88
GF834 GF934 GF1034 GF1234 GF1438 GF1838

GF834-1838 ML p01-36

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GF834-1838 ML p01-36

85

GF834GF934

GF1034GF1234GF1438GF1838

Page 2: GF834-1838 ML p01-36

86

A

B1 B3B2

Page 3: GF834-1838 ML p01-36

87

D2

C1

C2 D1

D3 D4

B4

Page 4: GF834-1838 ML p01-36

88

E

D7

F1

D5 D6

F2 G

Page 5: GF834-1838 ML p01-36

1

English

Italiano

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Português

Eλληνικά

Danmark

Suomi

Norge

Sverige

Page 6: GF834-1838 ML p01-36

2

Rotary LawnmowerUser manual

Congratulations!On your purchase of your Black & Decker cordedlawnmower.

This user manual provides important operating andmaintenance instructions for all of the mowers in theBlack & Decker 4x4 corded range.

Know your mowerRead all of this manual carefully, observing allthe recommended safety instructions before,during and after using your mower, andmaintain your mower in good working order.Familiarise yourself with the controls on yourmower before attempting to operate it, butabove all, be sure you know how to stopyour mower in an emergency.

Retain this user manual and all other literaturesupplied with your mower for future reference.

Safety instructionsTraining• Never allow children or persons who are

unfamiliar with this type of mower to useit, nor anyone who has not read this usermanual.

Do not allow children, animals orother persons near your mowerwhen in use - always keep themat least 6m (20ft) away from thecutting area.

• Remember that the operator is responsiblefor accidents or hazards occurring toother people or their property.

• Your mower is designed for use on AC(mains) electrical supplies only - do notattempt to use it on any other supply.

• Plug your mower into a power point -never a lighting socket.

!

• Switch off and remove plug from mainsbefore adjusting, cleaning or if the cord isentangled or damaged. Never carry yourmower by the cable or jerk the cable toseperate the connectors. Keep the cableaway from heat sources, oils or sharpedges. Check the condition of your cablebefore use and do not use if damaged.

Preparation• To protect your feet, always wear stout

shoes or boots - freshly cut grass is

damp and slippery.

• Do not operate your mower barefoot orin open sandals.

• Use a face mask if dusty.

• Wear long trousers to protect your legs -any debris left on the lawn or cutting pathmay be picked up and ejected by theblades.

• Always keep the power supply cableaway from the blades - be aware of itsposition at all times. The power supplycable should be regularly inspected forsigns of damage or ageing, and onlyused if in good condition.

• Always be sure your mower is in a safeoperating condition.

• Before using your mower, disconnect itfrom the electrical supply and visuallycheck that the blade, blade nut andcutter assembly are not worn ordamaged. A damaged blade or wornblade nut is a major hazard and must bereplaced. Also check that the blade nut issecurely fastened.

• Always check that your lawn or cuttingpath is clear of all sticks, stones, wireand other debris. Contact with suchdebris may be dangerous or maydamage your mower and could bethrown by the blade.

Operation• When tilting the handle downwards (or to

the side) to start your mower, do not tilt itmore than is absolutely necessary.Always ensure that both hands are in theoperating position and feet are well awayfrom the blades before returning yourmower to the ground.

Your mower will continue to runfor a short time after releasingthe switch lever. Always allowyour mower to stop on its own.

• Release the switch lever to turn yourmower off and remove the plug fromthe mains:

• Whenever you leave your mowerunattended.

• Before checking, cleaning, adjustingor working on your mower.

• Before clearing a blockage.

Page 7: GF834-1838 ML p01-36

3

ENGLISH• If your mower starts to vibrateabnormally (check immediately).

• After striking a foreign object, inspectyour mower for damage and makerepairs as necessary.

• Never run your mower whilst lying on itsside or attempt to stop the blade -always allow it to stop on its own.

• Do not put hands or feet near or underrotating parts.

• Keep clear of discharge openings at alltimes.

• Do not use your mower in the rain anddo not allow it to get wet. Avoid usingyour mower in wet grass, if possible.

• Use your mower only in daylight or goodartificial light.

• Do not pull machine towards you or walkbackwards when mowing.

• Do not cross gravel paths or roads whilstthe blade is rotating.

• Always be sure of your footing,particularly on slopes.

• Always cut across the face of slopes,never up and down. Exercise extremecaution when changing direction onslopes.

• Do not cut excessively steep slopes andalways wear non-slip footwear.

• Check the grassbox for wear or damageand replace if necessary. Never use yourmower without the grassbox in place.

• Walk, never run. Do not force your mower.

• Never pick up or carry your mower whilethe motor is running.

• Ensure the blade has stopped rotatingand take extreme care before lifting yourmower for and during transportation.

• Never operate your mower with defectiveguards or shields.

Maintenance and storage• Store your mower in a dry place when

not in use, out of the reach of children.

• Always disconnect from the electricalsupply before cleaning.

• Do not use solvents or cleaning fluids toclean your mower - use a blunt scraperto remove grass and dirt.

• Do not operate your mower if any partsare defective; discard all defective partsand fit new parts before use.

• Keep all nuts, bolts and screws tight tobe sure your mower is in a safe workingcondition.

• Use only Black & Decker recommendedreplacement parts and accessories.

Black & Decker’s policy is one of continuousimprovement to our products and, as such, wereserve the right to change product specificationswithout prior notice.

Double insulationYour mower is double insulated.This means that all external metal parts areelectrically isolated from the power supply.This is achieved by placing an extrainsulation barrier between the electrical andmechanical parts. Double insulation meansgreater electrical safety and obviates thenecessity of having your mower earthed.

Electrical safetyIncreased safety can be obtained by havinga qualified electrician install a high sensitivity(30mA) circuit breaker in the house wiring.If you do not have such a circuit breakerinstalled, or you do not wish to have oneinstalled, then we strongly recommend thatthe electrical power to your mower besupplied through a high sensitivity residualcurrent device (RCD). The RCD is designedto provide a high degree of personalprotection against harmful electric currentshould fault conditions occur.

Warning! The use of an RCD or other circuitbreaker unit does not release the operator ofyour mower from the safety instructions andsafe working practices given in this manual.

Electrical safety (UK only)

!

Your mower should always be switched offat the mains before disconnecting any plugand socket connector or extension cables.

Fuse replacementIf your mower is supplied with cable fittedwith a non-re-wireable plug:

• The plug is fitted with a 13 amp fusewhich is the recommended fuse foryour mower.

• Only use replacement fuses which areapproved to BS1362.

Page 8: GF834-1838 ML p01-36

4

• When changing the fuse in your plug,always ensure the fuse cover is refitted.If the fuse cover is missing or damageddo not use the plug.

Note: Fuses do not give personalprotection against electric shock.

Plug replacement• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of

immediately. Insertion of a detatchedplug into a 13 amp socket outlet mayresult in electric shock.

• Only fit BS1363A approved plugs fittedwith the correctly rated fuse.

• The cable wire colours, or a letter, will bemarked at the connection points of mostgood quality plugs. Attach the wires totheir respective points in the plug (seebelow). Brown is for “Live” (L) and blue isfor “Neutral” (N).

• Before replacing the top cover of themains plug ensure that the cable restraintis holding the outer sheath on the cablefirmly and that the two leads are correctlyfixed at the terminal screws.

Warning! Never connect live or neutralwires to the earth pin marked “E” or .

Note: Do not wire an extension cable directlyinto your mower yourself. Instead, take yourmower to your nearest Black & Deckerservice agent.

Features (Fig. A)

A Your purchase of a Black & Decker lawnmowergives you a product combining quality withmodern design and the following features toprovide safe, efficient and easy mowing.

• Lock-off safety switch to preventaccidental starting of your mower.

• A blade brake for added safety. Stopsthe blade rotating within 3 secondsonce the switchbox lever is released.

• Large handle wing nuts for easyassembly and storage.

• 14 height of cut positions which providesthe flexibility to deal with most grassconditions.

• The height of cut is easily adjusted byrotating the height adjustment knob tothe desired setting. Rotating the knobadjusts all four wheels in one action.

• Your mower has 360º rotating wheels formaximum manoeuverability, whichallows cutting right up to the edge of thelawn as well as around obstructions.

• The rear wheels are lockable to enableaccurate straight-line cutting.

• Tough, durable plastic deck which willnot rust and contributes to low noise andlow vibration.

• Powerful and efficient induction motorwhich gives effective cutting and baggingin all reasonable conditions and a lownoise level as well as low maintenance.

• Ergonomically designed upswept handlefor comfortable use and ease of pushing.

• Easy grassbox removal.

• Cable restraint helps keep the cable outof the way and prevents the cable socketbeing accidentally pulled and disconnected.

Carton contentsThe carton contains:

1 Lawnmower body1 Handle assembly (3 parts)

1 Grassbox assembly (2 parts)

1 Cable restraint

1 Spanner/scraper1 Screwdriver

2 Wing nuts

2 Washers

2 Shaped washers2 Bolts for upper handle

2 Bolts for lower handle

5 Screws for grassbox

2 Cable clips1 Instruction manual

• Carefully unpack all parts.

Page 9: GF834-1838 ML p01-36

5

ENGLISHAssembling the handle• Place the mower with its wheels on a

firm and level surface.

B1 • Insert the handle bars into the openingsas shown in fig. B1, so that the curvemakes them widen at the top.

• Secure each of the bars with a bolt andshaped washer as shown. Securelytighten the bolt using the spannersupplied.

B2 • Slide the cable restraint onto theU-shaped handle below the blackswitchbox.

B3 • Place the U-shaped upper handle baronto the bars as shown.

B4 • Secure the upper handle bar using thebolts, washers and wing nuts asshown.

• Secure the cables to the handle usingthe cable clips supplied.

Do not use any tools to tighten the wing nuts.

Grassbox assembly (Fig. C)The grassbox comes supplied in twohalves. In order to assemble proceed asfollows:

C1 • Align the two halves of the grassbox asshown.

• Fit the two halves together with the 5screws, using the screwdriver supplied.

Fitting the grassbox to your mower:

C2 • The spring loaded rear flap is lifted andthe top of the grassbox is placed overthe mounting.

• The rear flap can now be released to lockthe grassbox into position.

Removing the grassbox from your mower:The full grassbox may be removed by raisingthe grassflap, freeing the grassbox from itsmounting and resting it on the lawn. Thegrassflap can be gently lowered, leaving bothhands free to lift the full grassbox.

How to use your mower (Fig. D)Observe all of the relevant warnings whenusing your mower.

We recommend the directional method ofoperation to obtain the maximum cuttingperformance from your mower and toreduce the risk of the trailing extension leadfrom entering the cutting path.

D1 • Place the bulk of the supply cable onthe lawn close to the starting point.

To fix the cable to the restraint, proceed asfollows:

• Bring the socket end of the extensioncable from behind and connect it toyour mower plug.

D2 • Form a loop on your extension cableclose to the cable restraint.

• Push the loop through the slot from theopposite side of the restraint hook,position the loop over the hook and pullthe cable back through the slot. Yourcable will now be restrained.

• The extension cable should now fallaway from your mower and behind theoperator, ready for use.

Warning! Do not attempt to operate yourmower with one hand - you must guide itwith both hands.

D3 • Tilt the handle downwards to slightly raisethe front of your mower and to reducethe risk of lawn damage whilst starting,depress the safety lock-off button on theswitchbox and whilst still depressed pullthe switch lever towards you. Yourmower will start and you can now allowthe lock-off button to be released andlower your mower to its proper cuttingposition, and commence cutting usingboth hands to guide it.

• Proceed down the cutting area as shownin Fig. D1 (a), working from position 1towards position 2 and, on reachingposition 2, turn to the right and proceedtowards position 3. Continue to the endof the cutting area, turn to the left andproceed towards position 4. Continue inthe same manner as shown in Fig. D1(a), always working away from the cable.Do not adopt the method as shown inFig. D1 (b), working towards the cable,as this is dangerous practice.

• Ensure the cable is clear of the mowerwhen manoeuvering around obstructionsor when edging.

Note: Your mower has 360º rotating wheelsfor maximum manoeuverability. The rearwheels can be locked into position forstraight, accurate, cutting as follows:

D4 • Push the mower forwards until all the wheelsrotate towards the rear of the mower.

D5 • Pull the locking lever on the left-hand sideof the mower until the ratchet engages.

Page 10: GF834-1838 ML p01-36

6

D6 • To unlock the wheels push the releasebutton forwards.

D7 • Should the lever fully engage on theratchet, but the rear wheels not lock intoplace, then release the lever, unscrew thecable adjustment by one turn and re-engage the lever and ratchet. Repeatuntil the wheels fully lock into position.

Your mower will continue to operate whilstyou are pulling the switch lever. To stop yourmower release the switch lever.

When you have finished using your mowerwe recommend that you clean all debris fromit before putting it away. Refer to the‘Care and maintenance’ section.

Note: To obtain the best results cut yourlawn or grass area regularly and do not cutwhen the grass is wet.

If, when mowing, loose grass is seento be scattering from beneath your mower, thegrassbag is probably full and should be emptied.

Overload protection (GF1838 only)The GF1838 is fitted with an internal overloadprotector which will switch off the motor if theunit is being used in excessively long grass ata low height of cut, or if it is being forced intolong grass. If the motor stops in theseconditions there is not a fault with the mower.It should be left to cool for 10 minutes andthen tilted slightly and run without moving for1 to 2 minutes. The height of the cut shouldbe set to maximum and after cutting at thatheight be reduced to the desired level.

Manoeuverability (Fig. E)Your mower has fully rotating wheels and assuch is capable of manoeuvering aroundtrees posts and other objects. It also allowsaccurate mowing of contoured features inyour garden like flower beds.

For maximum manoeuverability release therear wheel locking mechanism by pushingthe release button forwards.

When manoeuvering your mower always usethe cable restraint and ensure that the cableis out of the way of the desired cutting area.

Height of cut adjustment (Fig. F)Warning! Disconnect your mower from theelectrical supply before making anyadjustment and give the blade time to stoprotating: the cutting blades are sharp.

F1 • Flip the lever outwards and hold it firmly.

• Using the lever, rotate the knob to setthe desired height of cut.

• Flip the lever back to lock the knob.

F2 • To produce a stripe on your lawn, first slidethe striping flap in position and fix with the2 screws provided, then adjust the heightof cut to a low position (UK only).

Note: For longer or uneven growth lawns(particularly the first cut of the season) firstuse a higher height setting and then finishwith a second cut to the desired length.

Blade maintenanceThe steel blade is designed to give a fine finish inlong or tough grass. The blade will continue tocut even when it has become blunt or burred.There is no need for it to be razor sharp.

If, however, because of damage or wear thecutting performance deteriorates, then yourmower may require a new blade, or at leastthe existing blade to be sharpened.

We recommend that the steel blade issharpened or a new blade fitted at thebeginning of each season.Replacement blades are available fromBlack & Decker service agents.

Warning! When fitting a new blade use onlythe Black & Decker replacement partspecified for your mower - do not attempt tofit any other blade.

Fitting a new blade (Fig. G)Observe all the relevant warnings beforechanging the blade.

Warning! Disconnect your mower from theelectrical supply before changing the blade.

G • Turn your mower over on its side so thatthe underside of the cutter cover isexposed.

• Using a cloth placed over the blade orheavy duty gloves to protect your hands,grip the blade and, using the spannerprovided, loosen and remove the nutfrom the motor spindle. Turn the nut in ananti-clockwise direction to loosen it.

• The blade can now be replaced and thewasher and bolt reassembled.

Note: Do not remove the impeller for anyreason.Note: Some mowers are fitted with aclutch washer, between the blade nut andthe blade, which must be reassembled atall times.

Handy hints• On long grass, above 10cm (4 inches), use two

cuts to get a close finish. We recommend that the

Page 11: GF834-1838 ML p01-36

7

first cut should be taken with the blade set atmaximum height of cut and the second taken withit set at medium or close. This will prove to beeasier and give a better overall finish to your lawn.

Care and maintenanceThe advice given in this section covers thegeneral care and maintenance of the mainbody of your mower. Advice relating to theblades is given in “Maintenance of blades”.Warning! Do not use an extension cablewhich shows signs of damage. Fit a newcable completely - do not make anypermanent or temporary repairs.

• Always keep your mower clean and freefrom grass cuttings, especially theunderside of the cutter deck, the airvents and the wheels.

• Check all electrical cables at regularintervals, looking for signs of wear,abrasion or other damage.

• At the end of each cutting session werecommend that the build up of grass onthe underside of the cutter cover isremoved using a blunt scraper.

• Clean all plastic components with adamp cloth.

Caution: Do not use solvents or cleaningfluids as these may damage the plasticcomponents of your mower.

Fault findingIf your mower does not operate correctly,use the following table to locate the problem.Warning! Always disconnect your mowerfrom the electrical supply before carrying outany inspection.

Symptoms Possible cause Remedy

Motor buzzes Blade jammed. Disconnect frombut blade does the electricalnot move. supply. Remove

obstruction fromthe blade.

No noise and Faulty electrical Disconnect fromblade does connection. the electricalnot move. supply.

Plug your mowerinto an alternativecompatibleelectrical supply.

ENGLISH

Symptoms Possible cause Remedy

No noise and Faulty electrical Fit a new fuse.blade does connection. Re-tighten andnot move. check all electrical

connections inextension cables.Re-set RCD inaccordancewith instructions.

No noise and GF1838 only See section onblade does Overload Overloadnot move. protector protection.

activated.

Protecting the environmentBlack & Decker provides a facility forrecycling Black & Decker products oncethey have reached the end of their workinglife. This service is provided free of charge.To take advantage of this service pleasereturn your product to any authorised repairagent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearestauthorised repair agent by contacting your localBlack & Decker office at the address indicated inthis manual. Alternatively, a list of authorisedBlack & Decker repair agents and full details of ourafter-sales service and contacts are available on theInternet at: www.2helpU.com.

GuaranteeBlack & Decker is confident of the quality of itsproducts and offers an outstanding guarantee.This guarantee statement is in addition to and in noway prejudices your statutory rights. The guaranteeis valid within the territories of the Member Statesof the European Union and the European FreeTrade Area.

If a Black & Decker product becomes defective dueto faulty materials, workmanship or lack ofconformity, within 24 months from the date ofpurchase, Black & Decker guarantees to replacedefective parts, repair products subjected to fairwear and tear or replace such products to ensureminimum inconvenience to the customer unless:• The product has been used for trade,

professional or hire purposes;

• The product has been subjected to misuse orneglect;

• The product has sustained damage throughforeign objects, substances or accidents;

Page 12: GF834-1838 ML p01-36

8

ENGLISHEC Declaration of Conformity

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker declares that these toolsconform to:

98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/EC, Lawn mower, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, United Kingdom

Level of sound pressure, measured according to2000/14/EC:

LpA (sound pressure) dB(A) 79LWA (acoustic power) dB(A) 93LWA (guaranteed) dB(A) 96

Hand/arm weighted vibration value according toEN 50144: < 2.5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringSpennymoor, County Durham DL16 6JG

United Kingdom1-12-2001

• Repairs have been attempted by other personsthan authorised repair agents or Black & Deckerservice staff.

To claim on the guarantee, you will need to submitproof of purchase to the seller or an authorisedrepair agent. You can check the location of yournearest authorised repair agent by contacting yourlocal Black & Decker office at the address indicatedin this manual. Alternatively, a list of authorisedBlack & Decker repair agents and full details of ourafter-sales service and contacts are available on theInternet at: www.2helpU.com.

Other outdoor toolsBlack & Decker has a full range of outdoor powertools that make life in the garden easy. If you wouldlike further information on the following products,please contact our Service and Information Centre(see the address page towards the end of thismanual) or your local Black & Decker retailer.

String trimmersChainsawsCordless shearHedgetrimmersLawnmowersLawnrakersLeafbustersShredders

Not all products are available in all countries.

Page 13: GF834-1838 ML p01-36

9

Tosaerba rotativoManuale d’istruzioni

IntroduzionePer l’acquisto del tosaerba Black & Decker

Questo manuale dell’utente contiene importantiistruzioni per l’uso e la manutenzione di tutti tosaerbadella gamma Black & Decker 4 x 4 con filo dialimentazione.

Imparare a conoscere la macchinaLeggere attentamente tutto il manuale diistruzioni e osservare tutte le precauzioni disicurezza (avvertenze) prima, durante e dopol’utilizzo dell’utensile e mantenerlo sempre inbuone condizioni d’utilizzo.Familiarizzare con tutti i comandi dell’utensileprima di iniziare ad usarlo, ma soprattuttoassicurarsi di sapere come spegnerlo in casodi emergenza.

Conservare questo manuale e tutti i depliantsforniti per ogni riferimento futuro.

Norme di sicurezzaIstruzione• Non lasciare mai che l’apparecchio venga

utilizzato da bambini o persone che nonabbiano dimestichezza con lo stesso eche non abbiano letto le istruzioni.

Non permettere a bambini,animali o altre persone distazionare nelle vicinanzedell’apparecchio in uso - tenerlisempre a una distanza minima di6m dalla zona di taglio.

• Ricordarsi che l’operatore/utente èresponsabile dei pericoli o danni arrecatia persone o a cose di loro proprietà.

• L’apparecchio è previsto per essereutilizzato solo con un’alimentazione (reteelettrica) a corrente alternata. Nonutilizzare fonti di alimentazione diverse.

• Inserire la spina in una presa dialimentazione

!

• Disinserire l’alimentazione e staccare laspina dalla presa di corrente prima diregolare il tosaerba, pulirlo oppure se ilcavo è impigliato o danneggiato. Nontrasportare mai il tosaerba reggendoloper il cavo né scuotere il cavo perseparare i connettori. Mantenere il cavolontano da fonti di calore, olii o bordiaffilati. Controllare le condizioni del cavo

prima dell’uso e non usare il tosaerba seil cavo è danneggiato.

Preparazione• Per proteggere i piedi indossare sempre

scarpe o stivali resistenti - l’erba tagliatadi fresco è umida e scivolosa.

• Indossare protezioni per le orecchie se,durante l’uso dell’apparecchio, larumorosità raggiunge un livello fastidioso.

• L’operatore non deve azionarel’apparecchio a piedi nudi o consandali aperti.

• Indossare pantaloni lunghi perproteggere le gambe; i detriti rimasti sulprato o nella zona di taglio possonovenire raccolti e scagliati dalle lame.

• Tenere sempre il cavo di alimentazione adistanza dalle lame - e controllarne laposizione ogni volta. Controllareregolarmente il cavo di alimentazione peridentificare eventuali segni di danni o usura,e impiegarlo soltanto se in buone condizioni.

• Accertarsi che l’apparecchio funzionisempre in buone condizioni di sicurezza.

• Prima di usare l’utensile disinnestarlo dallarete elettrica e controllare la lama e le partiruotanti per verificare la presenza dieventuali segni di danni o di logorio. Unalama danneggiata e dei bulloni allentaticostituiscono elementi di pericolo.Verificare anche che la lama sia benfissata. Controllare frequentemente chetutte le viti e i bulloni siano ben stretti.

• Controllare sempre che nel prato o nellazona di taglio non vi siano ramoscelli,pietre, filo e altri detriti. I denti del rastrellopotrebbero proiettarli all’esterno creandouna situazione pericolosa odanneggiando l’apparecchio.

Funzionamento• Quando per l’avviamento si inclina il

manico verso il basso o a lato, noncompiere movimenti più ampi delnecessario. Accertarsi sempre cheentrambe le mani si trovino nellaposizione giusta per l’uso e che i piedisiano ben lontani dalle lame prima dirimettere in posizione l’apparecchio.

Dopo aver sbloccato la leva dicomando l’apparecchiocontinuerà a funzionare

Page 14: GF834-1838 ML p01-36

10

per breve tempo. Aspettare chesi fermi da solo.

• Per spegnere l’apparecchio sbloccare laleva di comando e staccare la spina dallapresa di rete:• Quando si lascia l’apparecchio

incustodito.

• Prima di effettuare operazioni dicontrollo. pulizia, regolazione eintervento sull’apparecchio.

• Prima di togliere un’ostruzione.

• Se l’apparecchio inizia a vibrare inmodo anormale (effettuare uncontrollo immediato).

• Dopo aver colpito un corpo estraneo.Controllare eventuali danniall’apparecchio ed effettuare leriparazioni necessarie.

• Non azionare l’apparecchio appoggiatosu un lato né tentare di arrestare le lame- aspettare sempre che si fermi da solo.

• Non avvicinare le mani o i piedi németterli sotto le parti rotanti.

• Tenersi sempre a distanza dalle aperturedi scarico.

• Non usare l’apparecchio quando piove oin presenza di umidità né, se possibile,sull’erba bagnata.

• Usare l’apparecchio solo di giorno o inpresenza di una buona illuminazioneartificiale.

• Non tirare l’utensile verso di sé nécamminare all’indietro durante il tagliodell’erba.

• Non tirare verso di sé l’apparecchio nécamminare all’indietro durante l’uso.

• Non attraversare stradine o sentieri inghiaia mentre le lame sono in rotazione.

• Controllare la sicurezza dei propri puntid’appoggio, soprattutto sui pendii.

• Tagliare sempre in direzione trasversalerispetto al pendio, mai in verticale.Cambiare direzione in pendenza conestrema cautela.

• Non tagliare su pendii troppo ripidi eindossare sempre calzature anti-scivolo.

• Non sollevare o trasportare l’apparecchiocon il motore in funzione. Quando siprocede a tale operazione accertarsiche le lame abbiano smesso di ruotare.

• Per il trasporto sollevare l’unità conestrema cautela.

• Non utilizzare mai l’apparecchio conprotezioni difettose.

Manutenzione e conservazione• Riponete la macchina non in uso in un

luogo asciutto e lontano dalla portatadei bambini.

• Non utilizzate la macchina con partidifettose. Sostituite sempre le partidifettose prima dell’uso.

• Non usate solventi o altre sostanzechimiche per pulire l’utensile - usate unraschietto non appuntito per rimuovereerba e detriti. Disinserite sempre la spinadalla presa di alimentazione prima diprocedere alla pulizia dell’utensile.

• Controllate che tutti i dadi e le viti sianosempre serrati, per essere sicuri chel’utensile sia in condizioni efficienti.

• Usate solo parti ed accessori originaliBlack & Decker.

Black & Decker si pone l’obiettivo di migliorarecostantemente i suoi prodotti e, a tale scopo, si riservail diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.

Doppio isolamentoL’apparecchio è dotato di un doppioisolamento. In altre parole una barrierasupplementare, collocata tra i componentielettrici e quelli meccanici, isolaelettricamente dall’alimentazione tutti iparticolari metallici esterni. Il doppioisolamento offre una maggiore sicurezzaelettrica rendendo superfluo il collegamentoa terra dell’apparecchio.

Sicurezza elettrica

!

Spegnere sempre l’apparecchio dalla reteprima di staccare qualsiasi spina, presa oprolunga.

Per aumentare ulteriormente la sicurezza farinstallare da un elettricista specializzato uninterruttore ad alta sensibilità (30mA)nell’impianto domestico.

Se non si desidera tale installazione, oppurenon è stata effettuata, si consigliacaldamente di alimentare l’apparecchiomediante un dispositivo per corrente residuaad alta sensibilità (RCD), ideato per fornire unelevato grado di protezione personale controgli effetti indesiderati della corrente elettrica incaso di guasti.

Avvertenza! L’impiego del RCD o di altridispositivi interruttori non esenta l’operatoredall’osservare le istruzioni di sicurezza e lenorme per il funzionamento sicuro contenutenel presente manuale.

Page 15: GF834-1838 ML p01-36

11

Caratteristiche (Fig. A)

A Acquistando un tosaerba Black & Deckeravete acquistato un prodotto in cui qualità edesign moderno si combinano con leseguenti caratteristiche per assicurare unuso efficiente, facile e sicuro.

• Interruttore di blocco di sicurezza perevitare l’avviamento accidentale deltosaerba.

• Un freno lama per un’ulteriore sicurezza.Il freno impedisce la rotazione delle lameentro 3 secondi dal rilascio della levadella scatola dell’interruttore.

• Dei grandi dadi ad alettedell’impugnatura per poter assemblare eriporre facilmente l’utensile.

• 14 posizioni di altezza di taglio cheoffrono la flessibilità necessaria peraffrontare la maggior parte dellecondizioni dell’erba.

• L’altezza di taglio è facilmente regolabileruotando l’apposita manopolasull’impostazione desiderata. Ruotandola manopola si regolano tutte e quattrole ruote insieme.

• Il tosaerba è munito di ruote orientabilia 360° per la massima manovrabilità; ilche consente di tagliare l’erba fino albordo del prato, nonché intorno agliostacoli.

• Le ruote posteriori sono bloccabili perconsentire il taglio rettilineo accurato.

• Il corpo in plastica robusta e durevoleche non si arrugginisce contribuisce aridurre la rumorosità e le vibrazioni.

• Il motore ad induzione potente edefficiente assicura il taglio e la raccoltaefficiente dell’erba in tutte le condizioniragionevoli di impiego, un ridotto livello dirumorosità ed una minima manutenzione.

• L’impugnatura ergonomica ripiegata inalto rende il tosaerba facile da spingere econfortevole da usare.

• Facile meccanismo di rimozione delcontenitore raccoglierba.

• Il fermo del cavo aiuta ad evitare che il cavopossa impigliarsi ed evita che la spina delcavo possa essere accidentalmenteestratta dalla presa di corrente.

Contenuto della scatolaLa scatola contiene:

1 Struttura principale tosaerba

1 Impugnatura (3 pezzi)

1 Impugnatura (2 pezzi)

1 Fermacavo

1 Chiave fissaggio lama1 Cacciavite

2 Dadi ad alette

2 Rondelle

2 Rondelle sagomate2 Bulloni per l’impugnatura superiore

2 Bulloni per l’impugnatura inferiore

5 Viti per cestello raccoglierba

2 Fermacavo1 Libretto d’istruzioni

• Disimballate con cura tutte le parti.

Montaggio dell’impugnatura• Collocare il tosaerba poggiandone le

ruote su una superficie stabile e piana.

B1 • Inserire le barre dell’impugnatura nelleaperture, come indicato nella fig. B1, inmodo tale che la curva le facciaallargare nella parte superiore.

• Fissare ognuna delle barre con unbullone e una rondella sagomata, comeillustrato. Stringere saldamente il bulloneusando la chiave a settore fornita.

B2 • Fare slittare il fermacavosull’impugnatura a forma di U che sitrova sotto il quadro elettrico nero.

B3 • Collocare la barra dell’impugnaturasuperiore a forma di U sulle barre comeillustrato.

B4 • Fissare la barra dell’impugnaturasuperiore usando i bulloni, le rondelle ei dadi ad alette, come illustrato.

• Fissare i cavi all’impugnatura usando ifermacavo forniti.

Non usare nessun utensile per stringere idadi ad alette.

Montaggio del contenitoreraccoglierba (Fig. C)

Il contenitore raccoglierba viene fornitosuddiviso in due metà. Per assemblarlo,procedere nel modo seguente:

C1 • Allineare le due metà del cestelloraccoglierba, come illustrato.

ITALIANO

Page 16: GF834-1838 ML p01-36

12

• Fissare reciprocamente le due metàcon le 5 viti, usando il cacciavite fornito.

• Premere assieme le due metà peragganciare i fermagli.

Montaggio del contenitore raccoglierbaal tosaerba:

C2 • Sollevare il deflettore posteriore caricatoa molla ed inserire la sommità delcontenitore raccoglierba sopra ilsupporto.

• Lasciare, quindi, il deflettore posterioreper bloccare il contenitore raccoglierba inposizione.

Smontaggio del contenitoreraccoglierba dal tosaerba:Una volta riempito, il contenitoreraccoglierba può essere sganciatosollevando il deflettore, liberando ilcontenitore dal suo supporto edappoggiandolo sul prato. Il deflettore puòessere abbassato delicatamente lasciandoall’utilizzatore entrambe le mani libere persollevare il contenitore raccoglierba pieno.

Come utilizzare il tagliaerba (Fig. D)Osservate sempre tutte le norme disicurezza durante l’utilizzo del vostrotagliaerba.

Vi consigliamo di procedere al lavorosecondo le direzioni indicate per ottenere leprestazioni migliori dalla vostra macchina eper ridurre il rischio di essere intralciati daicavi di prolunga.

D1 • Appoggiare il grosso del cavo dialimentazione sul prato, vicino al punto dipartenza.

Per fissare il cavo al relativo fermo,procedere nel modo seguente:

• Inserire da dietro l’estremità del cavo diprolunga dotata di presa e collegarla allaspina dell’utensile.

D2 • Ripiegare a cappio il cavo di prolungavicino al fermo del cavo.

• Inserite l’anello attraverso la fessuradal lato opposto rispetto al serracavo,posizionate l’anello sopra al gancio edestraete il cavo attraverso la fessura.Il cavo è cosi serrato.

• Il cavo ora dovrebbe cadere lontanodalla macchina dietro all’operatore,pronto all’uso.

Attenzione! Non tentate mai di utilizzare lamacchina con una sola mano - guidatela conentrambe le mani.

D3 • Inclinare l’impugnatura verso il bassoper sollevare leggermente la parteanteriore del tosaerba e ridurre il rischiodi danneggiamento del prato durantel’avviamento. Premere il pulsante diblocco sulla scatola dell’interruttore e,mantenendolo premuto, tirare la levettadell’interruttore verso di sé. Il tosaerba siavvierà ed ora è possibile lasciare andareil pulsante di blocco. Abbassare iltosaerba nella sua corretta posizione ditaglio ed iniziare a tagliare, usandoentrambe le mani per guidarlo.

• Procedere verso l’area di taglio comemostrato nella Fig. D1(a), lavorando dallaposizione 1 verso la posizione 2 e, nelraggiungere la posizione 2, girare a destrae procedere verso la posizione 3.Continuare fino al termine dell’area di taglio,girare a sinistra e procedere verso laposizione 4. Continuare nello stesso modocome mostrato nella Fig. D1(a), lavorandosempre in direzione opposta al cavo. Nonutilizzate il metodo illustrato dalla Fig. D1(b) in quanto è pericoloso.

• Assicurarsi che il cavo non intralci iltosaerba quando si manovra intorno adostacoli, oppure quando si tagliano ibordi.

Nota: il tosaerba è munito di ruoteorientabili a 360° per la massimamanovrabilità. Le ruote posteriori possonoessere bloccate per eseguire tagli rettilineiaccurati, nel modo seguente:

D4 • Spingere il tosaerba in avanti fino a chetutte le ruote ruotano verso il retro deltosaerba.

D5 • Tirare la levetta di blocco posta sullasinistra del tosaerba fino ad innestare ildente di arresto.

D6 • Per sbloccare le ruote spingere in avanti ilpulsante di sgancio.

D7 • Nel caso che la levetta si innesticompletamente sul dente di arresto male ruote posteriori non si bloccano inposizione, rilasciare la levetta, svitare diun giro il dispositivo di regolazione delcavo ed innestare nuovamente la levettasul dente di arresto. Ripetere laprocedura fino a quando le ruote sibloccano completamente in posizione.

Il tosaerba continuerà a funzionare fintantoche si manterrà premuta la levettadell’interruttore. Per fermare il tosaerbalasciar andare la levetta dell’interruttore.Al termine dell’uso, si consiglia di pulire iltosaerba asportando tutti i detriti, prima di riporlo.Consultare la sezione “Cura e manutenzione”.

Page 17: GF834-1838 ML p01-36

13

Nota: per ottenere i migliori risultati, tagliareil prato o l’area erbosa ad intervalli regolari,evitando di tagliare l’erba quando èbagnata.

Se, durante il taglio dell’erba, viene notatadell’erba tagliata che si sparge da sotto iltosaerba, probabilmente la scatolaraccoglierba è piena e deve essere svuotata.

Protezione da sovraccarico (solo GF1838)Il tosaerba GF1838 è munito di protettore dasovraccarico interno che spegnerà il motorese l’utensile viene usato per tagliare erbaeccessivamente lunga ad una bassa altezzadi taglio oppure se esso viene forzatonell’erba lunga. Se il motore si ferma inqueste condizioni, il tosaerba non ha alcunguasto, Esso deve essere lasciatoraffreddare per 10 minuti e quindi inclinatoleggermente ed essere posto in funzionesenza tagliare erba per 1-2 minuti. L’altezzadel taglio deve essere impostata al massimoe dopo il taglio a quell’altezza, essa deveessere ridotta al livello desiderato.

Manovrabilità (Fig. E)Il tosaerba è munito di ruote completamenteorientabili e, pertanto, può essere manovratoattorno alla base di alberi, pali ed altrioggetti. Inoltre, esso consente di tagliareaccuratamente i bordi ricurvi del giardino,come i bordi delle aiuole.

Per ottenere la massima manovrabilità,sbloccare le ruote posteriori premendo inavanti il pulsante di sblocco.

Nel manovrare il tosaerba usare sempre ilfermo del cavo ed assicurarsi che il cavo nonpossa intralciare l’area in cui si desideratagliare l’erba.

Regolazione dell’altezza di taglio (Fig. F)Avvertenza! Scollegare il tosaerbadall’alimentazione elettrica prima di effettuarequalsiasi regolazione ed aspettare che lelame si fermino: le lame sono affilate.

F1 • Spostare la leva verso l’esterno emantenerla saldamente.

• Usando la leva, ruotare la manopola perimpostare l’altezza di taglio desiderata.

• Riportare la leva nella posizioneprecedente per bloccare la manopola.

F2 • Per produrre un effetto striato sul prato,innanzitutto far scorrere il deflettore distriatura in posizione e fissare con le 2 vitifornite, quindi regolare l’altezza di taglioad una posizione bassa (solo GB).

ITALIANO

Nota: per tagliare l’erba più lunga o dialtezza irregolare (in particolare pereseguire il primo taglio della stagione) usareprima un’impostazione elevata dell’altezzae quindi eseguire una seconda passata conl’impostazione all’altezza desiderata.

Manutenzione della lamaLe lame in acciaio sono disegnate per darebuona finitura su erba alta o dura. La lamacontinuerà a tagliare anche una volta perso ilfilo. Non è necessario che sia affilatissima.Ma nel caso che le prestazioni sianosensibilmente ridotte dalle cattive condizionidella lama allora è consigliabile procederealla sostituzione o riaffilatura delle lame.

Consigliamo di riaffilare o sostituire la lama inacciaio all’inizio di ogni stagione.

Le lame sono disponibili presso rivenditori efiliali di assistenza Black & Decker.

Attenzione! Utilizzare solo lame e partiBlack & Decker specificate per il vostromodello - non montare mai altre lame.

Montaggio di lame nuove (Fig. G)Osservare sempre tutte le “attenzioni” altermine dell’uso.

Attenzione! Scollegare la spina dalla presa.

G • Capovolgere il tosaerba in modo che laparte inferiore del tosaerba sia rivoltaverso l’alto.

• Usando un panno posto sopra la lamao dei guanti pesanti per proteggere lemani, prendere la lama e usando lachiave fornita allentare e rimuovere ilbullone dall’alberino del motore. Girare ildado in senso antiorario per allentarlo.

