24
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Multi-Purpose Spray Gun Description Multi-Purpose Spray Guns are designed to spray most types of paints and materials. They are ideal for home, farm, and commercial uses. • Comes from the factory as a pressure feed, non-bleeder type; convertible to siphon feed, bleeder type or any combination of these types • Uses internal or external mix air caps. • Has fluid control knob. • Adjusts for vertical or horizontal patterns. • May be used with a paint tank. Specifications Feed Type . . . . . . . . . Pressure/Siphon Mix Type . . . . . . . . . Internal/External Bleed Type . . . . Bleeder/Non Bleeder Fluid Nozzle I.D. . . . . . .051” (1.3mm) Max. Inlet Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . . 50 PSIG Air Req’d . . . . . . . . . . . . . 2.0 Average (SCFM @ 40 PSI) . . . . . 3.5 Continuous Pattern Size . . . . . . . . . . 6.5” @ 50 PSI 8” Distance from work piece Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . .1/4 NPS (M) Fluid Inlet . . . . . . . . . . . . . 3/8 NPS (M) Fluid Nozzle Material . . . . . . . . . . Zinc plated steel Fluid Needle Material . . . . . . . . . . . . Stainless steel Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the product, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate tool if damaged during shipping, handling or use. Damage could result in bursting and cause injury or property damage. Spray Gun Terms FEED – Method used to bring material into the gun for spraying. PRESSURE FEED – Method of material feed where a canister or paint tank is pressurized to force material to the gun. Either internal or external mix air caps are used with this method. Pressure feed is generally used for ! WARNING NOTICE ! CAUTION ! WARNING ! DANGER IN283801AV 3/03 spraying heavy bodied materials or for large size projects. SIPHON FEED – Method of material feed where atmospheric pressure creates a partial vacuum to siphon material to the gun. Only external mix air caps are used with this method. Siphon feed is used with light bodied materials. GRAVITY FEED – Method of material feed similar to the siphon feed method. However, the cup is inverted to create a positive fluid pressure at the nozzle. MIX – The mixing of material and air when spraying. INTERNAL MIX – Process where the air and material are mixed inside the air cap just before being sprayed. This method is best for heavy bodied, slow drying materials and can only be used with the pressure feed method. Do not use fast drying materials with internal mix. The material will dry inside and quickly clog the air cap. EXTERNAL MIX – Process where the air and material are mixed just after leaving the nozzle. This type of mix should be used for fast drying materials and when a high quality finish is needed. BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicates whether air flows through the gun continuously or as the trigger is pulled. BLEEDER – In this mode, air passes continuously through the gun whether spraying or not. This mode is generally used when the air is supplied by a continuously running compressor that does not have a tank. NON-BLEEDER – In this mode, air flows only when the trigger is pulled. This See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Operating Instructions HDS420 © 2003

Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Multi-PurposeSpray Gun

DescriptionMulti-Purpose Spray Guns are designedto spray most types of paints andmaterials. They are ideal for home,farm, and commercial uses.

• Comes from the factory as a pressurefeed, non-bleeder type; convertibleto siphon feed, bleeder type or anycombination of these types

• Uses internal or external mix air caps.

• Has fluid control knob.

• Adjusts for vertical or horizontalpatterns.

• May be used with a paint tank.

SpecificationsFeed Type . . . . . . . . . Pressure/Siphon

Mix Type . . . . . . . . . Internal/External

Bleed Type . . . . Bleeder/Non Bleeder

Fluid Nozzle I.D. . . . . . .051” (1.3mm)

Max. Inlet Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . . 50 PSIG

Air Req’d . . . . . . . . . . . . . 2.0 Average(SCFM @ 40 PSI) . . . . . 3.5 Continuous

Pattern Size . . . . . . . . . . 6.5” @ 50 PSI8” Distance from work piece

Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . .1/4 NPS (M)

Fluid Inlet . . . . . . . . . . . . . 3/8 NPS (M)

Fluid NozzleMaterial . . . . . . . . . . Zinc plated steel

Fluid Needle Material . . . . . . . . . . . . Stainless steel

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know andunderstand. This information isprovided for SAFETY and to PREVENT

EQUIPMENT PROBLEMS. To helprecognize this information, observe thefollowing symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, maycause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the product, inspectcarefully for any damage that mayhave occurred during transit. Makesure to tighten fittings, bolts, etc.,before putting unit into service.

Do not operate tool if damaged

during shipping, handling or use.Damage could result in bursting andcause injury or property damage.

Spray Gun TermsFEED – Method used to bring materialinto the gun for spraying.

PRESSURE FEED – Method of materialfeed where a canister or paint tank ispressurized to force material to thegun. Either internal or external mix aircaps are used with this method.Pressure feed is generally used for

! WARNING

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

IN283801AV 3/03

spraying heavy bodied materials or forlarge size projects.

SIPHON FEED – Method of materialfeed where atmospheric pressurecreates a partial vacuum to siphonmaterial to the gun. Only external mixair caps are used with this method.Siphon feed is used with light bodiedmaterials.

GRAVITY FEED – Method of materialfeed similar to the siphon feed method.However, the cup is inverted to create apositive fluid pressure at the nozzle.

MIX – The mixing of material and airwhen spraying.

INTERNAL MIX – Process where the airand material are mixed inside the aircap just before being sprayed. Thismethod is best for heavy bodied, slowdrying materials and can only be usedwith the pressure feed method. Do notuse fast drying materials with internalmix. The material will dry inside andquickly clog the air cap.

EXTERNAL MIX – Process where the airand material are mixed just afterleaving the nozzle. This type of mixshould be used for fast drying materialsand when a high quality finish isneeded.

BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicateswhether air flows through the guncontinuously or as the trigger is pulled.

BLEEDER – In this mode, air passescontinuously through the gun whetherspraying or not. This mode is generallyused when the air is supplied by acontinuously running compressor thatdoes not have a tank.

NON-BLEEDER – In this mode, air flowsonly when the trigger is pulled. This

Pistola Pulverizadora Multiuso

Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell Hausfeld

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)- Tres años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistolapulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.

5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período devalidez de la garantía.

6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN

LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos estalimitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite laexclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusiónno es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos porparte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instruccionessuministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichosinstrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,

resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillasde fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes demotores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estosartículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Losartículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, losproductos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld

más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)

del propietario9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o

reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions HDS420

© 2003

Page 2: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

23 Sp

Guía de Diagnóstico de AveríasProblema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

El patrón de rocío esmuy pequeño

El patrón de rocío esinadecuado

Exceso de rocío

Fuga por la tuerca decontrol de fluído

Fuga por el envase y latapa del envase

Cáscara de naranja(apariencia deondulación ásperasemejante a unacáscara de naranja real)

Chorreos y depresiones

Superficie con acabadomoteado y tosco

1. Acumulación de materialseco en los orificios de la tapade aire

2. Material aglutinado3. Insuficiente cantidad de

material 4. Insuficiente presión de fluído

1. El material está muy espeso2. La tapa de aire está sucia3. Está aplicando mucho

material4. El patrón es muy ancho

1. Demasiada presión de airepara el tipo de material queestá aplicando

2. El material está muy diluído

1. El empaque está muy flojo

2. El empaque está desgastadoo reseco

1. El empaque del envase estámal colocado

2. El envase no está bienapretado

1. El material se está secandomuy rápido

2. Pistola muy lejos de la superficie3. Material muy espeso

1. Material muy diluido2. La pistola se está moviendo

muy lentamente3. Flujo excesivo de material

4. Pistola muy cerca de la superficie

1. Demasiado solvente2. Técnica deficiente de rociado

1. Limpie la tapa de aire

2. Diluya o cuele el material3. Abra más la perilla de control de fluído

4. Aumente la presión de aire. No exceda 3,45 bar

1. Diluya el material2. Límpiela3. Cierre la perilla de control de fluído para reducir el flujo de

material4. Cierre más la perilla de control de fluído o acerque más la

pistola a la pieza de trabajo

1. Reduzca la presión de aire

2. Mézclelo con material más espeso. Reduzca la presión deaire. Gradualmente abra la perilla de control de fluído

1. Apriete la tuerca del empaque. Reemplace el empaque si nopuede parar la fuga al apretar la tuerca

2. Reemplácela o lubríquela con aceite sinsilicón

1. Limpie el empaque. Reeplácelo si es necesario

2. Apriételo bien. Aplique una pequeña cantidad de vaselina ograsa mineral en las roscas cuando vaya a colocarle la tapa alenvase

1. Use un solvente más lento o añanda un agente retardante

2. Acerque la pistola a la superficie3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer

menos densos los materiales

1. Añada material para aumentar el espesor2. Mueva la pistola más rápido

3. Gire la perilla de control de material en sentido horario parareducir el flujo

4. Aleje más la pistola de la superficie

1. Disminuya el solvente2. Refiérase a “Operación” para las instrucciones de rociado

Set UpUSE OF AIR CAPS

Internal Mix—Generallyused with slow drying,heavy bodied materialsand for faster materialapplication. NOT to be used with fastdrying paints and lacquers which willclog the opening in the air cap.INTERNAL MIX CAPS MUST BE USEDWITH PRESSURE FEED operation.

External Mix—Used forquick drying, light bodiedmaterials such as lacquersand synthetic enamels.Better for finer finish work. THESECAPS CAN BE USED WITH EITHERSIPHON OR PRESSURE FEED.

FAN DIRECTIONThe direction of the fan (horizontal orvertical) can be changed by looseningthe lock ring and turning the air cap 90degrees (See Figure 1). Hand tightenlock ring after adjustment.

FLUID FEEDThis model is capable of pressure orsiphon feed. Standard set-up ispressure feed mode; change to siphonmode for a finer finish using lightmaterials. To change modes, removesetscrew from the canister top andplace in the lower part of the gunhead (See Figure 2).

Spray Gun Terms(Continued)type of operation is used with acompressor equipped with a tank orwith a large factory air system. Do notuse with a continuous run compressorthat does not have a tank.

VISCOSITY – A measurement of theresistance of the flow of a liquid.

ATOMIZATION - Conversion of liquidto spray droplets (mist).

PATTERN CONTROL KNOB – Used toform the proper pattern (size andshape) of material as it is sprayed fromthe gun to the work piece.

FLUID CONTROL KNOB – Used tocontrol the amount of material beingmixed with air.

PAINT TANK – An auxiliary pressurizedpaint reservoir that allows continuousspraying of large amounts of paintwithout stopping for refills as with acanister. It also allows using the spraygun at any angle or orientation.

General Safety1. Read all manuals

included with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls and the properuse of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the UnitedStates, the National Electrical Codes(NEC), Occupational Safety andHealth Act (OSHA) and theEnvironmental Protection Agency(EPA).

Use a face mask/respiratorand protective clothingwhen spraying. Alwaysspray in a well ventilatedarea to prevent health and fire hazards.Refer to Material Safety Data Sheets(MSDS) of spray material for details.

Never spray closer than 25feet to the compressor! If

! DANGER

! WARNING

2

Multi-Purpose Spray Gun

possible, locate compressor in separateroom. Never spray into the compressor,compressor controls or the motor.

3. Do not smoke or eat when sprayingpaint, insecticides, or otherflammable substances.

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources. Motors, electricalequipment and controls can causeelectrical arcs that will ignite aflammable gas or vapor. Never storeflammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

4. When spraying and cleaning,always follow the instructions andsafety precautions provided by thematerial manufacturer (Refer toMSDS).

Do not spray acids, corrosive materials,

toxic chemicals, fertilizers or pesticides.Using these materials could result indeath or serious injury.

5. Keep visitors away and NEVERallow children or pets in the workarea.

Never aim orspray at yourself

or anyone else or serious injury couldoccur.

6. Always work in a cleanenvironment. To avoid injury anddamage to the workpiece, do notaim the spray gun at any dust ordebris.

Do not use pressure thatexceeds the operatingpressure of any of theparts (hoses, fittings, etc.) in thepainting system.

Keep hose away from sharp objects.

Bursting air hoses may cause injury.Examine air hoses regularly and replaceif damaged.

7. Always use a pressure regulator onthe air supply to the spray gun.

Failure to install appropriate

water/oil removal equipment mayresult in damage to machinery orworkpiece.

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

! WARNING

! WARNING

MANUAL

Figure 1

Horizontal Fan

Vertical Fan

Air Cap

Lock Ring

Placesetscrewin lowerhole

Remove fromunderside ofcanister top

Figure 2

Page 3: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

22 Sp

Pistola Pulverizadora Multiuso

Mantenimiento(Continuación)5. Sáquele las tuercas que sostienen los

empaques y reemplácelos SOLO si nopuede eliminar la fuga de materialdespués de apretar las tuercas. Noapriete demasiado estas tuercas ya

que podría restringir el movimientode la aguja.

6. Ensamble las piezas en ordencontrario a lo anterior y use aceite sinsilicón en las piezas movibles.Aplíquele Vaselina o grasa liviana alas conexiones con roscas y a las delas mangueras.

a cardboard target. Be sure the spraymaterial is clean and free from lumps.

3. Fill the canister about 3/4 full withmaterial and start the aircompressor. Be sure the hose(s) islong enough to allow a fullmovement of the gun across thesurface to be painted.

4. Be sure that the air pressureregulator is set for the properoperation of the gun. Refer to thespecifications section. Air pressureshould be checked at the spray guninlet with the trigger pulled.

5. Set up a piece of cardboard or otherscrap material to use as a target andadjust for best spray pattern.

MATERIAL & PATTERNADJUSTMENTS

Always test spray gun on scrap

material to avoid damage to workpiece.

The fluid control knob will controltrigger travel and the amount ofmaterial flowing through the gun.(Turn the knob clockwise to reduceflow, counterclockwise to increase theflow.) This adjustment depends, inpart, on the amount of air flowingthrough the gun. Air flow can beadjusted only at the compressor’spressure regulator. Spray test patternson scrap cardboard with gun 8” awayfrom surface. Trigger short, one secondbursts and make adjustments with thisknob until the pattern is the desiredoval shape and the material is evenlydistributed on the surface with noheavy or thin spots. The pattern shouldfeather out at the edges (See Figure 5).