• La lama può adesso essere sostituita e larondella ed il bullone riassemblati.

Nota: Non rimuovete per nessun motivol’eccitatore.

Nota: Alcuni modelli sono forniti con unarondella posizionata tra la lama e il bullone,questa rondella deve essere sempreriposizionata nella giusta posizione.

Page 18: GF834-1838 ML p01-36

14

Consigli e suggerimenti utili• Sull'erba alta, sopra i 10 cm. fate due tagli per

ottenere un lavoro finito. Si consiglia di fare ilprimo taglio con la lama posizionata sullamassima altezza di taglio ed il secondo ad unaaltezza di taglio intermedia. Questo vi permetteràdi dare al prato un taglio più facile e finito.

Cura e manutenzioneLe note contenute in questo capitolo siriferiscono alla cura generale del vostrotagliaerba.

Attenzione! Non usare prolunghe chemostrino segni di deterioramento - sostituiresempre il cavo completo non effettuare mairiparazione temporanee o permanenti.• Mantenere sempre il tosaerba pulito e

sgombro di detriti di erba, specialmentela parte inferiore del corpo del tosaerba,le bocchette dell’aria e le ruote.

• Controllare regolarmente tutti i cavi elettrici.

• Al termine di ogni sessione di taglio,rimuovere con una spatola i rimasugli dierba attaccati sotto al tosaerba.

• Pulire tutti i componenti in plastica conun panno umido.

Attenzione: Non usare solventi o altri fluidi inquanto potrebbero danneggiare le parti inplastica dell’utensile.

Per individuare eventuali guastiSe l’utensile non lavora bene, usare laseguente tabella per identificare il problema.

Attenzione! Disconnettere sempre iltosaerba dalla rete elettrica prima diprocedere a qualsiasi ispezione.

Sintomi Possibili cause Rimedi

Il motore gira La lama è Disinnestare l’utensilema la lama bloccata. dalla rete elettrica.non si muove. Togliere ciò che

blocca la lama.

Il motore Il collegamento Disinnestare l’utensilenon gira e le elettrico è dalla rete elettrica.lame non si difettoso. Inserire la spina inmuovono. una presa diversa.

Inserire un nuovofusibile.

Il motore Il collegamento Riavvitare enon gira e le elettrico è controllare tutti ilame non si difettoso. collegamenti elettricimuovono. del cavo e della

della prolunga.

Nessuna Solo GF1838 Vedere la sezionerumorosità e Protettore da relativa alla protezionela lama non sovraccarico da sovraccarico.si muove. attivato.

Protezione dell’ambiente

Black & Decker offre ai suoi clienti lapossibilità di riciclare i prodottiBlack & Decker che hanno esaurito la lorovita di servizio. Il servizio viene offertogratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficienterestituire il prodotto a qualsiasi tecnicoautorizzato, incaricato della raccolta perconto dell’azienda.

Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso ilrecapito indicato nel presente manuale. Altrimentiun elenco completo di tutti i tecnici autorizzatiBlack & Decker e i dettagli completi sui contatti e iservizi post-vendita sono disponibili su Internetpresso: www.2helpU.com.

GaranziaCerta della qualità dei suoi prodotti, Black & Deckeroffre una garanzia eccezionale. Il presentecertificato di garanzia è complementare ai dirittistatutari e non li pregiudica in alcun modo.La garanzia è valida entro il territorio degli Statimembri dell’Unione Europea e dell’EFTA(European Free Trade Area).Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso perqualità del materiale, della costruzione o permancata conformità entro 24 mesi dalla data diacquisto, Black & Decker garantisce la sostituzionedelle parti difettose, provvede alla riparazione deiprodotti se ragionevolmente usurati oppure alla lorosostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagiodel cliente a meno che:

• Il prodotto non sia stato destinato ad usicommerciali, professionali o al noleggio;

• Il prodotto non sia stato usato in modoimproprio o scorretto;

• Il prodotto non abbia subito danni causati daoggetti o sostanze estranee oppure incidenti;

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione non effettuati da tecnici autorizzatiné dall’assistenza Black & Decker.

Per attivare la garanzia è necessario esibire la provacomprovante l’acquisto al venditore o al tecnicoautorizzato. Per individuare il tecnico autorizzatopiù vicino, rivolgersi alla sede Black & Deckerlocale, presso il recapito indicato nel presentemanuale.

Page 19: GF834-1838 ML p01-36

15

ITALIANO

Dichiarazione di conformitá EC

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker dichiara che questi utensili sonostati costruiti in conformità a:

98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/CEE, tosaerba, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, Regno Unito

Livello di rumorosità, dati ricavati in base allanorma 2000/14/CEE:

LpA (rumorosità) dB(A) 79LWA (potenza sonora) dB(A) 93LWA (garantito) dB(A) 96

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Direttore di Ricerca e SviluppoSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

1-12-2001

Altrimenti un elenco completo di tutti i tecniciautorizzati Black & Decker e i dettagli completi suicontatti e i servizi post-vendita sono disponibili suInternet presso: www.2helpU.com.

Altri utensili di giardinaggioLa Black & Decker ha una gamma completa diutensili per il giardinaggio che rende semplice lavita in giardino. Se desiderate ulteriori informazionisui seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare ilnostro Centro D’Informazione e Manutenzione(vedere la pagina degli indirizzi alla fine di questolibretto d’istruzioni) od il vostro rivenditoreBlack & DeckerTosatori a lame o a catenaMotosegheScope elettricheTosasiepi a batteriaTagliasiepi a batteriaTosasiepiTosaerbaRastrelliSramatoriBiotrituratori

Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.

Page 20: GF834-1838 ML p01-36

16

Rasenmäher

Herzlichen Glückwunsch!Zum Kauf Ihres Black & Decker Rasenmähers.

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtigeAnleitungen für den Betrieb und die Bedienung allerRasenmäher im Black & Decker 4x4 Angebot mitKabel.

Machen Sie sich mit dem Gerätvertraut

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.Beachten Sie vor, während und nach demArbeiten mit dem Gerät alleSicherheitsanleitungen und halten Sie dasGerät in gutem Betriebszustand.

Machen Sie sich vor dem Arbeiten mit demGerät mit den Bedienungselementen vertrautund stellen Sie sicher, daß Sie wissen, wiedas Gerät im Notfall ausgeschaltet wird.

Bewahren Sie diese Anleitung und alleandere mit dem Gerät gelieferte Literatur fürspätere Bezugnahme gut auf.

SicherheitshinweiseAllgemeines• Lassen Sie weder Kinder noch Personen,

die mit dieser Art von Gerät nicht vertrautsind oder die die Bedienungsanleitung nichtdurchgelesen haben, dieses benutzen.

Lassen Sie keine Kinder, Tiereoder andere Personen in dieNähe des Gerätes, während es inBetrieb ist - halten Sie sie stetsmindestens 6m vomArbeitsbereich entfernt.

• Denken Sie daran, daß Sie als Benutzerdes Gerätes für Verletzungen Dritter oderBeschädigungen an deren Eigentumverantwortlich sind.

• Ihre Maschine ist ausschließlich für denBetrieb mit Netzstrom (Wechselstrom)ausgelegt. Versuchen sie nicht, dasGerät mit einer anderen Stromquelle zubetreiben.

• Schließen Sie das Gerät immer an eineNetzsteckdose an.

!

• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sieden Netzstecker, bevor Sie Einstellungenoder Reinigungsarbeiten am Rasenmähervornehmen oder wenn sich das Kabel

verwickelt hat oder beschädigt ist. TragenSie das Gerät niemals am Kabel undzerren Sie auch nicht am Kabel, um diesesaus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedas Kabel fern von Heizquellen, Öl oderscharfen Kanten. Prüfen Sie vor demEinsatz den Zustand des Kabels undbenutzen Sie es nicht, wenn es beschädigtwird.

Vorbereitung• Schützen Sie Ihre Füße durch feste

Schuhe oder Stiefel - frisch gemähtesGras ist feucht und rutschig.

• Benutzen Sie bei Auftreten von Staubeine Gesichtsmaske.

• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel,das für den Außenbereich zugelassen istund eine Ouerschnitt von mindestensH05 RNF 3 x 1.0mm2 aufweist.

• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerätkeine Sandalen und gehen Sie auchnicht barfuß.

• Das Stromkabel sollte regelmäßig aufAnzeichen von Beschädigung oderAlterung geprüft und nur in gutemZustand verwendet werden. Tragen Siezum Schutz der Beine eine lange Hose -Gegenstände, die auf dem Rasen liegen,könnten vom Messerbalken erfaßt undherumgeschleudert werden.

• Achten Sie immer auf die Lage desStromkabels und halten Sie es vomlaufenden Rasenmähermesser fern.

• Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät ansStromnetz anschließen, und mit derArbeit beginnen, ob das Messer oder dieMesserschraube beschädigt oderverschlissen sind. Jedes beschädigte Teilmuß unverzüglich ersetzt werden, da eseine potentielle Gefahrenquelle darstellt.Prüfen Sie bitte auch, ob die Messer-schraube fest und sicher angezogen ist.

• Vergewissern Sie sich,daß IhrArbeitsbereich immer frei von Steinen,Draht und anderen Fremdkörpern ist.Derartige Teile könnten durch dierotierende Walze herumgeschleudertwerden, bzw. das Gerät beschädigen.

Betrieb des Gerätes• Wenn Sie zum Starten des Gerätes den

Handgriff nach unten drücken oder den

Bedienungsanleitung

Page 21: GF834-1838 ML p01-36

17

Rasenmäher seitlich kippen, stellen Sievorher sicher, daß Sie einen festen Standhaben, mit beiden Händen am Gerät sindund Ihre Füße ausreichend Abstand zumMesserbalken haben.

Nach dem Loslassen desBetriebsschalters läuft das Gerätkurze Zeit nach. Lassen Sie esimmer von allein auslaufen.

• Ziehen Sie immer den Netzstecker:

• Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigtlassen.

• Bevor Sie am Gerät irgendwelcheÜberprüfungen, Reinigung,Nachstellungen oder Arbeitenvornehmen.

• Vor dem Beseitigen einer Störung.• Wenn das Gerät abnormal zu

vibrieren beginnt (sofort prüfen).

• Wenn der Messerbalken mit einemFremdkörper in Berührunggekommen ist. Untersuchen Sie dasGerät auf Beschädigungen undersetzen Sie ggf. defekte Teile.

• Lassen Sie das Gerät niemalslaufen, wenn es auf der Seite liegtund versuchen Sie nicht, dasMesser zu stoppen; lassen Sie esimmer von allein auslaufen.

• Halten Sie Hände und Füße von denrotierenden Teilen fern.

• Halten sie jederzeit von allenAuslaßöffnungen Abstand.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Regenund lassen Sie es nicht naß werden.Benutzen Sie es, wenn möglich, nicht aufnassem Gras.

• Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslichtoder guter künstlicher Beleuchtung.

• Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich undgehen Sie beim Einsatz des Gerätesnicht rückwärts.

• Schieben Sie das Gerät immer vorwärtsund gehen Sie beim Einsatz des Gerätesnicht rückwärts.

• Überqueren Sie keine Kieswege oderStraßen solange sich die Schneide dreht.

• Sorgen Sie immer dafür, daß Sie sicherstehen, besonders an Böschungen.

• Arbeiten Sie in Hanglagen immer querzum Gefälle, niemals auf- oder abwärts.Seien Sie besonders vorsichtig beiRichtungswechseln.

• Mähen Sie mit dem Gerät keineübermäßig steilen Böschungen undtragen Sie immer rutschfeste Schuhe.

• Gehen Sie beim Einsatz des Geräteslangsam; nicht schnell laufen. WendenSie bei Einsatz keinen übermäßigenDruck an.

• Heben Sie das Gerät bei laufendemMotor nie hoch und tragen Sie es dannauch nicht. Wenn Sie das Gerät zumTransport hochheben, achten Sie darauf,daß das Messer nicht mehr läuft.

• Seien Sie beim Hochheben des Gerätesbeim Transport äußerst vorsichtig.

• Nehmen Sie das Gerät niemals inBetrieb, wenn es beschädigt ist.

Wartung und Lagerung• Bewahren Sie das Gerät, wenn Sie es

nicht benutzen, an einem trockenen Ortund außer Reichweite von Kindern auf.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wennirgendwelche Teile defekt sind; werfenSie alle defekten Teile weg und setzenSie neue ein, bevor Sie das Gerätbenutzen.

• Benutzen Sie zur Reinigung desGerätes keine Reinigungsmittel oderReinigungsflüssigkeiten - benutzen Sieeinen stumpfen Schaber, um Gras undSchmutz zu entfernen. Trennen Sie dasGerät vor der Reinigung immer von derNetzversorgung.

• Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern undBolzen fest angezogen sind, um sicherzu sein, daß sich das Gerät in gutemBetriebszustand befindet.

• Benutzen Sie nur von Black & Deckerempfohlene Ersatzteile und Zubehör.

Die Firma Black & Decker bemüht sich um dieständige Verbesserung ihrer Produkte und behält sichdaher das Recht vor, Produktspezifikationen ohnevorherige Ankündigung zu ändern.

DoppelisolierungDieses Gerät ist doppelt isoliert. Diesbedeutet, daß alle äußeren Metallteile vonder Stromversorgung elektrisch isoliert sind.Dies wird dadurch erzielt, daß sich zwischenden elektrischen und den mechanischenBauteilen eine zusätzliche Isolierschichtbefindet. Doppelisolierung bedeutet größereelektrische Sicherheit und macht die Erdungder Maschine überflüssig.

Steckdosen im Außenbereich müssen mitFehlerstrom-Schutzschaltern (FI-Sicherung)ausgestattet sein Bitte beachten Sie dies vordem Einsatz Ihres Rasenlüfters - sprechenSie ggf. mit Ihrem Elektroinstallateur.

Page 22: GF834-1838 ML p01-36

18

Achtung! Eine FI-Sicherung oder andereStromkreisunterbrecher ersetzen keinesfallsdie vorher beschriebenenSicherheitshinweise zur Bedienung desGerätes.

Vorteile (Abb. A)

A Mit diesem Black & Decker Rasenmäherhaben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft, dasdie folgenden Vorteile in einem modernenDesign vereinigt, um Ihnen bei hoherSicherheit und Effizienz das Rasenmähen zuerleichtern:• Abschaltung mit Sicherheitsverschluß,

um ungewolltes Starten des Mähers zuvermeiden.

• Eine Bremse für die Schneide zurzusätzlichen Sicherheit. Bremst dieDrehschneide innerhalb von 3 Sekunden,wenn der Schalthebel losgelassenworden ist.

• Große Flügelmuttern am Handgriffermöglichen einfaches Zusammenbauenund Lagern.

• Die 14fach verstellbare Schnitthöhebietet die Flexibilität, die Sie zumBewältigen der meisten Gras- undRasenflächen benötigen.

• Die Schnitthöhe läßt sich einfach durchDrehen des Höheneinstellknopfeseinstellen. Durch Drehen des Knopfeswerden die vier Räder gleichzeitigverstellt.

• Der Mäher hat Räder mit vollem 360∞Drehbereich. Dies erlaubt maximaleManövrierbarkeit, damit man ganz bis anden Rand des Rasens und um Sträucherusw. herum mähen kann.

• Die Hinterräder können arretiert werden,damit man genau in einer graden Liniemähen kann.

• Ein widerstandsfähiges und haltbaresPlastikoberteil, das nicht rostet und zurLärm- und Vibrationsdämpfung beiträgt.

• Kraftvoller und effizienterInduktionsmotor, der bei einem niedrigenLärmpegel und wenig Instandhaltungeinen guten Schnitt und Gras-Einsammlung ergibt.

• Ergonomisches Design des Handgriffsfür leichtere und bequeme Arbeit.

• Leichtes Leeren des Graskastens.• Eine Kabelrückhaltung sorgt dafür, daß

das Kabel nicht in die Schneidebahngerät und daß der Stecker nicht durchungewolltes Ziehen herausgezogenwird.

Inhalt der VerpackungDie Verpackung enthält:

1 Rasenmähergehäuse

1 Handgriff (3-teilig)

1 Grasfangkorb (2-teilig)

1 Kabelzugentlastung1 Schraubenschlüssel/Schaber

1 Schraubendreher

2 Flügelmuttern

2 Unterlegscheiben2 Formscheiben

2 Bolzen für oberen Handgriff

2 Bolzen für unteren Handgriff

5 Schrauben für Grasfangkorb2 Kabelschellen

1 Bedienungsanleitung

• Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.

Montieren des Handgriffs• Stellen Sie den Rasenmäher mit seinen

Rädern auf eine feste, ebene Fläche.

B1 • Setzen Sie gemäß Abb. B1 dieHandgriffstangen so in die Öffnungenein, daß sie durch die Krümmung obenausgeweitet werden.

• Sichern Sie gemäß Abbildung jedeStange mit einem Bolzen und einerFormscheibe. Ziehen Sie den Bolzenmit dem mitgeliefertenSchraubenschlüssel sicher an.

B2 • Schieben Sie die Kabelzugentlastungauf den U-förmigen Handgriff unterhalbdes schwarzen Schalterkastens.

B3 • Setzen Sie die U-förmige obereHandgriffstange wie abgebildet auf dieStangen.

B4 • Sichern Sie gemäß Abbildung die obereHandgriffstange unter Verwendung derBolzen, Unterlegscheiben undFlügelmuttern.

• Sichern Sie die Kabel unter Verwendungder mitgelieferten Kabelschellen amHandgriff.

Ziehen Sie die Flügelmuttern nicht miteinem Werkzeug an.

Page 23: GF834-1838 ML p01-36

19

Zusammenbau des Graskastens(Abb. C)

Der Graskasten kommt in zwei Hälften.Bauen Sie diese wie folgt zusammen:

C1 • Richten Sie die zwei Hälften desGrasfangkorbs wie abgebildetmiteinander aus.

• Verschrauben Sie die beiden Hälften mitHilfe der 5 Schrauben und desmitgelieferten Schraubenziehers.

• Drücken Sie die Hälften zusammen, bisdie Klipps einschnappen.

Den Graskasten am Mäher befestigen:

C2 • Heben Sie die gefederte Rückklappe anund setzen den Graskasten über dieEinrastung.

• Lassen Sie nun die Rückklappe los - sierastet in den Graskasten ein und hält ihnin Stellung.

Den Graskasten vom Mäher entnehmen:Heben Sie die Rückklappe an, so daß derGraskasten aus der Einrastung gelöstwerden kann und auf dem Gras aufsitzt.Lassen Sie nun die Rückklappe langsamherab; nun haben Sie beide Hände frei, umden vollen Graskasten anzuheben.

Arbeitshinweise (Abb. D)Beachten Sie alle Sicherheitshinweise beiBetrieb Ihres Gerätes.

Wir empfehlen die Mähweise, wie sie inAbbildung G dargestellt ist. So erzielen Sieein sauberes Schnittbild und verringern dieGefahr, das Verlängerungskabel mit demMäher zu überfahren.

D1 • Legen Sie den größten Teil des Kabelsauf den Rasen, nahe der Stelle, an derSie mit mähen anfangen wollen.

Die Schalterbox Ihres Mähers ist mit einerKabelzugentlastung ausgestattet. DasKabel wird folgendermaßen befestigt:• Das mit einer Steckdose versehene

Ende des Kabels mit dem Stecker desRasenmähers verbinden.

D2 • Legen Sie mit IhrerVerlängerungsschnur eine Schleife nahean der Kabelrückhaltung.

• Formen Sie mit dem Kabel kurz hinterder Steckverbindung eine Schlaufe.Ziehen Sie die Schlaufe von außen durchden Schlitz an der Schalterbox, führenSie sie um den Haken herum und ziehenSie das Kabel fest. Das Kabel ist nungesichert.

• Das Verlängerungskabel fällt nunautomatisch vom Mäher weg hinterden Benutzer.

Achtung! Versuchen Sie nicht, den Mähernur mit einer Hand zu führen - bleiben Siemit beiden Händen am Gerät.

D3 • Um beim Start des Geräts eineBeschädigung des Rasens zuvermeiden, drücken Sie den Handgriffnach unten, um das Vorderteil desMähers leicht anzuheben. Dann drückenSie die Sicherheits-Einschaltsperre amSchalterkasten und ziehen gleichzeitigden Schalthebel zu sich. Der Motor läuftan. Sie können jetzt den Sperrknopfwieder loslassen und den Rasenmäherin seine normale Arbeitspositionzurückkippen, um mit dem Schneidenzu beginnen. Führen Sie denRasenmäher mit beiden Händen.

• Verfahren Sie, wie in Abb. D1 (a) gezeigt,mähen Sie von Position 1 zu Position 2,drehen Sie dann rechts herum. MähenSie in Richtung Position 3. Fahren Sie biszum Ende der Schnittfläche, wenden Sienach links und fahren Sie RichtungPosition 4. Arbeiten Sie wie in Abb. D1 (a)dargestellt, d. h. weg vom Kabel.Arbeiten Sie nicht so, wie in Abb. D1 (b)dargestellt, d.h. in Richtung des Kabels.Das kann gefährlich sein, da hierbei sehrleicht das Kabel mit dem Mäherüberfahren und beschädigt werden kann.

• Stellen Sie sicher, daß das Kabel nichtzu nahe am Mäher ist, wenn Sie umHindernisse herum oder den Rand desRasens mähen.

Hinweis: Der Mäher hat Räder, die sich vollum 360º drehen lassen, um maximaleManövrierbarkeit zuzulassen. Die Hinterräderkönnen in einer Stellung arretiert werden, umein Mähen in genau gerader Bahn zuermöglichen; der Vorgang ist wie folgt:

D4 • Schieben Sie den Mäher vorwärts bis allevier Räder sich in die hintere Stellungbewegen.

D5 • Ziehen Sie den Verschlußhebel auf derlinken Seite des Mähers, bis dieRatsche einrastet.

D6 • Um die Räder wieder freizugeben, wirdder Freigabeknopf nach vorne gedrückt.

D7 • Sollte es vorkommen, daß der Hebelzwar voll in die Ratsche einrastet, aberdie Hinterräder nicht arretiert werden,lösen Sie den Hebel wieder, lösen dieKabeleinstellung um eine Drehung und

DEUTSCH

Page 24: GF834-1838 ML p01-36

20

ziehen den Hebel wieder an bis ereinrastet. Wiederholen Sie dies, bis dieRäder voll in der Stellung arretiertwerden.

Ihr Rasenmäher läuft solange Sie denSchalthebel gezogen halten. Sie halten denMäher an, indem Sie den Schalthebelloslassen.Wenn Sie die Arbeit mit dem Mäherbeendet haben, empfehlen wir, daß Sie ihnsäubern, bevor Sie ihn wegstellen.Beachten Sie bitte das Kapitel „Pflege undWartung”.

Hinweis: Sie erzielen bessere Ergebnisse,wenn Sie Ihren Rasen regelmäßig und nichtbei nassem Wetter mähen.

Wenn Sie beim Mähen feststellen, daß losesGras unter dem Mäher herausgeschleudertwird, ist der Graskasten wahrscheinlich vollund muß entleert werden.

Überlastungsschutz (nur GF1838)Der GF1838 ist mit einem internenÜberlastungsschutz ausgestattet, der denMotor ausschaltet, wenn das Gerät in zuhohem Gras bei einer niedrigen Schnitthöheeingesetzt wird oder wenn das Gerät mitGewalt durch hohes Gras getrieben wird. Indiesem Fall deutet der Motorstopp nicht aufeinen Defekt des Geräts hin. Lassen Sie denRasenmäher zehn Minuten lang abkühlen,kippen Sie ihn ein wenig und lassen Sie ihndann 1 bis 2 Minuten lang auf der Stellelaufen. Wählen Sie eine maximaleSchnitthöhe. Schneiden Sie die Rasenflächezunächst mit maximaler Schnitthöhe undanschließend mit der gewünschten Höhe.

Manövrierbarkeit (Abb. E)Der Mäher hat voll drehbare Räder und kanndaher leicht um Bäume, Pfosten undähnliche Hindernisse manövriert werden.Außerdem kann man kleine geometrischeFlächen, wie etwa zwischen Blumenbeeten,genau mähen.Um diese Manövrierbarkeit zu aktivieren,drücken Sie den Freigabeknopf nach vorn,um damit die Arretierung der Hinterräder zulösen.

Wenn Sie mit dem Mäher solche Manöverausführen, sollten Sie immer dieKabelrückhaltung benutzen, undsicherstellen, daß sich das Kabel nicht aufder beabsichtigten Schnittbahn befindet.

Einstellen der Schnitthöhe (Abb. F)Warnung! Ziehen Sie den Stecker des Mähersaus der Dose und lassen die Schneide zumStillstand kommen, bevor Sie die Einstellungverändern: die Schneiden sind scharf.

F1 • Klappen Sie den Hebel aus und haltenihn fest.

• Drehen Sie den Knopf mit Hilfe desHebels, um die gewünschteSchnitthöhe einzustellen.

• Klappen Sie den Hebel wieder zurück,um den Knopf zu verriegeln.

F2 • Wenn Sie auf dem Rasen Streifenerzeugen möchten, bringen Siezunächst die Streifenklappe in Stellungund befestigen Sie sie mit den 2mitgelieferten Schrauben. Stellen Siedann die Schnitthöhe auf eine tiefeStellung ein (nur GB).

Hinweis: Bei längerem oder ungleichemWuchs (insbesondere beim ersten Mähen inder Saison) nehmen Sie am besten erst einehöhere Einstellung und mähen dann nocheinmal mit der gewünschten Schnitthöhe.

Pflege des MesserbalkensDas Stahlmesser ist dazu konzipiert, demGras einen sauberen Schnitt zu verleihen. Esschneidet z.T. auch noch in stumpfem odervergratetem Zustand, muß also nichtmesserscharf geschliffen sein. Sollte jedochdas Schnittergebnis unbefriedigend werden,weil das Messer zu stumpf oder beschädigtist, sollte es ausgetauscht oder zumindestgeschliffen werden.

Wir empfehlen, das Messer zu Beginn einer jedenSaison entweder zu schleifen oder zu erneuern.

Ein Ersatzmesser (A6177) erhalten Sie beiIhrem Black & Decker Händler oder demBlack & Decker Kundendienst.

Achtung! Wenn Sie das Messer austauschen,verwenden Sie ausschließlich dasBlack & Decker Original Zubehör, das für IhrGerät entwickelt wurde. Versuchen Sie nicht,irgendein anderes Messer zu montieren.

Einsetzen neuer Messer (Abb. G)Achtung! Ziehen Sie den Netzsteckerbevor Sie am Schneidwerkzeug derMaschine arbeiten.

G • Drehen Sie den Rasenmäher auf dieSeite, so daß das Messer unter demMessergehäuse sichtbar ist.

• Decken Sie, zum Schutz Ihrer Hände,die Messer mit einem Tuch ab oder

Page 25: GF834-1838 ML p01-36

21

tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe.Halten Sie das Messer fest und lösenSie unter Zuhilfenahme des mitgeliefertenWerkzeugs die Mutter von derMotorwelle.

• Das Messer kann nun ausgewechseltund mit Unterlegscheibe und Schraubebefestigt werden.

Anmerkung: Entfernen Sie auf keinen Falldas Lüfterrad von der Motorwelle.

Anmerkung: Möglicherweise ist Ihr Mäher miteiner Unterlegscheibe zwischen Messerbolzenund Messer ausgerüstet. Bitte diesen unbedingtnach dem Messerwechsel wieder mit montieren.

Bedienungshinweise• Über 10cm hohes Gras sollten Sie in zwei

Arbeitsgängen schneiden, um ein gutesSchnittergebnis zu erhalten. Im ersten Schnitt mit dergrößten Schnitthöhe mähen, im zweiten Arbeitsgangdie endgültig gewünschte Höhe einstellen.

Wartung und PflegeDie in diesem Kapitel erwähnten Hinweisebeziehen sich auf die allgemeine Pflege undWartung der Hauptbauteile IhresRasenmähers. Spezielle Hinweise zum Messerfinden Sie im Abschnitt “Wartung der Messer”.

Achtung! Nur einwandfreie Kabel verwenden!Schadhafte Kabel müssen umgehend ersetztwerden. Nehmen Sie selbst keineReparaturen daran vor.

• Halten Sie Ihren Mäher stets sauber undfrei von Grasresten, insbesondere dieUnterseite des Plastikoberteils, dieLuftschlitze und die Räder.

• Alle Elektrokabel regelmäßig aufAnzeichen von Verschleiß, Abrieb oderandere Beschädigungen überprüfen.

• Wir empfehlen Ihnen, nach jedemMähvorgang das Gras, das sich an derUnterseite der Messerabdeckung angehäufthat, mit einer trockenen Bürste zu entfernen.

• Kunststoffteile können mit einemfeuchten Tuch gereinigt werden.

Anmerkung: Keine Lösungs- bzw. scharfenReinigungsmittel verwenden, da diese dieKunststoffteile Ihres Gerätes beschädigenkönnten.

FehlersucheDie folgende Tabelle soll Ihnen alsOrientierungshilfe zur Fehlersuche dienen.Achtung! Immer Netzstecker ziehen.

Symptom Mögliche AbhilfeUrsache

Motor läuft, aber Messer Hindernis vomMesser bewegt eingeklemmt. Messer entfernen.sich nicht.Kein Geräusch Fehlanschluß. Stromzufuhrund Messer überprüfen.bewegt sich nicht. Hauptsicherung

überprüfen.

Kein Geräusch Nur GF1838 Siehe Abschnittund Messer Überlastung- zumbewegt sich nicht. sschutz Überlastung-

eingeschaltet. sschutz.

UmweltschutzBlack & Decker nimmt Ihre ausgedientenBlack & Decker Geräte gern zurück undsorgt für eine umweltfreundlicheEntsorgung. Diese Dienstleistung ist für Siekostenlos. Um diese Dienstleistung inAnspruch zu nehmen, geben Sie das Gerätbitte bei einer autorisiertenReparaturwerkstatt ab, die für uns dieEinsammlung übernimmt.

Die Adresse des zuständigen Büros vonBlack & Decker finden Sie in dieser Anleitung, darüberläßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstattermitteln. Außerdem ist eine Liste derVertragswerkstätten und aller Kundendienststellenvon Black & Decker sowie der zuständigenAnsprechpartner im Internet zu finden unter:www.2helpU.com.

GarantieBlack & Decker vertraut auf die Qualität dereigenen Geräte und bietet dem Käufer eineaußergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusageversteht sich unbeschadet der gesetzlichenGewährleistungsansprüche und schränkt diesekeinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichenMitgliedsstaaten der Europäischen Union und derEuropäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum aneinem Gerät von Black & Decker ein auf Material-oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangelauf, garantiert Black & Decker den Austauschdefekter Teile, die Reparatur von Geräten mitüblichem Verschleiß bzw. den Austausch einesmangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabeimehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:

DEUTSCH

Page 26: GF834-1838 ML p01-36

22

EG KonformitätserklärungGF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/

GF1838Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräteentsprechend folgenden Richtlinien und Normen

konzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,

EN 55014, EN 60335, EN 61000,2000/14/EWG, Rasenmäher, L ≤ 50 cm,

Anhang VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, United Kingdom

Höhe des Schalldrucks, gemessen nach2000/14/EWG:

LpA (Schalldruck) dB(A) 79LWA (Schalleistung) dB(A) 93LWA (garantiert) dB(A) 96

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigungnach EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham

DL16 6JG, United Kingdom

1-12-2001

DEUTSCH

• wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder imVerleihgeschäft benutzt wurde;

• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet odermit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

• wenn das Gerät durch irgendwelcheFremdeinwirkung beschädigt wurde;

• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durchanderes Personal als das einerVertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist demVerkäufer bzw. der Vertragswerkstatt einKaufnachweis vorzulegen. Die Adresse deszuständigen Büros von Black & Decker steht indieser Anleitung, darüber läßt sich dienächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstättenund aller Kundendienststellen von Black & Deckersowie der zuständigen Ansprechpartner im Internetzu finden unter: www.2helpU.com.

Weitere GartengeräteBlack & Decker bietet ein großes Sortiment anGartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblicherleichtern. Für nähere Informationen zu denfolgenden Geräten wenden Sie sich bitte an denBlack & Decker Kundendienst (Adresse hinten indieser Anleitung) oder an Ihren Händler.Rasentrimmer KettensägenAkku-Strauchscheren Akku-GrasscherenHeckenscheren RasenmäherRasenlüfter LaubsaugerHäcksler

Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.

Page 27: GF834-1838 ML p01-36

23

Tondeuse rotativeNotice d’utilisation

Félicitations!Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur unetondeuse Black & Decker à fil.

Ce manuel d’utilisation contient des instructionsimportantes sur le fonctionnement et l’entretien de toutesles tondeuses de la série Black & Decker 4 x 4 à fil.

Apprenez à connaître votre machineLisez ce manuel avec soin, en prenant notede toutes les précautions de sécuritérecommandées avant, pendant et aprèsl’utilisation de votre machine, et maintenezvotre machine en bon état de marche.Familiarisez-vous avec les commandes devotre machine avant de tenter de la fairemarcher, mais avant tout, soyez sûr desavoir comment arrêter votre machinerapidement en cas d’urgence.

Gardez ce manuel et toute autre brochurefournie avec votre machine pour pouvoirvous y référer ultérieurement.

Précautions de sécuritéFormation• Les enfants ou les personnes qui ne sont

pas familières avec ce type de machineou qui n’ont pas lu ce manuel ne doiventpas être autorisées à utiliser la machine.

N’autorisez aucun enfant, animalou autre adulte à proximité de lamachine quand celle-ci est enservice. Veillez à ce qu’ils setiennent à au moins 6 mètres dela zone de travail.

• Sachez que l’opérateur/l’utilisateur estresponsable des accidents ou dangerssubis par des tiers ou infligés à des biens.

• Votre machine est conçue pour êtreutilisée sur courant alternatif (secteur)uniquement. Ne tentez pas de l’utilisersur un autre type de courant.

• Branchez votre machine sur une prise decourant, et non pas sur une douilled’éclairage.

!

• Mettez la tondeuse à l’arrêt et débranchezla prise de l’alimentation électrique avantd’ajuster ou de nettoyer la tondeuse, ou sile cordon est emmêlé ou endommagé.Ne portez jamais votre tondeuse par laprise de courant et ne secouez pas le

câble afin de le débrancher desconnecteurs. Tenez le câble à l’écart dessources de chaleur, des huiles ou desbords tranchants. Vérifiez l’état de votrecâble avant usage et n’utilisez pas latondeuse s’il est endommagé.

Préparation• Pour protéger vos pieds veillez à toujours

porter des bottes ou des chaussuressolides. L’herbe qui vient d’être coupéeest humide et glissante.

• Utilisez un respirateur s’il y a de la poussière.• N’utilisez pas la machine à pieds nus ou

en ne portant que des sandales. Protégezvos jambes. Tout débris laissé sur lapelouse ou la zone de travail peut êtreramassé et éjecté par la lame.

• Gardez toujours le câble électrique àl’écart de la machine et veillez à toujourssavoir où il se trouve. Le câbled’alimentation doit être inspectérégulièrement pour détecter tout signeéventuel de détérioration ou d’usure, et ilne doit être utilisé que s’il est en bon état.

• Veillez à ce que votre machine soittoujours en bon état de marche.

• Avant d’utiliser votre machine, débranchez-la de l’alimentation électrique et inspectezvisuellement la lame et les pièces rotativespour détecter des dommages. Des lamesou des boulons usés représentent desdangers importants (vérifiez souvent tousles écrous et les boulons).

• Vérifiez toujours qu’il n’y a pas debâtons, pierres, morceaux de fil de fer ouautres débris sur votre pelouse. Cesdébris peuvent être dangereux ouendommager votre machine, s’ils entrenten contact avec elle, ou peuvent êtreéjectés par la lame de la tondeuse.

Fonctionnement• Lorsque vous activez la poignée vers le

bas ou le côté pour la mise en marche(tondeuses), ne l’activez pas plus quenécessaire. Veillez toujours à ce que vosmains soient bien en place et à ce quevos pieds soient à l’écart de la lameavant de remettre la machine au sol.

La machine continuera à tournerpendant un court instant aprèsavoir lâché le levier commutateur.

Page 28: GF834-1838 ML p01-36

24

Laissez toujours la machines’arrêter toute seule.

• Lâchez le levier commutateur pourarrêter la machine et débranchez-la ducourant de secteur:• Lorsque vous laissez la machine sans

surveillance.

• Avant d’inspecter, de nettoyer, derégler ou de travailler sur la machine.

• Avant de dégager une obstruction.

• Si la machine se met à vibrer de façonanormale (vérifiez immédiatement).

• Après avoir heurté un corps étranger.Inspectez la machine pour détecter laprésence éventuelle de détériorationset réparez-la le cas échéant.

• N’utilisez jamais la machine lorsqu’elleest couchée sur le côté et n’essayez pasd’arrêter la lame. Laissez-la toujourss’arrêter seule.

• Ne mettez pas les mains ou les pieds àproximité des pièces rotatives.

• Tenez-vous toujours à l’écart des prises d’air.• N’utilisez pas votre machine sous la pluie

ou dans des conditions humides et ne lalaissez pas se mouiller. Evitez d’utiliser lamachine dans l’herbe humide, dans lamesure du possible.

• N’utilisez votre machine que lorsqu’il faitjour ou sous un bon éclairage artificiel.

• Ne tirez pas la tondeuse vers vous et nereculez pas pendant la tonte.

• Ne tirez pas la machine vers vous et nemarchez pas à reculons lorsque vousutilisez la machine.

• Ne traversez pas les allées ou routescouvertes de gravillons alors que leslames tournent.

• Veillez à être toujours bien équilibré,surtout sur les pentes.

• Sur les pentes, utilisez toujours lamachine de façon latérale, jamais dehaut en bas. Faites très attention lorsquevous changez de sens sur une pente.

• Ne tondez pas les pentes excessivementinclinées et portez toujours deschaussures antidérapantes.

• Utilisez la machine en marchant, jamaisen courant. Ne forcez pas la machine.

• Ne soulevez ou portez jamais lamachine alors que le moteur est enmarche. Veillez à ce que la lame aitcessé de tourner lorsque vous soulevezla machine pour la transporter d’unendroit à un autre.

• Lorsque vous transportez la machine,faites très attention en la soulevant.

• N’utilisez jamais la machine si les gardesde protection sont endommagés.

Entretien et rangement• Rangez votre machine dans un endroit

sec quand elle n’est pas utilisée, depréférence hors de portée des enfants.

• Ne faites pas fonctionner votre machinesi une pièce est défectueuse. Remplacertoute pièce défectueuse par une nouvellepièce avant utilisation.

• N’utilisez pas de dissolvants ou deliquides de nettoyage pour nettoyer votremachine. Utilisez un grattoir émoussépour dégager l’herbe et les saletés de lalame. Débranchez toujours del’alimentation électrique avant de nettoyer.

• Maintenez tous les écrous, boulons et visbien serrés pour veiller au bonfonctionnement de votre machine.

• N’utilisez que les pièces de rechangeet accessoires recommandés parBlack & Decker.

La politique de Black & Decker est celle del’amélioration continue de ses produits et ainsiBlack & Decker se réserve le droit de changer laspécification des produits sans avis préalable.

Double isolationVotre machine comporte une double isolation.Ceci veut dire que toutes les pièces métalliquesexternes sont isolées électriquement ducourant. Ceci est obtenu en plaçant une barrièred’isolation supplémentaire entre les piècesélectriques et mécaniques. Une double isolationassure une meilleure sécurité électrique et évitela nécessité d’avoir à relier la machine à la terre.

Sécurité électrique

!

Votre machine devrait toujours être éteinteavant de débrancher tout raccord, prise etdouille, ou toute rallonge.Note: N’installez pas vous-même de rallongedirectement sur la machine. Portez votremachine au centre de service Black & Deckerle plus proche.

Une plus grande sécurité peut être obtenueen demandant à un électricien qualifiéd’installer un coupe-circuit à haute sensibilité(30mA) dans le câblage électrique de la maison.

Si vous ne disposez pas d’un tel système decourt-circuit, ou si vous ne désirez pas eninstaller un, pour une meilleure sécurité, nous

Page 29: GF834-1838 ML p01-36

25

recommandons fortement que le courantélectrique de votre machine soit fourni par undispositif de courant résiduel à hautesensibilité (D.C.R). Le D.C.R est conçu pourfournir un degré élevé de protectionpersonnelle contre les courants électriquesnocifs produits en cas de défaut.

Attention! L’utilisation d’un D.C.R ou d’unautre coupe-circuit ne libère pas l’utilisateurde la machine des précautions de sécurité nides pratiques de travail indiquées dans leprésent manuel.

Caractéristiques (Fig. A)

A Votre tondeuse Black & Decker est un appareilqui combine un degré élevé de qualité etd’innovation. Les fonctions indiquées ci-dessous vous permettront de tondre votrepelouse de manière sûre, efficace et facile.

• Interrupteur de sécurité pour empêcher ledémarrage accidentel de votre tondeuse.

• Frein de lame pour une sécuritésupplémentaire. Arrête la rotation deslames dans un délai de 3 secondes àcompter du moment où le levier duboîtier de commutation a été relâché.

• Grande poignée munie d’écrous à oreillespour un montage et un rangement faciles.

• 14 hauteur des positions de coupe quipermet de traiter en souplesse la plupartdes conditions de l’herbe.

• Vous pouvez facilement régler la hauteurde coupe en plaçant le bouton de réglagede coupe sur la mesure souhaitée.Cette rotation du bouton permet de réglerles quatre roues en même temps.

• Votre tondeuse a des roues qui pivotentsur 360° pour une manœuvrabilitémaximale vous permettant de couperjusqu’au bord de la pelouse ainsiqu’autour des obstacles éventuels.

• Les roues arrière peuvent être bloquées pourpermettre une coupe en ligne droite parfaite.

• Capot résistant en plastique durable quine rouille pas et qui contribue au basniveau de bruit et de vibration.

• Moteur à induction puissant et efficace,pour une coupe et une mise en sacefficaces de l’herbe coupée, dans toutesles conditions raisonnables, faible niveausonore et minimum d’entretien nécessaire.

• Retrait facile du collecteur d’herbe.• Dispositif de retenue du câble pour

maintenir le câble hors de votre passageet éviter que la prise ne soitaccidentellement débranchée.

Contenu de la boîteLa boîte contient :

1 Corps de la tondeuse

1 Poignée (3 parties)

1 Bac de ramassage (2 parties)

1 Goupille de retenue de fil1 Clé à ergot / grattoir

1 Tournevis

2 Écrou papillon

2 Rondelles2 Rondelles profilées

2 Boulons pour la poignée supérieure

2 Boulons pour la poignée inférieure

5 Vis pour le bac de ramassage2 Attache-câble

1 Manuel d’instructions

• Déballez soigneusement toutes les pièces.

Assemblage de la poignée• Placez la tondeuse sur une surface

ferme et de niveau.

B1 • Insérez les barres de la poignée dansles orifices comme illustré dans la fig.B1, de telle sorte que la courbe leurdonne une forme plus large en haut.

• Fixez solidement chacune des barres àl’aide d’un boulon et d’une rondelleprofilée comme indiqué. Serrezfermement le boulon à l’aide de la cléfournie.

B2 • Faites glisser la goupille de retenue ducâble sur la poignée en forme de U au-dessous du coffret de distribution noir.

B3 • Placez la barre de la poignée supérieureen forme de U sur les barres commeillustré.

B4 • Fixez la barre de la poignée supérieureà l’aide des boulons, des rondelles etdes écrous-papillon comme illustré.

• Fixez les câbles à la poignée à l’aidedes attache-câble fournis.

N’utilisez pas d’outils pour serrer lesécrous-papillons.

FRANÇAIS

Page 30: GF834-1838 ML p01-36

26

Montage du collecteur d’herbe (Fig. C)Le collecteur d’herbe est fourni en deuxparties. Pour l’assembler, procédez commesuit :

C1 • Alignez les deux moítiés du bac deramassage comme indiqué.

• Assemblez les deux parties à l’aide des5 vis, utilisez pour ce faire le tournevisfourni.

• Poussez les deux moitiés ensemblepour enclencher les fixations.

Installation du collecteur d’herbe sur latondeuse :

C2 • Soulevez le volet arrière à ressort etplacez le collecteur d’herbe sur le rebordde fixation.

• Le volet arrière peut alors être relâché pourbloquer le collecteur d’herbe en place.

Démontage du collecteur d’herbe :Le collecteur d’herbe, lorsqu’il est plein, peutêtre retiré en soulevant le volet, en libérant lecollecteur de ses fixations et en le posant surla pelouse. Abaissez doucement le volet afinde libérer vos mains pour soulever lecollecteur plein.

Comment utiliser votre tondeuse(Fig. D)

Respectez scrupuleusement lesinstructions de sécurité.

Nous vous recommandons d’utiliser laméthode afin d’obtenir une meilleureperformance de tonte.

D1 • Placez la plus grande partie du câbled’alimentation sur la pelouse, à proximitédu point de départ.

Pour fixer le câble au dispositif de retenue,procédez comme suit:• Tenez le manche avec les deux mains et

tenez la portion supérieure de la rallongeavec la main qui ne presse pas le leviercommutateur.

D2 • Formez une boucle sur le câble derallonge, à proximité du dispositif deretenue du câble.

• Fixez la boucle au crochet et tendez lecâble. Celui-ci sera maintenant bloqué.

• Le câble doit alors tomber vers l’arrièrede la tondeuse, prêt à l’emploi.

Attention! N’utilisez pas votre tondeuse enne tenant le guidon qu’à une main.

D3 • Inclinez la poignée vers le bas demanière à légèrement soulever l’avantde votre tondeuse et à limiter le risquede détérioration de la pelouse aumoment du démarrage. Appuyez etmaintenez une pression sur le bouton deverrouillage de sécurité du commutateuret tirez le levier de démarrage vers vous.Votre tondeuse se mettra en marche etvous pourrez relâcher le bouton deverrouillage de sécurité. Abaissez votretondeuse à la position de coupe quiconvient et commencez à tondre, enguidant la tondeuse des deux mains.

• Suivez l’itinéraire de tonte illustré sur lafigure D1(a) : commencez à la position 1et dirigez-vous vers la position 2. Unefois à la position 2, tournez à droite etcontinuez jusqu’à la position 3.Continuez jusqu’à la fin de la surface àtondre, tournez à gauche et poursuivezjusqu’à la position 4. Continuez ainsi,comme illustré sur la figure D1(a), enveillant à toujours vous tenir à l’écart ducâble. Ne procédez pas comme indiquésur la Fig. D1(b).

• Vérifiez que le câble est à l’écart de latondeuse lorsque vous manœuvrezautour d’obstacles ou que vous coupezle bord de la pelouse.

Note : Votre tondeuse a des roues quipivotent sur 360° pour une manœuvrabilitémaximale. Les roues arrière peuvent êtrebloquées pour permettre une coupe en lignedroite parfaite, comme suit :

D4 • Poussez la tondeuse vers l’avant jusqu’àce que toutes les roues tournent versl’arrière de la tondeuse.

D5 • Tirez le levier de blocage du côté gauchede la tondeuse jusqu’à ce que lacrémaillère s’engage.

D6 • Pour débloquer les roues, poussez lebouton de dégagement vers l’avant.

D7 • Si le levier s’engage totalement sur lacrémaillère mais que les roues arrière nese bloquent pas en place, relâchez lelevier, dévissez l’ajustement du câbled’un tour et engagez à nouveau le levieret la crémaillère. Recommencez jusqu’àce que les roues se bloquent fermementen place.

Votre tondeuse continuera de fonctionnerpendant que vous tirez sur le levier ducommutateur. Pour arrêter votre tondeuse,relâchez le levier du commutateur.Lorsque vous avez terminé d’utiliser votretondeuse, nous vous ommandons denettoyer tous les débris qui s’y sont

Page 31: GF834-1838 ML p01-36

27

accumulés avant de la ranger. Voir lasection «Soin et entretien».

Note : Pour obtenir les meilleurs résultatspossibles, coupez votre pelouse ou votregazon à intervalles réguliers, mais pas sil’herbe est mouillée.Si de l’herbe s’éparpille sur la pelouse depuisle dessous de votre tondeuse, le collecteurd’herbe est probablement plein et doit êtrevidé.

Protection contre les surcharges(Modèle GF1838 uniquement)Le modèle GF1838 est équipé d’uneprotection interne contre les surcharges quimettra le moteur à l’arrêt si la tondeuse estutilisée pour couper des herbesexcessivement longues à une faible hauteurde coupe, ou si elle est entraînée de forcedans de longues herbes. Si le moteurs’arrête dans ces circonstances, ceci n’estpas indicatif d’une panne. Laissez latondeuse refroidir pendant 10 minutes etinclinez- la ensuite légèrement avant de lamettre en marche sans la déplacer pendant1 à 2 minutes. La hauteur de coupe doitêtre réglée au maximum et une fois l’herbecoupée à cette hauteur, elle peut êtreajustée au niveau voulu.

Manœuvrabilité (Fig. E)Les roues de votre tondeuse sont totalementrotatives et peuvent par conséquent êtremanœuvrées autour de troncs d’arbres etd’autres objets. Elles vous permettentégalement de couper des contoursparticuliers avec précision, par exemples lesparterres de fleurs.

Pour une manœuvrabilité maximale,relâchez le mécanisme de blocage desroues arrière en poussant le bouton dedégagement vers l’avant.

Lorsque vous manœuvrez votre tondeuse,utilisez toujours le dispositif de retenue ducâble et vérifiez que le câble ne soit pas survotre passage.

Réglage de la hauteur de coupe (Fig. F)Attention ! Débranchez la tondeuse du courantde secteur avant d’apporter tout ajustementéventuel et attendez que la lame arrête detourner : les lames de coupe sont tranchantes.

F1 • Tirez sur le levier vers l’extérieur etretenez-le dans cette position.

• À l’aide du levier, faites tourner le boutonpour fixer la hauteur de coupe souhaitée.

• Remettez le levier en place pourbloquer le bouton.

F2 • Pour obtenir un effet de coupe zébré,faites tout d’abord glisser le volet dezébrage en place et fixez-le à l’aide desdeux vis fournies, puis ajustez la hauteurde coupe à la position basse(Royaume-Uni uniquement).

Note : Pour les pelouses plus longues oude taille inégale (particulièrement lapremière coupe de la saison), utilisez unréglage plus haut pour commencer et faitesune deuxième coupe à la hauteur voulue.

Entretien des lamesLa lame en acier est conçue pour donner un jolifini dans une herbe longue ou grossière. La lamecontinuera à couper même quand elle seraémoussée ou ébardée; il n’est pas nécessairequ’elle soit aussi tranchante qu’un rasoir.Toutefois, si à cause de dommages ou del’usure les performances de coupe diminuent,la tondeuse nécessitera l’installation d’unenouvelle lame ou au moins un affûtage.Nous recommandons que la lame d’aciersoit aiguisée ou qu’une nouvelle lame soitinstallée en début de chaque saison.De nouvelles lames sont disponibles auprèsdes distributeurs ou centres agréés deréparation de Black & Decker.Attention! Quand vous installez unenouvelle lame utilisez uniquement les piècesde rechange Black & Decker, spécifiques àvotre machine. N’essayez pas de monterd’autres lames.

Installer de nouvelles lames (Fig. G)Observez tous les avertissements quandvous utilisez votre machine.Attention! Débrancher votre machine del’alimentation électrique avant de changerune lame en acier.

G • Tournez votre machine sur le côté detelle façon que le carter protecteur de lalame soit exposé.

• En utilisant un bout de tissu placé surla lame ou des gants épais pour vousprotéger les mains, saisissez la lame,desserrez et retirez l’écrou de l’axe dumoteur à l’aide de la clé à écrou fournie.

• La lame peut maintenant être remise enplace avant de remonter la rondelle etle boulon.

FRANÇAIS

Page 32: GF834-1838 ML p01-36

28

Note: Certaines machines sont montées avecune rondelle entre l’écrou de la lame et la lame;cette rondelle doit être remise à chaque fois.

Remarque: Ne démontez jamais la turbine.

Conseils d’utilisation• Sur une herbe haute (au dessus de 10 cm),

tondre deux fois afin d’obtenir un fini impeccable.Nous recommandons que la première tonte soiteffectuée avec une lame réglée à la hauteur decoupe maximale et que la seconde tonte soiteffectuée avec une lame sur position moyenne.La tonte de votre pelouse en sera facilitée et lerendu sera bien meilleur.

Conseils d’entretienLes conseils donnés dans cette sectionconcernent les soins et la maintenancegénérale de la caisse principale de votremachine. Les conseils concernant les lamessont donnés dans “Entretien des lames”.

Attention! N’utilisez pas une rallonge quicomporte des signes de dommages. Installezun nouveau câble complet - ne faites aucuneréparation permanente ou temporaire.

• Maintenez toujours votre tondeusepropre et libre d’herbe, surtout ledessous du capot de coupe, les prisesd’air et les roues.

• Vérifiez toutes les rallonges à intervallesréguliers, en cherchant les signesd’usure, d’abrasion ou autre.

• Après chaque session de coupe, nousrecommandons de dégagerl’agglomération de débris sur le dessousdu couvercle de la lame en utilisant ungrattoir émoussé.

Attention: N’utilisez pas de solvants ou deliquides nettoyants car ceux-ci pourraientendommager les pièces plastiques de votremachine. Nettoyez toutes les pièces enplastique avec un chiffon humide.

Localisation des pannesSi votre machine ne fonctionne pascorrectement, utilisez le tableau suivant poursituer le problème.

Attention! Débranchez toujours votremachine de tout point électrique avant deprocéder à toute inspection.

Symptômes Cause possible Solutions

Le moteur ronfle Lame coincée. Débranchezmais la lame ne de tout pointbouge pas. électrique.

Dégagezl’obstructionde la lame.

Pas de bruit et Le moteur est Débranchezla lame ne surchargé par une de tout pointbouge pas. coupe trop forte. électrique.

Branchez votremachine sur uneprise électriquedifférente(compatible).

Installez unnouveau fusible.

Resserrez etvérifiez tous lesraccordsélectriques dansles rallonges.

Absence de GF1838 Voir la sectionbruit et lame uniquement sur la protectionimmobile. les surcharges contre les

activée. surcharges.

Protection de l’environnement

Black & Decker fournit un dispositifpermettant de recycler les produitsBlack & Decker lorsqu’ils ont atteint la finde leur cycle de vie. Ce service est gratuit.Pour pouvoir profiter de ce service, veuillezretourner votre produit à un réparateur agrééqui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l’adresse du réparateur agréé leplus proche de chez vous, contactez le bureauBlack & Decker à l’adresse indiquée dans cemanuel. Vous pourrez aussi trouver une liste desréparateurs agréés de Black & Decker et de plusamples détails sur notre service après-vente sur lesite Internet à l’adresse suivante :www.2helpU.com.

GarantieBlack & Decker est confiant dans la qualité de sesproduits et vous offre une garantie très étendue.Ce certificat de garantie est un documentsupplémentaire et ne peut en aucun cas sesubstituer à vos droits légaux. La garantie estvalable sur tout le territoire des Etats Membres del’Union Européenne et de la Zone de Libre EchangeEuropéenne.

Page 33: GF834-1838 ML p01-36

29

FRANÇAISSi un produit Black & Decker s’avère défectueux enraison de matériaux en mauvaises conditions,d’une erreur humaine, ou d’un manque deconformité dans les 24 mois suivant la dated’achat, Black & Decker garantit le remplacementdes pièces défectueuses, la réparation des produitsusés ou cassés ou remplace ces produits à laconvenance du client, sauf dans les circonstancessuivantes :

• Le produit a été utilisé dans un but commercial,professionnel, ou a été loué.

• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

• Le produit a subi des dommages à caused’objets étrangers, de substances ou à caused’accidents.

• Des réparations ont été tentées par destechniciens ne faisant pas partie du servicetechnique de Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire defournir une preuve d’achat au vendeur ou à unréparateur agréé. Pour connaître l’adresse duréparateur agréé le plus proche de chez vous,contactez le bureau Black & Decker à l’adresseindiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussitrouver une liste des réparateurs agréés deBlack & Decker et de plus amples détails sur notreservice après-vente sur le site Internet à l’adressesuivante : www.2helpU.com.

Autres outils de jardinageBlack & Decker propose une gamme complèted’outils de jardinage facilitant l’entretien du jardin.Si vous souhaitez obtenir de plus amplesrenseignements sur les produits suivants,veuillez contacter notre Centre de Service etd’Information (voir la page d’adresse à la fin de cemanuel) ou vous adresser à votre revendeurBlack & Decker le plus proche.

TronçonneusesCisaille à gazon sans filCoupes borduresTailles-haies à fil ou sans filTondeusesAspirateur / souffleur / broyeurBroyeursAérateur Démousseur

Tous les produits ne sont pas disponibles danstous les pays.

Déclaration de conformité CE

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838Black & Decker déclare que ces outils sont

conformes aux normes:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,

EN 55014, EN 60335, EN 61000,2000/14/CEE, tondeuse, L ≤ 50 cm, Annexe VIII,

No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, Royaume Uni

Niveau de pression acoustique, mesuré suivant lanorme 2000/14/CEE:

LpA (pression acoustique) dB(A) 79LWA (puissance acoustique) dB(A) 93LWA (garanti) dB(A) 96

Niveau de vibration main/bras selon la normeEN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Directeur du Développement

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

Royaume-Uni

1-12-2001

Page 34: GF834-1838 ML p01-36

30

Cirkelmaaier

snoer uit de buurt van warmtebronnen,olie en scherpe randen. Vóór gebruikdient u te controleren of het snoer nog inorde is. Indien het beschadigd is, dient uhet niet te gebruiken.

Voorbereiding• Draag altijd stevige schoenen of laarzen

om uw voeten te beschermen – versgesnoeid gras is vochtig en glad.

• Draag een gezichtsmasker als er veelstof is.

• Draag oorbescherming als het geluid vande machine niet draaglijk is tijdens hetgebruik.

• Gebruik uw machine niet blootsvoets ofin sandalen.

• Draag een lange broek om uw benen tebeschermen – afval op het grasveld of opuw snoeipad kan opgepikt en weeromhooggeworpen worden doorde messen.

• Houd het netsnoer altijd uit de buurt vande messen – Houd de positie ervan altijdin de gaten. Het netsnoer moetregelmatig geïnspecteerd worden opschade of ouderdomsverschijnselen, enmag alleen in een goede conditiegebruikt worden.

• Ga steeds na of de machine in veiligeconditie is.

• Haal de stekker uit het stopcontactalvorens de machine te gebruiken encontroleer of de messen, de moer van demessen en de bevestiging ervan nietversleten of beschadigd zijn. Een versletenof beschadigd mes houdt een groot risicoin en moet dan ook vervangen worden.Controleer tevens of de moer goed isbevestigd.

• Controleer steeds of er geen takken,stenen, draad of ander afval op uwgrasveld of uw snoeipad liggen. Bijcontact met dergelijk afval kunt u gevaarlopen of uw machine beschadigen. Hetafval kan steeds weer omhooggeworpenworden door de messen.

Bediening• Duw bij het starten het handvat niet

verder naar beneden of naar opzij dannodig. Let er steeds op dat beidehanden in de bedieningspositie zijn endat uw voeten goed uit de buurt van de

Gefeliciteerd!Met de aankoop van uw Black & Decker cirkelmaaiermet snoer.

Deze handleiding bevat instructies voor het gebruiken onderhoud van de Black & Decker 4x4 reeksmaaiers met snoer.

Ken uw machineLees deze handleiding aandachtig door.Neem alle voorgeschrevenveiligheidsmaatregelen in acht, voor, tijdensen na het gebruik van uw machine, en houduw machine gebruiksklaar.Maak uzelf vertrouwd met de bediening vanuw machine voordat u haar gaat gebruiken,maar zorg er in de eerste plaats voor dat uweet hoe u de machine kunt stopzetten ingeval van nood.

Bewaar deze handleiding en alle anderepapieren die u bij de machine kreeg, voorraadpleging in de toekomst.

VeiligheidsinstructiesTræning• Laat de machine nooit gebruiken door

kinderen of personen die niet vertrouwdzijn met dit soort machine of dezehandleiding niet gelezen hebben.

Houd dieren, kinderen of anderepersonen uit de buurt van demachine wanneer u dezegebruikt – Laat ze minstens 6meter uit de buurt van hetwerkgebied blijven.

• Onthoud dat de gebruiker van demachine verantwoordelijk is voorongevallen of gevaren die anderemensen of hun eigendom treffen.

• Uw machine is ontworpen om te wordenaangesloten op wisselstroom (lichtnet) –gebruik geen enkele andere energiebron.

• Sluit uw machine aan op een stopcontact–nooit op een verlichtingsstopcontact.

!

• U dient de machine uit te schakelen en destekker uit het stopcontact te halen als ude machine wilt afstellen of reinigen, of alshet snoer verstrikt of beschadigd is. Til demaaimachine nooit aan het snoer op entrek nooit aan het snoer om deaansluitingen uit elkaar te halen. Houd het

Gebruiksaanwijzing

Page 35: GF834-1838 ML p01-36

31

messen staan voordat u de machineterug op de grond zet.

De machine zal nog even verderlopen wanneer u deschakelhendel loslaat. Laat demachine steeds uit zichzelf totstilstand komen.

• Laat de schakelhendel los om demachine te stoppen en verwijder destekker uit het stopcontact:• Als u de machine onbemand laat.

• Voordat u de machine controleert,reinigt, aanpast of onderhoudt.

• Voordat u een verstopping vrijmaakt.

• Als de machine abnormaal begint tetrillen (controleer onmiddellijk).

• Nadat een vreemd object geraaktwerd. Controleer de machineonmiddellijk op schade en herstelindien nodig.

• Laat de machine nooit lopen wanneer zijop haar zijkant ligt. Laat de messensteeds uit zichzelf tot stilstand komen -probeer ze nooit manueel stil te leggen.

• Steek voeten of handen nooit onder deroterende onderdelen.

• Blijf steeds uit de buurt van openingenwaaruit afval omhooggeworpen wordt.

• Gebruik uw machine niet wanneer hetregent en laat haar nooit nat worden.Vermijd gebruik van de machine op natgras, indien mogelijk.

• Gebruik uw machine alleen in hetdaglicht of in een goede kunstmatigeverlichting.

• Trek de machine niet naar u toe en looptijdens het maaien niet naar achteren.

• Trek uw machine niet naar u toe ofwandel niet achteruit met uw machine.

• Steek geen grindpaden of wegen overals de messen draaien.

• Let steeds op uw voeten, in het bijzonderop hellingen.

• Maai steeds dwars over de helling, nooitvan boven naar beneden. Wees uiterstvoorzichtig wanneer u van richtingverandert op hellingen.

• Maai steeds geen uiterst steile hellingenen draag steeds antislip-schoenen.

• Wandel met de machine. Vermijd lopen.Forceer de machine niet.

• Hef de machine nooit op of draag haarnooit terwijl de motor nog loopt.Controleer of de messen stilliggen voordatu de machine opheft voor transport.

• Let zeer goed op bij het opheffen van demachine voor transport.

• Gebruik de machine nooit als deafdekkap beschadigd is of niet op haarplaats zit.

Onderhoud en opbergen• Berg uw machine op in een droge

ruimte, buiten bereik van kinderen,wanneer u haar niet gebruikt.

• Gebruik uw machine niet als eenonderdeel gebreken vertoont. Vervangalle beschadigde onderdelen doornieuwe voordat u de machine gebruikt.

• Gebruik geen oplosmiddelen ofreinigingsvloeistoffen om uw machineschoon te maken – gebruik een botteschraper om gras en vuil te verwijderen.Verbreek altijd de aansluiting op denetvoeding voordat u de machineschoonmaakt.

• Controleer alle bouten, moeren enschroeven of ze goed vastzitten.

• Gebruik alleen vervangingsonderdelen enaccessoires die door Black & Deckeraanbevolen worden.

Bij Black & Decker wordt voortdurend gewerkt aanverbetering van producten. Black & Decker behoudtzich dan ook het recht voor de productspecificatieszonder voorafgaand bericht te wijzigen.

Dubbele isolatieUw machine is dubbel geïsoleerd. Datbetekent dat alle externe metalen delenelektrisch geïsoleerd zijn van de netvoeding.Dat wordt bereikt door een extra isolerendelaag aan te brengen tussen de elektrische enmechanische onderdelen. Dubbele isolatiebetekent meer elektrische veiligheid en maakthet niet nodig om de machine te aarden.

Elektrische veiligheid

!

Uw machine moet altijd uitgeschakeld zijnvan de netvoeding, voordat u de stekker uithet stopcontact trekt of verlengsnoerenlosmaakt.Waarschuwing! Verbind nooit een nul-stroomdraad met de aardingspin.

Voor meer veiligheid kan men een bevoegd

NEDERLANDS

Page 36: GF834-1838 ML p01-36

32

elektricien een automatische stop met hogegevoeligheid (30mA) in de bedrading van uwhuis laten aanbrengen.

Als u niet zo’n automatische stop hebt, of alsu hem niet wilt laten installeren, dan raden weu ten zeerste aan om de elektrische stroom,de machine te laten bereiken door eenreststroom apparaat (R.S.A) van hogegevoeligheid, vroeger bekend als een aardlekautomatische stop. Het R.S.A. werdontworpen om meer persoonlijke veiligheid tegaranderen, in geval van schadelijkeelektrische spanning die kan optreden bijstoringen.Waarschuwing! Bij het gebruik van eenR.S.A. of een andere automatische stop,dient u nog steeds de veiligheidsinstructiesen het stuk aangaande de veilige bedieningdie in deze handleiding beschreven worden,in acht te nemen.

Eigenschappen (Fig. A)

A Door uw aankoop van een Black & Deckergrasmaaier beschikt u over een product datkwaliteit met modern design combineert. Devolgende eigenschappen garanderen dat uveilig, doeltreffend en gemakkelijk kunt maaien.

• Veiligheidsschakelaar om te voorkomendat de grasmaaier per ongeluk opstart.

• Een messenrem voor extra veiligheid. Demessenrem stopt de messen binnen 3seconden wanneer de schakelhendelwordt losgelaten.

• Grote vleugelmoeren op de duwboomvoor gemakkelijke montage en opberging.

• 14 maaihoogtes en dus flexibel genoegvoor de meeste graslengtes.

• U kunt de maaihoogte eenvoudiginstellen door aan de instelknop tedraaien. De vier wielen wordengelijktijdig ingesteld.

• Uw grasmaaier heeft wielen die 360°kunnen draaien voor maximalemanoeuvreerbaarheid en waardoor er totaan de rand van het gazon en omvoorwerpen heen kan worden gemaaid.

• De achterwielen zijn vergrendelbaarzodat er in een perfecte rechte lijn kanworden gemaaid.

• Stevige en duurzame kunststofkap dieniet roest en lawaai en trillingen tot eenminimum beperkt.

• Een krachtige en efficiënte inductiemotorvoor effectieve maaiprestaties engrasopvang onder alle normaleomstandigheden, een laag geluidsniveauen minimum onderhoud.

• Ergonomisch ontworpen naar bovengebogen duwboom voor een comfortabelgebruik en gemakkelijk duwen.

• Gemakkelijke verwijdering van degrasopvangbak.

• De kabelinklemming zorgt ervoor dat dekabel niet in de weg komt te zitten envoorkomt dat er per ongeluk aan dekabelcontactdoos wordt getrokken.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:

1 Grasmaaierromp

1 Handgreep (3 delen)

1 Grasopvangbak (2 delen)

1 Netsnoerklem1 Steeksleutel/schraper

1 Schroevendraaier

2 Vleugelmoeren

2 Sluitringen2 Speciaal gevormde sluitringen

2 Bouten voor de bovenste handgreep

2 Bouten voor de onderste handgreep

5 Schroeven voor de grasopvangbak2 Kabelklemmen

1 Handleiding

• Pak zorgvuldig alle onderdelen uit.

Monteren van de handgreep• Plaats de grasmaaier met zijn wielen op

een stevig en egaal oppervlak.

B1 • Plaats de handgrepen in de openingenzoals afgebeeld in fig. B1, zodanig datze naar boven toe breder worden.

• Zet beide handgrepen vast met eenbout en een speciaal gevormde sluitringzoals afgebeeld. Zet de bout goed vastmet de meegeleverde steeksleutel.

B2 • Schuif de netsnoerklem op de U-vormige handgreep onder de zwarteschakelkast.

B3 • Plaats de U-vormige bovenste deel vanhandgreep op de stangen zoalsafgebeeld.

B4 • Zet de bovenste handgreep vast metbehulp van de bouten, sluitringen envleugelmoeren zoals afgebeeld.

• Zet de kabels vast aan de handgreepmet behulp van de meegeleverdekabelklemmen.

Page 37: GF834-1838 ML p01-36

33

Gebruik geen gereedschap om devleugelmoeren vast te draaien.

Montage van de grasopvangbak(Fig. C)

De grasopvangbak wordt in twee delengeleverd. Ga als volgt te werk om hem inelkaar te zetten:

C1 • Leg de twee helften van degrasopvangbak tegen elkaar.

• Bevestig de twee helften aan elkaar metbehulp van de 5 schroeven en demeegeleverde schroevendraaier.

• Duw de twee helften tegen elkaar zodatde klemmetjes aan elkaar wordengekoppeld.

De grasopvangbak aan de grasmaaiermonteren:

C2 • De achterklep met veer wordt opgetild ende bovenkant van de grasopvangbakwordt over de bevestiging geplaatst.

• De achterklep kan nu worden losgelatenom de grasopvangbak op zijn plaats tevergrendelen.

De grasopvangbak van de grasmaaierverwijderen:De volle grasopvangbak kan van degrasmaaier worden verwijderd door degrasklep op te tillen, de grasopvangbak vande bevestiging los te maken en hem op hetgras neer te zetten. De grasklep voorzichtiglaten zakken zodat u beide handen vrij hebtom de volle grasopvangbak op te tillen.

Hoe moet u uw machine gebruiken(Fig. D)

Neem alle toepasselijkeveiligheidsvoorschriften in acht terwijlu de machine gebruikt.

Wij raden aan om het gras steeds ineenzelfde richting te maaien. Zo krijgt u metde maaier de beste resultaten en vermindertu het risico dat u op het maaipad door hetverlengsnoer wordt gehinderd.

D1 • Leg het merendeel van de kabel op hetgazon vlakbij het startpunt.

Om de kabel aan de inklemming vast temaken gaat u als volgt te werk:• Sluit de verlengkabel met het

stekkeruiteinde aan de verbinding vande maaier.

D2 • Maak vlakbij de kabelinklemming een lusop de verlengkabel.

• Haal de lus door de gleuf vanaf detegenovergestelde kant van deklemhaak, leg de lus over de haak entrek de kabel terug door de gleuf. Nu ishet snoer opgespannen.

• Het elektrisch snoer van de maaier zouzich nu achter de gebruiker moetenbevinden, klaar voor gebruik.

Opgelet! Probeer uw machine niet met éénhand te sturen - gebruik steeds beide handen.

D3 • Druk het handvat naar beneden zodat devoorkant van uw maaimachine enigszinsopgelicht wordt. Hiermee voorkomt u dekans op beschadiging van uw grasmat bijhet starten. Druk de veiligheidsafsluitknopop de schakeldoos in en houdt dezeingedrukt terwijl u de schakelhendel naar utoetrekt. Uw maaimachine start en u kuntnu de afsluitknop loslaten. Breng demaaimachine omlaag tot de juistemaaipositie en u kunt gaan maaien. Gebruikbeide handen om de machine te sturen.

• Maai het gebied zoals aangegeven in fig.D1(a), van positie 1 naar positie 2, en alsu daar aankomt draait u naar rechts engaat u naar positie 3. Ga zo door tot aanhet einde van het gebied, draai naar linksen ga naar positie 4. Ga verder opdezelfde manier zoals aangegeven in fig.D1(a). Zorg dat u altijd van het snoer afwerkt. Ga niet te werk zoals aangegevenop afbeelding D1 (b), naar het snoer toe,want dat is gevaarlijk.

• Zorg ervoor dat de kabel uit de buurt vande grasmaaier wordt gehouden als u omvoorwerpen heen maait of tijdens hetmaaien van randen.

Let op: De wielen van de grasmaaier kunnen360° draaien voor maximalemanoeuvreerbaarheid. De achterwielenkunnen voor een recht en nauwkeurigmaairesulaat als volgt worden vergrendeld:

D4 • Duw de grasmaaier naar voren totdat allewielen naar de achterkant van de maaierdraaien.

D5 • Trek aan de vergrendelingshendel aan delinkerkant van de grasmaaier totdat depal aan de hendel wordt gekoppeld.

D6 • Om de wielen te ontgrendelen de knopnaar voren duwen.

D7 • In het geval dat de hendel volledig aande pal is gekoppeld maar de

NEDERLANDS

Page 38: GF834-1838 ML p01-36

34

achterwielen niet vergrendelen, laat dande hendel los, de kabelafstelling met ééndraai losschroeven en de hendel en palopnieuw aan elkaar koppelen. Herhalentotdat de wielen volledig zijn vergrendeld.

De grasmaaier blijft werken terwijl u aan deschakelhendel trekt. Om de grasmaaier stopte zetten de schakelhendel loslaten.Wanneer u klaar bent met maaien, raden wij uaan om alle afval te verwijderen voordat u hemopbergt. Zie de paragraaf “Zorg en onderhoud”.

Let op: Om de beste resultaten te krijgen,moet u het gazon of de grasvlakte regelmatigmaaien en het gras niet maaien als het nat is.

Als er tijdens het maaien los gras onder demachine uit komt, dan is de grasopvangerwaarschijnlijk vol en moet u deze legen.

Beveiliging tegen overbelasting(uitsluitend voor GF1838)De GF1838 is uitgerust met een internebeveiliging tegen overbelasting die de motoruitschakelt als de maaimachine gebruiktwordt voor overmatig hoog gras bij een lagemaaistand, of als deze in lang grasgeforceerd wordt. Als de motor in dergelijkeomstandigheden stopt, dan is er niets metuw maaimachine aan de hand. U moet hem10 minuten af laten koelen, enigszinsoplichten en 1 tot 2 minuten laten lopenzonder hem te bewegen. De hoogte van demaaistand moet op maximaal gezet wordenen nadat u op deze hoogte gemaaid heeft,kunt u hem instellen op de gewenste stand.

Manoeuvreerbaarheid (Fig. E)Uw grasmaaier is voorzien van volledigdraaiende wielen en kan daarom langsbomen en andere voorwerpen maaien. Het istevens mogelijk om contourvormen in uw tuinzoals bloemperken nauwkeurig te maaien.Voor maximale manoeuvreerbaarheid kunt u hetvergrendelmechanisme van de achterwielenlosmaken door de knop naar voren te duwen.

Gebruik tijdens het manoeuvreren van degrasmaaier altijd de kabelinklemming en zorgervoor dat de kabel uit de buurt wordtgehouden van het maaigebied.

De maaihoogte afstellen (Fig. F)Waarschuwing! Haal de stekker van degrasmaaier uit het stopcontact voordat u dehoogte afstelt en wacht tot de messen totstilstand zijn gekomen. De snijmessen zijnbijzonder scherp.

F1 • Klap de hendel naar buiten en houdhem stevig vast.

• Draai de knop met behulp van de hendelom de gewenste maaihoogte in te stellen.

• Klap de hendel terug om de knop tevergrendelen.

F2 • Om een gestreept effect op uw grasmatte krijgen, dient u eerst de streepklep inde juiste stand te bevestigen met de 2meegeleverde schroeven. Daarna stelt ude maaihoogte in op een lage stand(uitsluitend voor Groot-Brittannië).

Let op: Als het gras lang of ongelijk is (vooralals het gazon na de winter voor de eerste keerwordt gemaaid) gebruik dan eerst een hogeremaaistand en maai het gazon vervolgens eentweede keer voor de gewenste lengte.

Onderhoud van de messenHet stalen mes is speciaal ontwikkeld omeen goed resultaat te geven bij lang of stuggras. Het mes blijft goed maaien, ook alshet stomp of geblutst is. Het hoeft nietvlijmscherp te zijn.Wanneer echter de resultaten met dit mesdoor slijtage toch achteruit gaan, dan is hetaan te raden het mes te vervangen of telaten slijpen.Wij raden u aan het stalen mes ieder jaaraan het begin van het maaiseizoen tevervangen of te laten slijpen. Nieuwemessen (A6118) zijn te verkrijgen bij uwBlack & Decker verkooppunt.Waarschuwing! Vervang het mes vanuw machine alleen door de officieleBlack & Decker messen die voor uwmachine bestemd zijn - breng nooit anderemessen aan.

Aanbrengen van nieuwe messen(Fig. G)

Neem bij het gebruik van deze grasmaaieraltijd de veiligheidsvoorschriften in acht.

Waarschuwing! Verwijder de stekker uithet stopcontact voordat u het mes gaatvervangen.

G • Draai uw machine op zijn kant, zodatde onderzijde van het afsluitpaneelvrijkomt.

• Bescherm uw handen met stevigewerkhandschoenen of een stevige lapen pak het mes vast. Draai met eenpassende sleutel de bout tegen dewijzers van de klok in uit de motoras.

• Nu kunt u het blad vervangen en desluitring en bout weer vastzetten.

Let op: Bij sommige typen bevindt zichtussen het mes en de bout nog eenborgringetje.

Page 39: GF834-1838 ML p01-36

35

Let er goed op dat dit altijd weer opnieuwwordt aangebracht.

Let op: Verwijder nooit het rotorblad.