NOTE: If there is sagging, too muchmaterial is being applied. If there is an“orange peel” effect, the material istoo thick.

NOTICE

NON-BLEEDER TO BLEEDERCONVERSION IMPORTANT: Spray guns are shippedfor non-bleeder operation.

(See Figure 4)

1. Remove fluid control knob, largespring and fluid needle.

2. Remove and retain small spring orplace inside large spring to store.

3. Reassemble unit by reversing step 1.

PreparationMATERIAL PREPARATION1. Before using desired material in the

spray gun, spray a compatiblethinner or solvent through the gunto remove any contaminants andresidue.

2. Thoroughly mix the material inaccordance with the manufacturer’sinstructions. If necessary, thin perpaint manufacturer’s instructions.Strain material through a paintstrainer. Test the consistency of thematerial by making a few strokes on

3

Set Up (Continued)

USING A PRESSURIZED PAINT TANK

This model is readily adaptable for usewith a pressurized paint tank. Thisallows continuous spraying of largequantities of paint without stopping. Italso allows the gun to be used whilebeing held in ANY position withoutspilling paint.

The proper connections to make whenusing a pressurized paint tank are asillustrated in Figure 3. Refer to theinstructions supplied with the painttank for connections and usage. DONOT USE A PAINT TANK WITHOUTREADING THOSE INSTRUCTIONS.

Prepare the spray gun for use with thepaint tank as follows:

1. Remove canister.2. Unscrew the material tube.3. Unscrew canister top and O-ring.4. Remove setscrew from hole in

canister cover.5. Remove air cap to expose the fluid

tip.6. Locate the small tapped hole below

the fluid tip and assemble thesetscrew into this hole.

7. Fasten the material hose from thepaint tank to the gun body in placeof the canister.

NOTE: Be sure to use the adapterwhen attaching the material hose (SeeFigure 10, item 26 for fluid hoseadapter location).

Figure 3 - Paint Tank Connections

Paint Tank Regulator

Safety Valve

Air Hose

Paint Tank

Material Hose

Air Hose

High - Out To Spray Gun

High - In fromcompressor

Air SourceRegulator

FluidControlKnob

Fluid Needle

Large Spring

Small Spring

Figure 4

Correct Paint TooThick

Paint Too Thin

Figure 5 - Pattern Consistency (Atomization)

PARA ALMACENAR1. Cuando no vaya a usar la pistola

pulverizadora, gire la perilla decontrol de fluído en sentidocontrario a las agujas del reloj parareducir la tensión del resorte sobrela aguja.

2. La pistola pulverizadora DEBE estarbien limpia y ligeramente lubricada.

Para ordenar repuestos, sírvase llamar al concesionario más cercan a su domicilio

Puede escribirnos a:The Campbell GroupAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

1 Ensamblaje del cuerpode la pistola No disponible 1

2 Anillo retenedor ■ 23 Pasador del gatillo ■ 14 Ensamblaje de la aguja de flujo ● 15 Anillo de la tapa de aire ▲ 16 Tapa de aire (mezcla externa) ▲ 17 Tapa de aire (mezcla interna) ▲ 18 Boquilla ● 19 Anillo en O de 8,7mm x 5,6mm ■ 210 Resorte ● 111 Perilla para el control del material ● 112 Pistón de la válvula ● 113 Anillo en O de 10mm x 6,4mm ■ 114 Anillo en O de 11mm x 8mm ■ 115 Resorte ● 116 Anillo en O de 17mm x 22mm ■ 117 Empaque (● ) (■ ) 1juego18 Tuerca para sostener el empaque ● 119 Ensamblaje DH404200AV 120 Tornillo de cabeza tubular

de 5-40 x 3,2mm ● 121 ■ Empaque para el envase

(paquete de 3) DH420400AV 122 Tubo de material DH065700AV 123 Conexión de 6,4mm NPS (M)

para la manguera HF001800AV 124 Gatillo DH011800AV 125 Envase DH054001AV 126 Adaptador para la

manguera de flujo DH006900AV 1(◆ ) Llave tipo Allen de 1,6mm ST010900AV 1

JUEGOS DE REPUESTOS DISPONIBLESPARA LA REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

■ Empaques DH420100AV● Control de flujo DH420200AV▲ Control de patrón DH420300AV(◆ ) No se muestra

No. de Número delRef. Descripción Repuesto Ctd

* 3/8 NPS (M)

12

3

4

5

6

7

89

1011

1213

1415

16

1718

19

2021

22

23

24

25

26

9

Sirvase darnos la siguiente información:- Número del modelo- Número de Serie o código con fecha (de haberlo)- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Figura 10

Page 4: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

Funcionamiento(Continuación)3. La cantidad de pintura aplicada

puede variar según la velocidad delmovimiento, la distancia entre lapistola y la superficie y los ajustes dela perilla de control de fluído.

4. Los empates entre cada mano debenser suficientes para obtener unacabado parejo al final (Vea la Figura9).

5. Use un pedazo de cartón comoprotección para evitar que la pinturacaiga fuera del área que deseacubrir. Si es necesario, use cintapegante (tirro) para cubrir otrasáreas.

NOTA: Dos manos de pintura no muyespesas le darán mejores resultados ymenos posibilidades de que la pinturase chorree que si usa una mano espesade pintura.

MantenimientoLIMPIEZA DIARIA

Los códigos locales tal vez le exijan queutilice ciertos equipos y métodos delimpieza. Siga los códigos locales y lasrecomendaciones del fabricante para eluso y el desecho de materiales rociadosy solventes.

Limpie la pistola

pulverizadora inmediatamente despuésde terminar de usarla. La pintura yotros materiales se secan rápidamentedentro de los ductos pequeños y éstase dañaría ya que sería muy dificil dequitarle la pintara endurecida dentrode dichos ductos.

NOTA: En las siguientes instrucciones,la palabra “solvente” se refiere alsolvente adecuado para cada materialque haya usado (por ejemplo: thinnerpara lacas, etc).

1. Las pistolas pulverizadoras conenvase—Desconecte el envase yvacíelo, después enjuaguélo con un

AVISO

21 Sp

solvente recomendado para lapintura o material que haya usado.

2. Llene el envase de solvente yconéctelo a la pistola. Rocíe elsolvente con la pistola y agítela confuerza al mismo tiempo. Limpie elexterior de la pistola con un trapoempapado de solvente. Repita estospasos hasta que la pistola estélimpia.

3. Quítele la tapa de aire y remójela ensolvente para limpiarla. Use uncepillo pequeño para quitarle lasmanchas difíciles de sacar. Puedeusar palillos o cepillos pequeños paralimpiar los ductos de aire; sinembargo, NUNCA USE OBJETOS DEMETAL PARA LIMPIAR LOSDUCTOS QUE HAN SIDOTALADRADOS CON PRECISION. SIESTOS SE DAÑAN EL ROCIO SERAINADECUADO.

4. Limpie los empaques con un trapoempapado en solvente. Para evitarque el equipo se dañe, No sumerjalos empaques o la pistola en elsolvente.

5. Después de usar agua para limpiar lapistola cuando haya usado pinturas abase de agua, rocíe aguarrás paraevitar que la pistola se oxide.

6. Use aceite sin silicón para lubricartodas las piezas movibles antes deensamblar la pistola. Use Vaselina ograsa liviana para lubricar todas lasconexiones con roscas antes dealmacenar la pistola.

7. Limpie bien la pistola para eliminartodos los contaminantes que podríanoxidar la pistola pulverizadora.

PARA LIMPIAR LA PISTOLA DESPUES DEUSARLA CON UN TANQUE DE PINTURA

Cierre el suministro de aire altanque y libere toda lapresión del tanque.

1. Abra el orificio de desfogue deltanque de pintura. Si está usandouna tapa de aire de mezcla externa,aflójela un poco.

2. Reduzca la presión de aire a 0,69 -1,38 bar. Cúbrale los orificios a latapa de aire con un trapo y oprima el

! ADVERTENCIA

gatillo. El aire se regresará a travésde la boquilla forzando a la pinturahacia el tanque.

3. Vacíe el tanque y límpielo con untrapo empapado en solvente.

4. Vierta suficiente solvente en eltanque para limpiar a fondo lamanguera y la pistola. Cierre eltanque y comience a rociar hasta queel solvente salga limpio.

5. Desconecte la manguera de materialy séquela con aire comprimido parasacarle los residuos de solvente.

Cuando le aplique

aire comprimido a la manguera, parasecarla, cerciórese de mantenerlaalejada de cualquier persona paraevitar que le caigan residuos desolvente en los ojos y la pielocasionandole heridas.

LIMPIEZA PERIODICADe vez en cuando deberá inspeccionary limpiar el interior y exterior de lapistola para quitarle los residuos depintura y acumulaciones de polvo.

1. Examine los orificios de la tapa deaire y la boquilla. Si están obstruídos,quítele los anillos en O y sumerja latapa de aire o la boquilla ensolvente.

2. Puede utilizar un cepillo, palillo uotro objeto similar para sacar lapintura seca de los orificios o ductos.NUNCA USE OBJETOS DE METALPARA LIMPIAR DUCTOSTALADRADOS A PRESICION. SIESTOS SE DAÑAN PODRIAAFECTAR EL ROCIO.

3. Desconecte y revise la aguja de ajustepara ver si está muy desgastada otorcida.

IMPORTANTE: Si el extremo de laaguja está más desgastado en un lado,la aguja está torcida o la pistola estádesalineada debido a un golpe o unacaida. Si la pistola está torcida no podrárepararla. Para probar la aguja,deslicéla sobre una superficie plana.Reemplácela si es necesario.

4. Chequée y reemplace los anillos ysellos dañados. Éstos se puedenlimpiar pero no los debe sumerjir ensolvente.

! ADVERTENCIA

Figura 9

from side to side in an arc whilespraying. This type of motion brings thegun close to the surface and deposits aheavy concentration of material in thecenter of each stroke and applies aninsufficient concentration of material atthe end of the stroke. This will make avery poor, irregular paint job (SeeFigure 7).

Keep the nozzle about 6 to 9 inchesfrom the work surface throughout thestroke and always keep the gun inmotion while spraying. Stopping gunmovement in mid-stroke will cause abuild up of material and result in“runs.”

2. “Trigger” the gun properly. Start thegun moving at the beginning of thestroke BEFORE SQUEEZING THETRIGGER and release the triggerBEFORE STOPPING GUN MOVEMENTat the end of the stroke. Thisprocedure will “feather” (blend)each stroke with the next withoutshowing overlap or unevenness (SeeFigure 8).

3. The amount of material beingapplied can be varied by the speed ofthe stroke, distance from the surfaceand adjustment of the fluid controlknob.

4. Overlap strokes just enough toobtain an even coat (See Figure 9).

5. Use a piece of cardboard as a shieldto catch overspray at the edges ofthe work to protect other surfaces.Use masking tape to cover otherareas if needed.

NOTE: Two thin coats of material willyield better results and have less chanceof runs than one heavy layer.

MaintenanceDAILY CLEAN-UPLocal codes may require specificcleaning methods and equipment.Follow local codes and manufacturer’srecommendations for the use anddisposal of spray materials and solvent.

Clean spray gun immediately after

use. Paint and other materials dryquickly in the small passages renderinggun useless due to the difficulty ofremoving hardened materials from thepassages inside the gun.

NOTE: In the instructions below,“solvent” refers to the specific solventfor the material used (eg: lacquerthinner for lacquer, etc ).

1. Spray guns with canister—Removeand empty the canister; then rinsewith a solvent recommended for thepaint or other material used.

2. Refill canister with clean solvent andattach to the gun. Spray solventthrough the gun while shaking thegun vigorously. Wipe the gunexterior with a solvent soaked rag.Repeat until the gun is clean.

3. Remove the air cap and soak insolvent until clean. Use a small brushfor stubborn stains if necessary.Toothpicks or small brushes may beused to clean air passages; however,NEVER USE METAL OBJECTS TOCLEAN PRECISELY DRILLEDPASSAGES. DAMAGED PASSAGESWILL CAUSE IMPROPERSPRAYING.

NOTICE

Preparation(Continued)If the spray is too fine (excessiveoverspray), caused by too much air forthe amount of paint being sprayed,reduce the air pressure or open thefluid control to spray more material.

If the spray is too coarse (spittingglobs), reduce the amount of materialwith the fluid control knob or thin thematerial.

DISTANCE ADJUSTMENTSStart 6” away from work surface. Ifpattern begins to run, move back aninch and try again. The pattern will bedry and thin and may feel rough ifsprayed from too far away.

SPEED OF STROKE ADJUSTMENTS

If speed of stroke is too slow, paint willbe wet on work surface and may run. Ifspeed of stroke is too fast, paint will bedry and uneven on work surface.

Operation1. Begin spraying.

Always keep thegun at right anglesto the work byflexing your wristwhile making thepaint stroke. (SeeFigure 6).

NOTE: Do not keepthe wrist stiff duringthe stroke and donot “fan” the gun

4

Multi-Purpose Spray Gun

WATER/OIL IN COMPRESSED AIR

All compressor pumps dischargesome condensed water, oil orcontaminates with thecompressed air.

IMPORTANT: This condensationwill cause “fish eyes” to appear inthe paint job. Install appropriatewater/oil removal equipment (suchas filters and dryers) and controls asnecessary for the intendedapplication.

Failure to install

appropriate water/oil removalequipment may result in damageto machinery or workpiece.

NOTICE

6 - 9”

Figure 6

Thin Coat Thin CoatHeavy Coat

Figure 7

INCORRECT

6 - 9”

PullTrigger

StartStroke

ReleaseTrigger

EndStroke

Figure 8

Figure 9

Page 5: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

NOTA: Si el material se chorrea, estáaplicando mucho material. Si elacabado luce “como cáscara denaranja”, el material está muy espeso.