Handige tips• Gras dat langer dan 10cm is, zal in 2 beurten

moeten afgereden worden. Wij raden aan omeerst uw grasmaaier op de hoogstemaaihoogte in te stellen en tijdens een tweedemaaibeurt de middenste of laagste stand tegebruiken. Op deze manier bereikt u het besteresultaat.

Onderhoud en reinigingHieronder vindt u enkele aanwijzingen voorhet onderhoud van uw grasmaaier in hetalgemeen. Zie ook onder “Onderhoud vande messen”.

Opgelet! Gebruik geen beschadigdeverlengkabel. In geval van defect, vervanghem volledig maar voer zelf geenherstellingen uit.

• Reinig uw grasmaaier na ieder gebruik;houd met name de onderzijde van hetafsluitpaneel en de luchtopeningenschoon.

• Controleer regelmatig het netsnoer enhet verlengsnoer. “Gebruik nooit eensnoer dat tekenen van slijtage ofbeschadiging vertoont - probeer nooiteen snoer tijdelijk te repareren.”

• We raden aan om na het maaien hetgras dat aan de onderzijde van hetafsluitpaneel is vastgeplakt met een botteschraper te verwijderen.

• Reinig kunststof onderdelen met eenvochtige doek.

Let op: Gebruik geen oplosmiddelen ofschoonmaakmiddelen, aangezien deze dekunststof onderdelen van uw machinekunnen beschadigen.

Opsporing van storingenAls uw machine niet goed funktioneert, kuntu het defekt mogelijk opsporen met behulpvan de volgende tabel.

Waarschuwing! Verwijder altijd de stekkeruit het stopcontact voordat u de machineinspecteert.

Probleem Mogelijke Oplossingoorzaak

De motor bromt Mes zit klem. Verwijder de stekkermaar het mes uit het stopcontact.draait niet. Verwijder klem-

zittende materialen.

Motor maakt Defekt of Verwijder de stekkergeen geluid en fout in de uit het stopcontact.het mes draait elektrische Probeer een anderniet. aansluiting. stopcontact.

Controleer of ereen zekering isgesprongen,vervang dezeeventueel.Controleer alle elek-trische verbindingenen bevestigeventueel opnieuw.

Geen geluid Uitsluitend voorZie stuk overen het blad GF1838 beveiliging tegenbeweegt niet. Beveiliging overbelasting.

tegenoverbelastinggeactiveerd.

Milieu

Black & Decker biedt de mogelijkheid totrecyclen van afgedankte Black & Deckerproducten. Deze service is kosteloos.Om gebruik van deze service te maken,dient u het product aan een van onzeservicecentra te sturen, die voor ons deinzameling verzorgen.

U kunt het adres van het dichtstbijzijndeservicecentrum opvragen via de adressen op deachterzijde van deze handleiding. U kunt ook eenlijst van onze servicecentra en meer informatiem.b.t. onze klantenservice vinden op het volgendeInternet-adres: www.2helpU.com.

GarantieBlack & Decker heeft vertrouwen in zijn productenen biedt een uitstekende garantie.Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling opuw wettelijke rechten en beperken deze niet.De garantie geldt in de lidstaten van de EuropeseUnie en de Europese Vrijhandelsassociatie.

Mocht uw Black & Decker product binnen24 maanden na datum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- of constructiefouten,dan garanderen wij de kosteloze vervanging vandefecte onderdelen, de reparatie van het product ofde vervanging van het product, tenzij:

NEDERLANDS

Page 40: GF834-1838 ML p01-36

36

NEDERLANDSEC Verklaring van Conformiteit

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838Black & Decker verklaart dat deze elektrische

machines in overeenstemming zijn met:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,

EN 55014, EN 60335, EN 61000,2000/14/EEG, grasmaaier, L ≤ 50 cm, Annex VIII,

No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, United Kingdom

Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens2000/14/EEG:

LpA (geluidsdruk) dB(A) 79LWA (geluidsvermogen) dB(A) 93LWA (gegarandeerd) dB(A) 96

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-12-2001

• Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;

• Het product onoordeelkundig is gebruikt;• Het product is beschadigd door invloeden van

buitenaf of door een ongeval;

• Reparaties zijn uitgevoerd door anderen danonze servicecentra of Black & Decker personeel.

Om een beroep op de garantie te doen, dient u eenaankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper ofeen van onze servicecentra. U kunt het adres vanhet dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via deadressen op de achterzijde van deze handleiding.U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meerinformatie m.b.t. onze klantenservice vinden op hetvolgende Internet-adres: www.2helpU.com.

Andere machines voor gebruikin de tuinBlack & Decker heeft een compleet assortimentmachines die het leven in de tuin vereenvoudigen.

Als u meer informatie over de volgende productenwenst, neemt u dan contact op met onsService- en Informatiecentrum (zie de adrespaginaaan het eind van deze handleiding) of uwplaatselijke Black & Decker dealer.

StrimmersKettingzagenHeggenscharenGrasmaaiersVerticuteerdersBladruimersHakselaars

Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.

Page 41: GF834-1838 ML p01-36

37

¡Felicitaciones!Por haber adquirido un cortacéspedes eléctricoBlack & Decker.

Este manual del usuario contiene importantesinstrucciones de operación y mantenimiento paratodos los cortacéspedes de la serie Black & Decker4x4 con cable.

Conozca su máquinaEstudie cuidadosamente todo este manual,y, antes, durante y después de usar la máquina,cumpla todas las normas de seguridad quese recomiendan. Mantenga la máquina siempreen buenas condiciones de funcionamiento.

Familiarícese con todos los mandos de lamáquina antes de intentar usarla, pero,sobre todo, asegurese de que sabe cómopararla en una situación de emergencia.

Guarde para futura consulta este manual y losotros documentos que vienen con la máquina.

Normas de seguridadFormación

• No hay que permitir el uso de estamáquina ni por niños ni por personasque desconozcan este tipo de máquina,ni por personas que no hayan estudiadoeste manual.

No permita que niños, animalesni terceras personas seaproximen a la máquina cuandoesté en uso: siempre procureque estén a una distanciamínima de 6m de la zona dondese está cortando.

• Recuerde que el operario/usuario esresponsable de accidentes o peligro deterceras personas o de su propiedad.

• La máquina está diseñada para serusada únicamente con energía eléctricaCA (de la red). No intente usar otrafuente de energía.

• Enchufe la máquina en una toma decorriente: nunca use un casquilloportalámparas.

!

• Si el cable se enreda o se daña, apaguela máquina y saque el enchufe deltomacorriente antes de hacer cualquierajuste o limpieza. Nunca lleve elcortacéspedes sosteniéndolo por medio

del cable, ni tire del cable para separarlos conectores. No acerque el cable afuentes de calor, aceite, ni bordesafilados. Revise el cable antes de usarloy no lo use si está dañado.

Preparación• Para protegerse los pies, use zapatos

fuertes o botas: la hierba recién cortadaestá húmeda y resbaladiza.

• Utilice una máscara si se levanta polvo.• Protéjase los oídos si al utilizar la

máquina el nivel del ruido le produjeraincomodidad.

• No trabaje descalzo ni use sandaliasabiertas.

• Lleve pantalones largos para protegerselas piernas: las piedras y otrosdesperdicios que haya en el césped o enla pista por donde se pase la máquinapueden ser recogidos y disparados confuerza por las púas del rastrillo.

• Mantenga siempre el cable dealimentación apartado de las púas: tengapresente su posición en todo momento.Hay que revisar periódicamente el cablede suministro de energía para verificarque no esté dañado ni envejecido: sólose debe usar si está en buen estado.

• Siempre verifique que la máquina esté encondiciones de funcionar sin peligro.

• Antes de usar su cortacésped,desenchúfelo de la red e inspeccionevisualmente la cuchilla y las piezas móviles,por si estuvieran en mal estado. Lascuchillas estropeadas y los pernos gastadosson muy peligrosos. También compruebe sila cuchilla está bien sujeta (revise confrecuencia todas las tuercas y pernos).

• Siempre verifique que el césped o lapista por donde se desea pasar lamáquina esté libre de trozos de madera,piedras, alambre y otros deshechos.Puede ser peligroso el contacto conmateriales de esta naturaleza o puedendañar la máquina, y éstos pueden serdisparados con fuerza por las púas.

Funcionamiento• Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un

lado para hacer partir la máquina (en elcaso de los cortacéspedes), no lo inclinemás de lo imprescindible: siempreprocure tener ambas manos en posición

Cortacéspedes rotativoManual de instrucciones

Page 42: GF834-1838 ML p01-36

38

de operación, y no aproxime los pies alas púas cuando vuelva a colocar lamáquina en el suelo.

La máquina seguirá funcionandodurante un breve tiempodespués de soltar la palanca deconmutación. Siempre deje quela máquina se detenga sola.

• Para apagar la máquina, suelte lapalanca de conmutación y saque laclavija del enchufe de corriente eléctrica.Haga esto cada vez que:

• Deje la máquina sin atención.

• Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar enla máquina.

• Antes de eliminar cualquier elementoque se haya atascado en la máquina.

• Si la máquina empezara a vibrar enforma anormal (verifiqueinmediatamente su causa).

• Si las púas chocan con algún objetoextraño, examine la máquina paracomprobar si se ha dañado yrepárela según sea el caso.

• Nunca haga funcionar la unidad cuandoesté sobre el lado ni intente parar laspúas: siempre permita que se detengasola.

• No ponga las manos ni los pies cerca nidebajo de piezas giratorias.

• Manténgase en todo momento lejos delas aberturas de eyección.

• No use la máquina durante tiempolluvioso, y no permita que se moje. En loposible, evite usarla cuando la hierbaestá mojada.

• Use la máquina solamente a la luz del díao con buena luz artificial.

• No tire de la máquina en sentido hacia sucuerpo ni ande hacia atrás al cortar elcésped.

• No lleve la máquina hacia su cuerpo nicamine hacia atrás mientras estéhaciendo funcionar la máquina.

• No cruce caminos de gravilla ni callescuando la cuchilla está girando.

• Mantenga firme el equilibrio,especialmente en las cuestas.

• Siempre haga cortes atravesando lasuperficie de una cuesta, nunca haciaarriba y abajo. Tenga sumo cuidado alcambiar de dirección en cuestas.

• No use la máquina para cortar encuestas excesivamente abruptas, ysiempre lleve calzado antideslizante.

• Siempre camine: nunca corra. No fuercela máquina.

• Nunca levante ni lleve la máquina con elmotor andando. Compruebe que elrodillo de las púas haya dejado de girarantes de levantar la máquina paratransportarla.

• Para transportar la unidad, tenga muchocuidado al levantarla.

• Nunca haga funcionar la máquina si losprotectores estuvieran defectuosos.

Mantenimiento y almacenamiento• Cuando no use la máquina, guárdela en

un lugar seco, fuera del alcance de losniños.

• No ponga la máquina en marcha si tienealguna pieza estropeada: antes de usarla máquina, quite cualquier piezadefectuosa, cambiándola por una nueva.

• Para limpiar la máquina, no utilice nidisolventes ni líquidos de limpieza: useun raspador sin punta para quitar lahierba y la suciedad. Antes de limpiar lamáquina, siempre desenchúfela de lacorriente eléctrica.

• Para asegurar el buen estado defuncionamiento de la máquina, siemprelleve bien apretado todo pasador, tuercay tornillo.

• Utilice solamente piezas de recambio yaccesorios recomendados porBlack & Decker.

La política de Black & Decker consiste en mejorarcontinuamente sus productos, y por tanto se reservael derecho de cambiar, sin previo aviso, lasespecificaciones de sus productos.

Doble aislamientoEsta máquina lleva doble aislamiento.Esto significa que todas las piezas metálicasexternas están aisladas eléctricamente,gracias a una barrera aislante adicionalcolocada entre las piezas eléctricas y lasmecánicas. El doble aislamiento significamayor seguridad eléctrica y hace innecesarioconectar la máquina a tierra.

Seguridad eléctrica

!

Antes de desconectar la máquina, al sacarclavijas de enchufes o alargaderas, siemprecompruebe que la máquina esté apagada enla toma de corriente.

Nota: No conecte Ud mismo una alargaderadirectamente a la máquina: recomendamos

Page 43: GF834-1838 ML p01-36

39

que lleve la máquina al Centro de ServicioBlack & Decker más cercano.

Podrá usar su máquina con mayorseguridad si hace que un electricistacalificado le instale un disyuntor de altasensibilidad (30mA) en el cuadro eléctricode su casa.Si no tiene instalado un disyuntor de estetipo o no quiere instalarlo, le recomendamosencarecidamente que se suministre energíaeléctrica a la máquina a través de undispositivo de corriente residual de altasensibilidad (RCD). Estos dispositivos estándiseñados para proporcionar un alto gradode seguridad personal evitando lasdescargas eléctricas, en caso de que seprodujera alguna avería.

Advertencia! El uso de un RCD u otra unidaddisyuntor de circuitos no exime al usuario deesta máquina de cumplir las instrucciones deseguridad y demás normas de seguridad enel trabajo que se señalan en este manual.

Prestaciones (Fig. A)

A Al adquirir un cortacéspedes Black & Decker,Ud se hace propietario de un producto quecombina la alta calidad con el diseñomoderno, y las siguientes prestaciones quele asegurarán un corte del césped seguro,eficiente y fácil.• Interruptor de bloqueo de seguridad

evita que el cortacéspedes se ponga enmarcha accidentalmente.

• Freno de la cuchilla para mayorseguridad. Una vez que se haya soltadola palanca de la caja de interruptores,detiene la cuchilla giratoria en menos de3 segundos.

• El asidero lleva tuercas grandes de orejaspara fácil montaje y almacenamiento.

• 14 posiciones de altura de corte para facilitarla flexibilidad necesaria ante la mayoría delos diversos estados de la hierba.

• La altura de corte se ajusta fácilmentegirando el mando de ajuste de altura alnivel deseado. Al girar el mando, seajustan las cuatros ruedas de una vez.

• Para óptima maniobrabilidad, estecortacéspedes tiene ruedas que giran en360°, lo cual permite hacer cortes hasta enla misma orilla del césped, y además puedehacer el corte alrededor de obstáculos.

• Las ruedas traseras se pueden trabar parapermitir cortar con precisión en línea recta.

• Resistente cubierta de plástico que no seoxida y produce bajo nivel de ruido y devibración.

• Potente y eficiente motor de inducciónque permite cortar y recoger la hierba demodo efectivo en todas condicionesrazonables, con un bajo nivel de ruido ypoca necesidad de mantenimiento.

• Asidero inclinado hacia arriba, dediseño ergonómico para comodidad deuso y poder empujar con facilidad.

• Recogedor fácil de sacar.

• Sujetador para cable para que éste noestorbe, y evita que se tireaccidentalmente del cable,desconectándolo del tomacorriente.

Contenido de la cajaLa caja contiene:

1 Cuerpo del cortacésped

1 Empuñadura (3 piezas)

1 Recogedor de césped (2 piezas)1 Alojamiento para el cable

1 Llave/rascador

1 Destornillador

2 Tuercas de aleta2 Arandelas

2 Arandelas conformadas

2 Pernos de la empuñadura superior

2 Pernos de la empuñadura inferior5 Tornillos del recogedor de césped

2 Clips de cable

1 Manual de instrucciones

• Desembale con cuidado todas las piezas.

Montaje de la empuñadura• Colocar el cortacésped, junto con sus

ruedas, sobre una superficie firme yregular.

B1 • Inserte las barras de la empuñadura enlas aberturas tal y como se muestra enla fig. B1, de forma que la curva lasensanche en la parte superior.

• Fije cada barra por medio del perno y laarandela conformada en la forma quese muestra. Apriete firmemente lospernos con la llave que se suministra.

ESPAÑOL

Page 44: GF834-1838 ML p01-36

40

B2 • Deslice el alojamiento del cable sobre laempuñadura en forma de U por debajode la caja de interruptores negra.

B3 • Coloque la barra del mango superior enforma de U sobre la barra tal y como semuestra.

B4 • Fije la barra del mango superior pormedio de los pernos, las arandelas ylas tuercas de aleta tal y como seindica.

• Fije los cables a la empuñadura utilizandolos clips de cable suministrados.

No utilice ninguna herramienta para apretarlas tuercas de aleta.

Modo de armar el recogedor (Fig. C)El recogedor viene en dos partes. Paraarmarlas, proceda de la siguiente manera:

C1 • Alinee las dos mitades del recogedorde césped tal y como se muestra.

• Una ambas mitades por medio de los 5tornillos, empleando el destornilladorsuministrado.

• Presiónelas para que se junten y seenganchen los clips.

Modo de instalar el recogedor en elcortacéspedes:

C2 • Se levanta la tapa posterior con muelle yse coloca la parte superior del recogedorencima del soporte.

• Ahora se puede soltar la tapa posteriorpara trabar el recogedor en su posición.

Modo de sacar el recogedor delcortacéspedes:Cuando está lleno el recogedor, se lo puedesacar levantando la cubierta, sacando elrecogedor de su soporte y dejándolo sobreel césped. Se puede bajar la cubiertasuavemente para dejar las dos manos librespara levantar el recogedor repleto de hierba.

Cómo usar su máquina (Fig. D)Cuando use su máquina, tenga en cuentatodas las instrucciones y observaciones.

Para sacar el máximo partido de sucortacésped y evitar que la cuchilla pasesobre el cable, le recomendamos seguir elmétodo direccional:

D1 • Deje la mayor parte del cable desuministro de electricidad sobre el céspedcerca del lugar donde va a empezar.

Para fijar el cable al sujetador, proceda dela siguiente manera:

• Pase el extremo de la alargadera quetiene el enchufe hembra por detrás yenchúfelo al cable del cortacéspedes.

D2 • Haga un lazo con la alargadera, cercadel sujetador del cable.

• Pase el bucle por la ranura, desde el ladoopuesto a la pinza y sobre la misma.Tire del cable por la ranura. El cablequedará sujeto.

• El cable debe caer lejos delcortacésped, por detrás del operador.

¡Precaución! No intente nunca usar lamáquina con una sola mano. Guíela con lasdos manos.

D3 • Incline el asidero hacia abajo paralevantar un poco la parte delantera delcortacéspedes y reducir el riesgo dedañar el césped al poner la máquina enmarcha. Presione el botón dedesactivación del seguro de la caja deinterruptores, siga presionándolo ysimultáneamente tire del interruptor depalanca hacia su cuerpo. A continuaciónse pondrá en marcha el cortacéspedes yse puede soltar el botón dedesactivación. Baje el cortacéspedes a laposición de corte correspondiente, ycomience a cortar utilizando ambasmanos para conducirlo.

• Proceda por el área de corte tal como seseñala en la Fig. D1(a), trabajando apartir de la posición 1 hacia la posición 2,y, al llegar a la posición 2, gire hacia laderecha y proceda hacia la posición 3.Continúe hasta llegar al final del área decorte, gire hacia la izquierda, y procedahacia la posición 4. Continúe de lamisma manera, tal como se señala en laFig. D1(a), siempre trabajandocontrariamente al sentido del cable. Nohaga como en la Fig. D1 (b), caminandohacia el cable, pues resulta peligroso.

• Al desplazarse alrededor de obstáculos oal rebordear, tenga cuidado de noaproximar el cable al cortacéspedes.

Nota: Para máxima maniobrabilidad, estecortacéspedes tiene ruedas que giran en360°. Para permitir cortar con precisión ellínea recta, se puede trabar las ruedastraseras en posición, de la siguiente manera:

D4 • Empuje el cortacéspedes hacia delantehasta que las cuatro ruedas giren haciala parte posterior de la máquina.

D5 • Tire de la palanca que se encuentra allado izquierdo del cortacéspedes hastaque se engrane el trinquete.

D6 • Para quitar la traba de las ruedas, empujehacia delante el botón para aflojarlas.

Page 45: GF834-1838 ML p01-36

41

D7 • Si la palanca se acoplara completamenteen el trinquete, pero las ruedas traserasno se traban en su lugar, suelte lapalanca, destornille el ajuste del cabledándole una vuelta, y vuelva a acoplar lapalanca y el trinquete. Haga lo mismohasta que las ruedas se trabencompletamente en su posición.

El cortacéspedes seguirá funcionandomientras se tira de la palanca del interruptor.Para detener el cortacéspedes, suelte lapalanca del interruptor.Al terminar de usar el cortacéspedes, serecomienda quitarle toda la suciedad antesde guardarlo. Refiérase a la sección“Cuidado y mantenimiento”.Nota: Para óptimos resultados, corte elcésped o el área con hierba en formaperiódica, y no haga corte alguno cuando lahierba esté húmeda.En caso que, al cortar el césped, se notaque se esparce hierba cortada debajo delcortacéspedes, probablemente significa queel recogedor está lleno, y se debería vaciarlo.

Sistema de protección de sobrecarga(GF1838 solamente)El GF1838 lleva un sistema interno deprotección de sobrecarga que apaga el motorsi se usa la unidad con poca altura de cortepara segar hierba excesivamente larga, o alforzar la máquina en la hierba muy larga. Si elmotor se detiene en estas condiciones, no setrata de una avería del cortacéspedes. Sedebe dejar que se enfríe por unos 10 minutos,y luego debe inclinar un poco la máquina, yhacerla funcionar sin movimiento durante 1-2minutos. La altura de corte debe ponerse almáximo, y después de cortar con esa altura,se debe reducir a la altura requerida.

Maniobrabilidad (Fig. E)Las ruedas de este cortacéspedes puedengirar completamente, y por esta razón puededesplazarse alrededor de árboles, postes yotros objetos. También permite cortar conprecisión alrededor de adornos que tengancurvas, tales como arriates.Para óptima maniobrabilidad, suelte elmecanismo de traba trasero empujandohacia delante el botón para aflojar.

Al maniobrar su cortacéspedes, siempre useel sujetador de cables y cuide de que ésteno se aproxime al área de corte.

Ajuste de altura de corte (Fig. F)¡Aviso importante! Antes de efectuar cualquierajuste, desconecte el cortacéspedes del

suministro de electricidad y espere hasta quela cuchilla deje de girar: las cuchillas sonafiladas.

F1 • Tire de la palanca hacia afuera ysujétela firmemente.

• Empleando la palanca, gire el mandohasta ajustar la altura deseada decorte.

• Tire hacia atrás de la palanca parabloquear el mando.

F2 • Para producir un efecto de tiras en elcésped, primero deslice el dispositivopara hacer tiras y sujételo con los 2tornillos que vienen con la máquina.Luego ajuste la altura de corte,poniéndola en una posición baja (ReinoUnido solamente).

Nota: Para céspedes largos o decrecimiento poco uniforme, (especialmenteen el primer corte de la temporada), useprimero una posición alta de altura de cortey pase el cortacéspedes de nuevo paracortar según la altura requerida.

Mantenimiento de las cuchillasLa cuchilla de acera está diseñada para unbuen acabado en hierba larga o dura, yseguirá cortando aun después de gastarse odesafilarse. No es necesario conservarlatotalmente afilada.Sin embargo, si debido a algún daño o alpropio desgaste, empezara a cortar peor,quizás sea necesario cambiarla o, por lomenos, volverla a afilar.Le recomendamos afilar la cuchilla de aceroo cambiarla por una nueva antes de cadasesión de trabajo.Podrá adquirir cuchillas nuevas en cualquierconcesionario o Centro de ServicioBlack & Decker.¡Atención! Use solo las cuchillas de recambiosespecificades por Black & Decker para sumáquina; no intente colocar ninguna otra cuchilla.

Instalación de cuchillas nuevas(Fig. G)

Al usar su cortacésped, siga todas lasprecauciones pertinentes.

ESPAÑOL

Page 46: GF834-1838 ML p01-36

42

¡Atención! Desenchufe su cortacésped dela red antes de colocar el sistema decuchillas de plástico o cambiar la cuchillade acero.

G • Tumbe su cortacésped hacia un lado,de forma que quede expuesta lacarcasa de la cuchilla.

• Con un trapo colocado sobre la cuchilla oguantes de trabajo para protegerse lasmanos, agarre la cuchilla y, con la llave queviene, afloje y quite la tuerca del eje delmotor. Gire la tuerca a la izquierda paraaflojarla.

• Ahora se puede cambiar la cuchilla yreinstalar la arandela y el tornillo.

Nota: Algunos modelos llevan arandela deencaje entre la tuerca de la cuchilla y lacuchilla; no olvide volver a montarla.

Nota: Bajo ningún concepto debe quitar elimpulsor.

Manual de indicaciones• Para proceder a cortar hierba alta, sobre 10cm

(4 pulgadas), lleve a cabo el corte en dos pasadas.Recomendamos que el primer corte se lleve a cabocon la hoja fijada a la máxima altura de corte, y lasegunda pasada con ésta fijada en la altura mediade corte, procediendo de este manera, le será másfácil y dará un mejor acabado de corte a su césped.

Cuidados y mantenimientoLos consejos que se exponen en esteapartado se refieren al cuidado ymantenimiento del cuerpo principal de sucortacésped. En el apartado “Mantenimientode las cuchillas” encontrarán lo relativo a éstas.

¡Atención! No use alargaderas que puedanestar estropeadas por algun sitio. Coloqueun nuevo cable entero; no realice ningúnarreglo temporal o permanente.• Siempre mantenga limpio y sin hierba

cortada su cortacéspedes, especialmenteel lado inferior de la cubierta de la cuchilla,los orificios de ventilación y las ruedas.

• Revise periódicamente todos los cableseléctricos, por si estuvieran gastados,quemados o deteriorados por cualquierotro motivo.

• Le recomendamos que, al final de cadasesión, limpie con una espátula poco afiladala parte de abajo de la tapa de la cuchilla.

• Pase un paño húmedo por todos loscomponentes de plástico de su cortacésped.

¡Atención! No emplee disolventes nilíquidos limpiadores, pues podrían dañarlos componentes de plástico de sumáquina.

Localización de averiasSi su máquina no funcionaraperfectamente, emplee la siguiente tablapara identificar el problema.¡Atención! Antes de realizar ningunarevisión, desenchufe siempre su cortacéspedde la red.

Sintomas Posible Remediocausa

El motor emite Cuchilla Desenchufe elun zumbido, atascada. cortacésped de la red.pero la cuchilla Quite lo que estáno se mueve. obstruyendo la cuchilla.No se oye ruido Fallo en la Desenchufe ely la cuchilla conexión cortacésped de la red.tampoco se eléctrica. Enchufe su máquina enmueve. una fuente de

alimentación eléctricaalternativa (compatible).Coloque un fusiblenuevo.Revise todas lasconexiones eléctricasde la alargadera yvuelva a apretarlas.Vuelva a cerra eldisyuntor.

No produce GF1838 Véase la secciónruido y la solamente sobre el sistema decuchilla no Se ha protección dese mueve. activado el sobrecarga.

dispositivodeproteccióndesobrecarga.

Protección del medio ambienteBlack & Decker proporciona facilidadespara el reciclado de los productosBlack & Decker que hayan llegado al finalde su vida útil. Este servicio se proporcionade forma gratuita. Para poderlo utilizar, lerogamos entregue el producto en cualquierservicio técnico autorizado quien se harácarga del mismo en nuestro nombre.

Pueden consultar la dirección de su serviciotécnico más cercano poniéndose en contacto conla oficina local de Black & Decker en la direcciónque se indica en este manual.

Page 47: GF834-1838 ML p01-36

43

Como alternativa, se puede consultar en Internet,en la dirección siguiente, la lista de serviciostécnico autorizados e información completa denuestros servicios de postventa y contactos:www.2helpU.com.

GarantíaBlack & Decker confía plenamente en la calidad desus productos y ofrece una garantía extraordinaria.Esta declaración de garantía es una añadido a,y en ningún caso un perjuicio para, sus derechosestatutarios. La garantía es válida dentro de losterritorios de los Estados Miembros de la UniónEuropea y de los de la Zona Europea de LibreComercio.Si un producto Black & Decker resultaradefectuoso debido a materiales o mano de obradefectuosos o a la falta de conformidad,Black & Decker garantiza, dentro de los 24 mesesde la fecha de compra, la sustitución de las piezasdefectuosas, la reparación de los productossujetos a un desgaste y rotura razonables o lasustitución de tales productos para garantizar alcliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:

• El producto haya sido utilizado con propósitoscomerciales, profesionales o de alquiler;

• El producto haya sido sometido a un usoinadecuado o negligente;

• El producto haya sufrido daños causados porobjetos o sustancias extrañas o accidentes;

• Se hayan realizado reparaciones por parte depersonas que no sean los servicios dereparación autorizados o personal de serviciosde Black & Decker;

Para reclamar en garantía, será necesario quepresente la prueba de compra al vendedor o alservicio técnico de reparaciones autorizado.Pueden consultar la dirección de su serviciotécnico más cercano poniéndose en contacto conla oficina local de Black & Decker en la direcciónque se indica en este manual. Como alternativa,se puede consultar en Internet, en la direcciónsiguiente, la lista de servicios técnico autorizados einformación completa de nuestros servicios depostventa y contactos: www.2helpU.com.

Otras herramientas de jardineríaBlack & Decker cuenta con una amplia gama deherramientas de jardinería para hacerle la vida en eljardín más fácil. Si desea más información sobrelos siguientes productos, no dude en ponerse encontacto con nuestro Centro de Servicio eInformación (consulte la página de direcciones alfinal de este manual) o diríjase a su concesionariolocal de Black & Decker.

ESPAÑOL

Declaración CE de conformidad

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker certifica que estas herramientaseléctricas han sido construidas de acuerdo a las

normas siguientes:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,

EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/CEE, cortacésped, L ≤ 50 cm, Annex VIII,No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido

El nivel de la presión acústica, medida de acuerdocon 2000/14/CEE:

LpA (presión acústica) dB(A) 79LWA (potencia acústica) dB(A) 93LWA (garantizado) dB(A) 96

Valor cuadrático medio ponderado en frecuenciade la aceleración según EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector de Ingeniería

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

1-12-2001

MotosierrasRecortabordesRecortasetosCortacéspedesEscarificadoresAspiradores-sopladores

Todos los productos no se encuentran disponiblesen todos los países.

Page 48: GF834-1838 ML p01-36

44

Aparador de relva rotativoManual de instruções

Parabéns!Pela compra do aparador de relva com fio daBlack & Decker.Neste manual do utilizador poderá encontrarimportantes instruções de utilização e de montagempara todos os aparadores de relva da gama 4x4 comfio, da Black & Decker.

A máquinaLeia este manual com atenção. Cumpratodas as instruções de segurançarecomendadas antes, durante e depois dautilização da máquina, mantendo-a em boascondições de funcionamento.Familiarize-se com os comandos damáquina antes de tentar utilizá-la, masacima de tudo, certifique-se de queconsegue pará-la em caso de emergência.Conserve este manual e quaisquer outrasinstruções fornecidas juntamente com amáquina, em caso de necessidade futura.

Instruções de segurançaFormação• Não permita que crianças, pessoas não

familiarizadas com este tipo de máquinaou que não tenham lido este manual,utilizem a máquina.

Não permita a aproximação decrianças, animais ou mesmoadultos, quando estiver a utilizara máquina. Mantenha qualquerpessoa a uma distância de pelomenos 6m da área de operação.

• Lembre-se que o utilizador é o principalresponsável por quaisquer acidentes quepossam acontecer a outras pessoas ouna área em questão.

• A máquina foi concebida para funcionarunicamente com corrente alterna - não tenteutilizá-la com qualquer outro tipo de energia.

• Ligue a máquina a uma tomada - não aum casquilho de lâmpada.

!

• Desligue a máquina e retire a ficha datomada antes de efectuar qualquerajuste ou limpeza na máquina, ou se ocabo se encontrar encravado oudanificado. Nunca desloque o aparadorutilizando o cabo de alimentação, nem opuxe bruscamente para retirar a ficha da

tomada. Mantenha o cabo dealimentação longe de fontes de calor,óleo ou instrumentos afiados. Verifique oestado do cabo antes de utilizar oaparelho e cancele a operação se estese encontrar danificado.

Preparação• Use botas ou sapatos fortes para

proteger os pés. A relva cortadarecentemente é húmida e escorregadia.

• Utilize uma máscara se o ambiente seencontrar saturado de poeira.

• Utilize protecções para os ouvidos se onível de som o incomodar durante autilização da máquina.

• Não utilize a máquina se se encontrardescalço ou se calçar sandálias.

• Use calças compridas para proteger aspernas - qualquer detrito deixado na relvapoderá ser recolhido e projectado pelosdispositivos de limpeza do aparelho.

• Mantenha sempre o cabo dealimentação afastado dos dispositivos delimpeza - Verifique a posição do cabocom alguma frequência. O cabo dealimentação deverá ser verificadoregularmente para se certificar de quenão se encontra danificado nemdemasiado velho para ser utilizado,devendo apenas ser utilizado se seencontrar em boas condições

• Certifique-se sempre de que a máquinase encontra em boas condições defuncionamento.

• Antes de utilizar a máquina, desligue-a daunidade de alimentação e observe se alâmina e as partes rotativas se encontramavariadas. Lâminas danificadas eparafusos gastos constituem um perigo.Verifique também se a lâmina se encontrabem presa. (Inspeccione frequentementetodas as porcas e todos os parafusos.)

• Verifique sempre se a relva ou o caminhoonde vai ser efectuado o varrimento nãotêm detritos, paus, pedras ou arames.Se a máquina entrar em contacto comeste tipo de detritos poderá danificar-seou poderá projectá-los, causandoferimentos graves.

Funcionamento• Quando movimentar a pega para baixo

ou para os lados, de modo a efectuar o

Page 49: GF834-1838 ML p01-36

45

arranque da máquina (aparadores),faça-o apenas enquanto for necessário.Antes de colocar a máquina no chão,certifique-se de que segura na máquinacom ambas as mãos e de que os pés seencontram bem longe dos dispositivosde limpeza.

A estrutura dos dispositivos delimpeza continua a trabalhardurante algum tempo, mesmodepois de soltar o interruptor,deixe que a máquina pare sozinha.

• Liberte o interruptor para parar amáquina e desligue-a da tomada:• Sempre que abandonar a máquina.

• Antes de verificar, limpar, ajustar ouefectuar qualquer trabalho na máquina.

• Antes de solucionar um bloqueio dosdispositivos de limpeza.

• Se a máquina começar a vibrarde forma estranha (verificarimediatamente).

• Após ter dado uma pancada numobjecto estranho. Verifique se amáquina se encontra danificada eefectue as reparações necessárias.

• Não tente em qualquer circunstância,voltar a máquina de lado enquanto estáa trabalhar, nem tente parar osdispositivos de limpeza. Deixe que amáquina pare sozinha.

• Não coloque as mãos ou os pés pertoou debaixo de peças em movimento.

• Mantenha-se sempre longe dos orifíciosde descarga.

• Não utilize a máquina quando estiver achover ou com tempo húmido e nãodeixe que esta se molhe. Se possível,evite utilizar a máquina em relva molhada.

• Utilize a máquina apenas de dia ou comuma boa iluminação artificial.

• Não puxe a máquina na sua direcçãonem caminhe para trás durante aoperação de corte.

• Não cruze caminhos ou carreiros decascalho quando a lâmina se encontrarem movimento.

• Não atravesse caminhos de areia grossaou cascalho enquanto os dispositivos delimpeza se encontrarem emfuncionamento.

• Verifique sempre a sua posição,especialmente em inclinações.

• Efectue sempre a operação ao longo deinclinações, nunca para cima ou parabaixo. Seja extremamente cuidadosoquando mudar de direcção em inclinações.

• Não efectue quaisquer operações eminclinações muito pronunciadas e utilizesempre calçado não escorregadio.

• Caminhe, nunca corra. Não force amáquina.

• Nunca levante nem transporte a máquinaenquanto o motor se encontrar emfuncionamento. Certifique-se de que osdispositivos de limpeza se encontramparados quando levantar ou transportara máquina.

• Seja extremamente cuidadoso aolevantar a máquina.

• Nunca utilize a máquina se os seusresguardos ou coberturas seencontrarem danificados.

Manutenção e armazenamento• Quando não utilizar a máquina, guarde-a

num local seco, de preferência longe doalcance das crianças.

• Não utilize a máquina se alguma daspeças se encontrar em más condições.Antes de utilizar a máquina, retire aspeças defeituosas e substitua-as porpeças novas.

• Não utilize solventes ou líquidos de limpezapara limpar a máquina - use uma raspadeirapara retirar a relva e a sujidade. Desliguesempre a máquina antes de a limpar.

• Mantenha todas as porcas, cavilhas eparafusos bem apertados para secertificar de que a máquina se encontraem boas condições de funcionamento.

• Utilize apenas peças e acessóriosrecomendados pela Black & Decker

A política da Black & Decker tem como objectivo omelhoramento contínuo dos seus produtos e, paratal, reserva-se o direito de alterar as especificaçõesdos seus produtos sem aviso prévio.

Duplo isolamentoEsta máquina possui um isolamento duplo,ou seja, todas as peças metálicas seencontram isoladas da alimentação.Este isolamento obtém-se colocando umabarreira de isolamento adicional entre aspeças mecânicas e as eléctricas.O isolamento duplo proporciona uma maiorsegurança a nível eléctrico, e evita a ligaçãoda máquina numa tomada terra.

PORTUGUÊS

Page 50: GF834-1838 ML p01-36

46

Segurança eléctrica

!

Deve desligar sempre a máquina dacorrente, antes de desligar qualquer ficha,tomada ou extensão, da corrente.

Nota: Os fusíveis não servem de protecçãocontra choques eléctricos.

Poderá obter uma maior segurança se pedira um electricista que instale um disjuntor degrande sensibilidade (30mA) no sistemaeléctrico da sua residência.Se esse disjuntor não se encontrar instalado,ou não desejar instalá-lo, recomenda-se queo fornecimento de corrente eléctrica para oaparelho seja efectuado por um dispositivoRCD. Este dispositivo foi concebido paraproporcionar um elevado grau de segurançapessoal contra correntes prejudiciais, emcaso de falha.

Atenção! A utilização de um dispositivoRCD ou de um disjuntor não impede que outilizador continue a seguir as instruções eprocedimentos de segurança ilustradosneste manual.

Características (Fig. A)

A Acabou de adquirir um aparador Black &Decker que combina qualidade com umdesign moderno, possuindo aindacaracterísticas próprias que tornam a suautilização muito segura, eficaz e simples.• Interruptor de bloqueio, que evita a

ligação acidental da máquina.

• Travão da lâmina, que interrompe arotação da lâmina 3 segundos após aalavanca de ligação ter sido libertada.

• Porcas especialmente concebidas parafacilitar a montagem e oarmazenamento.

• 14 posições para altura de corte,permitindo efectuar a operação de corteem diversos tipos de relvado.

• Pode-se ajustar a altura de cortefacilmente girando-se o botão de ajusteda altura para a posição desejada.Ao girar o botão ajustam-se as quatrorodas de uma vez.

• As rodas do aparador possuem umcurso de 360º, facilitando as manobrasda máquina e permitindo efectuar aoperação de corte mesmo até àextremidade do relvado ou em redor deobstáculos.

• As rodas traseiras poderão serbloqueadas, de modo a permitir umaoperação de corte em linha recta.

• A plataforma de suporte é fabricada emplástico muito resistente, evitando aferrugem e reduzindo o ruído e asvibrações.

• O motor de injecção potente e eficazpermite efectuar a operação de cortenuma grande diversidade de condições,possui um baixo nível de ruído e amanutenção necessária não ésignificativa.

• A pega ergonómica foi concebida parafacilitar a tarefa do utilizador.

• A caixa de aparas é facilmente amovível.

• O suporte para o cabo mantém o cabolonge da zona de operação e evita que aficha seja retirada da tomada,interrompendo deste modo ofuncionamento da máquina.

Conteúdo da caixaA caixa contém:

1 Corpo do corta-relva

1 Cabo (3 peças)1 Caixa de aparas (2 peças)

1 Retentor do cabo

1 Chave

1 Chave de fenda2 Borboletas

2 Anilhas

2 Anilhas perfiladas

2 Pernos para o cabo superior2 Pernos para o cabo inferior

5 Parafusos para a caixa de aparas

2 Presilhas para o cabo

1 Manual de instruções

• Retire todas as peças da embalagem,com cuidado.

Montagem do cabo• Coloque o corta-relva com as rodas

numa superfície firme e nivelada.

B1 • Insira as barras do cabo nas aberturasconforme o indicado na fig. B1 demaneira que a curva as torne maisabertas na parte superior.

• Fixe cada uma das barras com umperno e com uma anilha perfiladaconforme o mostrado. Fixe bem operno utilizando a chave fornecida.

Page 51: GF834-1838 ML p01-36

47

B2 • Deslize o retentor do cabo pelo cabode manuseio em forma de U abaixo dacaixa de conexões preta.

B3 • Coloque a barra superior do cabo emforma de U nas barras conforme oindicado.

B4 • Prenda a barra do cabo superior comos pernos, anilhas e borboletas,conforme o indicado.

• Fixe os cabos no cabo de manuseioutilizando as presilhas fornecidas.

Não utilize ferramentas para apertar asborboletas.

Montagem da caixa de aparas (Fig. C)A caixa de aparas encontra-se dividida emduas partes . Para efectuar a sua montagemdeverá proceder da seguinte forma:

C1 • Alinhe as duas metades da caixa deaparas, conforme o mostrado.

• Para encaixá-las utilize os cincoparafusos e a chave de fenda fornecida.

• Pressione para engatar os dispositivosde fixação.

Montagem da caixa de aparas noaparador:

C2 • O acessório traseiro deverá encontrar-se levantado e a zona superior da caixade aparas deverá ser colocada sobre osuporte.

• Em seguida poderá soltar o acessóriotraseiro para fixar a caixa de aparas naposição correcta.

Retirar a caixa de aparas do aparador:Poderá retirar a caixa de aparas levantandoo acessório traseiro, retirando-a do suporte ecolocando-a sobre a relva. O acessóriotraseiro poderá ser baixado lentamente,permitindo que o utilizador transporte a caixade aparas utilizando as duas mãos.

Como utilizar o seu aparelho (Fig. D)Tenha atenção a todos os avisos,ao utilizar o seu corta-relvas.

Recomendamos o uso do métododireccional tradicional de corte, de modo atirar o máximo rendimento do seu aparelho.

D1 • Coloque a maior parte do cabo eléctricosobre o relvado, perto da tomada eléctrica.

Para colocar o cabo no suporte proceda daseguinte forma:

• Traga a extensão até ao cabo doaparelho e una-os.

D2 • Enrole a extensão perto do suportepara o cabo.

• Passe o círculo de cabo pela ranhurado gancho de retenção. O cabo ficaráassim preso.

• A extensão deverá cair no solo afastadado corta-relva por trás do utilizador.

Aviso! Não utilize o corta-relva com uma sómão. Deve conduzi-lo com ambas as mãos.

D3 • Pressione a pega para baixo, de modo alevantar ligeiramente a frente do aparadore a reduzir os danos na relva aquando doarranque da máquina. Mantenha o botãode bloqueio pressionado e puxe aalavanca de ligação na sua direcção. Amáquina deverá entrar em funcionamento,pelo que poderá libertar o botão debloqueio. Coloque o aparador na posiçãode corte adequada e inicie a operaçãoutilizando as duas mãos para definir adirecção de corte.

• Desloque a máquina através da área decorte da forma descrita na Fig. D1(a),efectuando a operação a partir daposição 1 em direcção à posição 2,voltando para a direita e seguindo emdirecção à posição 3. Efectue esteprocedimento até ao final da área decorte, volte para a esquerda e siga emdirecção à posição 4. Proceda sempreda forma descrita na Fig. D1(a),mantendo a máquina longe do cabo dealimentação. Trabalhe sempre com ocabo afastado da máquina, e não comomostrado na Fig. D1(b), que podeconstituir um perigo para o utilizador.

• Certifique-se de que o cabo se encontralonge do aparador quando efectuarmanobras em redor de obstáculos ouquando efectuar a operação de cortenas extremidades do relvado.

Nota: As rodas do aparador possuem umcurso de 360º, de modo a facilitar as manobrasda máquina, e as rodas traseiras poderão serbloqueadas, de modo a permitir uma operaçãode corte precisa, em linha recta:

D4 • Empurre a máquina até que todas asrodas se encontrem direccionadas paraa traseira do aparador.

D5 • Puxe a alavanca de bloqueio que seencontra no lado esquerdo da máquinaaté que esta engate.

D6 • Para desbloquear as rodas deverápressionar o botão de desbloqueio.

PORTUGUÊS

Page 52: GF834-1838 ML p01-36

48

D7 • Se a alavanca de bloqueio se encontrarengatada, mas as rodas traseiras nãose encontrarem bloqueadas, deverálibertar a alavanca e efectuar o ajustedo cabo. Em seguida deverá voltar aengatar a alavanca. Repita oprocedimento até que as rodas seencontrem bloqueadas.

O aparador continuará em funcionamentoquando puxar a alavanca de ligação. Paradesligar a máquina deverá libertar a alavanca.Quando terminar a operação de corte deverálimpar a máquina antes de a guardar.Consultar a secção “Cuidados e manutenção”.Nota: Para obter os melhores resultadosdeverá efectuar a operação de corteregularmente. Não deverá cortar a relvaquando esta se encontrar molhada.Se notar que as aparas de relva sãoprojectadas da zona inferior da máquina,durante a operação de corte, isso significaque a caixa de aparas se encontra cheia edeverá ser esvaziada.

Protecção contra sobrecargas (apenaspara o modelo GF1838)O modelo GF1838 possui um dispositivo deprotecção interna contra sobrecargas, quedesactivará o motor se a altura de corte nãofor adequada ao comprimento da relva quedeseja cortar ou se a relva se encontrar muitocomprida. Se o motor parar devido a umadestas causas, tal não significa que amáquina se encontra avariada. Deverá parardurante 10 minutos, inclinar ligeiramente amáquina e fazê-la funcionar sem cargadurante 1-2 minutos. A altura de corte deveráser colocada na sua posição mais elevada eapós alguns minutos de funcionamentocolocada na posição mais adequada.

Manobras (Fig. E)O aparador possui rodas rotativas, pelo quepoderá efectuar manobras em redor detroncos de árvores e outros obstáculos.Permite ainda efectuar cortes precisos em redorde canteiros e outros elementos artísticos.Para tornar ainda mais fácil o manejo damáquina deverá desactivar o mecanismo debloqueio das rodas traseiras, pressionando obotão de desbloqueio.Quando efectuar manobras com o aparador utilizesempre o suporte para o cabo e certifique-se deque o cabo se encontra longe da zona de corte.

Ajuste da altura de corte (Fig. F)Aviso! Desligue o aparador da correnteeléctrica antes de efectuar qualquer ajuste e

aguarde até que a lâmina pare de rodar, umavez que as lâminas de corte são muito afiadas.

F1 • Vire a alavanca para fora e segure-afirmemente.

• Gire o botão com a alavanca paraajustar a altura de corte desejada.

• Vire a alavanca para a posição originalpara travar o botão.

F2 • Para produzir um efeito de riscas norelvado deverá colocar o dispositivofornecido para esse fim na sua posiçãocorrecta e fixá-lo com os 2 parafusosfornecidos. Em seguida deverá colocar aaltura de corte na sua posição maisbaixa (apenas para o RU).

Nota: Se a relva se encontrar muito compridaou sem qualquer uniformidade (normalmenteaquando do primeiro corte da estação) deveráiniciar a operação de corte com uma posiçãomais alta e efectuar uma segunda passagemutilizando a posição de corte desejada.

Manutenção das lâminasA lâmina de aço é indicada para dar umbom acabamento ao corte de relvacomprida ou rija. A lâmina continuará acortar, mesmo se deixar de ter fio ou setornar áspera, pois não se torna necessárioque seja muito afiada.Se, contudo, devido a avaria ou desgaste aqualidade do corte diminuir, então podetornar-se necessário substituir a lâmina docorta relvas ou, pelo menos, afiar a lâminaexistente.Recomenda-se que a lâmina de aço sejanovamente afiada, ou que seja colocadauma nova lâmina no começo de cadasessão de trabalho.Poderá adquirir novas lâminas noRepresentante local de Black & Decker.

Aviso! Quando adaptar uma nova lâminautilize apenas peças Black & Deckerespecificas para a sua máquina - não tenteadaptar nenhum outro tipo de lâmina.

Montar novas lâmina (Fig. G)Quando utilizar a máquina, observe todosos avisos pertinentes.

Aviso! Desligue a máquina de corrente,antes de adaptar o sistema de lâmina deplástico, ou antes de proceder à mudançada lâmina de aço.

G • Volte a máquina de lado para poderver a parte de baixo da base docorta-relvas.

• Utilizando um pedaço de pano ou luvasfortes para proteger as mãos, segure a

Page 53: GF834-1838 ML p01-36

49

lâmina e, utilizando a chave de parafusosfornecida com a máquina, desaperte eretire a porca do eixo do motor. Paradesapertar a porca, rode-a no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio.

• A lâmina poderá então ser substituída ea anilha e cavilha colocadas na suaposição correcta.

Nota: Alguns modelos possuem uma anilhade engate, localizada entre a porca da lâminae a lâmina, que deve estar sempre montada.

Nota: Nunca retire a turbina.

Sugestões• Em relva grande (10cm), corte em duas vezes.

Recomendados que primeiro use uma altura decorte superior, e no segundo corte use umaaltura inferior. Com este processo voçê terá umamaior durabilidade na máquina e conseguirá umcorte mais perfeito.

Cuidados e manutençãoNesta secção encontrará informações sobrea manutenção e os cuidados a ter com ocorpo principal da máquina. O capitulo“Manutenção das lâminas” fornece-lheinformações sobre as lâminas.Aviso! Não utilize uma extensão de cabodanificada, nem a tente reparar, mesmotemporariemente. Adapte uma nova.• Mantenha sempre o aparador limpo e livre

de aparas. Deverá prestar especial atençãoà zona inferior da plataforma de corte, aosorifícios de ventilação e às rodas.

• Verifique regularmente se os caboseléctricos apresentam sinais dedesgaste, ou se se encontram dequalquer modo danificados.

• Recomenda-se que, no fim de cadasessão de corte, retire a erva acumuladapor baixo da cobertura da lâmina comum raspador rombo.

• Limpe todas as partes de plástico comum pano húmido.

Aviso! Não utilize diluentes ou líquidos delimpeza para não danificar as partes deplástico da máquina.

Resolução de problemasSe o corta relvas não funcionardevidamente, estude o quadro que sesegue para localizar o problema.Aviso! Desligue sempre a máquina dacorrente, antes de proceder a qualquerinspecção.

PORTUGUÊS

Problema Causas Soluçãopossiveis

O motor trabalha Lâmina Desligue a máquina.mas a lâmina não encravada. Remova o que querse mexe. que obstrua a lâmina.O motor não Má ligação Desligue a máquina.trabalha e a eléctrica. Ligue a máquina alâmina não uma unidade dese mexe. alimentação

alternativa (compativel).Adapte um novo fusível.Volte a apertar, everifique todas asligações eléctricas dasextensões de cabo.

O aparelho não Apenas para Consultar secçãoemite qualquer o modelo relativa àruído e a GF1838 O protecção contralâmina não dispositivo sobrecargas.se desloca. de

protecçãocontrasobrecargasfoi activado.

Protecção do meio ambienteA Black & Decker oferece facilidades paraa reciclagem de produtos Black & Deckeruma vez que os mesmos tenhamalcançado o final de suas vidas úteis.Este serviço é fornecido sem encargos.Para utilizá-lo, devolva seu produto aqualquer agente de reparo autorizado,que se encarregará de recolher oequipamento em nosso nome.

Para verificar a localização do agente de reparomais próximo de si, contacte o escritório local daBlack & Decker no endereço indicado nestemanual. Se preferir, consulte a lista de agentesautorizados da Black & Decker e os dadoscompletos de nossos serviços de atendimentopós-venda na Internet no endereço:www.2helpU.com.

GarantiaA Black & Decker confia na qualidade de seusprodutos e oferece um programa de garantiaexcelente. Esta declaração de garantia soma-se aseus direitos legais e não os prejudica em nenhumaspecto. A garantia será válida nos territórios dosEstados Membros da União Europeia e na Área deLivre Comércio da Europa.

Page 54: GF834-1838 ML p01-36

50

Declaração de conformidade

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker declara que estas ferramentasforam concebidas em conformidade com:

98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/CEE, corta-relvas, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido

Nível de potência sonora, medido de acordocom a 2000/14/CEE:

LpA (pressão sonora) dB(A) 79LWA (potência sonora) dB(A) 93LWA (com garantia) dB(A) 96

Valor médio quadrático ponderado emfrequência de aceleração conforme à EN 50144:

< 2,5 m/s2

Brian Cooke

Engenheiro ResponsávelSpennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom1-12-2001

Caso algum produto da Black & Decker apresenteavarias devido a defeitos de material, mão-

de-obra ou ausência de conformidade no prazo de24 meses a partir da data de compra,a Black & Decker garantirá a substituição daspeças defeituosas, a reparação dos produtos queforam submetidos a uso adequado e remoção ousubstituição dos mesmos para assegurar o mínimode inconvenientes ao cliente a menos que:• O produto haja sido utilizado para fins

comerciais, profissionais ou locação;

• O produto haja sido submetido a usoincorrecto ou descuido;

• O produto haja sofrido danos causados porobjectos estranhos, substâncias ou acidentes;

• Haja histórico de reparos efectuados porterceiros que não sejam os agentesautorizados ou profissionais de manutenção daBlack & Decker.

Para accionar a garantia, será necessário enviar aprova de compra ao revendedor ou agente dereparo autorizado. Para verificar a localização doagente de reparo mais próximo de si contacte oescritório local da Black & Decker no endereçoindicado neste manual. Se preferir, consulte a listade agentes autorizados da Black & Decker e osdados completos de nossos serviços deatendimento pós-venda na Internet no endereço:www.2helpU.com.

Outras ferramentas para jardimA Black & Decker possui uma grande variedade deferramentas que facilitam o trabalho no jardim.Se desejar obter mais informações sobre osprodutos a seguir mencionados, contacte o nossoServiço a Clientes (veja a página de endereços nofinal deste manual) ou contacte o revendedor localda Black & Decker.

AparadoresElectrosserrasTesoura de relvaCorta-sebesCorta-relvasVassouras para relvadoAspiradores de folhasTrituradores

Nem todos os produtos estão disponíveis emtodos os países.

Page 55: GF834-1838 ML p01-36

51

ΠεριστρεæÞµενï ΚïυρευτικÞOδηγίες øρήσεως

Συγøαρητήρια!Συγøαρητήρια για την αγïρά τïυ πρïϊÞντïς τηςBlack & Decker πïυ κάνατε!

ΑυτÞ τï εγøειρίδιï σας παρέøει σηµαντικέςïδηγίες λειτïυργίας και συντήρησης για Þλα ταηλεκτρικά κïυρευτικά της σειράς 4Ì4 τηςBlack & Decker.

Εêïικειωθήτε µε τï µηøάνηµά σας∆ιαâάστε πρïσεøτικά αυτÞ τïεγøειρίδιï, ακïλïυθώντας Þλες τιςσυνιστώµενες ïδηγίες ασæάλειας πριν,κατά τη διάρκεια και µετά τη øρήση τïυµηøανήµατÞς σας. Συντηρήστε τïµηøάνηµά σας σε καλή κατάσταση.

Εêïικειωθείτε µε τα κïντρÞλ τïυµηøανήµατÞς σας πριν επιøειρήσετε νατï λειτïυργήσετε και πρï παντÞςεêασæαλίστε Þτι γνωρίúετε πως νασταµατήσετε τï µηøάνηµά σας σεέκτακτη ανάγκη.

Φυλάêτε αυτÞ τï εγøειρίδιï και Þλα ταάλλα έντυπα τα ïπïία παρέøïνται µε τïµηøάνηµά σας για µελλïντική øρήση.

Ãδηγίες ασæάλειαςΕκπαίδευση• Μην επιτρέπετε πïτέ σε παιδιά ή

άτïµα τα ïπïία δεν είναιεêïικειωµένα µε µηøανήµατα αυτïύτïυ τύπïυ να τï øρησιµïπïιήσïυν.Τï ίδιï ισøύει και για άτïµα πïυ δενέøïυν µελετήσει αυτές τις ïδηγίες.

Μην επιτρέπετε σε παιδιά,úώα και άλλα άτïµα ναπλησιάúïυν τï µηøάνηµά σαςÞταν âρίσκεται σε λειτïυργία.Φρïντίστε να âρίσκïνταιπάντα σε τïυλάøιστïν 6 µέτρααπÞσταση απÞ τï øώρï κïπής.

• Έøετε υπ’Þψη σας Þτι ï øρήστηςείναι υπέυθυνïς για τυøÞν úηµιέςκαι ατυøήµατα πïυ πρïκαλïύνται σεάλλα άτïµα και στην περιïυσία τïυς.

• Τï µηøάνηµά σας είναι σøεδιασµένïµÞνï για λειτïυργία σε ïικιακÞρεύµα - µην επιøειρείτε να τïøρησιµïπïιήσετε µε ïπïιïνδήπïτεάλλï τύπï ρεύµατïς.

• Συνδέστε τï µηøάνηµά σας σε µίαπρίúα - πïτέ σε υπïδïøή æωτÞς.

!

• Κλείστε τï µηøάνηµα και αæαιρέστετην πρίúα απÞ τï ρεύµα πρινρυθµίσετε και καθαρίσετε ή Þταν τïκαλώδιï έøει µπερδευτεί ή διαæθαρεί.Μη µεταæέρετε πïτέ τï κïυρευτικÞσας απÞ τï καλώδιï και µην τραâάτετï καλώδιï για να απïσυνδέσετε τïυςσυνδετήρες. ∆ιατηρήστε τï καλώδιïµακριά απÞ πηγές θερµïκρασίας, απÞλάδια ή απÞ αιøµηρά άκρα. Ελέγêτετην κατάσταση τïυ καλωδίïυ πριναπÞ τη øρήση και µη øρησιµïπïιείτετï µηøάνηµα αν τï καλώδιï είναιδιεæθαρµένï.

Πρïετïιµασία• Για την πρïστασία των πïδιών σας,

æïράτε πάντα ανθεκτικά παπïύτσιαή µπÞτες - τï æρεσκïκïµµένïγρασίδι είναι υγρÞ και γλιστερÞ.

• Ìρησιµïπïιήστε µία µάσκαπρïσώπïυ αν υπάρøïυν σκÞνες.

• Ìρησιµïπïιήστε πρïστασία για τηνακïή αν τï επίπεδï θïρύâïυ είναιενïøλητικÞ κατά τη διάρκεια τηςøρήσης τïυ µηøανήµατÞς σας.

• Μη øρησιµïπïιείτε τï µηøάνηµά σαςêυπÞλυτïς ή µε ανïιøτά σανδάλια.

• Φïρέστε µακρυά παντελÞνια για τηνπρïστασία των πïδιών σας -ïπïιαδήπïτε σκïυπίδια âρίσκïνταιστï γρασίδι ή στην πïρείασκαλίσµατïς είναι δυνατÞν νααρπαøτïύν απÞ τα δÞντια τïυµηøανήµατïςκαι να πεταøτïύν.

• ∆ιατηρήστε πάντα τï καλώδιïµακριά απÞ τα δÞντια τïυµηøανήµατïς- πρέπει πάντα ναπρïσέøετε τη θέση τïυ. Τï καλώδιïπαρïøής ρεύµατïς πρέπει ναελέγøεται συøνά για τυøÞν âλάâες ήæθïρά και πρέπει να τïøρησιµïπïιείτε µÞνï αν âρίσκεται σεκαλή κατάσταση.

• Εêασæαλίστε Þτι τï µηøάνηµά σαςâρίσκεται πάντïτε σε ασæαλήκατάσταση λειτïυργίας.

• Πρïτïύ øρησιµïπïιήσετε τη µηøανήσας, απïσυνδέστε την απï τηνηλεκτρική τρïæïδïτηση καιεπιθεωρήστε την λεπίδα

Page 56: GF834-1838 ML p01-36

52

και τα ανταλλακτικά περιστρïæής,ïπτικά, για τυøïν âλαâη. Γιαøαλασµένες λεπίδες και ταæθαρµένα περικïøλια είναι µεγάλïικίνδυνïι. Eπίσης ελέγêατε η λεπίδανα είναι στερεωµένη καλά. Nαεêετάúετε ταøτικάïλα τα παêιµάδια και τïυς κïøλίες.

• Ελέγêτε πάντα Þτι τï γρασίδι είναικαθαρÞ και øωρίς κλαδιά, πέτρες,σύρµατα και άλλα σκïυπίδια. Επαæήµε σκïυπίδια τέτïιïυ είδïυς µπïρείνα είναι επικίνδυνη ή να πρïκαλέσειâλάâη στï µηøάνηµά σας.

Λειτïυργία• Ùταν στρέæετε τη øειρïλαâή πρïς

τα κάτω ή πρïς τα πλάγια για ναθέσετε τï µηøάνηµα σε λειτïυργία(κïυρευτικά), µην τï στρέæετεπερισσÞτερï απÞ Þσï είναιαπïλύτως απαραίτητï. Εêασæαλίστεπάντα Þτι και τα δύï øέρια σαςâρίσκïνται στη θέση λειτïυργίας καιτα πÞδια σας âρίσκïνται µακριά απÞτα δÞντια πριν επιστρέψετε τïµηøάνηµα στï έδαæïς.

Τï µηøάνηµα θαεêακïλïυθήσει να λειτïυργείγια ένα µικρÞ διάστηµα αæïύαæήσετε τï µïøλÞ διακÞπτη.Αæήστε πάντα τï µηøάνηµανα σταµατήσει µÞνï τïυ.

• Αæήστε τï µïøλÞ διακÞπτη για νακλείσετε τï µηøάνηµα και αæαιρέστετï æις απÞ την πρίúα:

• Ùπïτε αæήνετε τï µηøάνηµά σαςµÞνï τïυ στïν κήπï.

• Πριν ελέγêετε, καθαρίσετε,ρυθµίσετε ή εργαστείτε πάνωστï µηøάνηµα.

• Πριν καθαρίσετε ένα µπλïκάρισµα.

• Αν τï µηøάνηµα αρøίσει ναδïνείται ανώµαλα (ελέγêτεαµέσως).

• Μετά απÞ σύγκρïυση µεïπïιïδήπïτε αντικείµενï.Ελέγêτε τï µηøάνηµα για τυøÞνâλάâες και διïρθώστε ï,τι είναιαπαραίτητï.

• Μη λειτïυργείτε πïτέ τï µηøάνηµαÞταν âρίσκεται στï πλευρÞ τïυ καιµην επιøειρείτε να σταµατήσετε ταδÞντια. Αæήστε τï πάντα νασταµατήσει µÞνï τïυ.

• Μη âάúετε τα øέρια ή τα πÞδια κïντάή κάτω απÞ τα περιστρεæÞµεναεêαρτήµατα.

• Θέστε πρïσεøτικά τï µηøάνηµα σελειτïυργία, σύµæωνα µε τις ïδηγίεςκαι µε τα πÞδια σας µακριά απÞτα δÞντια.

• Μη øρησιµïπïιείτε τï µηøάνηµά σαςστη âρïøή και µην τï αæήνετε ναâραøεί. Αν είναι δυνατÞ,απïæεύγετε τη øρήση τïυµηνανήµατïς σε υγρÞ γκαúÞν.

• Μην τραâάτε τï κïυρευτικÞ πρïς τïσώµα σας και µην περπατάτε πρïςτα πίσω Þταν κïυρεύετε.

• Ìρησιµïπïιήστε τï µηøάνηµά σαςστï æώς της ηµέρας ή σε καλάæωτισµένïυς øώρïυς.

• Μη διασøίúετε µïνïπάτια µε øαλίκια ήδρÞµïυς Þταν περιστρέæεται η λεπίδα.

• Μη διασøίúετε µïνïπάτια απÞ øαλίκιή δρÞµïυς κατά τη διάρκεια πïυπεριστρέæïνται τα δÞντια.

• Εêασæαλίστε πάντα Þτι στεκÞσαστεσταθερά, ειδικά σε πλαγιές.

• Ùταν κÞâετε σε πλαγιές, κÞψτε σταïριúÞντια και Þøι πάνω κάτω. Πρέπεινα είσαστε πïλύ πρïσεøτικÞς Þταναλλάúετε κατεύθυνση σε πλαγιές.

• Μην κÞâετε σε υπερâïλικάαπÞτïµες πλαγιές και æïράτε πάνταυπïδήµατα πïυ δεν γλιστρïύν.

• Μην τρέøετε πïτέ, απλώςπερπατάτε. Μην πιέúετε υπερâïλικάτï µηøάνηµα.

• Μη σηκώνετε και µη µεταæέρετε τïµηøάνηµά σας Þταν περιστρέæεται ïκινητήρας. Εêασæαλίστε Þτι ταδÞντια έøïυν σταµατήσει ναπεριστρέæïνται Þταν σηκώνετε τïµηøάνηµά σας για µεταæïρά.

• Ùταν µεταæέρετε τï µηøάνηµά σαςπρέπει να τï σηκώνετε µε µεγάληπρïσïøή.

• Μη øρησιµïπïιείτε τï µηøάνηµα µεøαλασµένïυς πρïæυλακτήρες.

Συντήρηση και απïθήκευση• Απïθηκεύστε τï µηøάνηµά σας σε

ένα στεγνÞ øώρï και µακριά απÞπαιδιά Þταν δεν τï øρησιµïπïιείτε.

• Μη λειτïυργείτε τï µηøάνηµά σαςαν ïπïιïδήπïτε απÞ τα εêαρτήµαταέøει âλάâη. Πετάêτε Þλα ταøαλασµένα εêαρτήµατα καιαντικαταστήστε τα µε νέαεêαρτήµατα πριν τη øρήση.

• Μη øρησιµïπïιείτε διαλυτικά ήκαθαριστικά υγρά για να καθαρίσετε τïµηøάνηµά σας - øρησιµïπïιήστε ένα

Page 57: GF834-1838 ML p01-36

53

êυστήρι για να αæαιρέσετε τα γρασίδιακαι άλλες ακαθαρσίες. Πρέπει πάντανα απïσυνδέετε τï µηøάνηµα απÞ τïρεύµα πριν τï καθαρίσετε.

• ∆ιατηρήστε Þλα τα παêιµάδια,µπïυλÞνια και âίδες σæιøτά για ναείστε σίγïυρïς Þτι τï µηøάνηµά σαςâρίσκεται σε ασæαλή κατάστασηλειτïυργίας.

• Ìρησιµïπïιήστε µÞνï τασυνιστώµενα εêαρτήµατα καιαêεσïυάρ της Black & Decker.

Η πïλιτική της Black & Decker είναι για συνεøήâελτίωση των πρïϊÞντων της και ως εκ τïύτïυεπιæυλλάσει τï δικαίωµα να αλλάêει τιςπρïδιαγραæές των πρïϊÞντων øωρίς καµίαπρïειδïπïίηση.

∆ιπλή µÞνωσηΤï µηøάνηµά σας έøει διπλή µÞνωση. ΑυτÞσηµαίνει Þτι Þλα τα εêωτερικά µεταλλικάεêαρτήµατα είναι µïνωµένα απÞ τï ρεύµα.ΑυτÞ επιτυγøάνεται µε την τïπïθέτησηενÞς επιπρÞσθετïυ µïνωτικïύ στρώµατïςµεταêύ των ηλεκτρικών και των µηøανικώνεêαρτηµάτων. Η διπλή µÞνωση σηµαίνειµεγαλύτερη ηλεκτρική ασæάλεια καιεêïυδετερώνει την ανάγκη γείωσης τïυµηøανήµατïς.

Ηλεκτρική ασæάλειαΣηµείωµα: Μη συνδέετε πïτέ µίαµπαλαντέúα κατ’ ευθείαν στï µηøάνηµάσας. Πηγαίνετε τï µηøάνηµά σας στïπλησιέστερï κέντρï σέρâις τηςBlack & Decker.

Για µεγαλύτερη ασæάλεια, µπïρεί ïηλέκτρïλÞγïς να εγκαταστήσει µίαειδική ασæάλεια των 30mA στην ïικιακήκαλωδίωση. Αν δεν έøετεεγκατεστηµένη µία ειδική ασæάλειααυτïύ τïυ είδïυς ή δεν επιθυµείτε νατην εγκαταστήσετε, σας συνιστïύµε Þτιτï ρεύµα τρïæïδïσίας τïυµηøανήµατïς πρέπει να περέøεται µέσωµίας συσκευής RCD (Συσκευή συνεøïύςτάσης). Τï RCD είναι σøεδιασµένï γιατην παρïøή πρïσωπικής πρïστασίαςεναντίïν πιθανής ηλεκτρïπληêίας σεπερίπτωση âλάâης.

Πρïσïøή! Η øρήση ενÞς RCD ή(διακïπτη παρïøής) άλλïυ τύπïυ δεναπαλλάσσει τï øρήστη τïυ µηøανήµατïςαπÞ τις ïδηγίες ασæάλειας και τιςσωστές µεθÞδïυς εργασίας πïυαναæέρïνται σ’ αυτÞ τï εγøειρίδιï.

Ìαρακτηριστικά (Εικ. Α)

Α Η αγïρά τïυ κïυρευτικïύ της Black &Decker σας πρïσæέρει ένα πρïϊÞν τïïπïίï συνδυάúει πïιÞτητα µε σύγøρïνïσøέδιï και µε τα ακÞλïυθαøαρακτηριστικά για να πρïσæέρειασæάλεια, απïδïτικÞτητα και ευκïλίαστï κïύρεµα.

• ∆ιακÞπτης ασæάλειας µε εµπλïκήγια τïν απïκλεισµÞ της κατά λάθïςεκκίνησης τïυ κïυρευτικïύ.

• Φρένï λεπίδας για επιπρÞσθετηασæάλεια. Σταµατάει τηνπεριστρïæή της λεπίδας εντÞς 3δευτερïλέπτων αæïύελευθερώσετε τï µïøλÞ τïυδιακÞπτη.

• Μεγάλα παêιµάδια-πεταλïύδες στηøειρïλαâή για εύκïλησυναρµïλÞγηση και απïθήκευση.

• 14 θέσεις ύψïυς κïπής παρέøïυνευελιêία για την αντιµετώπιση Þλωντων συνθηκών γρασιδιïύ.

• Τï ύψïς κïπής ρυθµίúεται εύκïλαµε την στρïæή τïυ περιστρïæικïύδιακÞπτη ρύθµισης τïυ ύψïυς στηνεπιθυµητή τιµή. Με την περιστρïæήτïυ διακÞπτη, και ïι τέσσεριςτρïøïί ρυθµίúïνται µε µία κίνηση.

• Τï κïυρευτικÞ σας είναιεæïδιασµένï µε τρïøïύς ïι ïπïίïιστρέæïνται κατά 360° για µέγιστηευκïλία στις µανïύâρες καιµπïρείτε έτσι να κïυρέψετε µέøρικαι τï άκρï τïυ γκαúÞν καθώςεπίσης και γύρω απÞ εµπÞδια.

• Ãι πίσω τρïøïί µπïρïύν ναεµπλακïύν σε σταθερή θέση για ναµπïρείτε να κïυρέψετε µε ακρίâειασε ευθεία γραµµή.

• ΣκληρÞ και ανθεκτικÞ πλαστικÞσώµα τï ïπïίï δεν πρÞκειται νασκïυριάσει και συνεισæέρει στïøαµηλÞ θÞρυâï και στη øαµηλήδÞνηση.

• ΙσøυρÞς και απïδïτικÞς κινητήραςεπαγωγής, σας πρïσæέρειαπïδïτικÞ κïύρεµα και συλλïγή στïκιâώτιï κάτω απÞ λïγικές συνθήκεςκαθώς επίσης και øαµηλÞ θÞρυâïκαι øαµηλÞ επίπεδï συντήρησης.

• Εργïνïµικά σøεδιασµένη øειρïλαâή

EΛΛHNIKA

Page 58: GF834-1838 ML p01-36

54

µε κλήση πρïς τα επάνω για άνετηøρήση και για ευκïλία στην ώθηση.

• Εύκïλη αæαίρεση τïυ κιâωτίïυøÞρτïυ.

• Πιάστρα καλωδίïυ âïηθάει ναδιατηρείται τï καλώδιï εκτÞςκινδύνïυ και απïτρέπει τï κατά λάθïςτράâηγµα και απïσύνδεση τïυ æις.

Περιεøïµενα συσκευασιαςΗ συσκευασία περιέøει:

1 ™ÒÌ· ¯ÏÔÔÎÔÙÈ΋˜

1 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ (ÙÚÈÌÂÚ‹˜)

1 ÃÔÚÙÔÛ˘ÏϤÎÙ˘ (‰ÈÌÂÚ‹˜)

1 ™‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘

1 ∫ÏÂȉ› / ͇ÛÙÚ·

1 ∫·ÙÛ·‚›‰È

2 ¶ÂÙ·ÏÔ‡‰Â˜

2 ƒÔ‰¤Ï˜

2 ƒÔ‰¤Ï˜ Ì ‰È·ÌfiÚʈÛË

2 µ›‰Â˜ ¿Óˆ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜

2 µ›‰Â˜ οو ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜

5 µ›‰Â˜ ¯ÔÚÙÔÛ˘ÏϤÎÙË

2 ∫ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘

1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

• Αæαιρέστε πρïσεκτικά απÞ τησυσκευασία Þλα τα κïµµάτια.

ΣυναρµïλÞγηση της øειρïλαâής• Τïπïθετήστε την øλïïκïπτική µε

τïυς τρïøïύς της να âρίσκïνται σεστέρεα και επίπεδη επιæάνεια.

Β1 • Eισάγετε τις µπάρες τωνøειρïλαâών στα ανïίγµατα, Þπωςεικïνίúεται στην εικ. B1, έτσι ώστεη καµπύλη να τις διαπλατύνει στïεπάνω µέρïς.

• Στερεώστε καθεµία απÞ τις λαâές µεµία âίδα και ρïδέλα µε διαµÞρæωσηÞπως εικïνίúεται. Σæίêτε καλά τηâίδα, øρησιµïπïιώντας τïπαρεøÞµενï κλειδί.

Β2 • Σύρετε τï σύστηµα συγκράτησηςκαλωδίïυ επί της øειρïλαâής µεσøήµα U, κάτω απÞ τï µαύρïκιâώτιï διακïπτών.

Β3 • Τïπïθετήστε την άνω λαâήσøήµατïς U στις ράâδïυς Þπωςαπεικïνίúεται.

Β4 • Στερεώστε την επάνω λαâή µε τιςâίδες, τις ρïδέλες και τιςπεταλïύδες Þπως εικïνίúεται.

• Στερεώστε τα καλώδια στη λαâήøρησιµïπïιώντας τα παρεøÞµενακλιπ καλωδίïυ.

Μη øρησιµïπïιείτε εργαλεία για νασæίêετε τις πεταλïύδες.

ΣυναρµïλÞγηση τïυ κιâωτίïυ øÞρτïυ(Εικ. C)

Τï κιâώτιï øÞρτïυ παρέøεται σε δύïήµισυ. Για να τï συναρµïλïγήσετεσυνεøίστε ως ακïλïύθως:

C1 • Eυθυγραµµίστε τα δύï ηµίσεα τïυøïρτïσυλλέκτη, Þπως εικïνίúεται.

• Συνδέστε τα δύï ηµίσεα µε τις 5âίδες, øρησιµïπïιώντας τïπαρεøÞµενï κατσαâίδι.

• Πιέστε µαúί τα δύï ήµισυ για ναεµπλακïύν τα κλιπ.

Εæαρµïγή τïυ κιâωτίïυ στï κïυρευτικÞσας

C2 • Σηκώνεται τï ελαστικÞ πίσω έλασµακαι τï πάνω µέρïς τïυ κιâωτίïυτïπïθετείται πάνω στï πλαίσιïεæαρµïγής.

• Τώρα ελευθερώνεται τï πίσωέλασµα για να εµπλέêει τï κιâώτιïστη θέση τïυ.

Αæαίρεση τïυ κιâωτίïυ απÞ τïκïυρευτικÞ σαςÙταν τï κιâώτιï είναι γεµάτï µπïρείτενα τï αæαιρέσετε σηκώνïντας τïέλασµα και αæαιρώντας τï κιâώτιï απÞτï πλαίσιï εæαρµïγής και τïπïθετώνταςτï στï έδαæïς. Ακïλïύθως µπïρείτε νααæήσετε απαλά τï έλασµα για ναελευθερώσετε τα øέρια σας και νασηκώσετε τï γεµάτï κιâώτιï.

Πώς να øρησιµïπïιείτε τη µηøανή σας(EικÞνα D)

Nα τηρείτε Þλες τις σøετικέςπρïειδïπïιήσεις Þταν øρησιµïπïιείτετη µηøανή σας.

Συστήνïυµε την κατευθυντήριαµέθïδï κïπής, για να έøετε τηνκαλύτερη δυνατή απÞδïση κïπής απÞτη µηøανή σας και για να µειώνεται ïκίνδυνïς η πρïέκταση καλωδίïυ ναµπαίνει στï δρÞµï κïπής.

D1 • Τïπïθετήστε τï µεγαλύτερï τµήµατïυ καλωδίïυ στï γκαúÞν, κïντάστï σηµείï αρøής.

Page 59: GF834-1838 ML p01-36

55

Για της εæαρµïγή της πιάστρας τïυκαλωδίïυ, συνεøίστε ως ακïλïύθως:

• Φέρτε τï âίσµα της µπαλαντέúαςαπÞ την πίσω πλευρά της µηøανήςκαι τïπïθετείστε τï µέσα στηπρίúα.

D2 • Σøηµατίστε µία θηλιά τηςµπαλαντέúας κïντά στην πιάστρατïυ καλωδίïυ.