Si el rocío es demasiado fino (malgastoexcesivo), debido al exceso de aire parala cantidad de pintura que se estárociando, reduzca la presión del aire oabra el control de fluído para rociarmás material.

Si el rocio es muy tosco (gotas), reduzcala cantidad de material con la perilla decontrol de fluído o diluya la pintura.

AJUSTES DE DISTANCIAComience a 15,2 cm de la superficie detrabajo. Si el patrón empieza achorrearse, retroceda una pulgada ypruebe otra vez. El patrón quedaráseco y delgado y puede sentirse tosco altacto si se rocía desde muy lejos.

AJUSTES DE LA VELOCIDAD DEAPLICACIÓNSi la velocidad de aplicación es muylenta, la pintura quedará húmeda en lasuperficie de trabajo y puedechorrearse. Si la velocidad de aplicaciónes muy rápida, la pintura se secará y noquedará pareja en la superficie detrabajo.

Funcionamiento1. Comience a rociar.

Siempre mantengala pistola en losángulos correctoscon el movimientode la muñeca parapintar. (Vea laFigura 6).

NOTA: No mantengala muñeca fija cuandoesté usando la pistola,ni pinte moviendo lapistola en arcos comoun abanico. Este tipo de movimientoacerca la pistola a la superficie y creadépositos de pintura que se concentranen el centro del área cubierta aplicandomuy poca pintura en los bordes. Éstoocasionaría un acabado irregular y demala calidad (Vea la Figura 7).

Mantenga la boquilla de 6 a 9 pulgadas(15,24 a 22,86cm) de la superficie queva a pintar todo el tiempo y siempremantenga la pistola en movimientomientras esté rociando. Si para demoverla la pintura se acumulará y se“chorreará”.

2. “Oprima el gatillo” adecuadamente.Comience a mover la pistola ANTESDE OPRIMIR EL GATILLO y deje deoprimirlo ANTES DE PARAR DEMOVERLA. Este procedimiento lepermitirá que el acabado sea parejosin dejar rastros de donde se unen lasdiferentes manos de pintura (Vea laFigura 8).

Preparacion(Continuación) 3. Llene el envase hasta 3/4 de su

capacidad y encienda el compresor deaire. Cerciórese de que las manguerassean lo suficientemente largas parapermitir el desplazamiento total de lapistola a lo largo de la superficie queva a pintar.

4. Cerciórese de que el regulador de lapresión de aire esté fijado al nivelindicado para el funcionamientoadecuado de la pistola. Vea lasindicaciones al respecto en la secciónde especificaciones. Oprima el gatilloy chequée la presión de aire en laentrada de la pistola.

5. Utilice un pedazo de cartón u otromaterial desechable para practicar yhacer los ajustes necesarios antes decomenzar a pintar.

AJUSTE DEL MATERIAL / AJUSTE DELPATRÓN

Pruebesiempre la

pistola pulverizadora en material dedesecho para evitar daños a la pieza detrabajo.

La perilla de control de fluído controlala distancia que puede oprimir elgatillo y la cantidad de material quecircula a través de la pistola. (Gire laperilla en el mismo sentido de lasagujas del reloj para reducir el flujo yen sentido contrario al de las agujas delreloj para aumentar el flujo.) Esteajuste depende, en parte, en lacantidad de aire que circula a través dela pistola. El flujo de aire sólo se puedecontrolar con el regulador delcompresor de aire.

Rocíe patrones de prueba en unpedazo de cartón con la pistola a 20,3cm de la superficie. Oprima el gatillopara hacer rociados cortos de unsegundo, y haga ajustes con esta perillahasta que el patrón de rociado tenga laforma oval deseada y el material sedistribuya uniformemente sobre lasuperficie, sin puntos gruesos odelgados. El patrón debe quedarrebajado en los bordes (vea la figura 5).

AVISO

20 Sp

Pistola Pulverizadora Multiuso

Maintenance(Continued)4. Clean gaskets with a solvent soaked

rag. To prevent equipment damage,Do not immerse gaskets or spraygun body in solvents.

5. After using water to clean out waterbased paints or materials, spraymineral spirits through the gun toprevent corrosion.

6. Use a non-silicone oil on all movingparts when reassembling. UseVaseline® or light grease on allthreaded connections prior tostorage.

7. Clean and flush gun thoroughly toneutralize any contaminantscorrosive to the spray gun.

CLEANING A GUN USED WITH A PAINTTANK

Shut off the air supply tothe tank and release thepressure in the tank.

1. Open the vent on the paint tank. Ifusing an external mix air cap, loosenthe cap slightly.

2. Reduce air pressure to 10-20 psi.Hold a piece of wadded cloth tightlyaround the air cap opening(s) andpull the trigger. The air will back upthrough the fluid tip and force thepaint out of the hose and back intothe tank.

! WARNING

5

3. Pour the paint from tank and usesolvent and rags to clean.

4. Put enough solvent into the tank towash the hose and gun thoroughly.Close the tank and spray from thegun until the solvent comes outclean.

5. Remove and blow out the materialhose with compressed air to get ridof any trace of solvent in the hose.

When blowing out the hose, the open

end should be aimed away from anyperson to avoid blowing solvent intothe eyes or on the skin causing possibleinjury.

PERIODIC CLEAN-UPDue to dirty, lumpy paint etc., it maybe necessary to inspect and clean theinternal parts and the gun body.

1. Examine openings in air cap andfluid tip. If clogged, remove any o-rings and soak the air cap or fluid tipin solvent.

2. A brush or toothpick or somethingsimilar may be used to dislodge thedried paint from holes and passages.NEVER USE METAL OBJECTS TOCLEAN PRECISELY DRILLEDPASSAGES. DAMAGED PASSAGESWILL CAUSE IMPROPERSPRAYING.

3. Remove and check the adjustingneedle for excessive wear at the tipand straightness.

! WARNING

IMPORTANT: If the needle tip is wornmore on one side than the other, eitherthe needle is bent or the gun body hasbeen dropped or knocked out-of-line.There are no adjustments that can bemade to a bent gun body. Test theneedle by rolling on a flat surface.Replace if necessary.

4. Check and replace any damagedo-rings and seals. O-rings and sealscan be wiped clean but not soaked insolvent.

5. Unscrew packing nuts and replacethe packing ONLY if a leak will notstop when the nut is tightened. Do not over-tighten a packing nutbecause this will restrict movementof the needle.

6. Reassemble in reverse order of thesesteps and use a non-silicone oil onmoving parts. Apply Vaseline® orlight grease on threaded joints andhose connections.

STORING1. When not using spray gun, turn the

fluid control knob counterclockwiseto open reducing spring tension onneedle fluid tip.

2. Spray gun MUST BE well cleanedand lightly lubricated.

Correcto PinturaMuy

Espesa

Pintura MuyClara (Diluida)

Figura 5 - Consistencia del patrón (Atomización)

PRESENCIA DE AGUA/ACEITE EN ELAIRE COMPRIMIDO

Todos los cabezales expulsan ciertacantidad de agua condensada,aceite o contaminantes con el airecomprimido.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasiona un acabado disparejo alpintar. Le recomendamos queinstale el equipo (tal como filtros ysecadores) y controles necesariospara remover agua/aceite.

Si no instala

el equipo adecuado para removeragua/aceite podría dañar la maquinariao superficie que esté pintando .

AVISO

6 - 9”

Figura 6

Muy PocaPintura

DemasiadaPintura

Figura 7

INCORRECTO

Muy PocaPintura

6 - 9”

Oprimael Gatillo

Comienzo

Suelte elGatillo

Final

Figura 8

Page 6: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

de fluído.2. Desconéctele y guarde el resorte

pequeño o guárdelo dentro delresorte grande.

3. Para ensamblar la unidad, haga locontrario a lo indicado en el paso 1.

PreparaciónPREPARACION DEL MATERIAL 1. Antes de comenzar a utilizar la

pistola pulverizadora deberálimpiarla con thinner o solventeadecuados para el material que va arociar, para eliminar cualquier tipode contaminantes o residuos.

2. Mezcle bien el material según lasinstrucciones del fabricante. Si fueranecesario, adelgace la pintura segúnlas instrucciones del fabricante.Cuele el material por un colador depintura. Pruebe la consistencia delmaterial haciendo unos cuantospases sobre un pe-dazo de cartón.Cerciórese de que el material a rociaresté limpio y libre de grumos.

La Figura 3 le muestra cómo conectarla pistola cuando vaya a usar untanque de pintura a presión. Vea lasinstrucciones suministradas con eltanque acerca de cómo conectarlo yusarlo. NO USE TANQUE DE PINTURAANTES DE LEER DICHASINSTRUCCIONES.

Prepare la pistola para usarla con eltanque de pintura de la siguientemanera:1. Desconéctele el envase.2. Desconéctele el tubo de material.3. Desconecte la parte superior del

envase y el anillo en O.4. Desconecte el tornillo ubicado en la

tapa del envase.5. Desconecte la tapa de aire para

tener acceso a la boquilla de fluído.6. Ubique el orificio pequeño ahusado

ubicado en la parte inferior de laboquilla de fluído y conecte eltornillo allí.

7. Conecte la manguera de material deltanque de pintura a la pistola en vezde conectarla al envase.

NOTA: Asegúrese de usar el adaptadorcuando conecta la manguera (Ver laFigura 10, item 26 para la ubicación deladaptador de la manguera parafluido).CONVERSIÓN DE SIN-PURGADOR APURGADOR IMPORTANTE: Las pistolas de rociadovienen listas para una operación “sinpurgador”.

(Vea la Figura 4)

1. Desconéctele la perilla de control defluído, el resorte grande y la aguja

19 Sp

Instalación(Continuación) materiales que no sean espesos talescomo lacas y esmaltes sintéticos. Estemétodo es mejor para trabajos deacabado finos. ESTAS TAPAS SEPUEDEN USAR CON SISTEMAS DESIFON O PRESION.

DIRECCION DEL MOVIMIENTOLa dirección del movimiento(horizontal o vertical) se puedecambiar con sólo aflojar el anillo deseguridad y girar la tapa de aire 90grados (Vea la Figura 1). Apriete elanillo con la mano después de cambiarla dirección.

ALIMENTACION DEL FLUIDOEste modelo se puede usar con lossistemas a presión o de sifón. Viene defábrica lista para usarse con el sistema apresión; cámbiela al sistema de sifónpara lograr un acabado más finousando materiales que no sean espesos.Para hacer este cambio, sáque eltornillo en la parte superior del envasey conéctelo en la parte inferior de lacabeza de la pistola (Vea la Figura 2).

PARA USAR UN TANQUE DEPINTURA A PRESIONEste modelo puede adaptarsefácilmente para uso con un tanque depintura presurizado. Ésto le permiteaplicar grandes cantidades de pinturacontinuamente sin necesidad de parar.Igualmente, le permite usar la pistolaen CUALQUIER posición sin que lapintura se derrame.

Figura 1

MovimientoHorizontal

Movimiento Vertical

Tapa de Aire

Anillo deSeguridad

Coloqueel tornilloen elorificioinferior

Desconéctelodel extremo

inferior de laparte superior

del tanque

Figura 2

Figura 3 - Conexiones del Tanque de Pintura

Regulador del Tanquede Pintura

Válvula de Seguridad

Manguera de Aire

Tanque dePintura

Manguerade Material

Manguerade Aire

Salida de Alta Presión Haciala Pistola Pulverizadora

Entrada de AltaPresión Desde elCompresor

Regulador de laFuente deSuministro de Aire

6

Multi-Purpose Spray Gun

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Spray pattern too small

Unsatisfactory spraypattern

Too much spray mist

Leakage around fluidpacking nut

Leakage aroundcanister and canistercover

Orange Peel(Rough rollingappearance similar toan actual orangepeeling)

Runs and sags

Mottled, rough surfacefinish

1. Dried material lodged inopenings of air cap

2. Lumpy material3. Not enough material4. Insufficient fluid pressure

1. Material too heavy2. Dirty air cap3. Too much material being

applied4. Spray pattern too wide

1. Too much air pressure formaterial being sprayed

2. Material too thin

1. Packing too loose

2. Worn or dry packing

1. Canister gasket not seatingproperly

2. Canister not tightenedsecurely

1. Material drying too fast2. Gun too far from surface3. Material too thick

1. Material too thin2. Moving gun too slow3. Excessive material flow4. Gun too close to surface

1. Too much thinner2. Poor spray technique

1. Clean air cap

2. Thin and strain material3. Open fluid control knob further4. Increase air pressure. Do not exceed 50 psi

1. Thin material2. Clean3. Close fluid control knob to reduce material flow

4. Close fluid control knob further or move closer to the work

1. Reduce air pressure

2. Mix with thicker material. Reduce air pressure. Open fluidcontrol knob gradually

1. Tighten packing nut. Replace packing if tightening doesnot stop leakage

2. Replace or lubricate with non-silicone oil

1. Clean gasket. Replace if necessary

2. Tighten securely. Apply a small amount of Vaseline® ormineral type grease on the threads when assembling thecanister to the canister cover

1. Use a slower solvent or add a retarding agent2. Move gun closer to surface3. Thin material per thinning instructions

1. Add material to increase thickness2. Move gun more quickly3. Turn material control knob clockwise to reduce flow4. Move gun further from surface

1. Reduce thinner2. Refer to “Operation” for spraying instructions

Perilla deControl deFluído

Aguja de Fluído

Resorte Grande

ResortePequeño

Figura 4

Page 7: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

5. Mantenga a los visitantes alejadosdel área de trabajo y NUNCApermita la presencia de niños oanimales domésticos.

Nunca apunte la

pistola ni rocíe hacia Ud. u otraspersonas ya que podría ocasionarleheridas de gravedad.

6. Siempre trabaje en un área limpia.Para evitar heridas y daños en lapieza de trabajo, nunca apunte lapistola pulverizadora hacia áreaspolvorientas o basuras.

Nunca exceda la presión detrabajo de ninguna de laspartes (mangueras, conexiones, etc.)del sistema para pintar.