• Ωθήστε τïν κύκλï τïυ καλωδίïυµέσω της εσïøής απÞ την αντίθετηπλευρά τïυ αγγίστρïυ κράτησης,τïπïθετήστε τïν κύκλï επάνω απÞτï άγγιστρï και τραâήêτε τïκαλώδιï πίσω µέσα στην εσïøή.Tï καλώδιÞ σας τώρα θα κρατηθεί.

• Tï καλώδιï πïυ σας παρέøεται θαπρέπει να æύγει απÞ τη µηøανή καιπίσω απÞ τïν øειριστή, και είναιέτïιµï για øρήση.

Πρïσïøή! Mη δïκιµάúετε ναλειτïυργείτε τη µηøανή σας µε τï έναøέρι - πρέπει να ïδηγείτε τη µηøανήσας και µε τα δυï σας øέρια.

D3 • Γείρετε τη øειρïλαâή πρïς τα κάτω γιανα σηκώσετε λίγï τï µπρïστινÞ µέρïςτïυ κïυρευτικïύ και να µειώσετε τïνκίνδυνï καταστρïæής τïυ γκαúÞν κατάτην έναρêη λειτïυργίας. Πιέστε τïασæαλιστικÞ κïυµπί απεµπλïκής στïκιâώτιï τïυ διακÞπτη και ενώ τïπιέúετε, σύρετε τï µïøλÞ πρïς τïσώµα σας. Τï κïυρευτικÞ σας θα τεθείσε λειτïυργία και µπïρείτε ναελευθερώσετε τï κïυµπί απεµπλïκής.Ìαµηλώστε τï κïυρευτικÞ σας στησωστή θέση κïυρέµατïς και αρøίστετï κïύρεµα øρησιµïπïιώντας και ταδύï øέρια σας για να καθïδηγήσετε τïµηøάνηµα.

• Αρøίστε να κïυρεύετε την περιïøήκïυρέµατïς Þπως æαίνεται στηνΕικÞνα ∆1(α), αρøίúïντας απÞ τηθέση 1 πρïς τη θέση 2 και, αæïύæτάσετε στη θέση 2, στραæείτε σταδεêιά και συνεøίστε πρïς τη θέση 3.Συνεøίστε µέøρι τï τέλïς τηςπεριïøής κïυρέµατïς, στραæείτεπρïς τα αριστερά και συνεøίστεπρïς τη θέση 4. Συνεøίστε µε τïνίδιï τρÞπï Þπως æαίνεται στηνΕικÞνα ∆1(α) κïυρεύïντας πάνταµακριά απÞ τï καλώδιï. Mηνυιïθετείτε τη µέθïδï πïυ æαίνεταιστην εικÞνα D1(b), δïυλεύïνταςπρïς τï καλώδιï, γιατί αυτÞ µπïρείνα είναι επικίνδυνï.

• Εêασæαλίστε Þτι τï καλώδιïâρίσκεται σε κάπïια απÞσταση απÞτï κïυρευτικÞ Þταν κïυρεύετεγύρω απÞ εµπÞδια ή Þτανκïυρεύετε σε άκρα.

Σηµείωµα: Τï κïυρευτικÞ σας είναιεæïδιασµένï µε τρïøïύς ïι ïπïίïιστρέæïνται κατά 360° για µέγιστηευκïλία στις µανïύâρες. Ãι πίσωτρïøïί µπïρïύν να εµπλακïύν σεσταθερή θέση για να µπïρείτε νακïυρέψετε µε ακρίâεια σε ευθείαγραµµή, ως ακïλïύθως:

D4 • Ωθήστε τï κïυρευτικÞ πρïς ταεµπρÞς µέøρι να στραæïύν Þλïι ïιτρïøïί πρïς τï πίσω µέρïς τïυκïυρευτικïύ.

D5 • Σύρετε τï µïøλÞ εµπλïκής στηναριστερή πλευρά τïυ κïυρευτικïύµέøρι να εµπλακεί η καστάνια.

D6 • Για την απεµπλïκή των τρïøώνπιέστε τï øερïύλι απεµπλïκής πρïςτα εµπρÞς.

D7 • Σε περίπτωση πïυ εµπλακεί πλήρωςï µïøλÞς στην καστάνια αλλά ïιπίσω τρïøïί δεν εµπλακïύν στηθέση τïυς, ελευθερώστε τï µïøλÞ,êεâιδώστε τη ρύθµιση τïυσυρµατÞσøïινïυ µία ïλÞκληρηστρïæή και επαναλάâετε τηνεµπλïκή τïυ µïøλïύ στην καστάνια.Επαναλάâετε τη διαδικασία µέøρι ναεµπλακïύν πλήρως ïι τρïøïί.

Τï κïυρευτικÞ σας θα συνεøίσει ναλειτïυργεί καθ’ Þσï πιέúετε τï µïøλÞτïυ διακÞπτη. Για να σταµατήσετε τïκïυρευτικÞ σας ελευθερώστε τï µïøλÞτïυ διακÞπτη.

Ùταν τελειώσετε µε τη øρήση τïυκïυρευτικïύ σας, συνιστïύµε νακαθαρίσετε Þλες τις ακαθαρσίες πριν τïαπïθηκεύσετε. Βλέπετε τï τµήµα περί‘Φρïντίδας και συντήρησης’.

Σηµείωµα: Για να επιτύøετε τα καλύτερααπïτελέσµατα, κïυρέψτε τï γκαúÞνταøτικά και µην κïυρεύετε Þταν τïγρασίδι είναι υγρÞ.

Ùταν παρατηρείτε κïµµένï γρασίδι νασκïρπίúεται κάτω απÞ τï κïυρευτικÞκατά τï κïύρεµα, πιθανÞ να έøει γεµίσειτï øïρτïκιâώτιï και øρειάúεταιάδειασµα.

EΛΛHNIKA

Page 60: GF834-1838 ML p01-36

56

Πρïστασία κατά της υπερæÞρτωσης(µÞνï GF1838)Τï GF1838 είναι εæïδιασµένï µεεσωτερική πρïστασία κατά τηςυπερæÞρτωση και ï κινητήρας θασταµατήσει αν τï µηøάνηµαøρησιµïπïιείται σε υπερâïλικά υψηλÞøÞρτï µε ρύθµιση øαµηλής κïπής ήÞταν πιέúεται υπερâïλικά µέσα σευψηλÞ øÞρτï. Σε περίπτωση πïυσταµατήσει ï κινητήρας κάτω απÞτέτïιες συνθήκες, δεν υπάρøει âλάâηστï κïυρευτικÞ. Θα πρέπει ναπαραµείνει εκτÞς λειτïυργίας για 10λεπτά για να κρυώσει και ακïλïύθωςθα πρέπει σηκωθεί στα πλάγια και ναλειτïυργήσει øωρίς να κινείται για 1-2λεπτά. Η ρύθµιση ύψïυς κïπής πρέπεινα τεθεί στï µέγιστï και αæïύκïυρέψετε σ’ αυτÞ τï ύψïς, µειώστε τïύψïς κïπής.

Ευελιêία (Εικ. E)Τï κïυρευτικÞ σας είναι εæïδιασµένïµε τρïøïύς ïι ïπïίïι στρέæïνται κατά360° και έτσι σας πρïσæέρει ευελιêίαγύρω απÞ κïρµïύς δέντρων και άλλαεµπÞδια. ΑυτÞ σας επιτρέπει επίσης καινα κïυρεύετε µε ακρίâεια τις καµπύλεςλεπτïµέρειες τïυ κήπïυ σας Þπως ταπαρτέρια.

Για µέγιστη ευελιêία ελευθερώστε τïµηøανισµÞ εµπλïκής των πίσω τρïøώνσπρώøνïντας τï øερïύλι απεµπλïκήςπρïς τα εµπρÞς.

Ùταν κινείτε τï κïυρευτικÞ σαςøρησιµïπïιήστε πάντα την πιάστρα τïυκαλωδίïυ και εêασæαλίστε Þτι τïκαλώδιï âρίσκεται εκτÞς της περιïøήςκïυρέµατïς.

Εêασæαλίστε Þτι ïπïιαδήπïτεαντικείµενα πïυ µπïρεί να âρίσκïνταιστα άκρα (Þπως π.ø. ïι πέτρες)αæαιρïύνται πριν απÞ τï κïύρεµα.

Ρύθµιση ύψïυς κïπής (Εικ. F)Πρïσïøή! Απïσυνδέστε τï κïυρευτικÞσας απÞ τï ρεύµα και επιτρέψτε τηλεπίδα να σταµατήσει πριν κάνετεïπïιαδήπïτε ρύθµιση. Ãι λεπίδες είναιαιøµηρές.

F1 • Γυρίστε τï µïøλÞ πρïς τα επάνωκαι κρατήστε τïν µε δύναµη.

• Ìρησιµïπïιώντας τï µïøλÞ,περιστρέψτε τï διακÞπτη για ναρυθµίσετε τï επιθυµητÞ ύψïςκïπής.

• Γυρίστε τï µïøλÞ στην αρøική θέσηκαι πάλι, για να ασæαλίσετε τïδιακÞπτη.

F2 • Για να επιτύøετε ριγωτÞ æινίρισµαστï γκαúÞν σας, πρώτα σύρετε τïκαπάκι ριγώµατïς στη θέση τïυ καιεæαρµÞστε τï µε τις 2παρεøÞµενες âίδες και ακïλïύθωςρυθµίστε τï ύψïς κïπής στïøαµηλÞ (µÞνï ΗΒ).

Σηµείωµα: Για ψηλÞ ή ανώµαλï γκαúÞν(ειδικά κατά τï πρώτï κïύρεµα τηςσαιúÞν), øρησιµïπïιήστε πρώτα µίαυψηλή θέση κïυρέµατïς και τελειώστεµε ένα δεύτερï κïύρεµα στï επιθυµητÞύψïς.

Συντήρηση των λεπίδωνH ατσάλινη λεπίδα είναι σøεδιασµένηγια να δίνει καλή κïπή σε µεγάλï ήσκληρï γρασίδι. H λεπίδα θα συνεøίσεινα κïâει κι ïταν ακïµη αµâλυνθεί ήâïυίúει. ∆εν øρειάúεται να κïâει σαντï êυράæι.

Aν, ωστïσï, λïγω âλάâης ή æθïράς ηαπïδïση κïπής øειρïτερεύει, τïτε ηθεριστική µπïρεί να øρειάúεταικαινïύργια λεπίδα, ή τïυλάøιστïν ηυæιστάµενη λεπίδα να øρειάúεταιακïνισµα.

Συστήνïυµε ïπως, η ατσάλινη λεπίδαακïνισθεί ή να τïπïθετηθεί καινïύργιαλεπίδα κατά την αρøή κάθε καινïύργιαςπεριïδïυ.

Kαινïύργιες λεπίδες διατίθενται απïτïυς αντιπρïσώπïυς και τïυς ΣταθµïύςYπηρεσίας της Black & Decker.

Eæαρµïúïντας νέες λεπίδες (Eικïνα G)Nα παρακïλïυθείτε ïλες τις σøετικέςπρïειδïπïιήσεις ïταν øρησιµïπïιείτετη µηøανή σας.Πρïσïøή! Aπïσυνδέστε τη µηøανήσας απï την ηλεκτρική παρïøή πρïτïύεæαρµïσετε τï σύστηµα πλαστικήςλεπίδας ή ïταν αλλάúετε την ατσάλινηλεπίδα.Πρïøωρήστε ως εêής για την αλλαγήτïυ συστήµατïς λεπίδας:

G • Aναπïδïγυρίστε τη µηøανή σαςστην πλευρά της, ïύτως ώστε ηκάτω πλευρά της âάσεως κïπής(εικïνα A) να εκτίθεται.

• Xρησιµïπïιώντας ένα ύæασµατïπïθετηµένï πάνω στη λεπίδα,ή γάντια âαριάς απïδïσης για ναπρïστατεύïυν τα øέρια σας, πιάστε

Page 61: GF834-1838 ML p01-36

57

τη λεπίδα και, øρησιµïπïιώντας τïâιδωτήρι πïυ σας παρέøεται,øαλαρώστε και αæαιρέστε τïπερικïøλιï απï τï αδράκτι τïυκινητήρα. Γυρίστε τï περικïøλιï σεαντι-ωρïλïγιακή κατεύθυνση γιανα øαλαρώσει.

• Μπïρείτε τώρα να αντικαταστήσετετη λεπίδα και να επανεæαρµÞσετετη ρïδέλα και τï µπïυλÞνι.

Σηµείωση: Mερικές συσκευέςεæαρµïúïνται µε ρïδέλα συµπλέκτη(35) µεταêύ τïυ παêιµαδιïύ τηςλεπίδας και της λεπίδας. Aυτï πρέπεινα επανα-συναρµïλïγείται κάθε æïρά.Σηµείωση: Mην αæαιρείτε τï στρïæείïτïυ αεριωθητή για ïπïιïνδήπïτε λÞγï.

Συµâoυλές και ïδηγίες• Για µεγάλo γρασίδι, πάνω απÞ 10εκ.

(4 ίντσες), øρησιµoπoιήστε δύo κoπές γιανα έøετε κoµψÞ æινίρισµα. ΣυστήνoυµεÞπως τo πρώτo κÞψιµo να γίνεται µε τηνλεπίδα ρυθµισµένη στo µέγιστo ύψoςκoπής και τo δεύτερo κÞψιµo να γίνεταιµε ρύθµιση µέτρια ή σε πoλύ øαµηληρύθµιση. AυτÞ θα απoâεί ευκoλÞτερo καιθα πρoσæέρει καλύτερo συνoλικÞæινίρισµα στï γρασιδι σας.

Φρïντίδα και συντήρησηOι συµâïυλές πïυ δίνïνται σ αυτï τïκεæάλαιï καλύπτïυν τη γενικήæρïντίδα και συντήρηση τïυ κυρίïυαµαêώµατïς της µηøανής σας.Συµâïυλές σøετικά µε τις λεπίδεςδίνïνται στï κεæάλαιï “Συντήρησητων λεπίδων”.Πρïσïøή! Mη øρησιµïπïιείτε καλώδιïεπέκτασης πïυ δεν δείøνει σηµάδιαâλάâης. Eæαρµïστε ένα εντελώςκαινïύργιï καλώδιï - µην κάνετετυøïν µïνιµες ή πρïσωρινέςεπιδιïρθώσεις.• ∆ιατηρήστε πάντα τï κïυρευτικÞ

σας καθαρÞ και ελεύθερï απÞκïµµένα γρασίδια, ειδικά στï κάτωµέρïς τïυ πλαισίïυ, στη σøάραεêαερισµïύ και στïυς τρïøïύς.

• Eλέγêατε ïλα τα ηλεκτρικάκαλώδια ταøτικά, κïιτάúïντας γιασηµάδια æθïράς, απïêεσης ή άλληςâλάâης.

• Στï τέλïς κάθε περιïδïυ κïπής,σας συστήνïυµε ïπως ησυσσώρευση γρασιδιïύ στï κάτωµέρïς τïυ καλύµµατïς τïυκïπτήρα αæαιρείται,øρησιµïπïιώντας έναµη κïæτερï αντικείµενï.

• Nα καθαρίúετε ïλα τα πλαστικάσυστατικά µε µïυσκεµένï ύæασµα.

Πρïσïøή: Mη øρησιµïπïιείτεδιαλύµατα ή υγρά καθαρίσµατïς, γιατίµπïρïύν να πρïκαλέσïυν âλάâη σταπλαστικά συστατικά της µηøανής σας.

Eêεύρεση λαθώνAν η µηøανή σας δεν λειτïυργείκανïνικά, øρησιµïπïιήστε τïνακïλïυθï πίνακα για την εντïπιση τïυπρïâλήµατïς.

Πρïσïøή! Πάντïτε να απïσυνδέετε τηµηøανή σας απï την ηλεκτρική παρïøήπρïτïύ εκτελέσετε ïπïιανδήπïτεεπιθεώρηση.

Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Eπανïρθωση

O κινητήρας Έµæραγµα Aπïσυνδέστε απï τηνâïυίúει αλλά λεπίδας. ηλεκτρική παρïøή.δεν κινείται Aæαιρέστε τï εµπïδιïη λεπίδα. απï την λεπίδα.

Kανείς Λανθασµένη Aπïσυνδέστε απïθïρυâïς ηλεκτρική την ηλεκτρική παρïøή.και η λεπίδα σύνδεση. Tïπïθετήστε τηδεν κινεται. µηøανή σας σε

εναλλακτική πρïσâατήηλεκτρική παρïøή.Eæαρµïστε µιακαινïύργια.

Kανείς Λανθασµένη ¥ανα-σæίêετε καιθïρυâïς ηλεκτρική ελέγêατε ïλες τιςκαι η λεπίδα σύνδεση. ηλεκτρικές συνδέσειςδεν κινεται. στα καλώδια επέκτασης.

¥ανα-ρυθµίστε τï RCDσύµæωνα µε τις ïδηγίες.

∆εν υπάρøει ΜÞνï GF1838 Βλέπετε τï τµήµαθÞρυâïς Ενεργïπïίηση σøετικά µε τηνκαι η της πρïστασίαλεπίδα δεν πρïστασίας υπερæÞρτωσηςκινείται υπερæÞρτωσης

Πρïστασια τïυ περιâαλλïντïςΗ Black & Decker δίνει τη δυνατÞτηταανακύκλωσης των πρïϊÞντων της πïυέøïυν συµπληρώσει τη διάρκεια úωήςτïυς. Η υπηρεσία αυτή είναι δωρεάν.Αν θέλετε να øρησιµïπïιήσετε την ενλÞγω υπηρεσία, επιστρέψτε τï πρïϊÞνσας σε ïπïιïδήπïτε εêïυσιïδïτηµένïκέντρï επισκευών, Þπïυ θα τïπαραλάâïυν εκ µέρïυς σας.

EΛΛHNIKA

Page 62: GF834-1838 ML p01-36

58

∆ηλωση συµµïρæωσης EΚ

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker δηλώνει Þτι αυτά τα ηλεκτρικάεργαλεία σøεδιάστηκαν σύµæωνα µε:

98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/EC, Ìλïïκïπτική µηøανή, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, Ηνωµένï Βασίλειï

Ανώτατï Þριï ηøητικής πίεσης, µέτρηση κατά2000/14/CEE:

LpA (ηøητική πίεση) dB(A) 79LWA (ακïυστική δύναµη) dB(A) 93LWA (εγγυηµένï πρïϊÞν) dB(A) 96

à σταθµισµένïς τετραγωνικÞς µέσïς Þρïςεπιτάøυνσης κατά EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

∆ιευθυντής µηøανïλïγίαςSpennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom1-12-2001

Eνηµερωθείτε για τï πλησιέστερï κέντρïεπισκευών της περιïøής σας, επικïινωνώνταςµε τα γραæεία της Black & Decker στηδιεύθυνση πïυ αναγράæεται στï εγøειρίδιï.Eπίσης, για να πληρïæïρηθείτε ταεêïυσιïδïτηµένα κέντρα επισκευών τηςBlack & Decker και τις λεπτïµέρειες και τïυςαρµÞδιïυς των υπηρεσιών πïυ παρέøïνταιµετά την πώληση, µπïρείτε να ανατρέêτε στï∆ιαδίκτυï στη διεύθυνση: www.2helpU.com.

EγγυησηΗ Black & Decker είναι σίγïυρη για τηνπïιÞτητα των πρïϊÞντων της και παρέøεισηµαντική εγγύηση. Η παρïύσα γραπτήεγγύηση απïτελεί πρÞσθετï δικαίωµά σας καιδεν úηµιώνει τα συνταγµατικά σαςδικαιώµατα. Η εγγύηση ισøύει εντÞς τηςεπικράτειας των Κρατών Μελών τηςEυρωπαϊκής Eνωσης και της Eυρωπαϊκής·ώνης Eλευθέρων Συναλλαγών.

Σε περίπτωση πïυ κάπïιï πρïϊÞν τηςBlack & Decker παρïυσιάσει âλάâη εêαιτίαςελαττωµατικών υλικών, πïιÞτητας εργασίας ήέλλειψης συµæωνίας µε τις πρïδιαγραæέςεντÞς 24 µηνών απÞ την ηµερïµηνία αγïράς,η Black & Decker εγγυάται την αντικατάστασητων ελαττωµατικών τµηµάτων, την επισκευήπρïϊÞντων πïυ έøïυν υπïστεί εύλïγη æθïράλÞγω øρήσης ή την αντικατάσταση τωνπρïϊÞντων πρïκειµένïυ να εêασæαλίσει τηνελάøιστη ενÞøληση στïυς πελάτες της, εκτÞς αν:

• Τï πρïϊÞν έøει øρησιµïπïιηθεί σεεργασιακÞ, επαγγελµατικÞ περιâάλλïν ήαν έøει ενïικιαστεί

• Eøει γίνει εσæαλµένη øρήση τïυπρïϊÞντïς ή αν έøει παραµεληθεί

• Τï πρïϊÞν έøει υπïστεί âλάâη απÞ άλλααντικείµενα, απÞ ïυσίες ή λÞγω ατυøήµατïς

• Eøει γίνει πρïσπάθεια επισκευής απÞ µηεêïυσιïδïτηµένα κέντρα επισκευών ή απÞπρïσωπικÞ πïυ δεν ανήκει στï πρïσωπικÞτης Black & Decker

Για να ισøύσει η εγγύηση, πρέπει ναυπïâάλετε απÞδειêη αγïράς στïν πωλητή ήτï εêïυσιïδïτηµένï κέντρï επισκευών.Eνηµερωθείτε για τï πλησιέστερï κέντρïεπισκευών της περιïøής σας, επικïινωνώνταςµε τα γραæεία της Black & Decker στηδιεύθυνση πïυ αναγράæεται στï εγøειρίδιï.Eπίσης, για να πληρïæïρηθείτε ταεêïυσιïδïτηµένα κέντρα επισκευών τηςBlack & Decker και τις λεπτïµέρειες και τïυςαρµÞδιïυς των υπηρεσιών πïυ παρέøïνταιµετά την πώληση, µπïρείτε να ανατρέêτε στï∆ιαδίκτυï στη διεύθυνση: www.2helpU.com.

Αλλα εργαλεια κηπïυΗ Black & Decker διαθέτει µία πλήρη σειράεργαλείων κήπïυ, τα ïπïία διευκïλύνïυν τηνεργασία σας στïν κήπï. Για περισσÞτερεςπληρïæïρίες σøετικά µε τα πρïϊÞντα πïυαναæέρïνται παρακάτω, επικïινωνήστε µε τïΚέντρï Eêυπηρέτησης και ΠληρïæÞρησης(στη διεύθυνση πïυ αναæέρεται πρïς τïτέλïς αυτών των ïδηγιών øρήσης) ή µε τïπλησιέστερï εêïυσιïδïτηµένï κατάστηµα τηςBlack & Decker.

Μηøανές æινιρίσµατïς øÞρτïυΑλυσïπρίïναΦïρτιúÞµενα ψαλίδιαÌλïïκïπτικές µηøανέςΑπïρρïæητήρας/Φυσητήρας æύλλωνΣπαστήρας æύλλων/κλαδιών

∆εν είναι Þλα τα πρïϊÞντα διαθέσιµα σε Þλεςτις øώρες.

Page 63: GF834-1838 ML p01-36

59

Roterende plæneklipperBrugsanvisning

Med Deres køb af en snoret plæneklipper fraBlack & Decker.

Brugerhåndbogen indeholder vigtige instruktionerangående betjening og vedligeholdelse af allemaskiner i serien over 4 x 4 snorede plæneklipperefra Black & Decker.

Lær din maskine at kendeLæs hele brugsanvisningen nøje og observéralle sikkerhedsinformationer før og efter brugaf maskinen. Hold altid maskinen i god stand.Gør dig bekendt med maskinens funktionerinden anvendelse. Vær specielt omhyggeligmed at du ved hvordan man standsermaskinen inden den tages i anvendelse.Opbevar brugsanvisningen til fremtidig brug.

SikkerhedsinstruktionerLær maskinens funktioner at kende før denanvendes. Specielt vigtigt er det at du vedhvordan maskinen standses i en nødsituation.

Træning• Børn eller personer, som ikke har

kendskab til denns type maskiner, ogsom ikke har læst brugsanvisningen, børikke benytte maskinen.

Sørg for at der ikke er børn, dyreller andre voksne i nærheden,når du arbejder med maskinen -de skal altid være mindst 6 meterfra arbejdsområdet.

• Husk på at operatøren/brugeren eransvarlig for ulykker eller farer for andremennesker eller deres ejendomme.

• Maskinen skal tilsluttes elforsyningen -aldrig en stikkontakt.

!

• Inden justering, rengøring, eller hvisledningen er snoet eller skadet, skalstrømmen slukkes og stikket tages ud afstikkontakten. Slåmaskinen må ikkebæres ved ledningen og der må ikketrækkes i ledningen for at skillestikforbindelserne ad. Hold kablet vækfra varmekilder, olier eller skarpe kanter.Kontrollér kablets tilstand inden brug; detmå ikke bruges hvis det er defekt.

Forberedelse• For at beskytte dine fødder, bør du altid

bruge solide sko eller støvler - friskslåetgræs er vådt og glat.

• Maskinen må ikke betjenes, hvis du harbare fødder eller åbne sandaler på.

• Ledningen må aldrig komme i nærhedenaf rivevalsen. Sørg for hele tiden at holdeøje med den. Kontrollér ledningenregelmæssigt. Brug aldrig en beskadigetledning.

• Sørg altid for at maskinen befinder sig engod og sikker driftstilstand.

• Før maskinen tilsluttes strøm, kontrolleresat kniven og de roterende dele er udenskader. Defekte knive og slidte bolte kananrette store skader. Kontroller også atkniven er spændt godt fast. Check alleskruer og bolte med jævne mellemrum.

• Sørg for at det område, som skal luftes,er renset for grene, sten, ståltråd ogandet, der kan beskadige maskinen.Kontakt med sådanne efterladenskaberkan være farlig eller kan skade din maskine,samt kan blive kastet af rivevalsen.

Betjening• Ved start løft maskinen lidt bagud.• Sørg altid for at have begge hænder i

betjeningsstilling, samt at fødderne er igod afstand fra rivevalsen, indenmaskinen igen sættes på jorden.

Maskinen fortsætter med atrotere et kort stykke tid efter duhar slukket for den. Lad altidmaskinen standse selv.

• For at slukke maskinen, slippesafbryderstangen og stikket tages ud afkontakten:

• Når du efterlader maskinen uden opsyn.• Inden den checkes, renses eller

justeres rivevalsen.• Inden der fjernes en blokering.

• Hvis maskinen begynder at vibrereunormalt (check øjeblikkeligt).

• Efter at have stødt på en fremmedgenstand. Maskinen checkes forskade, og udfør nødvendigereparationer.

• Maskinen må ikke startes hvis den liggerpå siden - der må heller ikke gøresforsøg på at stoppe rivevalsen - den skalhave lov at standse selv.

• Hænder eller fødder må ikke komme inærheden eller under de roterende dele.

Page 64: GF834-1838 ML p01-36

60

• Maskinen må ikke bruges i regnvejr, ogden må ikke blive våd. Undgå så vidtmuligt at bruge den, hvis græsset er vådt.

• Maskinen bør kun bruges ved dagslyseller ved tilstrækkelig kunstig belysning.

• De må ikke trække maskinen mod Demeller gå baglæns mens den bevæger sig.

• Der må ikke køres over grusbelagte stiermens klingen roterer.

• Gå ikke over grusgange eller vejemedens roterende knive.

• Du skal altid have et godt fodfæste,specielt når der arbejdes på skråninger.

• Der skal altid slåes tværs over skråningensoverflade, aldrig op- eller nedad. Der skaludvises ekstrem forsigtighed når derændres retning på skråningen.

• Der må ikke slåes på meget stejleskråninger, og der skal bæresskridsikkert fodtøj.

• Der må ikke slåes med løbende gang,brug gågang. Maskinen må ikke tvinges.

• Maskinen må ikke samles op eller bæresmedens maskinen kører. Sørg for atknivene er stoppet, når maskinen skalløftes ved transport.

• Når maskinen transporteres, skal derudvises forsigtighed ved løftning.

• Maskinen må aldrig betjenes med defektesikkerhedsskærme eller afskærmninger.

Vedligeholdelse og opbevaring• Når maskinen ikke bruges, skal den

opbevares på et tørt sted og udenforbørns rækkevidde.

• Maskinen må ikke betjenes, hvis nogle afdelene er defekte; alle defekte dele skalkasseres og der skal monteres nye,inden den tages i brug.

• Der må ikke bruges opløsnings- ellerrensemidler til rengøring af din maskine -brug en sløv skraber til at fjerne græs ogsnavs. Inden rengøring skal maskinenfrakobles elforsyningen.

• For at sikre at din maskine befinder sig ien sikker driftstilstand, skal alle møtrikker,bolte og skruer holdes stramme.

• Brug kun de af Black & Deckeranbefalede reservedele og tilbehør.

DobbeltisoleringDin maskine er dobbeltisoleret. Dette betyderat de eksterne metaldele er elektrisk isoleretfra elforsyningen. Dette er opnået ved atplacere en ekstra isoleringsbarriere mellemde elektriske og mekaniske dele.Dobbelisolation betyder større sikkerhed,

samt udelukker nødvendigheden for at havejord-forbindelse til maskinen.

Funktioner (Fig. A.)

A Ved at købe en plæneklipper fra Black &Decker får De et produkt der kombinererkvalitet med moderne design. Følgendefunktioner sørger for sikker, effektiv og letklipning af plænen.

• Låsbar sikkerhedsafbryder for at hindreplæneklipperen i at starte tilfældigt.

• En klingebremse for yderligere sikkerhed.Stopper klingens rotation indenfor 3sekunder efter afbryderkassens stangslippes.

• Store fløjmøtrikker på håndtaget forlettere montering og opbevaring.

• 14 højdeskærepositioner, der giverfleksibilitet til at klare de fleste plæneforhold.

• Klippehøjden justeres let ved at drejehåndtaget til den ønskede indstilling.Alle fire hjul justeres på én gang ved atdreje håndtaget.

• Plæneklipperen har roterende hjul på360° for maksimal bevægelighed afhjulene, hvorved der både kan klippeshelt op til plænens kant og udenomforhindringer.

• For at opnå en helt lige skærelinie kanbaghjulene låses.

• Stærk og solid overdækning af plastik, derikke ruster samt giver lav støj og vibration.

• Kraftig og effektiv induktionsmotor, dergiver effektiv skæring og sækkefyldningunder alle rimelige forhold, samt bådelavt støvniveau og lav vedligeholdelse.

• Håndtaget er et ergonomisk opadgåendedesign og dette letter betjeningen ogfremdriften.

• Græsboksen er let at fjerne.

• Kabelholderen holder kablet af vejen oghindrer kabelstikket i at blive trukket udog afbrudt ved et uheld.

Kassens indholdKassen indeholder følgende:

1 Plæneklipperens karosseri

1 Greb (3 dele)1 Græsboks (2 dele)

1 Kabelfastspænding

1 Værktøj til fastspænding / rengøring

1 Skruetrækker2 Fløjmøtrikker

Page 65: GF834-1838 ML p01-36

61

DANMARK2 Spændeskiver

2 Formede spændeskiver2 Bolte til øvre greb

2 Bolte til nedre greb

5 Skruer til græsboks

2 Kabelklemmer1 Brugsvejledning

• Pak forsigtigt alle dele ud.

Montering af grebet• Anbring plæneklipperen med hjulene på

en fast og vandret overflade.

B1 • Indsæt grebets stænger i åbningernesom vist i fig. B1, således at kurven gørdem bredere i toppen.

• Fastgør hver stang med en bolt og enformet spændeskive som vist.Fastspænd bolten sikkert med vedlagteskruenøgle.

B2 • Skub kabelfastspændingen på detU-formede greb under den sorteafbryderdåse.

B3 • Anbring det U-formede øvrehåndgrebsskaft på skafterne som vist.

B4 • Fastgør det øvre håndgrebsskaft vedhjælp af boltene, spændeskiverne ogfløjmøtrikkerne som vist.

• Fastgør kablerne til håndtaget vedhjælp af vedlagte kabelklemmer.

Brug ikke værktøjer til at fastspændefløjmøtrikkerne med.

Montering af græsboksen (Fig. C)Græsboksen leveres i to halvdele. For atmontere den, fortsættes der som følger:

C1 • Justér græsboksens to halvdele som vist.

• Sæt de to halvdele sammen med de 5skruer ved hjælp af medfølgendeskruetrækker.

• Skub dem sammen for at bringeklemmerne i indgreb.

Montering af græsboksen påplæneklipperen:

C2 • Den fjederbelastede bagklap løftes ogtoppen af græsboksen anbringes overmonteringen.

• Nu kan bagklappen slippes for atfastlåse græsboksen i position.

Sådan fjernes græsboksen fraplæneklipperen:Den fulde græsboks kan fjernes ved at hævegræsklappen, samt ved at frigøregræsboksen fra monteringen og ved atlægge den på plænen. Græsklappen kansænkes forsigtigt for at holde begge hænderfri til at løfte den fulde græsopsamlingskasse.

Anvendelse af maskinen (Fig. D)Observer alle relevante advarsels-instruktioner når maskinen anvendes.

Den enkleste måde at klippe uden atledningen kommer i vejen er, at klippe fremog tilbage henover plænen væk fraledningen, se anvisning længere fremme.

D1 • Placér størstedelen af det strømførendekabel på plænen i nærheden afbegyndelsesstedet.

For at sætte kablet fast på holderen,fortsættes der som følger:• Tilslut forlængerledningen til

plæneklipperens stik.

D2 • Lav en løkke på forlængerkablet tæt påkabeholderen.

• Før løkken gennem åbningen istrømafbryderen fra modsat side afkrogen. Læg løkken rundt om krogen ogstram til. Ledningen er nu fastgjort.

• Forlængerledningen skal nu falde væk fraplæneklipperen og bagved brugeren. Deter nu klart til klipning.

Advarsel! Forsøg aldrig at køre plæne-klipperen med én hånd - brug altid to hænder.

D3 • Håndtaget vippes lidt nedad for at hæveslåmaskinens forside, samt for at reducererisikoen for at plænen beskadiges understart. Tryk på afbryderkassenssikkerhedslåseknap, og mens den holdesnede trækkes løftestangen mod Dem.Slåmaskinen starter, hvorefter De kanslippe sikkerhedsknappen. Sænkslåmaskinen til dens korrekte slåstilling ogslå græsset. De skal bruge begge hændertil at føre maskinen.

• Fortsæt langs med slåområdet som vist iFig. D1(a); dette gøres ved at arbejde fra1. position mod 2. position og når 2.position er nået drejes der til højre,hvorefter der fortsættes mod 3. position.

Page 66: GF834-1838 ML p01-36

62

Fortsæt til slutningen af slåområdet, drejtil venstre og fortsæt mod 4. position.Fortsæt på samme måde som vist i Fig.D1(a); De bør altid arbejde væk frakablet. Brug ikke metoden som vist i Fig.D1(b), dvs. klip ikke mod ledningen.

• Når der klippes kanter eller dermanøvreres rundtom forhindringer, skaldet sikres at kablet ikke befinder sig inærheden af plæneklipperen.

Bemærk: Plæneklipperen har roterendehjul på 360° for maksimal bevægelighed.Baghjulene kan låses i position for lige ogpræcis klipning som følger:

D4 • Skub plæneklipperen fremad indtil allehjulene roterer mod plæneklipperensbagside.

D5 • Træk i låsestangen på venstre side afplæneklipperen, indtil klinken går i indgreb.

D6 • For at låse hjulene op, skubbesudløserhåndtaget fremad.

D7 • Hvis stangen går helt i indgreb påklinken, uden at baghjulene låses iposition, skal stangen slippes og kabletskrues af ved at justere med énomdrejning, samt ved at bringe stangenog klinken i indgreb igen. Dette gentagesindtil hjulene låses helt i position.

Plæneklipperen virker fortsat mens der trækkesi afbryderstangen. Slip afbryderstangen for atstoppe plæneklipperen.

Når du er færdig med at bruge græsklipperen,anbefales det at al snavs og efterladenskaberfjernes inden den sættes væk. Der henvises tilafsnittet om ‘Pleje og vedligeholdelse’.Bemærk: For at opnå de bedste resultater,bør græsset slås med jævne mellemrum;græsset bør ikke slås hvis det er vådt.

Hvis De under slåningen bemærker atgræsset falder ud under maskinen ergræsopsamlingsboksen sikkert fuld og børtømmes.

Beskyttelsesanordning modoverbelastning (kun for GF1838)Model GF1838 er udstyret med en internbeskyttelsesanordning mod overbelastning;denne anordning slukker motoren hvismaskinen anvendes til slåning af megetlangt græs ved en lav skærehøjde, ellerhvis den bliver tvunget ned i langt græs.Hvis motoren stopper på grund afførnævnte forhold er der ikke noget galtmed slåmaskinen. Den skal have lov til atkøle af i 10 minutter, hvorefter den sætteslidt på skrå og køres uden at slå i mellem 1og 2 minutter. Skærehøjden bør sættes påmaksimal og efter slåning ved denne højde,skal den reduceres til det ønskede niveau.

Manøvreringsdygtighed (Fig. E)Plæneklipperen har fuldstændigt roterende hjulog er som sådan istand til at bevæge sigrundtom træer og andre genstande.Plæneklipperen kan også bevæges rundtomkurvede steder i haven, som for eksempelblomsterbed.

For maksimal manøvredygtighed slippesbaghjulenes låsemekanisme ved at skubbeudløserhåndtaget fremad.

Når plæneklippen manøvreres, skalkabelholderen altid benyttes. Sørg altid for atkablet ikke sidder i vejen hvor der slås græs.

Justering af skærehøjden (Fig. F)Advarsel! Inden der udføres nogen form forjustering, skal plæneklipperen afbrydes fra el-forsyningen, og klingerne skal have tid til atstoppe roteringen: skæreklingerne er skarpe.

F1 • Smæk vippearmen udefter og hold denfast.

• Drej knappen ved hjælp af vippearmenfor at indstille den ønskede klippehøjde.

• Smæk vippearmen tilbage for at låseknappen.

F2 • For at få stribeeffekter på plænen,skubbes stribeklappen først i position,hvorefter den fastgøres med de 2medfølgende skruer. Derefter justeresskærehøjden til en lav position (kun forUK).

Bemærk: Hvis græsset er langt ellerujævnt i højde (specielt den første årligeklipning), bør der først klippes med en højindstilling, hvorefter der klippes endnuengang i ønskede højde.

Vedligeholdelse af metalknivenMetalkniven er designet til at give en finfinish i langt og sejt græs. Den vil fortsættemed at skære også når den er stum ellerhar fået enkelte grater af stenslag. Denbehøver ikke nødvendigvis at væreknivskarp. Den kan imidlertid blive så sløvog fyldt med grater at det er nødvendigt atudskifte den eller slibe den op.Vi anbefaler at kniven slibes eller udskiftesved begyndelsen af hver sæson. Se ovenforunder “Udskiftning af kniven”.