Mantenga las mangueras alejadas deobjetos aflilados. Si éstas explotan lepodrían ocasionar heridas. Revise lasmangueras con regularidad yreemplácelas si están dañadas.

7. Siempre use un regulador depresión en la fuente de suministrode aire para la pistolapulverizadora.

Si no le instala el

equipo adecuado para removeragua/aceite podría ocasionarle dañosal equipo o la superficie que estépintando.

InstalaciónUSO DE TAPAS DE AIRE

Mezcla Interna—Generalmente se usa paraaplicar pinturas que sesecan lentamente,materiales espesos y para aplicarmateriales rápidamente. NO SE DEBEusar para aplicar pinturas que sesequen rápidamente ni lacas ya queéstas obstruirían el orificio de la tapade aire. LAS TAPAS DE AIRE DEMEZCLA INTERNA SE DEBEN USARCON LOS SISTEMAS A PRESION.

Mezcla Externa—Generalmente se usa paraaplicar pinturas que sesecan rápidamente,

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Terminologia de lasPistola Pulverizadoras(Continuación) con pinturas que se secan rápidamentey cuando necesite un acabado debuena calidad.

CON PURGADOR/SIN PURGADOR –Le indica si el flujo de aire a través dela pistola es continuo o sólo cuando seoprime el gatillo.

CON PURGADOR – En este método, elaire circula continuamente a través dela pistola aunque no esté rociando.Este método generalmente se usacuando el aire lo suministra uncompresor de aire de uso continuo sintanque.

SIN PURGADOR – En este método, elaire circula sólo cuando se oprime elgatillo. Este método de suministro seusa con compresores de aire contanque o con grandes sistemas desuministro de aire en una fábrica. Noutilizar con un compresor de aire deuso continuo que no tenga tanque.

VISCOSIDAD – Es la medida de laresistencia al flujo de un líquido.

ATOMIZACION - Es el proceso paraconvertir líquidos en gotas minúsculas(rocío).

PERILLA DE CONTROL DE PATRON –Se usa para seleccionar el patrónadecuado (tamaño y forma) de lapintura rociada con la pistola cuandose quiere pintar una superficie.

PERILLA DE CONTROL DE FLUIDO –Se usa para controlar la cantidad depintura que se mezcla con aire.

TANQUE DE PINTURA – Es unrecipiente auxiliar de pintura a presiónque permite el rociado continuo degrandes cantidades de pintura, sindetenerse para rellenar, como en elcaso de las que tienen receptáculo.También permite usar la pistolapulverizadora en cualquier ángulo oposición.

18 Sp

Pistola Pulverizadora Multiuso

InformacionesGenerales deSeguridad1 Lea con cuidado todos los

manuales incluídos coneste producto.Familiarísece con loscontroles y el uso adecuado delequipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país. En los EE.UU. sigaademás los de la NEC, OSHA y EPA.

Use una máscara/ respiradory ropa protectiva para rociar.Siempre rocíe en un área bienventilada para evitar peligros de saludy de incendios. Vea las especificacionesdel material que va a rociar donde se leofrecen más detalles al respecto.

Nunca rocíe a menos de 25pies (7,62mts) del compresor.Si es posible, ubique el compresor enotro cuarto. Nunca rocíe directamentehacia el compresor, sus controles omotor.

3. No fume ni coma mientras estérociando pintura, insecticidas uotras substancias inflamables.

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamasal descubierto o fuentes de ignición.Los motores, equipos eléctricos ycontroles podrían ocasionar arcoseléctricos que provocarían la explosiónde gases o vapores inflamables. Nuncaalmacene líquidos o gases inflamablescerca del compresor.

4. Siempre que vaya a rociar o limpiarel equipo siga las instrucciones ymedidas de seguridadsuministradas por el fabricante delmaterial utilizado.

Nunca rocíe

acidos, materiales corrosivos, químicostóxicos, fertilizantes o pesticidas. Siusa estos materiales podríanocasionarle la muerte o heridas degravedad.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

MANUAL

7

For Replacement Parts, call 1-800-543-6400Please provide following information:- Model number- Serial number or date code (if any)- Part description and number as

shown in parts list

Address parts correspondence to:The Campbell GroupAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

1 Gun body assembly N/A 1

2 Snap retaining ring ■ 2

3 Trigger pin ■ 1

4 Fluid needle assy. ● 1

5 Air cap lock ring ▲ 1

6 Air cap (internal mix) ▲ 1

7 Air cap (external mix) ▲ 1

8 Fluid tip ● 1

9 11/32 x 7/32” O-ring ■ 2

10 Spring ● 1

11 Material adjusting knob ● 1

12 Valve piston ● 1

13 3/8 x 1/4” O-ring ■ 1

14 7/16 x 5/16” O-ring ■ 1

15 Spring ● 1

16 11/16 x 7/8” O-Ring ■ 1

17 Packing (● ) (■ ) 1 set

18 Packing nut ● 1

19 Canister cover assembly DH404200AV 1

20 5-40 x 1/8” Socket hd. setscrew ● 1

21 ■ Canister gasket (pkg. of 3) DH420400AV 1

22 Material tube DH065700AV 1

23 Hose connection 1/4 NPS (M) HF001800AV 1

24 Trigger DH011800AV 1

25 Canister DH054001AV 1

26 Fluid hose adapter DH006900AV 1

(◆ ) 1/16” Allen wrench ST010900AV 1

REPAIR AND MAINTENANCE KITS AVAILABLE

■ Gasket kit DH420100AV

● Fluid control kit DH420200AV

▲ Air cap kit DH420300AV

(◆ ) Not Shown

Ref.No. Description Part No. Qty

* 3/8 NPS (M)

12

3

4

5

6

7

89

1011

1213

1415

16

1718

19

2021

22

23

24

25

26

9

Figure 10

Page 8: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

RECORDATORIO: ¡Guarde su prueba de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

8

PistolaPulverizadoraMultiuso

DescripciónLas pistolas pulverizadoras multiusoestán concebidas para pulverizar todotipo de pinturas y materiales. Sonideales para uso doméstico, en fincas opara uso comercial.

• Viene de fábrica para usarla con elsistema a presión sin purgador, sepuede usar con sifón, sin purgador ocon cualquier combinación de estosmétodos.

• Le permite usar tapas de aire demezcla interna o externa.

• Tiene una perilla de control defluído.

• Le permite pintar con patronesverticales u horizontales.

• Puede usarse con un tanque depintura.

EspecificacionesSistema de alimentación . . . . . . . .A presión/sifónMezcla de material . .Interno/ExternoTipo de purgador . . . .Purgador/Sin PurgadorDiám. Interno de la boquilla de fluído . . . .0,051” (1,3mm)Presión máx. suministro de aire . . . . . . . . . .3,45 barConsumo de aire . . . .0,06 (promedio)m3/min a 2,76 bar . . . .0,10 (continuo)Diámetro del patrón . . . . . . . . . .16,51 cm a 3,45 bar

a 20,32 cm de la pieza de trabajoEntrada de aire . . . . . . . . . .6,4 mm (1/4”) NPS (M)Entrada de fluído . . . . . . . .9,5 mm (3/8”) NPS (M)Material de la boquilla . .Acero galvanizado con zincMaterial de la aguja . . . . . . . . . . . . .Acero inoxidable

Medidas deSeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMASCON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Ésto le indica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

DesempaqueAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

IN283801AV 3/03

Terminología de lasPistola Pulverizadoras SISTEMA DE ALIMENTACION – Es elmétodo usado para suministrarle a lapistola la pintura que se va a rociar.

SISTEMA A PRESION – Es un métodopor el cual se le aplica presión al envaseo tanque de pintura para suministrarlepintura a la pistola. Este método puedeutilizar tapas de aire de mezcla internao externa. Este método generalmentese usa para rociar pinturas espesas opara pintar superficies grandes.

SISTEMA DE SIFON – En este métodose utiliza la presión atmosférica paracrear un vacío parcial para suministrarlela pintura a la pistola. Con este métodosólo se pueden utilizar tapas de aire demezcla externa. El sistema de sifón seusa para rociar pinturas que no seanmuy espesas.

SISTEMA DE GRAVEDAD – Estemétodo es similar al de sifón. Sinembargo, el envase está invertido paracrear una presión positiva del fluído enla boquilla.

MEZCLA – Es la mezcla de pintura yaire para rociar.

MEZCLA INTERNA – Es el proceso demezclar la pintura con aire dentro de latapa de aire, antes de rociarla. Estemétodo es mejor para pinturas espesas,pinturas que tardan en secarse, y sólose puede usar con el sistema a presión.Nunca use el método de mezcla internacuando vaya a rociar pinturas que sesecan rápidamente. De hacerlo, lapintura se secará dentro de la tapa y laatascará.

MEZCLA EXTERNA – Es el proceso demezclar la pintura con aire fuera de latapa de aire. Este método se debe usar

17 Sp

Multi-Purpose Spray Gun

Limited Warranty - Husky Spray Gun by Campbell Hausfeld

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, SeriousDuty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of theCampbell Hausfeld product.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within theduration of the warranty period.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED

FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some Statesdo not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANYDEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not applyto you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordancewith instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect orfailure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safetydevices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,

driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any otherexpendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of originalpurchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products orcomponents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availabilityof replacement parts.

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may alsohave other rights which vary from state to state or country to country.

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Manual de Instrucciones HDS420

© 2003

Page 9: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

16 Fr

PistoletVaporisateur àUsages Multiples

DescriptionLes pistolets vaporisateurs à usagemultiples sont conçus pour vaporisertout type de peinture et matériau. Idéalpour l’usage domestique, sur la fermeet commerciale.

• Livré de l’usine du type non-purgeur,à alimentation sous pression. Peutêtre converti au type purgeur,alimention par siphon ou n’importequelle combinaison de ces types.

• Fonctionne avec des capuchons d’airà mélange interne ou externe.

• A un bouton de réglage de débit.

• S’ajuste pour une configurationhorizontale ou verticale.

• Peut être utilisé avec un réservoir àpeinture.

SpécificationsAlimentation . . . . . . .Pression/Siphon

Mélange . . . . . . . . . . .Interne/Externe

Type de Purgeur . . . . . . .Purgeur/Non Purgeur

D.I. de Buse de Fluide . . . . . . . . . . .0,051 po (1,3 mm)

Pression D’Arrivée D’Air Max . . . . . . . . . . . . . . . . .345 kPa

Demande D’Air . . . . . . . . .0,06 Moyen(m3/min à 276 kPa) . . . . . .0,1 Continu

Taille de Configuation . . . .16,51 cm à 345 kPaDistance de 20,32 cm de l’objet detravail

Arrivée D’Air . . . . . . . . . . .1/4 NPS (M)

Arrivée de Fluide . . . . . . . .3/8 NPS (M)

Matériel de Buse de Fluide . . . . . . .acier plaqué de zinc

Matériel d’Aiguille de Fluide . . . . . . . . . .acier inoxydable

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avantd’utiliser le modèle.

Ne pas utiliser

un outil qui a été endommagé pendantle transport, la manipulation oul’utilisation. Le dommage peut résulteren éclatement et peut causer desblessures ou dégâts matériels.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

IN283801AV 3/03

Terminologie duPistolet VaporisateurALIMENTATION - Méthode pouramener la peinture au pistolet pour lavaporisation.

ALIMENTATION SOUS PRESSION –Méthode d’ailimentation utilisant ungodet ou un réservoir à peinture pourforcer la peinture à travers le pistolet.Les capuchons d’air de mélange interneou externe peuvent être utilisés aveccette méthode. La méthode àalimentation sous pression estgénéralement utilisée pour lapulvérisation de peinture épaisse oupour des projets larges.

ALIMENTATION PAR SIPHON –Méthode d’alimentation où la pressionatmosphérique crée un vide partielpour siphonner la peinture au pistolet.Seulement les capuchons d’air àmélange externes sont utilisés aveccette méthode. La méthoded’alimentation par siphon est utiliséavec les peintures minces.

ALIMENTATION PAR GRAVITÉ –Méthode d’alimentation semblable àl’alimentation par siphon mais avec legodet inversé pour créer une pressionde fluide positive à la buse.

MÉLANGE – Le mélange de peinture etde l’air lorsqu’on pulvérise.

MÉLANGE INTERNE – Méthode oùl’air et le matériel sont mélangés àl’intérieur du capuchon d’air juste avantd’être pulvérisés. Cette méthode estmeilleure pour la pulvérisation de lapeinture épaisse à séchage lent et peutseulement être utilisée avec la méthoded’alimentation sous pression. Ne pasutiliser des peintures à séchage rapide

9 Fr

Garantie Limitée - Pistolet vaporisateur Husky de Campbell Hausfeld

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit CampbellHausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués parle Garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant lapériode de validité de la garantie.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE

SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ceproduit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie seraquatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations dedurée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pasl’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc nepas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectantpas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive parl’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussil’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés oumodifiés, la garantie sera annulée.

D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de

débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules decoupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable etqui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achatoriginal. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, desproduits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparationou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation HDS420

© 2003

Page 10: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

15 Fr

Guide de DépannageSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Configuration troppetite

Configuration peusatisfaisante

Trop de brume

Fuites autours del’écrou de presse-étoupe

Fuites autours du godetet son couvercle

Pelure d’orange(Apparence rugueusecomme éplucher unevraie orange)

Coule et fléchi

Fini tacheté, rugueux

1. Matériel séché dans lesouvertures du capuchon d’air

2. Présence de grumaux dans lematériel

3. Pas assez de matériel4. Pression de fluide

insuffisante

1. Matériel trop épais2. Capuchon d’air sale3. Trop de matériel appliqué4. Configuration trop large

1. Pression d’air trop élevéepour le matériel utilisé

2. Matériel trop mince

1. Garniture desserrée

2. Garniture usée ou sèche

1. Joint d’étanchéité du godetsiègé incorrectement

2. Godet n’est pas serréfermement

1. Matériel sèche troprapidement

2. Pistolet trop loin de la surface3. Matériel trop épais

1. Matériel trop mince2. Déplacement du pistolet trop

lent3. Débit de matériel excessif

4. Pistolet trop près de la surface

1. Trop de diluant2. Technique de pulvérisation

incorrecte

1. Nettoyer le capuchon d’air

2. Diluer et passer le matériel par un filtre

3. Ouvrir encore plus le bouton de contrôle de fluide4. Augmenter la pression d’air. Ne pas dépasser 345 kPa

1. Diluer2. Nettoyer3. Fermer le bouton de contrôle de fluide pour réduire le débit4. Fermer encore plus le bouton de contrôle de fluide ou

s’approcher de l’objet de travail

1. Réduire la pression d’air

2. Mélanger avec du matériel plus épais. Réduire la pressiond’air. Ouvrir le bouton de contrôle de fluide petit à petit

1. Serrer l’écrou de presse-étoupe. Remplacer si le serrage del’écrou n’empêche pas la fuite

2. Remplacer ou graisser avec de l’huile sans silicone

1. Nettoyer le joint d’étanchéité. Remplacer si nécessaire

2. Serrer fermement. Appliquer un peu de Vaseline® or ougraisse de type minérale sur le filetage lors de l’assemblegedu godet au couvercle

1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent deralentissage

2. Déplacer le pistolet plus près de la surface3. Diluer le matériel selon les instructions de dilution

1. Ajouter du matériel pour épaissir2. Déplacer le pistolet plus rapidement

3. Tourner le bouton de contrôle de matriel au sens desaiguilles d’une montre pour diminuer le débit

4. Déplacer le pistolet plus loin de la surface

1. Diminuer le diluant2. Se référer à la section “Fonctionnement” pour les

instructions de pulvérisation

5. Garder les visiteurs à l’écart et NEJAMAIS permettre les enfants ni lesanimaux familiers dans l’endroit detravail.

Ne jamais diriger la

pulvérisation vers soi-même ni vers uneautre personne. Ceci peut causer desblessures graves.

6. Toujours travailler dans unenvironnement propre. Ne pasdiriger le pistolet vers la poussièreou le débris afin d’éviter desblessures personnelles, ainsi que ledommage à l’objet de travail.

Ne pas utiliser une pressionqui dépasse la pression deservice de nimporte quelle pièce(tuyau, raccords, etc. ) du système.

Garder le tuyau à

l’écart des objets pointus. L’éclatementdes tuyaux peut causer des blessuresgraves. Inspecter les tuyaux d’airrégulièrement et les remplacer siendommagés.

7. Toujours utiliser un régulateur depression sur l’alimentation d’air aupistolet.

Manque d’instal-

ler l’équipement pour l’enlevaged’eau/huile peut résulter en dommageau mécanisme ou à l’objet de travail.

MontageUTILISATION DE CAPUCHONS D’AIR

Mélange Interne—Utiliségénéralement pour lesmatériaux épais, à séchagelent et pour uneapplication plus rapide. NE PAS utiliserpour peintures à séchage rapide et leslaques qui colmateront les ouverturesdans le capuchon d’air. LESCAPUCHONS D’AIR À MÉLANGEINTERNE DOIVENT ETRE UTILISÉSAVEC L’ALIMENTATION SOUSPRESSION.

Mélange externe—Utiliséavec les matériaux mincesà séchage rapide tels queles laques, et émauxsynthétiques. Un meilleur choix pourles applications de finis fins. CES

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Terminologie duPistolet Vaporisateur(Suite)pour un mélange interne. Le matérielséchera à l’intérieur des capuchons àair et les colmateront rapidement.

MÉLANGE EXTERNE – Procédé parlequel l’air et le matériel sontmélangés juste après la sortie de labuse. Ce mélange est pour l’utilisationavec les matériaux à séchage rapide oupour les finis de haute qualité.

PURGEUR/NON-PURGEUR– Ceciindique si l’air passe dans le pistoletcontinuellement ou seulementlorsqu’on appuie sur la gâchette.

PURGEUR – Dans ce mode, l’airtraverse continuellement le pistolet,que l’on pulvérise ou non. Ce mode estgénéralement utilisé lorsque l’air estfourni par un compresseur àfonctionnement continu sans réservoir.

NON-PURGEUR – Dans ce mode, l’airne circule que lorsqu’on appuie sur lagâchette. Ce type de fonctionnementest utilisé avec un compresseur ayantun réservoir à air ou si l’alimentationen air de l’usine est large. N’utilisez pasavec un compresseur sans réservoir àfonctionnement continu.

VISCOSITÉ – La mesure de larésistance du débit de liquide.

VAPORISATION/PULVÉRISATION -Transformation de liquide engoutelettes (vapeur).

BOUTON DE RÉGLAGE DECONFIGURATION– Utilisé pour leréglage de taille et de configurationdu jet de matériel pulvérisé du pistoletà l’objet de travail.

BOUTON DE RÉGLAGE DE DÉBIT –Sert à régler la proportion de matérielmélangée avec l’air.

RÉSERVOIR À PEINTURE– Unréservoir de peinture pressuriséauxiliaire qui permet la pulvérisationcontinue de grande quantité depeinture sans arrêt par rapport auxboîtes qui requierent le remplissage ànouveau. Le pistolet peut être utilisé àn’importe quel angle ou orientation.

10 Fr

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

Généralités sur laSécurité1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi que lescodes des É-U; National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA) et leEnvironmental Protection Agency(EPA).

Utiliser unmasque/respirateur et desvêtements protecteurs pendant lapulvérisation. Toujours pulvériser dansun endroit bien ventilé afin d’éviter leshasards de santé et de feu. Se référeraux données de matériaux depulvérisation; Material Data Sheets(MSDS) pour plus de renseignements.

Ne jamais pulvériser plus prèsque 25 pieds du compresseur!Si possible, placer le compresseur dansun endroit séparé. Ne jamais pulvériservers le compresseur, sur les commandesou son moteur

3. Ne pas fumer ni manger pendant lapulvérisation d’insecticides, ouautres matières inflammables.

Ne pas pulvériser desmatériaux inflammables prèsd’une flamme ou autres sourcesd’ignition. Les moteurs, l’équipementélectrique et commandes peuventcauser des arcs électriques qui peuventallumer un gaz ou une vapeurinflammable. Ne pas entreposer desliquides ou des gaz inflammables prèsdu compresseur.

4. Pendant la pulvérisation et lenettoyage, suivre les instructions etles précautions de sécurité fourniespar le fabriquant des matériaux (SeRéférer au MSDS).

Ne pas pulvéri-

ser des acides, matériaux corrosifs,produits chimiques toxiques, lesengrais ou pesticides. Ceci peut résulteren mortalité ou en blessure grave.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! DANGER

! AVERTISSEMENT

MANUEL

Page 11: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400

14 Fr

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

Entretien (Suite)ENTREPOSAGE1. Tourner le bouton de réglage de

fluide du pistolet à la gauche afinde l’ouvrir et de réduire la tensionsur l’aiguille.

2. Le pistolet DOIT ETRE bien nettoyéet graissé.

2. Enlever et garder le petit ressort oul’entreposer dans le grand ressort.

3. Remonter l’ensemble en renversantl’étape 1.

PréparationPRÉPARATION DU MATÉRIAU1. Avant d’utiliser le pistolet pour

pulvériser le matériau désiré,pulvériser un solvant ou diluantcompatible pour enlever touscontaminants et résidus.

2. Bien mélanger le matériauconformément aux instructions dufabricant. Amincir la peinture sinécessaire selon les instrictions dufabricant. Tamiser le matériau àtravers d’un tamis de peinture.Vérifier la consistence du matériauen faisant quelques coups sur unmorceau de carton. S’assurer que lematériau soit propre.

3. Faites le plein du godet jusqu’auxtrois quarts et mettre le compresseurd’air en marche. S’assurer que le(s)tuyau(x) soit assez long(s) afin depermettre le mouvement libre dupistolet à travers la surface.

l’utilisation avec un réservoir depeinture pressurisé sont illustrés dansla Figure 3. Se référer aux illustrationsfournies avec le réservoir de peinturepour les raccordements et l’usage. NEPAS UTILISER UN RÉSERVOIR POURPEINTURE SANS LIRE CESDIRECTIVES.

Apprêtez le pistolet vaporisateur pourle réservoir de peinture de la façonsuivante:

1. Enlever le godet.2. Desserrer le tube de matériel.3. Desserrer le couvercle du godet et le

joint torique.4. Enlever la vis d’arrêt du trou dans le

couvercle du godet.5. Enlever le capuchon d’air pour

exposer l’embout d’arrivée de fluide.6. Retrouver le petit trou sous l’embout

d’arrivé de fluide et monter la visd’arrêt dans ce trou.

7. Attacher le tuyau de matériel duréservoir à peinture au corps dupistolet à la place du godet.

NOTE: Assurez vous d’employerl’adapteur lorsque vous connectez letuyau (Voir la Figure 10, item 26 pourl’emplacement du raccordd’adaptation du tuyau de fluide).

CONVERSION NON-PURGEUR ÀPURGEUR AVIS: Les pistolets pulverisateurs sontdélivrés prêts pour l’opération non-purgeur. (Voir Figure 4)

1. Enlever le bouton de contrôle defluide, le grand ressort et l’aiguillede fluide.

11 Fr

Montage (Suite)CAPUCHONS PEUVENTÊTRE UTILISÉSAVEC SOIT L’ALIMENTATION PARSIPHON OU SOUS PRESSION.

DIRECTION DE L’ÉVENTAILLa direction de l’éventail (horizontal ouvertical) peut être changée endéserrant la bague de blocage et entourant le capuchon d’air 90° (Voir lafigure 1). Serrer à la main la bague deblocage suite à l’ajustement.

ALIMENTATION DE FLUIDE

Ce modèle est capable d’alimentationsous pression ou par siphon. Lemontage standard est l’alimentationsous pression, changer au mode siphonpour un fini délicat utilisant desmatériaux minces. Pour changer demode, enlever la vis d’arrêt ducouvercle du godet et la placer dans lapartie inférieure de la tête du pistolet(Voir Figure 2).

UTILISATION D’UN RÉSERVOIR

PRESSURISÉCe modèle est facilement adaptable àêtre utilisé avec un réservoir depeinture pressurisé. Ceci permet lapulvérisation continue de grandesquantités de peinture sans arrêt. Cecipermet aussi que le pistolet puisse êtretenu dans n’importe quelle positionpendant la pulvérisation sans renverserla peinture.

Les raccordements corrects pour

Figure 1

Éventail Horizontal

Éventail Vertical

Capuchond’air

Bague DeBlocage

Placer lavis d’arrêtdansl’ouvertureinférieure Enlever du

revers ducouvercle de

godetFigure 2

Figure 3 - RaccordementsDu Réservoir à Peinture

Régulateur DuRéservoir DePeinture

Soupape De Sûreté

TuyauD’Air

Réservoir ÀPeinture

Tuyau De Matériau

Tuyau À Air

Haut - Sortie Au Pistolet Vaporisateur

Haut - Arrivée DuCompresseur

Régulateur DeSource D’Air

Bouton deContrôleDe Fluide

Aiguille De Fluide

Grand Ressort

Petit Ressort

Figure 4Correspondance:The Campbell GroupAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

1 Montage du corps de pistolet Pas disponible 12 Bague de retenue ■ 23 Goupille de gâchette ■ 14 Assem. d’aiguille de fluide ● 15 Bague d’arrêt du capuchon d’air ▲ 16 Capuchon d’air (mélange interne) ▲ 17 Capuchon d’air (mélange externe) ▲ 18 Buse de fluide ● 19 Joint torique 11/32 x 7/32 po ■ 210 Ressort ● 111 Bouton de réglage de matériel ● 112 Piston d’appareil de robinetterie ● 113 Joint torique 3/8 x 1/4 po ■ 114 Joint torique 7/16 x 5/16 po ■ 115 Ressort ● 116 Joint torique 11/16 x 7/8 po ■ 117 Garniture (● ) (■ ) 1 jeu18 Écrou de garniture ● 119 Assem. du couvercle de boîte DH404200AV 120 Vis de pression à tête creuse

40 x 1/8 po ● 121 ■ Joint d’étanchéité de la boîte (3) DH420400AV 122 Tube de matériel DH065700AV 123 Raccord de tuyau 1/4 NPS (M) HF001800AV 124 Gâchette DH011800AV 125 Boîte DH054001AV 126 Adaptateur de tuyau de fluide DH006900AV 1(◆ ) Clé hexagonale 1/16 po ST010900AV 1

NÉCESSAIRES D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION■ Nécessaire de joint d’étanchéité DH420100AV● Nécessaire de commande

de fluide DH420200AV▲ Nécessaire de capuchon d’air DH420300AV(◆ ) Pas Indique

No. de No deRéf. Description Pièce Qté.

* 3/8 NPS (M)

12

3

4

5

6

7

89

1011

1213

1415

16

1718

19

2021

22

23

24

25

26

9

S’il vous plait fournir l’information suivante:- Numéro du modèle- Numèro de série or code de date (si applicable)- Description et numéro de la pièce

Figure 10

Page 12: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

Fonctionnement(Suite)5. Utiliser un morceau de carton pour

protéger les surfaces à ne paspeindre. Lorsque la démarcation doitêtre nette, utiliser du ruban-cachepour protéger les surfaces.

REMARQUE: Deux couches depeinture minces donnereont demeilleurs résultats qu’une coucheépaisse et les risques de coulures de lapeinture seront moindre.

EntretienNETTOYAGE QUOTIDIEN

Les codes locaux exigeront peut-êtrel’utilisation de méthodes etéquipement spécifique pour lenettoyage. Suivre tous les codes locauxainsi que les recommandations dufabricant pour l’utilisation et la mise aurebut de matériaux et de solvants.

Nettoyer le pistolet

immédiatement après l’usage. Lapeinture et autres matériaux quisèchent rapidement dans les petitspassages sont difficiles à enlever etrendent le pistolet inutile.