Nye knive fås hos din Black & Deckerforhandler eller serviceværksted.

Advarsel! Kniven må kun udskiftes med enBlack & Decker original kniv, som passer tilmaskinen. Forsøg ikke at passe andre knivetil, da dette kan indebære en alvorligsikkerhedsrisiko.

Page 67: GF834-1838 ML p01-36

63

DANMARKUdskiftning af kniven (Fig. G)Træk stikket ud af kontakten før knivenudskiftes.

G • Vend maskinen om på siden, så undersidenaf knivdækslet bliver synligt.

• Placer en klud over kniven eller brugkraftige handsker til at beskyttehænderne. Grib om kniven med den enehånd og løsn bolten med denmedfølgende ringnøgle. Drej bolten iretning mod uret for at løsne den.

Bemærk! Nogle modeller er forsynet med enspændeskivemellem bolten og kniven.Denne spændeskive skal altid sidde påmaskinen og være med til at sikre at boltenog kniven sidder sikkert fast.• Klingen kan derefter udskiftes og

pakskiven og bolten kan samles igen.Obs! Tag aldrig flangen af.Obs! Nogle modeller har en skive mellembolten og kniven. Skiven skal altid væremonteret på maskinen for at sikre at boltenog kniven sidder ordentligt fast.

Brugertips• Når græsset er over 10cm højt, klippes græsset

to gange. Første gang med max. klippehøjde ognæste gang med mellem eller lav højde. Det giveren stærkere og finere græsplæne.

Vedligeholdelse• Plæneklipperen skal altid holdes ren og

fri for græsstumper; dette gælderspecielt undersiden af skæreområdetsoverdækning, luftafløbet og hjulene.

• Kontroller regelmæssigt de elektriskeledninger. Undersøg om der er slitage,afskrabninger eller andre skader.

Advarsel! Brug ikke forlængerledninger, somer skadede eller ser ud til at være skadede.Skift den ud med en som er i orden.• Ved hver sæsons slutning anbefaler vi at

alt indtørret græs under knivdæksletfjernes med en blød skraber (plast).

Obs: Brug ikke stærke rengøringsmidler ellerkemikalier, da dette kan skade plasten.• Rens alle plastdele med en klud opvredet

i mildt sæbevand.• Maskinen må ikke oversprøjtes med eller

dyppes i vand.• Maskinen er udstyret med

selvsmørende lejer og skal ikke smøres.• Erstatningskniv A6177 findes som

tilbehør.

FejlfindingHvis maskinen ikke fungerer tilfredsstillende,forsøg da at finde og afhjælpe fejlen ved atgennemgå nedenstående tabel.Advarsel! Træk stikket ud af kontakten førundersøgelse af maskinen påbegyndes.

Symptom Mulig fejl Reparation

Motoren går Kniven er i Sluk for strømmenmen kniven klemme. og fjern evt. genstandestår stille. fra kniven.Ingen lyd, og Fejl i det Afbryd strømmen.kniven roterer elektriske Prøv en anden stik-ikke. system. kontakt. Skift sikringer.

Kontroller alletilslutninger påforlængerledningen.

Ingen støj og Kun for Se afsnittet omklingen GF1838 beskyttelsesanordningbevæger sig Beskyttel- mod overbelastning.ikke. sesanord-

ningen modoverbelastninger aktiveret.

Miljø

Når dit værktøj er udtjent, beskyt danaturen ved ikke at smide det ud sammenmed det almindelige affald. Aflevér det til deopsamlingssteder, der findes i din kommuneeller der hvor du købte værktøjet.

GarantiBlack & Decker garanterer, at produktet er fri formaterielle skader og/eller fabrikations- fejl vedlevering til kunden. Garantien er et tillæg tilkonsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikkedisse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterneaf den Europæiske Union og i det EuropæiskeFrihandelsområde.Hvis et Black & Decker produkt går i stykker pågrund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl ellerpå anden måde ikke fungerer i overensstemmelsemed specifikationen, inden for 24 måneder frakøbsdatoen, påtager Black & Decker sig atreparere eller ombytte produktet med mindst muligtbesvær for kunden.

Page 68: GF834-1838 ML p01-36

64

EU-overensstemmelseserklæring

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker erklærer at disse værktøjer erkonstrueret i henhold til:

98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/EØF, plæneklipper, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, United Kingdom

Lydniveauet målt i henhold til 2000/14/EØF:

LpA (lydniveau) dB(A) 79LWA (akustisk styrke) dB(A) 93LWA (garanteret) dB(A) 96

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

< 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringSpennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom1-12-2001

Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der ersket i forbindelse med:

• normal slitage• uheldige følger efter unormal anvendelse af

værktøjet

• overbelastning, hærværk eller overdreventintensivt brug af værktøjet

• ulykkeshændelse

Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført afnogen anden end et autoriseret Black & Deckerværksted.For at udnytte garantien skal produktet ogkøbskvitteringen indleveres til forhandleren eller tilet autoriseret værksted, senest 2 måneder efter atfejlen opdages. For information om nærmesteautoriserede værksted: kontakt det lokaleBlack & Decker kontor på den adresse som eropgivet i brugsanvisningen. Liste over alleautoriserede Black & Decker serviceværkstedersamt servicevilkår er tilgængelig på internettet,på adressen www.2helpU.com.

Reservedele / reparationerReservedele kan købes hos autoriseredeBlack & Decker serviceværksteder, som giverforslag til omkostninger og reparerer voreprodukter. Oversigt over vore autoriseredeværksteder findes på internettet på vor hjemmesidewww.blackdecker.dk samt www.2helpU.com.

Andet haveværktøjBlack & Decker har et stort sortiment afhaveværktøj, som gør havearbejdet let. Hvis Deønsker yderligere information omkring voreprodukter, bedes De sætte dem i kontakt med voreService- og informationscentre, eller sæt Dem iforbindelse med Deres lokale Black & Deckerforhandler.GræstrimmereKædesaveHækkeklippereBeskærersaksePlæneklippereLøvsugereKompostkværne

En del af produkterne findes ikke i alle lande.

Page 69: GF834-1838 ML p01-36

65

RuohonleikkuriKäyttöohje

Vigtigt!Ostamasi Black & Deckerin sähköruohonleikkurin ansiosta.

Tässä käyttöoppaassa on tärkeitä kaikkia Black &Deckerin 4x4 –sähköruohonleikkureiden käyttöä jakunnossapitoa koskevia ohjeita.

Opettele käyttämään ruohonleikkuriasiLue käyttöohjeet huolellisesti ja noudatakaikkia turvallisuusohjeita ennen leikkuuta,sen aikana ja sen jälkeen. Huolehdi, ettäruohonleikkurisi on aina hyvässäkäyttökunnossa.

Tutustu kaikkiin säätimiin ennen leikkurinkäyttöönottoa. Varmista, että osaat sammuttaaleikkurin ennen kuin käynnistät sen.Säilytä käyttöohje.

Tärkeitä turvallisuusohjeitaKoulutus• Älä koskaan anna lasten tai sellaisten

henkilöiden, jotka eivät ole tottuneetkäyttämään tällaista konetta tai eivät olelukeneet tätä käyttöohjetta käyttää konetta.

Varmista ettei lapsia, kotieläimiätai aikuisia ole lähettyvilläkoneella työskennellessäsi.Turvaetäisyys 6m.

• Muista, että konetta käyttävä henkilö onvastuussa muihin ihmisiin tai heidänomaisuuteensa kohdistuvista vahingoista.

• Tämä kone on suunniteltu liitettäväksiainoastaan vaihtovirtalähteeseen - äläkäytä mitään muuta virtalähdettä.

!

• Sammuta kone ja irrota pistokevirtalähteestä, ennen kuin ryhdytsäätämään tai puhdistamaan konetta taijos johto on sotkussa tai vahingoittunut.Älä koskaan kanna ruohonleikkuriajohdosta, äläkä irrota pitokettapistorasiasta johdosta vetämällä. Pidäjohto poissa lämmönlähteiden, öljyn jaterävien särmien läheisyydestä. Tarkistajohdon kunto ennen käyttöä äläkä käytäkonetta, jos se on vahingoittunut.

Valmistelut• Suojaa jalkojasi käyttämällä tukevia

kenkiä tai saappaita - vastaleikattu ruohoon kosteaa ja liukasta.

• Älä käytä konetta paljain jaloin tai

sandaalit jalassa.

• Käytä pitkiä housuja jalkoja suojataksesi.Koneesta voi singota nurmikolla olevia esineitä.

• Huolehdi siitä, ettei johto milloinkaanjoudu terän läheisyyteen. Huolehdijohdosta koko työskentelyn ajan. Tarkistajohto säännöllisesti. Älä koskaan käytäviallista johtoa.

• Varmista aina, että koneesi onturvallisessa käyttökunnossa.

• Ennen kuin laitat pistokkeenvirtalähteeseen tarkista, että terä ja muutpyörivät osat ovat hyvässä kunnossa.Viallinen terä ja kuluneet pultit voivataiheuttaa vahinkoja. Tarkista, että terä onkunnolla kiinni.

• Huolehdi siitä, ettei työskentelyalueellaole risuja, kiviä, rautalankaa yms. Nämävoivat vaurioittaa konetta ja saattavatsingota terästä.

• Käytä ainoastaan ulkokäyttöönhyväksyttyä jatkojohtoa.

Käyttö• Käynnistäessäsi koneen kallista sitä

hiukan taaksepäin.

• Pidä molemmin käsin kiinnityöntökahvasta ja varmista, että jalkasiovat kaukana terästä, ennen kuinkäynnistät koneen.

Terä jatkaa pyörimistä jonkinaikaa sen jälkeen kun kone onpysäytetty. Anna sen pysähtyäitsestään.

• Sammuta kone vapauttamalla kytkinvipuja irrota pistoke virtalähteestä:• Aina kun jätät koneen yksin.

• Ennen kuin tarkistat, puhdistat taisäädät konetta.

• Ennen kuin puhdistat terää.

• Jos kone alkaa täristä epänormaalisti(tarkista välittömästi).

• Jos kone on osunut vieraaseenesineeseen. Tarkista kone välittömästija korjaa tarvittaessa.

• Älä laita käsiä tai jalkoja liikkuvien osienlähelle tai niiden alle.

• Älä käytä konetta sateisella säällä äläkäanna sen kastua. Vältä koneen käyttöäkostealla nurmikolla, jos vain mahdollista.

Page 70: GF834-1838 ML p01-36

66

• Käytä konetta ainoastaan päivänvalossa.

• Älä vedä ruohonleikkuria itseäsi kohtiäläkä kävele takaperin nurmikkoaleikatessasi.

• Älä kulje hiekkakäytävien tai teiden ylitseterän pyöriessä.itseesi päin tai kuljetakaperin.

• Älä työnnä käynnissä olevaa konettasorakäytävien tai teiden yli.

• Seiso aina tukevasti etenkin rinteissä.

• Leikatessasi rinnettä leikkaa ainapoikittain, älä koskaan leikkaa ylös ja alas.

• Älä leikkaa erittäin jyrkkiä rinteitä. Käytäaina jalkineita, jotka eivät luista.

• Kävele, älä koskaan juokse. Älä koskaanpakota konetta.

• Älä koskaan kanna konetta moottorinollessa käynnissä. Varmista, että terä onpysähtynyt, ennen kuin nostat konetta.

• Älä koskaan käytä konetta, jos suojatovat vahingoittuneet.

• Ennen koneen käyttöä tarkista aina, ettäkokooja on ehjä ja kunnolla paikallaan.

• Kuljetettaessa leikkuria leikkuukorkeudentulee olla keskikorkeudella.

Kunnossapito ja säilytys• Kun et käytä konetta, säilytä sitä kuivassa

paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.

• Älä käytä konetta, jos se on vaurioitunut.Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettavaennen koneen käyttöä.

• Älä käytä liuottimia tai puhdistusaineitakoneen puhdistamiseen. Poista ruoho jalika terästä käyttäen tylppää kaavinta.Muista irrottaa pistoke virtalähteestäennen puhdistusta.

• Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvitovat kireällä, jotta koneesi on turvallinen.

• Käytä ainoastaan Black & Deckerinsuosittelemia varaosia ja tarvikkeita.

KaksoiseristysTässä koneessa on kaksoiseristys ts. kaikkiuloimmat metalliosat ovat sähköisestieristetty virtalähteestä. Tämä saadaan aikaanlaittamalla ylimääräinen eristyskerrossähköisten ja mekaanisten osien välille.Kaksoiseristyksen ansiosta sähköturvallisuuson parempi ja tällöin koneen maadoitus ontarpeetonta.

Osat (Kuva A)

A Ostamasi Black & Decker –ruohonleikkurion laadukas, muodoltaan moderni ja siinäon seuraavat osat turvallista, tehokasta jahelppoa ruohonleikkuuta varten.

• Turvalukitsin estää ruohonleikkurintahattoman käynnistyksen.

• Turvallisuutta lisäävä teränjarru. Pysäyttääterän 3 sekunnissa siitä, kunkäynnistysvipu on vapautettu.

• Kahvassa olevat suuret siipimutterithelpottavat kokoamista ja varastoonlaittamista.

• 14 leikkuukorkeutta antavat joustavuuttakaikenlaisiin nurmikko-olosuhteisiin.

• Leikkuukorkeus on helppo säätääkääntämällä korkeuden säätöruuviahaluttuun asentoon. Säätöruuvinkääntäminen säätää kaikki neljä pyörääsamanaikaisesti.

• Ruohonleikkurin pyörät kääntyvät 360° ,minkä ansiosta voit leikata nurmikkoaaivan reunaan asti ja myös esteidenympäri.

• Takapyörät voidaan lukita, jolloinnurmikkoa voidaan leikata aivan suoraan.

• Vankka, kestävä ja ruostumatonmuovikansi, joka pitää melun ja tärinänminimissä.

• Tehokas induktiomoottori, tehostaaleikkaamista ja ruohonkeräämistäkohtuullisissa olosuhteissa, pitäämelutason alhaalla ja vähentääkunnossapitotarvetta.

• Ergonomisesti muotoiltu ylöspäinkohoava kahva tekee käytöstä mukavanja helpottaa työntämistä.

• Helposti irrotettava ruohonkokooja.

• Johdonpidike pitää johdon poissa tieltä jaestää pistoketta irtoamasta vahingossa.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:

1 Ruohonleikkurin runko

1 Työntöaisa (3-osainen)

1 Kokooja (2-osainen)1 Johtopidätin

1 Työkalu terän kiristämiseen/puhdistukseen

1 Ruuvitaltta

2 Siipimutterit2 Aluslaatat

2 Muotoillut aluslaatat

Page 71: GF834-1838 ML p01-36

67

2 Ylemmän työntöaisan pultit

2 Alemman työntöaisan pultit5 Kokoojan ruuvit

2 Johdonpuristimet

1 Käyttöohje

• Pura kaikki osat pakkauksestavarovaisesti.

Työntöaisan asennus• Aseta ruohonleikkurin pyörät lujalle ja

tasaiselle alustalle.

B1 • Työnnä työntöaisan tangot aukkoihinkuvan B1 osoittamalla tavalla siten, ettäkaari saa ne laajenemaan yläosasta.

• Lukitse tangot pulteilla ja muotoillullaaluslaatalla kuvan mukaisesti. Kiristäpultti tiukasti mukana toimitetunruuviavaimen avulla.

B2 • Liu’uta johtopidike mustan kytkinkotelonalle U-muotoiseen työntöaisaan.

B3 • Aseta ylempi U-muotoinen työntöaisantanko tankoihin kuvan mukaisesti.

B4 • Lukitse ylempi työntöaisan tankopultteja, aluslaattoja ja siipimuttereitakäyttämällä.

• Kiinnitä johdot työntöaisaan mukanatoimitettujen puristimien avulla.

Älä käytä siipimuttereiden kiristämiseentyökaluja.

Ruohonkokooja (Kuva C)Ruohonkokooja toimitetaan kahdessaosassa. Kokoa se seuraavasti:

C1 • Kohdista kokoojan kaksi puoliskoatoisiinsa kuvan osoittamalla tavalla.

• Kiinnitä puoliskot toisiinsa viidellä ruuvillamukana toimitetun ruuvitaltan avulla.

• Paina yhteen, jotta kiinnittimet lukkiutuvat.

Ruohonkokoojan asennusruohonleikkuriin:

C2 • Nosta jousitettu takaläppä ja asetakokooja paikoilleen telineeseensä.

• Voit nyt vapauttaa takaläpän, jotta selukitsee kokoojan paikoilleen.

Ruohonkokoojan irrotus ruohonleikkurista:Poista täysinäinen kokooja nostamallaruoholäppää, jotta kokooja irtoaatelineestään, ja aseta se nurmikolle. Laskeruoholäppä varovasti alas, jotta voit nostaatäysinäisen kokoojan kummallakin kädellä.

Koneen käyttö (Kuva D)Tärkeää! Huomioi kaikki varoituksetkonetta käytettäessä.

Helpoin tapa leikata nurmikko ilman, ettäjohto on tiellä, on leikata edestakaisinjohdosta poispäin (katso ohjetta myöhemmintässä käyttöohjeessa).

D1 • Laita suurin osa sähköjohtoa nurmikollelähelle aloituskohtaa.

Kiinnitä johto pitimeen seuraavasti:

• Kiinnitä jatkojohto takaapäin leikkurinpistokkeeseen.

D2 • Muodosta lenkki jatkojohtoon, lähellejohdon pidintä.

• Vie silmukka virrankatkaisijan laatikossaolevan aukon läpi koukun vastakkaisellepuolelle. Laita silmukka koukkuun jakiristä. Johto on nyt hyvin.

• Jatkojohto on nyt poispäin leikkuristakäyttäjän takana. Voit aloittaa leikkuun.

Varoitus! Älä koskaan työnnä leikkuria vainyhdellä kädellä, vaan pidä aina molemmatkädet työntökahvalla.

D3 • Kallista kahvaa alaspäin, jottaruohonleikkurin etuosa nousee hiemanilmaan, ettei nurmikko vahingoitukäynnistyksen yhteydessä. Painakytkinkotelossa olevaa turvanappia javedä samalla kytkinkahvaa itseäsikohti. Ruohonleikkuri käynnistyy ja voitnyt vapauttaa otteesi turvanapista.Laske ruohonleikkuri oikeaanleikkuuasentoonsa ohjaten sitäkummallakin kädellä.

• Etene leikkuualueella kuten kuvassa D1(a)on esitetty. Aloita kohdasta 1 ja jatka kohtikohtaa 2, ja kun pääset kohtaan 2, käännyoikealle ja jatka kohtaan 3. Jatkaleikkuualueen loppuun, käänny vasemmalleja jatka kohtaan 4. Jatka kuten kuvassaD1(a) on esitetty. Työskentele aina poispäinjohdosta. Älä leikkaa kuvan D (b)mukaisesti, eli kohti johtoa.

• Varmista, että johto on kaukanaruohonleikkurista liikuttaessasi leikkuriaesteiden ympäri tai kun leikkaat reunoja.

Huom: Ruohonleikkurin pyörät kääntyvät360°, mikä helpottaa ruohonleikkurinliikuttamista. Takapyörät voidaan lukita,jolloin nurmikkoa voidaan leikata aivansuoraan ja tarkasti. Toimi seuraavasti:

SUOMI

Page 72: GF834-1838 ML p01-36

68

D4 • Työnnä ruohonleikkuria eteenpäin,kunnes kaikki pyörät pyörivät kohtileikkurin takaosaa.

D5 • Vedä ruohonleikkurin vasemmallapuolella olevaa lukitusvipua, kunnes hakalukkiutuu.

D6 • Avaa pyörät lukituksesta painamallavapautuspainiketta eteenpäin.

D7 • Jos vipu lukkiutuu kokonaan hakaan,mutta takapyörät eivät lukkiudupaikoilleen, vapauta vipu, kierrä johdonsäädintä auki yhden kierroksen verran jalukitse vipu ja haka uudestaan. Toista,kunnes pyörät lukkiutuvat kunnollapaikoilleen.

Ruohonleikkuri jatkaa toimintaa, kun vedätkäynnistysvipua. Sammuta ruohonleikkurivapauttamalla käynnistysvipu.

Kun lopetat ruohonleikkurilla leikkaamisen,on suositeltavaa, että puhdistat kaikki liatpois ennen kuin laitat se varastoon. KatsoHuolto ja kunnossapito –kappale.Huom: Saat parhaan tuloksen leikkaamallanurmikon säännöllisesti, mutta älä leikkaamärkää nurmikkoa.

Jos huomaat leikatessasi, että ruohonleikkurinalta lentelee irtoruohoa, kokooja on ilmeisestitäynnä ja se tulisi tyhjentää.

Ylikuormitussuoja (ainoastaan GF1838)GF1838-mallissa on sisäinenylikuormitussuoja, mikä sammuttaa moottorin,jos ruohonleikkurilla leikataan erittäin pitkäänurmikkoa matalalla leikkuukorkeudella, tai jossillä ajetaan väkisin pitkää ruohoa. Josmoottori sammuu näissä olosuhteissa, se eiole merkki koneessa olevasta viasta. Koneentulisi antaa jäähtyä 10 minuuttia, minkä jälkeensitä tulee kallistaa hieman ja antaa käydätyhjäkäyntiä 1-2 minuttia. Leikkuukorkeus tulisisäätää korkeimpaan asentoon ja kunleikkaaminen on suoritettu loppuun se tulisisäätää takaisin halutulle korkeudelle.

Liikuteltavuus (Kuva E)Tämän ruohonleikkurin pyörät pyörivätkokonaan ympäri, minkä ansiosta sitä onhelppo liikutella puiden, pylväiden sekämuiden esineiden ympäri. Sen avulla myösepätasaiset pinnat, kuten kukkapenkitvoidaan leikata tarkasti.

Täysi liikkuvuus saavutetaan vapauttamallatakapyörien lukitusmekanismi työntämälläavauspainiketta eteenpäin.Kun liikutat ruohonleikkuria varmista aina,että käytät johon pidintä ja että johto on poisleikkuualueelta.

Leikkuukorkeuden säätö (Kuva F)Varoitus! Kytke ruohonleikkuri irti verkosta,ennen kuin ryhdyt tekemään mitään säätöjäja odota, että terä lakkaa pyörimästä: terätovat erittäin teräviä.

F1 • Käännä vipu ulospäin ja pidä siitä lujastikiinni.

• Kierrä säätöruuvia vivun avulla, kunneshaluttu leikkuukorkeus on saavutettu.

• Päästä vipu takaisin, niin että säätöruuvilukittuu paikalleen.

F2 • Jos haluat nurmikkoosi raitoja, kiinnitäraidoitusliuska paikoilleen kahdellaruuvilla (kuuluu toimitukseen) ja säädäsen jälkeen leikkuukorkeus alas (vainiso-Britannia)

Huom: Pidemmän tai epätasaisen nurmikonkohdalla (etenkin leikattaessa ensimmäistäkertaa kauden alussa): käytä ensin korkeampaakorkeusasetusta ja päätä leikkaamalla toisenkerran halutulla korkeusasetuksella.

Metalliterän hoitoMetalliterä, jota käytetään pitkän javoimakkaan ruohon leikkuuseen, leikkaa,vaikka se olisi hieman tylsä. Terän ei tarvitseolla partaveitsen terävä. Jos terä osuu kiviintai muihin vieraisiin esineisiin, se voi tylsyä javioittua niin, että se pitää terottaa tai vaihtaa.Suosittelemme terien terotusta tai vaihtoaennen jokaisen leikkuukauden alkua.

Terän vaihto (Kuva G)Irrota ruohonleikkuri verkkovirrasta ennenterän vaihtoa.

G • Käännä kone kyljelleen siten, ettäleikkuuterän suojuskansi on näkyvissä.

• Käytä riepua tai käsineitä irrottaessasiterää. Ota kiinni terästä ja käytä mukanatoimitettavaa avainta irrottaaksesimutterin moottorin karasta. Kierrämutteria vastapäivään irrottaaksesi sen.

• Terä voidaan nyt vaihtaa ja aluslaatta japultti voidaan laittaa takaisin paikoilleen.

Huom! Joissakin malleissa on käytetty aluslevyäpultin ja terän välillä. Aluslevy tulee aina laittaatakaisin paikalleen teränvaihdon jälkeen.

Huom! Älä koskaan poista tuuletinta.

Vinkkejä• Jos ruoho on pitkää, yli 10cm, leikkaa se

kahdesti parhaimman tuloksen saamiseksi.Suosittelemme, että leikkaat ensin teräkorkeimmalla leikkuukorkeudella ja sen jälkeenhalutussa korkeudessa. Näin on helpompileikata, ja lopputulos on parempi.

Page 73: GF834-1838 ML p01-36

69

Hoito• Pidä ruohonleikkuri aina puhtaana ruohonleikkeistä

ja muusta liasta. Kiinnitä erityistä huomiotaleikkutasoon, ilmanottoaukkoihin ja pyöriin.

• Tarkista jatkojohdon kunto säännöllisesti.Viallinen johto tulee välittömästi vaihtaa uuteen.

• Jokaisen leikkuukauden jälkeen kone tuleepuhdistaa huolellisesti. Poista terän suojakannenalle kerääntynyt ruoho muovilastalla. Älä käytäkoneen muovipintaa vaurioittaviapuhdistusaineita.

• Pyyhi kaikki muovipinnat kostealla rievulla.

• Konetta ei saa suihkuttaa vedellä eikä upottaaveteen.

• Terää myydään tarvikkeena (nro A6177).

VianetsintäMikäli ruohonleikkurisi ei toimi toivotullatavalla, katso allaolevaa taulukkoa.Huom! Irrota aina pistoke verkkovirrastaennenkuin ryhdyt minkäänlaisiintoimenpiteisiin.

Vika Mahdollinen syy Toimenpide

Moottori käy, Terä on Katkaise virta.mutta terä ei jumiutunut. Poista estepyöri. terän tieltä.Ei ääntä ja terä Sähkövika. Katkaise virta.ei pyöri. Kokeile toista

virtalähdettä.Vaihda sulake.Tarkista kaikkijatkojohdonkiinnitykset.

Ei ääntä ja Ainoastaan Katso kohtaterä ei liiku. GF1838 Ylikuor-

Ylikuormitussuoja mitussuoja.on lauennut.

YmpäristöKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitäsitä tavallisten roskien mukana pois, vaanvie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseentai jätä valtuutettuun Black & Deckerinhuoltoliikkeeseen.

TakuuBlack & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollutmateriaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun setoimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajanlaillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu onvoimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa jaEuroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).

SUOMI

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojenepätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessaostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilmankustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteenBlack & Decker Oy:n valinnan mukaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen• normaalista kulumisesta

• ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä taihoidosta

• vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineellatai onnettomuustapauksessa.

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannutjoku muu kuin Black & Deckerin valtuuttamahuoltoliike.Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostajajättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai

valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukaudenkuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuistahuoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & DeckerOy:hyn sekä internetistä osoitteestawww.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.

Korjaukset / varaosatMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen

korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmastatuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvätvaltuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltävoi myös pyytää kustannusarvion koneenkorjauksesta.Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myösinternetistä osoitteesta www.2helpU.com sekäkotisivultamme www.blackdecker.fi.

Muita puutarhatyökalujaBlack & Deckerillä on laaja valikoimapuutarhakoneita, jotka tekevät puutarhan hoidon

helpoksi. Lisätietoja alla olevista tuotteista saatBlack & Deckerin jälleenmyyjältä tai

kotisivultamme www.blackdecker.fi.SammaleenpoistajatPensasleikkuritKetjusahatPuutarhanpuhdistajaNurmikonviimeistelijätRuohonleikkuritOksasilppurit

Page 74: GF834-1838 ML p01-36

70

CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalutovat:

98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/EC, ruohonleikkuri, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086, mukaiset.

B.S.I., HP2 4SQ, Iso-Britannia

Melutaso, mitattu 2000/14/EC:n mukaisesti:

LpA (äänenpaine) dB(A) 79LWA (ääniteho) dB(A) 93LWA (taattu) dB(A) 96

Tärinätaajuuden painotettu geometrinenkeskiarvo EN 50144 mukaisesti: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringSpennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom1-12-2001

Page 75: GF834-1838 ML p01-36

71

Roterende gressklipperBruksanvisning

Viktig!Vi gratulerer med at du valgte denne elektriskegressklipperen fra Black & Decker.

Denne bruksanvisningen gir viktige drifts- ogvedlikeholdsinstrukser for hele Black & Deckerselektriske 4x4 utvalg.

Lær og kjenne din maskinLes hele bruksanvisningen nøye og merkdeg alle sikkerhetsinformasjon før, under ogetter bruk av maskinen. Hold alltid maskineni god stand.

Gjør deg kjent med alle brytere før dubruker maskinen. Vær særskilt nøye med atdu vet hvordan du stanser maskinen før dustarter den.Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.

SikkerhetsforskrifterTrening• La aldri barn eller andre personer som

ikke er kjent med denne maskintypenbruke den, eller andre som ikke har lestdenne sikkerhetsinstruksen.

La aldri barn, dyr eller andrepersoner være i nærheten avmaskinen når den er i bruk. Holddem minst 6m unnaarbeidsområdet.

• Husk at operatøren/brukeren er ansvarligfor skader eller farer som oppstår overforandre personer eller deres eiendeler.

• Maskinen er utformet til bruk på elektriskstrømforsyning med vekselstrøm.Bruk ikke annen strømforsyning.

!

• Slå av og ta ut kontakten før du justererog rengjør eller hvis ledningen har vikletseg eller er ødelagt. Bær aldrigressklipperen i kabelen og trekk ikke ikabelen for å ta konnektorene frahverandre. Hold kabelen unnavarmekilder, olje og skarpe kanter. Sjekktilstanden til kabelen før bruk og brukikke hvis den er ødelagt.

Forberedelse• Bruk kraftige sko eller støvler slik at deres

føtter er beskyttet.

• Bruk ikke maskinen barbeint eller i sandaler.

• Pass på at ledningen ikke kommer inntilknivene.

• Vær alltid sikker på at maskinen er i godtstand.

• Før maskinen tilsluttes strømuttaket,kontroller at kniven og de roterendedelene ikke er skadet. Defekte kniver ogslitte bolter kan gjøre store skader.Kontroller også at kniven er skikkeligfestet. Sjekk alle skruer og bolter medjevne mellomrom.

• Pass på at det området som skal renseser fritt for grener, sten, ståltråd og annetsom kan skade maskinen. Kontakt medslike gjenstander kan være farlig eller kanskade maskinen, og kan slynges ut avknivene.

Drift• Ved start; vipp maskinen litt bakover.

• Sørg for at begge hendene er påhåndtaket og at føttene ikke er inærheten av knivene før maskinenstarter.

Maskinen vil fortsette å kjøre enkort stund etter at strømbryterenhar blitt utløst. La alltid maskinenstoppe av seg selv.

• Slipp strømbryteren for å slå maskinen avog ta støpselet ut av stikkontakten:

• Når du går ifra maskinen.

• Før kontroll, rengjøring, justering avvalsen.

• Før klargjøring av blokkeringer.• Dersom maskinen begynner å vibrere

unormalt (sjekk øyeblikkelig).

• Etter å ha kommet i kontakt med enfremmed gjenstand. Se overmaskinen for skade og reparerdersom nødvendig.

• Kjør aldri maskinen når den ligger påsiden og prøv aldri å stoppe knivene.La de alltid stoppe av seg selv.

• Plasser aldri hender eller føtter inærheten av eller under roterende deler.

• Bruk ikke maskinen i regnvær og la denikke bli våt. Dersom mulig unngå å brukemaskinen på vått gress.

• Bruk kun maskinen i dagslys eller i godkunstig belysning.

Page 76: GF834-1838 ML p01-36

72

• Trekk ikke maskinen mot deg og gå ikkebaklengs når du klipper.

• Kryss ikke grusstier eller –vei mensknivene roterer.

• Kryss ikke grusganger eller veier medroterende kniver.

• Vær sikker på å ha godt fotfeste, spesielti hellinger.

• Klipp alltid på tvers av hellinger; aldri oppog ned.

• Klipp ikke i ekstreme hellinger og brukalltid sklisikkert fottøy.

• Gå, løp ikke. Tving ikke maskinen.

• Løft ikke maskinen mens motoren er på.Sørg for at knivene har sluttet å roterenår maskinen løftes for transport.

• Bruk aldri maskinen med defekte deler.

Vedlikehold og oppbevaring• Når maskinen ikke er i bruk må den

oppbevares på et tørt sted utilgjengeligfor barn.

• Bruk ikke maskinen dersom den erskadet. Alle skadede deler må byttes utfør bruk.

• Bruk ikke oppløsningsmiddel ellerrengjøringsmiddel ved rengjøring avmaskinen - bruk en butt skrape til åfjerne gress og smuss fra knivene. Huskå dra ut stikkontakten før rengjøring.

• Hold mutre, bolter og skruer godttiltrukket for å være sikker på atmaskinen er i god bruksstand.

• Bruk kun reservedeler og tilbehør somanbefales av Black & Decker.

DobbeltisoleringMaskinen er dobbeltisolert. Dette betyr atalle eksterne metalldeler er elektrisk isolertfra strømforsyningen. Dette er gjort ved åplassere en ekstra isoleringssperring mellomde elektriske og mekaniske delene.Dobbeltisolering betyr større elektrisk sikkerhetog maskinen behøver ikke å være jordet.

Egenskaper (Fig. A)

A Med denne Black & Decker gressklipperenfår du et produkt som kombinerer kvalitetmed moderne design. Gressklipperen harfølgende egenskaper:

• Sikkerhetsbryter som hindrer utilsiktetoppstart av gressklipperen.

• En knivbrems for ekstra sikkerhet.Stopper knivene innen 3 sekunder såsnart spaken utløses.

• Store håndtaksvingemuttere for enkelmontering og oppbevaring.

• 14 høyder med klippeposisjoner somgir fleksibilitet for å kunne hanskes medde fleste gresstilstander.

• Du justerer klippehøyden enkelt ved ådreie høydejusteringsbryteren til ønsketinnstilling. Når du dreier på bryteren,justeres alle de fire hjulene samtidig.

• Gressklipperen har hjul som kan roteres360º. Dette gir maksimal manøvrering slikat man kan klippe helt opp til gresskanterog rundt hindringer.

• Bakhjulene kan låses for presis og rettklipping.

• Kraftig, varig plastdeksel som ikke ruster ogsom bidrar til lavt lydnivå og liten vibrasjon.

• Kraftig og effektiv induksjonsmotor somgir effektiv klipping og oppsamling underalle rimelige forhold, samt et lavt lydnivåog lite vedlikehold.

• Ergonomisk håndtak for behagelig brukog enkel dytting.

• Enkelt å fjerne gressoppsamlingsboks.

• Kabelholder hjelper til med å holdekabelen unna og hindrer at kabelkontakttrekkes eller frakoples utilsiktet.

Innhold i kartongenKartongen inneholder:

1 Hovedenhet1 Håndtak (3 deler)

1 Gressoppsamler (2 deler)

1 Kabelholder

1 Skrunøkkel/skrape1 Skrutrekker

2 Vingemutre

2 Flate skiver

2 Formede skiver2 Skruer til øvre håndtak

2 Skruer til nedre håndtak

5 Skruer til gressoppsamler

2 Kabelklemmer1 Bruksanvisning

• Pakk forsiktig ut alle delene.

Montere håndtaket• Sett hjulene til gressklipperen på et fast

og jevnt underlag.

Page 77: GF834-1838 ML p01-36

73

NORGEB1 • Stikk håndtakskaftene inn i åpningenesom vist i fig. B1, slik at kurven får demtil å åpne seg mot toppen.

• Fest hvert av skaftene med en skrue og enformet skive som vist. Fest skruen godtved hjelp av medfølgende skrunøkkel.

B2 • Skyv kabelholderen inn på detU-formede håndtaket, nedenfor densvarte bryterboksen.

B3 • Sett det U-formede øvre håndtaket innpå skaftene som vist.

B4 • Fest øvre håndtakskaft ved hjelp avskruene, skivene og vingemutrene, somvist.

• Fest kablene til håndtaket ved hjelp avde medfølgende kabelklemmene.

Ikke stram vingemutrene ved hjelp avverktøy.

Montering avgressoppsamlingsboksen (Fig. C)

Gressoppsamlingsboksen kommer i to deler.Gjør slik for å montere sammengressoppsamlingsboksen:

C1 • Hold de to halvdelene til gressboksensammen, som vist.

• Sett sammen halvdelene med de 5skruene, ved bruk av medfølgendeskrutrekker.

• Dytt sammen for å tilkople klemmene.

Montere gressoppsamlingsboksen tilgressklipperen:

C2 • Den fjærete bakklaffen løftes og toppenav gressoppsamlingsboksen plasseresover monteringen.

• Bakklaffen kan nå slippes opp for å låsegressoppsamlingsboksen på plass.

Ta gressoppsamlingsboksen avgressklipperen:En full gressoppsamlingsboks kan tas av vedå løfte bakklaffen, løsnegressoppsamlingsboksen fra montering oglene den mot gresset. Bakklaffen kan senkesforsiktig slik at begge hender kan brukes til åtømme den fulle gressoppsamlingsboksen.

Bruk av maskinen (Fig. D)Les alle aktuelle instruksjoner for bruk avgressklipperen.

Enkleste måte å klippe plenen på uten atledningen kommer i veien, er å klippe framog tilbake vekk fra ledningen, se instruksjonlengre fram.

D1 • Plasser mesteparten av kabelen påplenen i nærheten av startpunktet.

Gjør slik for å feste kabelen til holderen:• Før løkken igjennom skjæret fra hakens

motsatte side.

D2 • Lag en løkke på forlengelseskabelen inærheten av kabelholderen.

• Før løkken gjennom åpningen istrømbryteren fra motsatt side avkroken. Legg løkken rundt kroken ogtrekk til. Ledningen er nå festet.

• Skjøteledningen skal nå falle vekk fragressklipperen og bak brukeren. Det ernå klart for klipping.

Advarsel! Kjør ikke gressklipperen med enhånd - bruk alltid to.

D3 • Vipp håndtaket bakover for å løfte frontenav gressklipperen litt og for å reduserefaren for at plenen skades underoppstart. Trykk ned låseknappen påbryterboksen og trekk bryterspaken motdeg, mens du fortsatt trykkerlåseknappen. Gressklipperen vil starte ogdu kan nå slippe opp låseknappen. Senkgressklipperen til korrekt klippeposisjonog begynn å klippe plenen. Bruk beggehender til å lede gressklipperen.

• Fortsett langs klippeområdet slik det ervist i Fig. D1(a). Arbeid fra posisjon 1 motposisjon 2 og, når du har nådd posisjon2, drei mot høyre og fortsett til posisjon3. Fortsett til enden av klippeområdet,drei til venstre og fortsett til posisjon 4.Fortsett på samme måte som vist i Fig.D1(a), og arbeid alltid fra kabelen. Brukikke metoden som er vist i Fig. D (b), dvs.klipp ikke mot ledningen.