REMARQUE: Dans les instructions quisuivent, l’utilisation du mot “solvant”se rapporte au solvant spécifique pourle produit que l’on utilise (diluant delaque pour les laques par exemple).

1. Pistolets à godets - Enlever et vider legodet puis le rincer avec le solvantrecommandé pour le produit utilisé.

2.Remplir le godet avec du solvantpropre et le brancher au pistolet.Pulvériser le solvant à travers lepistolet tout en secouantvigoureusement le pistolet. Essuyerl’extérieur avec un chiffon imbibé desolvant. Répéter cette opérationjusqu’à ce que le pistolet soit propre.

3. Enlever le capuchon d’air et letremper dans un solvant jusqu’à cequ’il soit propre: au besoin, utiliserun petit pinceau pour enlever lestaches rebelles. Des cure-dents oudes petits pinceaux peuvent êtreutilisés pour nettoyer les conduitsd’air. TOUTEFOIS, NE JAMAISUTILISER D’OBJETS MÉTALLIQUES

AVIS

13 Fr

POUR NETTOYER LES ORIFICESCALIBRES. S’ILS SONTENDOMMAGÉS, LAPULVÉRISATION SERA DEMAUVAISE QUALITÉ.

4. Nettoyer les joints avec un chiffonimbibé de solvant. Pour ne pasendommager l’équipement, ne pastremper les joints d’étanchéité nile corps du pistolet dans lesolvant.

5. Pulvériser l’essence minérale avec lepistolet pour empêcher la formationd’oxyde après avoir utilisé de l’eaupour rincer le pistolet de la peintureou de tout autre produit à based’eau.

6. Au remontage, enduire les piècesmobiles d’huile sans silicone. Avantd’entreposer, enduire les raccordsfiletés de gelée ou de pétroleVaseline* ou de graisse légère.

7. Nettoyer et rincer le pistolet afin deneutraliser les contaminants corrosifsau pistolet.

NETTOYAGE D’UN PISTOLET UTILISÉAVEC UN RÉSERVOIR À PEINTURE

Couper l’alimentation en airau réservoir et dissiper toutela pression du réservoir.

1. Ouvrir le purgeur d’air du réservoir.Si un capuchon de mélange externea été utilisé, le desserrer légèrement.

2. Réduire la pression d’air à 69 - 138kPa. Tenir un morceau de tissuenroulé fermement autours desouverture(s) dans le capuchon d’airet appuyer sur la gâchette. L’airrecoulera par l’embout d’arrivée defluide, chassera la peinture du tuyauet la renverra dans le réservoir.

3. Vider la peinture du réservoir et lenettoyer à l’aide d’un solvant et unchiffon.

4.Mettre suffisamment de solvant dansle réservoir pour bien laver le tuyauet le pistolet. Fermer le réservoir etpulvériser jusqu’à ce que le solvantqui s’échappe du pistolet soit propre.

5. Enlever le tuyau d’arrivée dematériel et y souffler de l’aircomprimé pour chasser toute tracede solvant.

! AVERTISSEMENT

Lorsque

l’onsouffle de l’air dans le tuyau, ne pasdiriger l’autre extrémité du tuyau surautrui afin de ne pas projeter dusolvant dans les yeux ni sur la peau cequi pourrait causer des blessures.

NETTOYAGE PÉRIODIQUEA cause des grumaux qu’il peut y avoirdans la peinture, il sera peut-êtrenécessaire de démonter de temps entemps le pistolet pour inspecter etnettoyer les pièces et le corps dupistolet.

1. Inspecter les ouvertures dans lecapuchon d’air et la buse de fluide. Sielles sont obstruées, tremper lecapuchon d’air ou la buse dans dusolvant.

2. Un pinceau ou cure-dent peut êtreutilisé pour forcer la peinture sèchede l’ouverture. NE PAS UTILISER DEPOINTES MÉTALLIQUES POURENLEVER LA PEINTURE AU RISQUED’ENDOMMAGER LES ORIFICESUSINÉES CE QUI CAUSERA LAPULVÉRISATION INCORRECTE.

3. Enlever et inspecter l’aiguille deréglage pour l’usure excessive aubout et pour voir si elle est droite.

IMPORTANT: Si l’extrémité de l’aiguilleest plus usée sur un côté que l’autre,l’aiguille est tordue ou décentrée. Uncorps de pistolet tordu n’est pasredressable. Faire rouler l’aiguille surune surface plane. Remplacer sinécessaire.

4. Vérifier et remplacer tous jointstoriques et joints d’étanchéité. Ceux-ci peuvent être essuyés mais pastrempés dans du solvant.

5. Desserrer les écrous de presse-étoupe. Remplacer le presse-étoupeSEULEMENT si la fuite ne peut pasêtre étanchée en resserrant l’écrou.Ne pas trop serrer un écrou depresse-étoupe, ceci peut limiter ledéplacement de l’aiguille.

6. Procéder à l’inverse pour le remonteret utiliser un huile sans silicone sur lespièces mobiles. Utiliser la Vasline oula graisse légère sur les joints filetéset sur les raccords de tuyaux.

! AVERTISSEMENTSi la pulvérisation est trop fine (sur-pulvérisation excessive), il y a trop d’airpour la quantité de peinture. Diminuerla pression d’air ou ouvrir le débit defluide pour pulvériser plus de peinture.

Si la pulvérisation est trop épaisse,diminuer la quantité de matériel avecle bouton de contrôle de fluide oudiluer le matériel.

AJUSTEMENT DE DISTANCECommencer 15,24 cm (6 po) de lasurface de travail. Si la configurationcommence à couler, augmenter ladistance par 2,5 cm (1 po) et essayerencore une fois. La configuration serasèche, mince, et rugueuse si pulvériséede trop loin.

RÉGLAGE DE VITESSE DU COUP

Si la vitesse du coup est trop lente, lapeinture sera trempe sur la surface etpourrait couler. Si la vitesse du coup esttrop vite, la peinture sera sèche etinégale sur la surface.

Fonctionnement1.Commencer àpulvériser. Toujourstenir le pistolet àangle droit parrapport à la surfaceet déplacer lepoignet pour faire letravail. (Voir Figure6).

REMARQUE: Lorsquel’on pulvérise, nejamais garder lepoignet rigide et nejamais diriger le pistolet en “évantail”d’un bord à l’autre, sinon, il serapprochera trop de la surface depulvérisation et la peinture sera tropépaisse au centre et pas assez auxextrémités. La couche sera mal étendueet irrégulière (Voir Figure 7).

Maintenir la buse 6 à 9 pouces de lasurface de pulvérisation et toujoursdéplacer le pistolet pendant que l’onpulvérise. La peinture s’accumulera etcoulera si le pistolet reste immobile.

2. “Tirer sur la gâchette” correctement.Déplacer le pistolet AVANTD’APPUYER SUR LA GÂCHETTE et larelâcher AVANT D’ARRÊTER LEMOUVEMENT DU PISTOLET. Cecipermettra de faire chevaucherchaque application avec laprécédente sans surcharge ouirrégularité (Voir Figure 8).

3. La quantité de peinture appliquéedépend de la vitesse d’application, dela distance du pistolet par rapport àla surface, et du réglage du débit dumélange.

4. Ne faire chevaucher les différentesapplications que très légèrementpour obtenir une couche uniforme(Voir Figure 9).

Préparation (Suite)4. S’assurer que le régulateur de la

pression d’air soit réglé pour le bonfonctionnement du pistolet. Se référer à la section spécifications. Lapression d’air devrait être vérifiée àl’arrivée du pistolet quand lagâchette est tirée.

5. Faites des essais sur un morceau decarton et régler le pistolet afind’obtenir la configuration depulvérisation désirée.

RÉGLAGES DU MATÉRIEL ET DE LACONFIGURATION

Toujoursfaire

l’essai du pistolet vaporisateur sur unpetit morceau de matériel afind’empêcher le dommage à l’objet detravail.

Le bouton de contrôle de fluidecontrôle le déplacement de la gâchetteet le montant de matériel qui pass àtravers le pistolet. (Tourner le boutonau sens des aiguilles d’une montre pourréduire le débit, au sens contraire desaiguilles d’une montre pour augmenterle débit). Cet ajustement dépend enpartie au montant d’air qui traverse lepistolet. Le débit d’air peut seulementêtre ajusté au régulateur de pressiondu compresseur.

Pulvériser sur un morceau de cartonavec le pistolet 20,32 cm (8 po) de lasurface. Appuyer sur la gâchette avecdes coups courts et régler avec cebouton jusqu’à ce que la configurationatteigne la forme ovale désirée et quele matériel soit distribué également surla surface sans endroits épais ouminces. La configuration devraits’amincir aux bords (Voir Figure 5).

REMARQUE: Trop de peinture peutcauser l’égouttement. Un fini “peaud’orange” indique une peinture tropépaisse.

AVIS

12 Fr

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

Correct PeintureTrop

Épaisse

Peinture TropMince

Figure 5 - Configuration (Vaporisation)

EAU/HUILE DANS L’AIR COMPRIMÉ

Toutes pompes pour compresseursrelâchent de l’eau condensé, huile oucontaminants avec l’air comprimé.

IMPORTANT: Cette condensationcause des yeux de poisson ”fish eyes”dans la peinture. Installerl’équipement (tels que les filtres etles sécheurs) et les contrôlesnécessaires pour l’enlevaged’eau/huile selon l’application.

Manque d’installer l’équipementpour l’enlevage de l’eau/huile peutcauser du dommage au mécanisme ouà l’objet de travail.

AVIS

6 - 9”

Figure 6

CoucheMince

CoucheMince

CoucheÉpaisse

Figure 7

INCORRECT

6 - 9”

Tirer LaGâchette

Commencer leMouvement

Relâcherla

GâchetteArrêter le

MouvementFigure 8

Figure 9

Page 13: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

Fonctionnement(Suite)5. Utiliser un morceau de carton pour

protéger les surfaces à ne paspeindre. Lorsque la démarcation doitêtre nette, utiliser du ruban-cachepour protéger les surfaces.

REMARQUE: Deux couches depeinture minces donnereont demeilleurs résultats qu’une coucheépaisse et les risques de coulures de lapeinture seront moindre.

EntretienNETTOYAGE QUOTIDIEN

Les codes locaux exigeront peut-êtrel’utilisation de méthodes etéquipement spécifique pour lenettoyage. Suivre tous les codes locauxainsi que les recommandations dufabricant pour l’utilisation et la mise aurebut de matériaux et de solvants.

Nettoyer le pistolet

immédiatement après l’usage. Lapeinture et autres matériaux quisèchent rapidement dans les petitspassages sont difficiles à enlever etrendent le pistolet inutile.

REMARQUE: Dans les instructions quisuivent, l’utilisation du mot “solvant”se rapporte au solvant spécifique pourle produit que l’on utilise (diluant delaque pour les laques par exemple).

1. Pistolets à godets - Enlever et vider legodet puis le rincer avec le solvantrecommandé pour le produit utilisé.

2.Remplir le godet avec du solvantpropre et le brancher au pistolet.Pulvériser le solvant à travers lepistolet tout en secouantvigoureusement le pistolet. Essuyerl’extérieur avec un chiffon imbibé desolvant. Répéter cette opérationjusqu’à ce que le pistolet soit propre.

3. Enlever le capuchon d’air et letremper dans un solvant jusqu’à cequ’il soit propre: au besoin, utiliserun petit pinceau pour enlever lestaches rebelles. Des cure-dents oudes petits pinceaux peuvent êtreutilisés pour nettoyer les conduitsd’air. TOUTEFOIS, NE JAMAISUTILISER D’OBJETS MÉTALLIQUES

AVIS

13 Fr

POUR NETTOYER LES ORIFICESCALIBRES. S’ILS SONTENDOMMAGÉS, LAPULVÉRISATION SERA DEMAUVAISE QUALITÉ.

4. Nettoyer les joints avec un chiffonimbibé de solvant. Pour ne pasendommager l’équipement, ne pastremper les joints d’étanchéité nile corps du pistolet dans lesolvant.

5. Pulvériser l’essence minérale avec lepistolet pour empêcher la formationd’oxyde après avoir utilisé de l’eaupour rincer le pistolet de la peintureou de tout autre produit à based’eau.

6. Au remontage, enduire les piècesmobiles d’huile sans silicone. Avantd’entreposer, enduire les raccordsfiletés de gelée ou de pétroleVaseline* ou de graisse légère.

7. Nettoyer et rincer le pistolet afin deneutraliser les contaminants corrosifsau pistolet.

NETTOYAGE D’UN PISTOLET UTILISÉAVEC UN RÉSERVOIR À PEINTURE

Couper l’alimentation en airau réservoir et dissiper toutela pression du réservoir.

1. Ouvrir le purgeur d’air du réservoir.Si un capuchon de mélange externea été utilisé, le desserrer légèrement.

2. Réduire la pression d’air à 69 - 138kPa. Tenir un morceau de tissuenroulé fermement autours desouverture(s) dans le capuchon d’airet appuyer sur la gâchette. L’airrecoulera par l’embout d’arrivée defluide, chassera la peinture du tuyauet la renverra dans le réservoir.

3. Vider la peinture du réservoir et lenettoyer à l’aide d’un solvant et unchiffon.

4.Mettre suffisamment de solvant dansle réservoir pour bien laver le tuyauet le pistolet. Fermer le réservoir etpulvériser jusqu’à ce que le solvantqui s’échappe du pistolet soit propre.

5. Enlever le tuyau d’arrivée dematériel et y souffler de l’aircomprimé pour chasser toute tracede solvant.

! AVERTISSEMENT

Lorsque

l’onsouffle de l’air dans le tuyau, ne pasdiriger l’autre extrémité du tuyau surautrui afin de ne pas projeter dusolvant dans les yeux ni sur la peau cequi pourrait causer des blessures.

NETTOYAGE PÉRIODIQUEA cause des grumaux qu’il peut y avoirdans la peinture, il sera peut-êtrenécessaire de démonter de temps entemps le pistolet pour inspecter etnettoyer les pièces et le corps dupistolet.

1. Inspecter les ouvertures dans lecapuchon d’air et la buse de fluide. Sielles sont obstruées, tremper lecapuchon d’air ou la buse dans dusolvant.

2. Un pinceau ou cure-dent peut êtreutilisé pour forcer la peinture sèchede l’ouverture. NE PAS UTILISER DEPOINTES MÉTALLIQUES POURENLEVER LA PEINTURE AU RISQUED’ENDOMMAGER LES ORIFICESUSINÉES CE QUI CAUSERA LAPULVÉRISATION INCORRECTE.

3. Enlever et inspecter l’aiguille deréglage pour l’usure excessive aubout et pour voir si elle est droite.

IMPORTANT: Si l’extrémité de l’aiguilleest plus usée sur un côté que l’autre,l’aiguille est tordue ou décentrée. Uncorps de pistolet tordu n’est pasredressable. Faire rouler l’aiguille surune surface plane. Remplacer sinécessaire.

4. Vérifier et remplacer tous jointstoriques et joints d’étanchéité. Ceux-ci peuvent être essuyés mais pastrempés dans du solvant.

5. Desserrer les écrous de presse-étoupe. Remplacer le presse-étoupeSEULEMENT si la fuite ne peut pasêtre étanchée en resserrant l’écrou.Ne pas trop serrer un écrou depresse-étoupe, ceci peut limiter ledéplacement de l’aiguille.

6. Procéder à l’inverse pour le remonteret utiliser un huile sans silicone sur lespièces mobiles. Utiliser la Vasline oula graisse légère sur les joints filetéset sur les raccords de tuyaux.

! AVERTISSEMENTSi la pulvérisation est trop fine (sur-pulvérisation excessive), il y a trop d’airpour la quantité de peinture. Diminuerla pression d’air ou ouvrir le débit defluide pour pulvériser plus de peinture.

Si la pulvérisation est trop épaisse,diminuer la quantité de matériel avecle bouton de contrôle de fluide oudiluer le matériel.

AJUSTEMENT DE DISTANCECommencer 15,24 cm (6 po) de lasurface de travail. Si la configurationcommence à couler, augmenter ladistance par 2,5 cm (1 po) et essayerencore une fois. La configuration serasèche, mince, et rugueuse si pulvériséede trop loin.

RÉGLAGE DE VITESSE DU COUP

Si la vitesse du coup est trop lente, lapeinture sera trempe sur la surface etpourrait couler. Si la vitesse du coup esttrop vite, la peinture sera sèche etinégale sur la surface.

Fonctionnement1.Commencer àpulvériser. Toujourstenir le pistolet àangle droit parrapport à la surfaceet déplacer lepoignet pour faire letravail. (Voir Figure6).

REMARQUE: Lorsquel’on pulvérise, nejamais garder lepoignet rigide et nejamais diriger le pistolet en “évantail”d’un bord à l’autre, sinon, il serapprochera trop de la surface depulvérisation et la peinture sera tropépaisse au centre et pas assez auxextrémités. La couche sera mal étendueet irrégulière (Voir Figure 7).

Maintenir la buse 6 à 9 pouces de lasurface de pulvérisation et toujoursdéplacer le pistolet pendant que l’onpulvérise. La peinture s’accumulera etcoulera si le pistolet reste immobile.

2. “Tirer sur la gâchette” correctement.Déplacer le pistolet AVANTD’APPUYER SUR LA GÂCHETTE et larelâcher AVANT D’ARRÊTER LEMOUVEMENT DU PISTOLET. Cecipermettra de faire chevaucherchaque application avec laprécédente sans surcharge ouirrégularité (Voir Figure 8).

3. La quantité de peinture appliquéedépend de la vitesse d’application, dela distance du pistolet par rapport àla surface, et du réglage du débit dumélange.

4. Ne faire chevaucher les différentesapplications que très légèrementpour obtenir une couche uniforme(Voir Figure 9).

Préparation (Suite)4. S’assurer que le régulateur de la

pression d’air soit réglé pour le bonfonctionnement du pistolet. Se référer à la section spécifications. Lapression d’air devrait être vérifiée àl’arrivée du pistolet quand lagâchette est tirée.

5. Faites des essais sur un morceau decarton et régler le pistolet afind’obtenir la configuration depulvérisation désirée.

RÉGLAGES DU MATÉRIEL ET DE LACONFIGURATION

Toujoursfaire

l’essai du pistolet vaporisateur sur unpetit morceau de matériel afind’empêcher le dommage à l’objet detravail.

Le bouton de contrôle de fluidecontrôle le déplacement de la gâchetteet le montant de matériel qui pass àtravers le pistolet. (Tourner le boutonau sens des aiguilles d’une montre pourréduire le débit, au sens contraire desaiguilles d’une montre pour augmenterle débit). Cet ajustement dépend enpartie au montant d’air qui traverse lepistolet. Le débit d’air peut seulementêtre ajusté au régulateur de pressiondu compresseur.

Pulvériser sur un morceau de cartonavec le pistolet 20,32 cm (8 po) de lasurface. Appuyer sur la gâchette avecdes coups courts et régler avec cebouton jusqu’à ce que la configurationatteigne la forme ovale désirée et quele matériel soit distribué également surla surface sans endroits épais ouminces. La configuration devraits’amincir aux bords (Voir Figure 5).

REMARQUE: Trop de peinture peutcauser l’égouttement. Un fini “peaud’orange” indique une peinture tropépaisse.

AVIS

12 Fr

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

Correct PeintureTrop

Épaisse

Peinture TropMince

Figure 5 - Configuration (Vaporisation)

EAU/HUILE DANS L’AIR COMPRIMÉ

Toutes pompes pour compresseursrelâchent de l’eau condensé, huile oucontaminants avec l’air comprimé.

IMPORTANT: Cette condensationcause des yeux de poisson ”fish eyes”dans la peinture. Installerl’équipement (tels que les filtres etles sécheurs) et les contrôlesnécessaires pour l’enlevaged’eau/huile selon l’application.

Manque d’installer l’équipementpour l’enlevage de l’eau/huile peutcauser du dommage au mécanisme ouà l’objet de travail.

AVIS

6 - 9”

Figure 6

CoucheMince

CoucheMince

CoucheÉpaisse

Figure 7

INCORRECT

6 - 9”

Tirer LaGâchette

Commencer leMouvement

Relâcherla

GâchetteArrêter le

MouvementFigure 8

Figure 9

Page 14: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400

14 Fr

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

Entretien (Suite)ENTREPOSAGE1. Tourner le bouton de réglage de

fluide du pistolet à la gauche afinde l’ouvrir et de réduire la tensionsur l’aiguille.

2. Le pistolet DOIT ETRE bien nettoyéet graissé.

2. Enlever et garder le petit ressort oul’entreposer dans le grand ressort.

3. Remonter l’ensemble en renversantl’étape 1.

PréparationPRÉPARATION DU MATÉRIAU1. Avant d’utiliser le pistolet pour

pulvériser le matériau désiré,pulvériser un solvant ou diluantcompatible pour enlever touscontaminants et résidus.

2. Bien mélanger le matériauconformément aux instructions dufabricant. Amincir la peinture sinécessaire selon les instrictions dufabricant. Tamiser le matériau àtravers d’un tamis de peinture.Vérifier la consistence du matériauen faisant quelques coups sur unmorceau de carton. S’assurer que lematériau soit propre.

3. Faites le plein du godet jusqu’auxtrois quarts et mettre le compresseurd’air en marche. S’assurer que le(s)tuyau(x) soit assez long(s) afin depermettre le mouvement libre dupistolet à travers la surface.

l’utilisation avec un réservoir depeinture pressurisé sont illustrés dansla Figure 3. Se référer aux illustrationsfournies avec le réservoir de peinturepour les raccordements et l’usage. NEPAS UTILISER UN RÉSERVOIR POURPEINTURE SANS LIRE CESDIRECTIVES.

Apprêtez le pistolet vaporisateur pourle réservoir de peinture de la façonsuivante:

1. Enlever le godet.2. Desserrer le tube de matériel.3. Desserrer le couvercle du godet et le

joint torique.4. Enlever la vis d’arrêt du trou dans le

couvercle du godet.5. Enlever le capuchon d’air pour

exposer l’embout d’arrivée de fluide.6. Retrouver le petit trou sous l’embout

d’arrivé de fluide et monter la visd’arrêt dans ce trou.

7. Attacher le tuyau de matériel duréservoir à peinture au corps dupistolet à la place du godet.

NOTE: Assurez vous d’employerl’adapteur lorsque vous connectez letuyau (Voir la Figure 10, item 26 pourl’emplacement du raccordd’adaptation du tuyau de fluide).

CONVERSION NON-PURGEUR ÀPURGEUR AVIS: Les pistolets pulverisateurs sontdélivrés prêts pour l’opération non-purgeur. (Voir Figure 4)

1. Enlever le bouton de contrôle defluide, le grand ressort et l’aiguillede fluide.

11 Fr

Montage (Suite)CAPUCHONS PEUVENTÊTRE UTILISÉSAVEC SOIT L’ALIMENTATION PARSIPHON OU SOUS PRESSION.

DIRECTION DE L’ÉVENTAILLa direction de l’éventail (horizontal ouvertical) peut être changée endéserrant la bague de blocage et entourant le capuchon d’air 90° (Voir lafigure 1). Serrer à la main la bague deblocage suite à l’ajustement.

ALIMENTATION DE FLUIDE

Ce modèle est capable d’alimentationsous pression ou par siphon. Lemontage standard est l’alimentationsous pression, changer au mode siphonpour un fini délicat utilisant desmatériaux minces. Pour changer demode, enlever la vis d’arrêt ducouvercle du godet et la placer dans lapartie inférieure de la tête du pistolet(Voir Figure 2).

UTILISATION D’UN RÉSERVOIR

PRESSURISÉCe modèle est facilement adaptable àêtre utilisé avec un réservoir depeinture pressurisé. Ceci permet lapulvérisation continue de grandesquantités de peinture sans arrêt. Cecipermet aussi que le pistolet puisse êtretenu dans n’importe quelle positionpendant la pulvérisation sans renverserla peinture.

Les raccordements corrects pour

Figure 1

Éventail Horizontal

Éventail Vertical

Capuchond’air

Bague DeBlocage

Placer lavis d’arrêtdansl’ouvertureinférieure Enlever du

revers ducouvercle de

godetFigure 2

Figure 3 - RaccordementsDu Réservoir à Peinture

Régulateur DuRéservoir DePeinture

Soupape De Sûreté

TuyauD’Air

Réservoir ÀPeinture

Tuyau De Matériau

Tuyau À Air

Haut - Sortie Au Pistolet Vaporisateur

Haut - Arrivée DuCompresseur

Régulateur DeSource D’Air

Bouton deContrôleDe Fluide

Aiguille De Fluide

Grand Ressort

Petit Ressort

Figure 4Correspondance:The Campbell GroupAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

1 Montage du corps de pistolet Pas disponible 12 Bague de retenue ■ 23 Goupille de gâchette ■ 14 Assem. d’aiguille de fluide ● 15 Bague d’arrêt du capuchon d’air ▲ 16 Capuchon d’air (mélange interne) ▲ 17 Capuchon d’air (mélange externe) ▲ 18 Buse de fluide ● 19 Joint torique 11/32 x 7/32 po ■ 210 Ressort ● 111 Bouton de réglage de matériel ● 112 Piston d’appareil de robinetterie ● 113 Joint torique 3/8 x 1/4 po ■ 114 Joint torique 7/16 x 5/16 po ■ 115 Ressort ● 116 Joint torique 11/16 x 7/8 po ■ 117 Garniture (● ) (■ ) 1 jeu18 Écrou de garniture ● 119 Assem. du couvercle de boîte DH404200AV 120 Vis de pression à tête creuse

40 x 1/8 po ● 121 ■ Joint d’étanchéité de la boîte (3) DH420400AV 122 Tube de matériel DH065700AV 123 Raccord de tuyau 1/4 NPS (M) HF001800AV 124 Gâchette DH011800AV 125 Boîte DH054001AV 126 Adaptateur de tuyau de fluide DH006900AV 1(◆ ) Clé hexagonale 1/16 po ST010900AV 1

NÉCESSAIRES D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION■ Nécessaire de joint d’étanchéité DH420100AV● Nécessaire de commande

de fluide DH420200AV▲ Nécessaire de capuchon d’air DH420300AV(◆ ) Pas Indique

No. de No deRéf. Description Pièce Qté.