• Sørg for at kabelen ikke er i nærheten avgressklipperen når den manøvreres rundthindringer og ved kanter.

Merk: Gressklipperen har hjul som kanroteres 360º. Gjør slik for å låse bakhjulenepå plass for rett og presis klipping:

D4 • Dytt gressklipperen fremover til alle hjulroterer mot bakre del av gressklipperen.

D5 • Trekk låsespaken på venstre side avgressklipperen til sperren tilkoples.

D6 • For å låse opp hjulene, dyttutløserknappen fremover.

D7 • Dersom spaken er fullstendig tilkoplet, menbakhjulene ikke er låst på plass, løs oppspaken, skru opp kabeljustering en dreiningog kople tilbake spaken og sperren. Gjentatil hjulene er helt låst på plass.

Page 78: GF834-1838 ML p01-36

74

Gressklipperen vil fortsette å fungere mensdu trekker bryterspaken. For å stoppegressklipperen, slipp opp bryterspaken.

Når du er ferdig med å bruke gressklipperenanbefaler vi at du fjerner alt rusk før du setterden bort. Henvis til avsnittet ’Ettersyn ogvedlikehold’.Merk: For best resultat klipp plen eller gressregelmessig og klipp ikke når gresset er vått.

Hvis løst gress flyr ut fra undersiden avgressklipperen mens du klipper, ergressboksen antakeligvis full og må tømmes.

Overlastvern (kun GF1838)GF1838 er utstyrt med et internt overlastvernsom vil slå av motoren hvis enheten brukes ialtfor langt gress med en lav klippehøyde, ellerhvis den tvinges inn i langt gress. Hvismotoren stopper under disse forholdene hardet ikke oppstått en feil med gressklipperen.La den kjøle ned i 10 minutter og vipp denderetter litt og kjør uten å klippe i 1-2minutter. Klippehøyden må stilles tilmaksimum og etter å ha klippet til dennehøyden, kan du deretter redusere til ønsketnivå.

Manøvrering (Fig. E)Gressklipperen har roterende hjul og kanderfor manøvreres rundt trestammer ogandre objekter. Dette gir nøyaktig klippingrundt f.eks. blomsterbed.

For maksimal manøvrering, slipp oppbakhjulslåsen ved å dytte utløserknappenfremover.Når du manøvrerer gressklipperen, bruk alltidkabelholderen og sørg for at kabelen erutenfor området du klipper.

Justere klippehøyden (Fig. F)Advarsel! Kople alltid gressklipperen frastrømforsyningen før du justerer og gi knivenetilstrekkelig tid til å stoppe. Knivene er skarpe.

F1 • Vipp hendelen utover, og hold den fast.

• Drei bryteren ved hjelp av hendelen tilønsket klippehøyde.

• Vipp hendelen tilbake for å låse bryteren.

F2 • For å lage en stripete effekt på plenen,sett først stripeklaffen på plass og festmed de 2 skruene som følger med.Juster deretter klippehøyden til en lavposisjon (kun Storbritannia).

Merk: For lange og ujevne plener (spesielt ibegynnelsen av sesongen), bruk først enhøy høydeinnstilling og avslutte med denhøydeinnstillingen du ønsker.

Vedlikehold av stålknivenStålkniven vil klippe selv om den er sløv. Denbehøver ikke være skarp som et barberblad.Dersom kniven støter mot en stein eller enannen hard gjenstand, kan den bli så sløv atden må slipes eller byttes ut. Vi anbefaler atkniven byttes ut eller slipes før hver sesong.

Bytte av kniv (Fig. G)Stålkniven er konstruert slik at den gir etfint snitt i langt og kraftig gress.

Obs! Trekk alltid støpselet ut av strømuttaketnår du bytter kniv!

G • Snu maskinen slik at undersiden medkniven blir synlig.

• Bruk noe på hendene når du tar ikniven. Ta tak i kniven og bruk denmedfølgende nøkkelen for å løsnebolten fra motorspindelen. For å løsneden, trekk mutteren moturs.

Obs! Noen modeller har en skive mellombolten og kniven. Skiven skal alltid væremontert for å sikre at bolten og kniven erskikkelig festet.

• Kniven kan nå byttes ut og skiver og bolttilbakemonteres.

Obs! Fjern aldri impellern .

Obs! Noen modeller har en brikke mellombolten og kniven. Brikken skal alltid væremontert på maskinen for å sikre at bolten ogkniven sitter skikkelig fast.

Tips• Når gresset er langt, over 10cm, klipp i to

omganger for å få et bedre sluttresultat. Vianbefaler at du først klipper med kniven innstiltpå maksimal klippehøyde og siden med kniveninnstilt på ønsket nivå. Det er lettere å klippe pådenne måten og det gir et bedre resultat.

Vedlikehold• Hold alltid gressklipperen ren og fri for gress,

spesielt på undersiden, ved luftventilene og rundthjulene.

• Kontroller regelmessig skjøteledningen. Bruk ikkeen skadet ledning, men bytt den ut.

• Når gressklipperen skal settes vekk for vinterenbør alt gress som har samlet seg under dekseletfjernes. Bruk ikke rengjøringsmidler da disseskader plasten. Bruk en skrape.

• Tørk av alle plastdeler med en fuktig klut.• Maskinen må ikke dyppes i eller sprøytes med

vann.

• Erstatningskniv A6177 finnes som tilbehør.

Page 79: GF834-1838 ML p01-36

75

NORGEFeilsøkingDersom ikke gressklipperen fungerertilfredsstillende, se i nedenforstående tabell.

Obs! Støpselet må trekkes ut av kontaktenfør du begynner å undersøke maskinen!

Symptom Mulig feil UtbedringMotoren går, Kniven er Slå av strømmen.men ikke kniven. blokkert. Fjern det som

blokkerer kniven.Ingen lyd og Elektrisk feil. Slå av strømmen.kniven roterer Prøv en annenikke. stikkontakt.

Bytt sikringer.Kontroller allekoblinger påskjøteledningen.

Ingen støy og Kun GF1838 Se avsnittetkniv beveger Overlastvern ’Overlastvern’.seg ikke. aktivert.

MiljøNår verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturenved ikke å kaste det sammen med vanligavfall. Lever det til en oppsamlingsplasssom finnes i din kommune eller der hvor dukjøpte verktøyet.

GarantiBlack & Decker garanterer at produktet ikke harmaterial- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering tilkunde. Garantien er i tillegg til kundens lovligerettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelderinnen medlemsstatene i den Europeiske Unionenog i det Europeiske Frihandelsområdet.Hvis et Black & Decker produkt går i stykker pågrunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller harmangler i forhold til spesifikasjonene, innen24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg åreparere eller bytte ut produktet med minst muligvanskelighet for kunden.Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:• normal slittasje• feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)• at produktet har blitt skadet av fremmede

gjenstander, emner eller ved et uhellDet gjøres oppmerksom på at produktet ikke erberegnet på industriell/profesjonell/yrkesmessigbruk, men til hus- og hjemmebruk.Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blittutført av noen andre enn et autorisert Black & Deckerserviceverksted.For å ta garantien i bruk skal produktet ogkjøpekvittering leveres til forhandleren eller til etautorisert serviceverksted senest 2 måneder etterat feilen har blitt oppdaget. For informasjon omnærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt detlokale Black & Decker kontoret på den adressensom er angitt i bruksanvisningen.

En oversikt over alle autoriserte serviceverkstedersamt servicevilkår finnes også tilgjengelig påInternet, adresse: www.2helpU.com.

Reservdeler / reparasjonerReservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Deckerserviceverksteder, som også gir kostnadsoverslagog reparerer våre produkter.Oversikt over våre autoriserte serviceverkstederfinnes på Internet, vår hjemmesidewww.blackdecker.no samt www.2helpU.com.

Andre hageverktøyBlack & Decker har et bredt sortiment av verktøyfor utendørsbruk som gjør arbeidet i hagen enklere.Kontakt nærmeste Black & Decker forhandler forytterligere informasjon eller besøk vår hjemmeside:www.blackdecker.no.MosefjernerGressklippereHekksakserKjedesagerGresstrimmereLøvfjernerKompostkvernerIkke alle produkter er tilgjenglige i alle land.

CE-sikkerhetserklæring

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker erklærer at disse verktøyer erkonstruert i henhold til:

98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/EØF, Gressklipper, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, England

Lydnivået, målt i henhold til 2000/14/EØF:

LpA (lydnivå) dB(A) 79LWA (lydeffekt) dB(A) 93LWA (garantert) dB(A) 96

Den veide geometriske middelverdien avvibrasjonsfrekvensen i følge EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringSpennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom1-12-2001

Page 80: GF834-1838 ML p01-36

76

RotorgräsklippareBruksanvisning

Grattis!Till ditt köp av en Black & Decker elgräsklippare.

Denna bruksanvisning innehåller viktig drifts- ochskötselinformation för Black & Deckers 4 x 4elgräsklippare.

Lär känna Din maskinLäs hela bruksanvisningen noggrant ochobservera all säkerhetsinformation före underoch efter användning av maskinen. Håll alltidmaskinen i gott skick.

Bekanta Dig med alla reglage innan Duanvänder maskinen. Var särskilt noga medatt Du vet hur man stannar maskinen innanDu startar den.Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.

SäkerhetsföreskrifterUtbildning• Låt inte andra personer eller barn som

inte känner till denna typ av maskin ellerinte har läst bruksanvisningen användamaskinen.

Låt aldrig barn, djur eller vuxnakomma för nära maskinen närden används. De skall alltid varaminst 6m borta frånarbetsområdet.

• Kom ihåg att användaren ansvarar förskador eller risker som orsakas andramänniskor eller deras egendom.

• Maskinen har utformats för bruk medväxelström enbart - försök ej användaannan strömförsörjning.

!

• Stäng av gräsklipparen innan den justeraseller rengörs eller om sladden har trasslat tillsig eller är skadad. Lyft aldrig gräsklippareni sladden och försök aldrig att rycka isärsladdens kontakter. Se till att sladden intekommer i närheten av värmekällor, olja ellervassa kanter. Kontrollera sladden föreanvändning och använd inte gräsklipparenom sladden är skadad.

Förberedning• Använd stadiga skor eller stövlar så att

Dina fötter är skyddade. Nyklippt gräs ärfuktigt och halt.

• Gå ej barfota eller i öppna sandaler närmaskinen används.

• Använd långbyxor för att skydda benen.Föremål som finns i gräset kan slungasut från maskinen.

• Se till att sladden aldrig kommer näraknivarna. Du måste hela tiden ha denunder uppsikt. Kontrollera sladdenregelbundet. Använd aldrig en skadadsladd.

• Se alltid till att maskinen är i säkert,arbetsdugligt skick.

• Innan Du ansluter gräsklipparen till elnätetinför klippningen bör Du kontrollera attkniven och andra roterande delar är i gottskick. En defekt kniv och slitna bultar kanförorsaka stora skador. Kontrollera ocksåatt kniven sitter fast ordentligt.

• Se till att arbetsområdet är fritt från grenar,sten, ståltråd och annat som kan skadamaskinen eller slungas ut av knivarna.

• Förlängningssladden som användsmåste vara godkänd för utomhusbruk.

Drift• Vid start; luta maskinen något bakåt.• Fatta båda händerna om handtaget och

se till att fötterna är borta från knivarnainnan du startar maskinen.

Knivarna fortsätter rotera en korttid efter att Du har stängt avmaskinen. Låt alltid knivarnastanna av sig själv.

• Släpp strömbrytararmen för att stänga avmaskinen och drag ut kontakten urvägguttaget:

• När maskinen lämnas oövervakad.• Innan inspektion, rengöring eller

justering.

• Innan knivarna rensas.

• Om maskinen börjar vibrera onormalt(inspektera omedelbart).

• Om maskinen stöter emot ettfrämmande föremål skall maskinenomedelbart inspekteras för skadoroch repareras om nödvändigt.

• Placera aldrig händer eller fötter inärheten av eller under roterande delar.

• Använd inte maskinen när det regnar ochlåt den ej bli fuktig. Undvik om möjligt attanvända den på fuktigt gräs.

• Använd endast maskinen i dagsljus.

Page 81: GF834-1838 ML p01-36

77

SVERIGE• Dra inte maskinen mot dig eller gåbaklänges när du klipper.

• Gå inte över grusgångar eller vägar närbladen roterar.

• Korsa inte grusgångar eller vägar medroterande knivar.

• Stå alltid stadigt, speciellt på sluttningar.• Klipp alltid längs med sluttningar, aldrig

uppåt och nedåt.• Använd aldrig maskinen på branta

sluttningar. Använd alltid halkfria skor.• Gå alltid, spring inte. Tvinga aldrig

maskinen.• Bär aldrig maskinen när motorn är i

gång. Kontrollera att knivarna slutatrotera innan Du lyfter maskinen.

• Använd aldrig maskinen med defektaskydd.

• Innan Du startar maskinen, kontrolleraalltid att uppsamlaren sitter ordentligt påsin plats och är i gott skick.

• Vid transport skall gräslipparen varainställd på klipphöjd i mittenläge.

Underhåll och förvaring• Förvara maskinen på ett torrt ställe när

den inte används, utom räckhåll för barn.• Använd inte maskinen om den är

skadad. Skadade delar skall bytas utinnan användning.

• Använd inte lösningsmedel ellerrengöringsmedel när Du gör ren maskinen.Använd en trubbig skarpa för att ta bortgräs och smuts från knivarna. Kom ihåg attdra ur stickkontakten innan rengöring.

• Kontrollera att alla muttrar, bultar ochskruvar är åtdragna för att vara säker påatt maskinen är i säkert skick.

• Använd endast reservdelar och tillbehörsom rekommenderas av Black & Decker.

DubbelisoleringMaskinen har dubbelisolering. Detta innebäratt alla yttre metalldelar är elektriskt isoleradefrån nätströmstillförseln. Detta uppnåsgenom att ett extra lager isolering placerasmellan elektriska och mekaniska delar.Dubbelisolering ger större elektriskt skyddoch gör att maskinen inte behöver jordas.

Funktioner (Bild A)

A Din Black & Decker gräsklippare kombinerarkvalitet med modern design ochnedanstående funktioner för att garantera ensäker, effektiv och lättmanövreradgräsklippning.

• En säkerhetsbrytare som förhindrar attgräsklipparen startas av misstag.

• En knivbroms för extra säkerhet.Stoppar knivarna inom 3 sekunder frånatt kopplingsspaken frigörs.

• Stora vingmuttrar på handtaget för lättmontering och förvaring.

• 14 klipphöjder som klarar de flestagräsförhållanden.

• Klipphöjden är lättjusterad med enbarten vridning på inställningsknappen tillönskad höjd. En vridning på knappenger inställning av alla fyra hjulensamtidigt.

• Gräsklipparens hjul roterar 360° förmaximal styrförmåga vilket underlättar vidklippning längs gräsmattans kanter ochrunt föremål.

• Bakhjulen kan låsas för klippning i raklinje.

• En robust och slitstark plastkåpa sominte rostar och som bidrar till en lågljudnivå samt dämpar vibrationer.

• Kraftfull och effektiv induktionsmotor fören effektiv klippning och gräsuppsamlingunder alla tänkbara förhållanden, en lågljudnivå och minsta möjliga underhåll.

• Ergonomiskt uppsvängt handtag förbekväm och lätt manövrering.

• Lätt borttagbar gräsuppsamlare

• Kabelhållare så att inte sladden är i vägenoch som förhindrar att väggkontakten avmisstag dras ut och frånkopplas.

Kartongens innehållKartongen innehåller:

1 Gräsklipparens huvuddel

1 Handtag (3 delar)

1 Gräsuppsamlare (2 delar)1 Sladdlås

1 Verktyg för fastspänning/rengöring

1 Skruvmejsel

2 Vingmuttrar2 Brickor

2 Anpassade brickor

2 Skruvar för övre handtag

2 Skruvar för undre handtag

Page 82: GF834-1838 ML p01-36

78

5 Skruvar för gräsuppsamlare

2 Sladdklips1 Bruksanvisning

• Packa försiktigt upp alla delar.

Att montera handtaget• Sätt gräsklipparen med hjulen på en

jämn och stadig yta.

B1 • Sätt skaften till handtagen iöppningarna enligt fig. B1 så attböjningen formar en öppning överst.

• Fäst vart och ett av handtagen med enskruv och en anpassad bricka sombilden visar. Fäst skruven ordentligtmed det medföljande verktyget.

B2 • För in sladdlåset på det u-formadehandtaget under den svartakopplingsdosan.

B3 • Placera det U-formade övre handtagetpå stängerna enligt figuren.

B4 • Fäst det övre handtaget medskruvarna, brickorna och vingmuttrarnaenligt figuren.

• Fäst sladdarna vid handtaget med demedföljande sladdklipsen.

Använd inga verktyg för att dra åtvingmuttrarna.

Montering av gräsuppsamlare (Bild C)Gräsuppsamlaren levereras i två delar.Dessa monteras ihop på följande sätt:

C1 • Rätta till de två hälfterna avgräsuppsamlaren som bilden visar.

• Använd den medföljande skruvmejselnoch sätt samman de två hälfterna medde 5 skruvarna som bilden visar.

• Tryck ihop delarna tills klämmornagriper.

Montering av gräsuppsamlaren pågräsklipparen:

C2 • Lyft den fjäderinspända klaffen baktill pågräsklipparen och placeragräsuppsamlaren på hängmekanismen.

• Släpp klaffen för att hållagräsuppsamlaren på plats.

Ta bort gräsuppsamlaren från gräsklipparen:För att ta bort en full gräsuppsamlare, lyft påklaffen, lyft av gräsuppsamlaren och ställ denpå gräsmattan. Sänk försiktigt klaffen så attdu får båda händerna fria till att lyfta den fullagräsuppsamlaren.

Användning av maskinen (Bild D)Observera alla relevanta varnings-instruktioner när maskinen används.

Enklaste sättet att klippa utan att sladdenkommer i vägen är att klippa fram ochtillbaka över gräsmattan bort från sladden,se anvisning längre fram.

D1 • Placera merparten av matningskabeln pågräsmattan där du tänker börja klippa.

Gör på följande sätt för att sätta fast kabelni kabelhållaren:

• Sätt fast förlängningssladden bakifrånoch anslut den till gräsklipparens kontakt.

D2 • Gör en ögla på förlängningskabeln närakabelhållaren.

• För öglan genom öppningen iströmbrytarlådan från motsatt sida avkroken. Lägg öglan runt kroken och dragåt. Sladden är nu fixerad.

• Förlängningssladden skall nu falla bortfrån gräsklipparen och bakomanvändaren. Det är nu klart att klippa.

Varning! Försök aldrig att köra gräsklipparenmed en hand utan använd alltid två händer.

D3 • Tryck handtaget nedåt för att höjagräsklipparens framdel och förhindra attgräsmattan tar skada när gräsklipparenstartar. Tryck in spärrknappen påkopplingsdosan samtidigt som du drarstartspaken mot dig. Släppspärrknappen när gräsklipparen startar.Sänk gräsklipparen till önskad klippnivåoch börja klippa. Styr gräsklipparen medbåda händerna.

• Fortsätt att klippa såsom Bild D1(a) visar,från punkt 1 till punkt 2 och, när du nårpunkt 2, vänd åt höger och fortsätt attklippa till punkt 3. Fortsätt till slutet avklippområdet, vänd åt vänster ochfortsätt fram till punkt 4. Fortsätt påsamma sätt som i Bild D1(a) och arbetaalltid bort från sladden. Använd intemetoden som visas i Fig. D (b), dvs klippinte mot sladden.

• Se till att kabeln ligger fri frångräsklipparen när du klipper runt föremåleller längs gräsmattans kanter.

OBS! Gräsklipparens hjul roterar 360° förmaximal styrförmåga. Bakhjulen kan låsas fören rak och exakt klippning på följande sätt:

D4 • Flytta gräsklipparen framåt tills alla hjulenstår i rak linje.

D5 • Dra ut låsspaken på gräsklipparensvänstersida tills spärrhaken kuggar in.

D6 • Hjulen frigörs genom att tryckautlösningsknappen framåt.

Page 83: GF834-1838 ML p01-36

79

SVERIGED7 • Om spärrhaken kuggar in utan attbakhjulen låses, frigör låsspaken, skruvaloss kabeljusteringen ett varv ochåterinkoppla låsspaken och spärrhaken.Upprepa tills hjulen låses på plats.

Gräsklipparen fortsätter att gå när ställspakendras ut. Stoppa gräsklipparen genom attsläppa ställspaken. När du är färdig medgräsklippningen bör gräsklipparen rengörasfrån gräs och annat skräp innan den ställsundan. Hänvisa till avsnittet ”Skötselråd”.OBS! För bästa resultat, klipp din gräsmattaregelbundet och låt bli att klippa när gräset är vått.Om du när du klipper märker attgräsklipparen lämnar efter sig en rand avgräsklipp, är gräsuppsamlaren troligen fulloch behöver tömmas.Överbelastningsskydd (endast GF1838)GF1838-modellen är utrustad med ettinternt överbelastningsskydd som stängerav motorn om gräsklipparen används i grässom är för långt för vald klippnivå eller omden tvingas in i långt gräs. Stannar motornunder sådana förhållanden, innebär det inteatt det är fel på gräsklipparen. Låtgräsklipparen svalna i 10 minuter, luta dennågot och kör den utan att klippa i 1-2minuter. Ställ gräsklipparen på maximalklippnivå och klipp en gång på denna nivå.Sänk därefter klippnivån till önskad nivå.

Styrförmåga (Bild E)Gräsklipparen har fullt roterande hjul ochkan manövreras runt träd och andraföremål. Den kan också klippa runtkonturerade blomrabatter.För maximal styrförmåga, frigör bakhjulenslåsmekanism genom att tryckutlösningsknappen framåt.Använd alltid kabelhållaren och se till attkabeln inte ligger i vägen när du klippergräset.

Justering av klipphöjden (Bild F)Varning! Gräsklipparen måste frånkopplas ochknivbladen ha stannat innan någon höjdjusteringkan ske: knivarna är mycket vassa.

F1 • Dra armen utåt och håll stadigt fast i den.

• Vrid på knappen med hjälp av armenoch ställ in önskad klipphöjd.

• Fäll tillbaka armen och lås fastknappen.

F2 • För en randig effekt, skjut randklaffenpå plats och skruva fast med de 2skruvarna som medföljer. Sätt därefterklippnivån på låg nivå (endast UK).

OBS! För längre eller ojämna gräsmattor(speciellt årets första gräsklippning), börjamed en hög klipphöjd och avsluta med enandra lägre klipphöjd.

Underhåll av stålknivStålkniven som används i långt och kraftigtgräs fortsätter att klippa även om denskulle bli lite slö. Den behöver inte vararakbladsvass. Om kniven stöter mot steneller något annat föremål i gräsmattan kanden bli så slö att den måste slipas ellerbytas ut. Vi föreslår att kniven slipas ellerbyts ut inför varje säsong.

Byte av kniv (Bild G)Tag alltid ur kontakten innan Du byterkniv.

G • Vänd maskinen på sidan så attundersidan med kniven (2, Fig. A) blirsynlig.

• Använd en trasa eller grova handskarnär Du tar i kniven. Ta tag i kniven ochanvänd den medföljande nyckeln för attlossa bulten från motorspindeln. Dragmuttern moturs för att lossa den.

Obs! Några modeller har en bricka mellanbulten och kniven. Brickan skall alltid varamonterad på maskinen för att säkra attbulten och kniven sitter ordentligt fast.• Knivarna kan nu bytas ut och packning

och skruv säkras.Obs! Tag aldrig av impellern.Obs! Några modeller har en bricka mellanbulten och kniven. Brickan skall alltid varamonterad på maskinen för att säkra attbulten och kniven sitter ordentligt fast.

Tips• När gräset är långt, över 10 cm, klipp i två

omgångar för att få ett bra slutresultat. Virekommenderar att Du först klipper med kniveninställd på maximal klipphöjd och sedan medkniven inställd på önskad nivå. Det är lättare attklippa på detta sätt och ger ett bättre resultat.

Underhåll• Se till att gräsklipparen inte täpps igen av gräs,

speciellt runt knivar, lufthål och hjul.• Kontrollera sladden regelbundet. Använd inte

en skadad förlängningssladd utan byt ut den.

Page 84: GF834-1838 ML p01-36

80

• I slutet av varje säsong bör allt gräs somsamlats under kåpan tas bort. Använd enskrapa. Använd inte rengöringsmedel då dessakan skada plasten.

• Torka av alla plastdelar med en fuktig trasa.• Maskinen får inte doppas i eller sköljas med

vatten.• Ersättningskniv A6177 finns som tillbehör.

FelsökningSkulle inte gräsklipparen fungeratillfredsställande se i nedanstående tabell.Obs! Kontakten måste alltid dras ur innanDu börjar undersöka gräsklipparen.

Symtom Möjligt fel ÅtgärdMotorn går Kniven är Slå av strömmen.men inte kniven. blockerad. Tag bort det som

blockerar kniven.Inget ljud och Elektriskt fel. Slå av strömmen.kniven roterar Pröva en annaninte. stickkontakt.

Byt säkringar.Kontrollera allaanslutningar påförlängningssladden.

Gräsklipparen Endast Se avsnittet omtyst och och GF1838 Överbelast-knivarna Överbelast- ningsskydd.stillastående. ningsskyddet

aktiverat.

MiljöNär ditt verktyg är utslitet, skydda naturengenom att inte slänga det tillsammans medvanligt avfall. Lämna det till deuppsamlingsställen som finns i din kommuneller där du köpt verktyget.

GarantiBlack & Decker garanterar att produkten är fri frånmaterial- och/eller fabrikationsfel vid leverans tillkund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagligarättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gällerinom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och idet Europeiska Frihandelsområdet.Om en Black & Decker produkt går sönder pågrund av material- och/eller fabrikationsfel ellerbrister i överensstämmelse med specifikationen,inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Deckeratt reparera eller byta ut produkten med minstabesvär för kunden.Garantin gäller inte för fel som beror på:• normalt slitage• felaktig användning eller skötsel• att produkten skadats av främmande föremål,

ämnen eller genom olyckshändelseGarantin gäller inte om reparation har utförts av någonannan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.

För att utnyttja garantin skall produkten ochinköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till enauktoriserad verkstad senast 2 månader efter det attfelet har upptäckts. För information om närmasteauktoriserad verkstad; kontakta det lokalaBlack & Decker kontoret på den adress som ärangiven i bruksanvisningen. En lista på allaauktoriserade verkstäder samt servicevillkor finnsäven tillgängligt på Internet, adress:www.2helpU.com.

Reservdelar / reparationerReservdelar finns att köpa hos auktoriseradeBlack & Decker verkstäder, som även gerkostnadsförslag och reparerar våra produkter.Förteckning över våra auktoriserade verkstäderfinns på Internet, vår hemsidawww.blackdecker.se samt www.2helpU.com.

Andra trädgårdsredskapBlack & Decker AB har ett brett sortiment av verktygför utomhusbruk som gör arbetet i trädgårdenenklare. Kontakta närmaste Black & Deckeråterförsäljare för ytterligare information eller besökvår hemsida www.blackdecker.se.Mossrivare GrästrimmareHäcksaxar TrädgårdsstädareKedjesågar KompostkvarnarGräsklippareEn del produkter är inte tillgängliga i alla länder.

CE-försäkran om överensstämmelse

GF834/GF934/GF1034/GF1234/GF1438/GF1838

Black & Decker förklarar att dessa verktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med:

98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 55014, EN 60335, EN 61000,

2000/14/EEG, Gräsklippare, L ≤ 50 cm,Annex VIII, No. 0086

B.S.I., HP2 4SQ, England

Ljudnivå, uppmätt enligt 2000/14/EEG:

LpA (ljudtryck) dB(A) 79LWA (ljudeffekt) dB(A) 93LWA (garanterad) dB(A) 96

Det vägda geometriska medelvärdet avvibrationsfrekvensen enligt EN 50144: < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringSpennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom1-12-2001

Page 85: GF834-1838 ML p01-36

81

Page 86: GF834-1838 ML p01-36

82Part no. 577625-08

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-149939 Commerce CrescentEastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148Postal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

Page 87: GF834-1838 ML p01-36

83

Forh

andl

er ad

ress

eHä

ndle

radr

esse

∆ιε

ύθυν

ση α

ντιπ

ρïσώ

πïυ

Add

ress

of d

eale

rDi

recc

ión

del d

etal

lista

Cach

et d

u re

vend

eur

Indi

rizzo

del

rive

ndito

reA

dres

van

de d

eale

rFo

rhan

dler

ens a

dres

seM

orad

a do

reve

nded

orJä

lleen

myy

jän o

soite

Åter

förs

älja

rens

adre

ss

Indk

øbsd

ato

Kauf

datu

mH

µερï

µηνί

α αγ

ïράς

Dat

e of

pur

chas

eFe

cha

de c

ompr

aDa

te d

’ach

atDa

ta d’

acqu

isto

Aank

oopd

atum

Innk

jøps

dato

Dat

a de

com

pra

Osto

päiv

äIn

köps

datu

m

mac

hine

cad

eau?

/Er m

aski

nen

en g

ave?

/Re

cebe

u es

ta fe

rram

enta

com

o pr

esen

te?/

Onko

kone

lahj

a?/Ä

r mas

kine

n en

gåv

a?Ja

/Ja/

Nαι/ Y

es/S

í/Oui

/Si/J

a/Ja

/Sim

/Ky

llä/J

aN

ej/N

ein/

Oøι

/No/

No/

Non

/No/

Nee

/Nei

/N

ão/E

i/Nej

Hvo

r meg

et ko

sted

e m

aski

nen?

/Was

war

der

Prei

s die

ses W

erkz

euge

s?/ Π

ïιά

είνα

ι η τι

µήτï

υ ερ

γαλε

ίïυ

αυτï

ύ?/ W

hat w

as th

e pr

ice

ofth

is to

ol?/

¿Cua

l fue

el p

reci

o de

est

ahe

rram

ient

a?/P

rix p

ayé?

/Qua

nto

ha p

agat

oqu

esto

pro

dotto

?/W

at w

as d

e pr

ijs va

n di

tpr

oduk

t?/H

vor m

eget

kost

et m

aski

nen?

/Que

preç

o pa

gou

por e

sta

ferr

amen

ta?/

Paljo

nko

kone

mak

soi?

/Hur

myk

et ko

stad

e m

aski

nen?

Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kine

?/Is

t die

ses

Wer

kzeu

g-/E

ίναι

τï ε

ργαλ

είï

αυτÞ

-/ Is t

his t

ool-

/¿Es

esta

herr

amie

nta q

ue co

mpr

ado-

/Est

-ce-

/Qu

esto

prod

otto

è-/Is

deze

mac

hine

-/Er d

ette

din f

ørst

e B&

D m

aski

n?/E

sta f

erra

men

ta é-

/On

ko tä

mä e

nsim

mäi

nen B

&D-

kone

esi?

/Är

det

ta D

in fö

rsta

B&

D-ve

lu?

Nav

n/N

ame/

Oνï

µα/N

ame/

Nom

bre/

Nom

/N

ome/

Naa

m/N

avn/

Nom

e/N

imi/N

amn :

Adre

sse/

Adre

sse/

∆ιεύ

θυνσ

ηAdd

ress

/Di

recc

ión/

Adre

sse/

Indi

rizzo

/Adr

es/A

dres

se/

Mor

ada/

Osoi

te/A

dres

s :

By/W

ohno

rt/ΠÞ

λη/ T

own/

Ciud

ad/V

ille/

Cittá

/Pl

aats

/By/

Loca

lidad

e/Pa

ikka

kunt

a/By

:

Post

nr./P

ostle

itzah

l/ Kω

δικÞ

ς/Po

stco

de/

Code

post

al/C

ódig

o/Co

dice

post

ale/

Post

code

/Po

stnr

./Cód

igo p

osta

l/Pos

tinum

ero/

Post

nr. :

Er m

aski

nen

en g

ave?

/Ist d

iese

Mas

chin

e ei

nG

esch

enk?

/ H µ

ηøαν

ή εί

ναι δ

ώρï

?/Is

this

prod

uct a

gift

?/¿H

a re

cibi

do u

sted

est

ahe

rram

ient

a co

mo

rega

lo?/

S’ag

it-il d

’un

cade

au?/

Si tr

atta

di u

n re

galo

?/Kr

eeg

u de

ze

• Ven

ligst

t kry

ds i r

uden

såf

rem

t De

ikke

måt

te ø

nske

at m

odta

ge in

form

atio

nfr

a an

den

virk

som

hed

end

Bla

ck &

Dec

ker.

•Bitt

e an

kreu

zen,

falls

Sie

wei

tere

sIn

form

atio

nsm

ater

ial v

on B

lack

& D

ecke

rer

halte

n m

öcht

en. •

Παρ

ακαλ

είσθ

ε να

σηµε

ιώσε

τε ε

άν δ

έν θ

έλετ

ε να

πάρ

ετε

πληρ

ïæïρ

ίες

άλλη

ς ετ

αιρε

ίας

εκτÞ

ς τη

ςB

lack

& D

ecke

r. • D

ata

prot

ectio

n ac

t: Ti

ck th

ebo

x if

you

pref

er n

ot to

rece

ive

info

rmat

ion

from

us o

r oth

ers.

• Se

ñale

en

la c

asill

a si

no q

uier

ere

cibi

r inf

orm

ació

n de

otr

as e

mpr

esas

. • S

i vou

sne

souh

aite

z pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns d

e la

part

d’a

utre

s soc

iété

s que

Bla

ck &

Dec

ker,

coch

ez c

ette

cas

e. • B

arra

te la

cas

ella

se n

onde

side

rate

rice

vere

info

rmaz

ioni

da

altr

eaz

iend

e. • A

.u.b

.dit

vakj

e aa

nkru

isen

indi

en u

geen

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

van

ande

rebe

drijv

en d

an B

lack

& D

ecke

r. • V

ennl

igst

krys

sav

der

som

De

ikke

øns

ker i

nfor

mas

jon

fra

andr

ebe

drift

er e

nn B

lack

& D

ecke

r. • P

or fa

vor,

assi

nale

com

um

a cr

uz se

des

ejar

rece

ber

info

rmaç

ão d

e ou

tras

em

pres

as, a

lém

da

Bla

ck &

Dec

ker.

• Mer

kitk

ää ra

sti r

uutu

un, m

ikäl

iet

te h

alua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

muu

ltata

holta

kuin

Bla

ck &

Dec

keril

tä. •

Vän

ligen

krys

sa fö

r i ru

tan

om N

i int

e vi

ll ha

info

rmat

ion

från

and

ra fö

reta

g än

Bla

ck &

Dec

ker.

Ja/e

in E

rstk

auf?

/ η π

ρώτη

σας

αγï

ρά? /

your

firs

t pur

chas

e?/la

prim

era

dees

te ti

po?/

un le

r ach

at?/

il suo

prim

oac

quis

to?/

uw e

erst

e aa

nkoo

p?/J

a/a

sua

prim

eira

com

pra?

/Kyl

lä/J

aN

ej/E

rsat

zkau

f?/γ

ια α

ντικ

ατάσ

ταση

?/a

repl

acem

ent?

/un r

eem

palzo

?/un

acha

t de

rem

plac

emen

t?/u

naso

stitu

zione

?/ee

n ver

vang

ing?

/Nei

/um

a sub

stitu

ção?

/Ei/N

ejFo

rhan

dler

adre

sse/

Händ

lera

dres

se/∆

ιεύθ

υνση

αντι

πρïσ

ώπï

υ/Ad

dres

s of d

eale

r/Dire

cció

n del

deta

llist

a/Ca

chet

du re

vend

eur/I

ndiri

zzo d

elriv

endi

tore

/Dea

lera

dres

/For

hand

lere

nsad

ress

e/M

orad

a do r

even

dedo

r/Jäl

leen

myy

jän

osoi

te/Å

terfö

rsäl

jare

ns ad

ress

:

Cat. n

o. G

F834

/GF9

34/G

F103

4

G

F123

4/GF

1438

/GF1

838

Page 88: GF834-1838 ML p01-36

84Part no. 577625-08

• GA

RAN

TI KORT • G

ARA

NTIEKA

RTE • KA

PTA EΓΓYH

ΣHΣ • G

UA

RAN

TEE CARD

• TARJETA

DE G

ARA

NTÍA

• CARTE D

E GA

RAN

TIE• TA

GLIA

ND

O D

I GA

RAN

ZIA • G

ARA

NTIE-KA

ART • G

ARA

NTI KO

RT • CARTÃ

O D

E GA

RAN

TIA • TA

KUU

KORTTI • G

ARA

NTIB

EVIS

AustraliaCall 1900 937766 (m

ax. call charge $2.00 ex. tax)N

ederlandFlorijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur

Belgique/BelgiëW

eihoek 1, 1930 ZaventemN

ew Zealand

Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)

Danmark

Hejrevang 26B, 3450 AllerødN

orgeStrøm

sveien 344, 1081 OsloDeutschland

Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein

ÖsterreichErlaaer Straße 165, 1231 W

ienEλλάς

Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 KαλλιθέαPortugal

Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex

España43883 Roda de Barà (Tarragona)

South AfricaBlack &

Decker, Suite 107, PN X65, Halfw

ay Hse, 1685France

BP21, 69571 Dardilly CedexSuom

iBlack &

Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 VantaaHelvetia

Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse

SverigeBox 603, 421 26 Västra Frölunda

ItaliaViale Elvezia 2, 20052 M

onza (MI)

UK &

IrelandPO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR

Danmark

Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black &

Decker

i dit land.

DeutschBitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn direkt an dieBlack &

Decker Adresse Ihres Landes.

EλληνικαΠ

αραρακαλώ κÞψ

τε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τïαµέσω

ς µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνσητης B

lack & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω

).

EnglishPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase ofyour product and post it to the B

lack & D

ecker address in yourcountry (above). If you live in Australia or N

ew Zealand, please register by phone.

EspañolDespués de haber com

prado su herramienta envie usted, por

favor, esta tarjeta a la central de Black &

Decker en su país.

FrançaisDécoupez cette partie et envoyez-la sous enveloppe tim

brée àl’adresse de Black &

Decker dans votre pays (voir ci-dessus),ceci im

médiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione (vedi sopra).

Nederlands

Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,geadresseerde envelop direct na uw

aankoop naar hetB

lack & D

ecker-adres in uw land (zie boven).

Norge

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket

ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt tilB

lack & D

ecker (Norge) A

/S (se adresse over).

PortuguêsPor favor, recorte esta parte, coloque-a num

envelope selado eendereçado e envie-o logo após a com

pra do seu produto parao endereço da B

lack & D

ecker do seu país.

Suomi

Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita

kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

SverigeVar vänlig klipp ur denna del. Skriv D

itt namn och adress på

ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black &

Deckers

adress i DItt land (se ovan).