* 3/8 NPS (M)

12

3

4

5

6

7

89

1011

1213

1415

16

1718

19

2021

22

23

24

25

26

9

S’il vous plait fournir l’information suivante:- Numéro du modèle- Numèro de série or code de date (si applicable)- Description et numéro de la pièce

Figure 10

Page 15: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

15 Fr

Guide de DépannageSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Configuration troppetite

Configuration peusatisfaisante

Trop de brume

Fuites autours del’écrou de presse-étoupe

Fuites autours du godetet son couvercle

Pelure d’orange(Apparence rugueusecomme éplucher unevraie orange)

Coule et fléchi

Fini tacheté, rugueux

1. Matériel séché dans lesouvertures du capuchon d’air

2. Présence de grumaux dans lematériel

3. Pas assez de matériel4. Pression de fluide

insuffisante

1. Matériel trop épais2. Capuchon d’air sale3. Trop de matériel appliqué4. Configuration trop large

1. Pression d’air trop élevéepour le matériel utilisé

2. Matériel trop mince

1. Garniture desserrée

2. Garniture usée ou sèche

1. Joint d’étanchéité du godetsiègé incorrectement

2. Godet n’est pas serréfermement

1. Matériel sèche troprapidement

2. Pistolet trop loin de la surface3. Matériel trop épais

1. Matériel trop mince2. Déplacement du pistolet trop

lent3. Débit de matériel excessif

4. Pistolet trop près de la surface

1. Trop de diluant2. Technique de pulvérisation

incorrecte

1. Nettoyer le capuchon d’air

2. Diluer et passer le matériel par un filtre

3. Ouvrir encore plus le bouton de contrôle de fluide4. Augmenter la pression d’air. Ne pas dépasser 345 kPa

1. Diluer2. Nettoyer3. Fermer le bouton de contrôle de fluide pour réduire le débit4. Fermer encore plus le bouton de contrôle de fluide ou

s’approcher de l’objet de travail

1. Réduire la pression d’air

2. Mélanger avec du matériel plus épais. Réduire la pressiond’air. Ouvrir le bouton de contrôle de fluide petit à petit

1. Serrer l’écrou de presse-étoupe. Remplacer si le serrage del’écrou n’empêche pas la fuite

2. Remplacer ou graisser avec de l’huile sans silicone

1. Nettoyer le joint d’étanchéité. Remplacer si nécessaire

2. Serrer fermement. Appliquer un peu de Vaseline® or ougraisse de type minérale sur le filetage lors de l’assemblegedu godet au couvercle

1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent deralentissage

2. Déplacer le pistolet plus près de la surface3. Diluer le matériel selon les instructions de dilution

1. Ajouter du matériel pour épaissir2. Déplacer le pistolet plus rapidement

3. Tourner le bouton de contrôle de matriel au sens desaiguilles d’une montre pour diminuer le débit

4. Déplacer le pistolet plus loin de la surface

1. Diminuer le diluant2. Se référer à la section “Fonctionnement” pour les

instructions de pulvérisation

5. Garder les visiteurs à l’écart et NEJAMAIS permettre les enfants ni lesanimaux familiers dans l’endroit detravail.

Ne jamais diriger la

pulvérisation vers soi-même ni vers uneautre personne. Ceci peut causer desblessures graves.

6. Toujours travailler dans unenvironnement propre. Ne pasdiriger le pistolet vers la poussièreou le débris afin d’éviter desblessures personnelles, ainsi que ledommage à l’objet de travail.

Ne pas utiliser une pressionqui dépasse la pression deservice de nimporte quelle pièce(tuyau, raccords, etc. ) du système.

Garder le tuyau à

l’écart des objets pointus. L’éclatementdes tuyaux peut causer des blessuresgraves. Inspecter les tuyaux d’airrégulièrement et les remplacer siendommagés.

7. Toujours utiliser un régulateur depression sur l’alimentation d’air aupistolet.

Manque d’instal-

ler l’équipement pour l’enlevaged’eau/huile peut résulter en dommageau mécanisme ou à l’objet de travail.

MontageUTILISATION DE CAPUCHONS D’AIR

Mélange Interne—Utiliségénéralement pour lesmatériaux épais, à séchagelent et pour uneapplication plus rapide. NE PAS utiliserpour peintures à séchage rapide et leslaques qui colmateront les ouverturesdans le capuchon d’air. LESCAPUCHONS D’AIR À MÉLANGEINTERNE DOIVENT ETRE UTILISÉSAVEC L’ALIMENTATION SOUSPRESSION.

Mélange externe—Utiliséavec les matériaux mincesà séchage rapide tels queles laques, et émauxsynthétiques. Un meilleur choix pourles applications de finis fins. CES

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Terminologie duPistolet Vaporisateur(Suite)pour un mélange interne. Le matérielséchera à l’intérieur des capuchons àair et les colmateront rapidement.

MÉLANGE EXTERNE – Procédé parlequel l’air et le matériel sontmélangés juste après la sortie de labuse. Ce mélange est pour l’utilisationavec les matériaux à séchage rapide oupour les finis de haute qualité.

PURGEUR/NON-PURGEUR– Ceciindique si l’air passe dans le pistoletcontinuellement ou seulementlorsqu’on appuie sur la gâchette.

PURGEUR – Dans ce mode, l’airtraverse continuellement le pistolet,que l’on pulvérise ou non. Ce mode estgénéralement utilisé lorsque l’air estfourni par un compresseur àfonctionnement continu sans réservoir.

NON-PURGEUR – Dans ce mode, l’airne circule que lorsqu’on appuie sur lagâchette. Ce type de fonctionnementest utilisé avec un compresseur ayantun réservoir à air ou si l’alimentationen air de l’usine est large. N’utilisez pasavec un compresseur sans réservoir àfonctionnement continu.

VISCOSITÉ – La mesure de larésistance du débit de liquide.

VAPORISATION/PULVÉRISATION -Transformation de liquide engoutelettes (vapeur).

BOUTON DE RÉGLAGE DECONFIGURATION– Utilisé pour leréglage de taille et de configurationdu jet de matériel pulvérisé du pistoletà l’objet de travail.

BOUTON DE RÉGLAGE DE DÉBIT –Sert à régler la proportion de matérielmélangée avec l’air.

RÉSERVOIR À PEINTURE– Unréservoir de peinture pressuriséauxiliaire qui permet la pulvérisationcontinue de grande quantité depeinture sans arrêt par rapport auxboîtes qui requierent le remplissage ànouveau. Le pistolet peut être utilisé àn’importe quel angle ou orientation.

10 Fr

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

Généralités sur laSécurité1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi que lescodes des É-U; National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA) et leEnvironmental Protection Agency(EPA).

Utiliser unmasque/respirateur et desvêtements protecteurs pendant lapulvérisation. Toujours pulvériser dansun endroit bien ventilé afin d’éviter leshasards de santé et de feu. Se référeraux données de matériaux depulvérisation; Material Data Sheets(MSDS) pour plus de renseignements.

Ne jamais pulvériser plus prèsque 25 pieds du compresseur!Si possible, placer le compresseur dansun endroit séparé. Ne jamais pulvériservers le compresseur, sur les commandesou son moteur

3. Ne pas fumer ni manger pendant lapulvérisation d’insecticides, ouautres matières inflammables.

Ne pas pulvériser desmatériaux inflammables prèsd’une flamme ou autres sourcesd’ignition. Les moteurs, l’équipementélectrique et commandes peuventcauser des arcs électriques qui peuventallumer un gaz ou une vapeurinflammable. Ne pas entreposer desliquides ou des gaz inflammables prèsdu compresseur.

4. Pendant la pulvérisation et lenettoyage, suivre les instructions etles précautions de sécurité fourniespar le fabriquant des matériaux (SeRéférer au MSDS).

Ne pas pulvéri-

ser des acides, matériaux corrosifs,produits chimiques toxiques, lesengrais ou pesticides. Ceci peut résulteren mortalité ou en blessure grave.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! DANGER

! AVERTISSEMENT

MANUEL

Page 16: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples

16 Fr

PistoletVaporisateur àUsages Multiples

DescriptionLes pistolets vaporisateurs à usagemultiples sont conçus pour vaporisertout type de peinture et matériau. Idéalpour l’usage domestique, sur la fermeet commerciale.

• Livré de l’usine du type non-purgeur,à alimentation sous pression. Peutêtre converti au type purgeur,alimention par siphon ou n’importequelle combinaison de ces types.

• Fonctionne avec des capuchons d’airà mélange interne ou externe.

• A un bouton de réglage de débit.

• S’ajuste pour une configurationhorizontale ou verticale.

• Peut être utilisé avec un réservoir àpeinture.

SpécificationsAlimentation . . . . . . .Pression/Siphon

Mélange . . . . . . . . . . .Interne/Externe

Type de Purgeur . . . . . . .Purgeur/Non Purgeur

D.I. de Buse de Fluide . . . . . . . . . . .0,051 po (1,3 mm)

Pression D’Arrivée D’Air Max . . . . . . . . . . . . . . . . .345 kPa

Demande D’Air . . . . . . . . .0,06 Moyen(m3/min à 276 kPa) . . . . . .0,1 Continu

Taille de Configuation . . . .16,51 cm à 345 kPaDistance de 20,32 cm de l’objet detravail

Arrivée D’Air . . . . . . . . . . .1/4 NPS (M)

Arrivée de Fluide . . . . . . . .3/8 NPS (M)

Matériel de Buse de Fluide . . . . . . .acier plaqué de zinc

Matériel d’Aiguille de Fluide . . . . . . . . . .acier inoxydable

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avantd’utiliser le modèle.

Ne pas utiliser

un outil qui a été endommagé pendantle transport, la manipulation oul’utilisation. Le dommage peut résulteren éclatement et peut causer desblessures ou dégâts matériels.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

IN283801AV 3/03

Terminologie duPistolet VaporisateurALIMENTATION - Méthode pouramener la peinture au pistolet pour lavaporisation.

ALIMENTATION SOUS PRESSION –Méthode d’ailimentation utilisant ungodet ou un réservoir à peinture pourforcer la peinture à travers le pistolet.Les capuchons d’air de mélange interneou externe peuvent être utilisés aveccette méthode. La méthode àalimentation sous pression estgénéralement utilisée pour lapulvérisation de peinture épaisse oupour des projets larges.

ALIMENTATION PAR SIPHON –Méthode d’alimentation où la pressionatmosphérique crée un vide partielpour siphonner la peinture au pistolet.Seulement les capuchons d’air àmélange externes sont utilisés aveccette méthode. La méthoded’alimentation par siphon est utiliséavec les peintures minces.

ALIMENTATION PAR GRAVITÉ –Méthode d’alimentation semblable àl’alimentation par siphon mais avec legodet inversé pour créer une pressionde fluide positive à la buse.

MÉLANGE – Le mélange de peinture etde l’air lorsqu’on pulvérise.

MÉLANGE INTERNE – Méthode oùl’air et le matériel sont mélangés àl’intérieur du capuchon d’air juste avantd’être pulvérisés. Cette méthode estmeilleure pour la pulvérisation de lapeinture épaisse à séchage lent et peutseulement être utilisée avec la méthoded’alimentation sous pression. Ne pasutiliser des peintures à séchage rapide

9 Fr

Garantie Limitée - Pistolet vaporisateur Husky de Campbell Hausfeld

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit CampbellHausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués parle Garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant lapériode de validité de la garantie.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE

SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ceproduit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie seraquatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations dedurée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pasl’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc nepas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectantpas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive parl’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussil’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés oumodifiés, la garantie sera annulée.

D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de

débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules decoupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable etqui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achatoriginal. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, desproduits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparationou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation HDS420

© 2003

Page 17: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

RECORDATORIO: ¡Guarde su prueba de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

8

PistolaPulverizadoraMultiuso

DescripciónLas pistolas pulverizadoras multiusoestán concebidas para pulverizar todotipo de pinturas y materiales. Sonideales para uso doméstico, en fincas opara uso comercial.

• Viene de fábrica para usarla con elsistema a presión sin purgador, sepuede usar con sifón, sin purgador ocon cualquier combinación de estosmétodos.

• Le permite usar tapas de aire demezcla interna o externa.

• Tiene una perilla de control defluído.

• Le permite pintar con patronesverticales u horizontales.

• Puede usarse con un tanque depintura.

EspecificacionesSistema de alimentación . . . . . . . .A presión/sifónMezcla de material . .Interno/ExternoTipo de purgador . . . .Purgador/Sin PurgadorDiám. Interno de la boquilla de fluído . . . .0,051” (1,3mm)Presión máx. suministro de aire . . . . . . . . . .3,45 barConsumo de aire . . . .0,06 (promedio)m3/min a 2,76 bar . . . .0,10 (continuo)Diámetro del patrón . . . . . . . . . .16,51 cm a 3,45 bar

a 20,32 cm de la pieza de trabajoEntrada de aire . . . . . . . . . .6,4 mm (1/4”) NPS (M)Entrada de fluído . . . . . . . .9,5 mm (3/8”) NPS (M)Material de la boquilla . .Acero galvanizado con zincMaterial de la aguja . . . . . . . . . . . . .Acero inoxidable

Medidas deSeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMASCON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Ésto le indica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

DesempaqueAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

IN283801AV 3/03

Terminología de lasPistola Pulverizadoras SISTEMA DE ALIMENTACION – Es elmétodo usado para suministrarle a lapistola la pintura que se va a rociar.

SISTEMA A PRESION – Es un métodopor el cual se le aplica presión al envaseo tanque de pintura para suministrarlepintura a la pistola. Este método puedeutilizar tapas de aire de mezcla internao externa. Este método generalmentese usa para rociar pinturas espesas opara pintar superficies grandes.

SISTEMA DE SIFON – En este métodose utiliza la presión atmosférica paracrear un vacío parcial para suministrarlela pintura a la pistola. Con este métodosólo se pueden utilizar tapas de aire demezcla externa. El sistema de sifón seusa para rociar pinturas que no seanmuy espesas.

SISTEMA DE GRAVEDAD – Estemétodo es similar al de sifón. Sinembargo, el envase está invertido paracrear una presión positiva del fluído enla boquilla.

MEZCLA – Es la mezcla de pintura yaire para rociar.

MEZCLA INTERNA – Es el proceso demezclar la pintura con aire dentro de latapa de aire, antes de rociarla. Estemétodo es mejor para pinturas espesas,pinturas que tardan en secarse, y sólose puede usar con el sistema a presión.Nunca use el método de mezcla internacuando vaya a rociar pinturas que sesecan rápidamente. De hacerlo, lapintura se secará dentro de la tapa y laatascará.

MEZCLA EXTERNA – Es el proceso demezclar la pintura con aire fuera de latapa de aire. Este método se debe usar

17 Sp

Multi-Purpose Spray Gun

Limited Warranty - Husky Spray Gun by Campbell Hausfeld

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, SeriousDuty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of theCampbell Hausfeld product.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within theduration of the warranty period.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED

FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some Statesdo not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANYDEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not applyto you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordancewith instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect orfailure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safetydevices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,

driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any otherexpendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of originalpurchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products orcomponents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availabilityof replacement parts.

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may alsohave other rights which vary from state to state or country to country.

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Manual de Instrucciones HDS420

© 2003

Page 18: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

5. Mantenga a los visitantes alejadosdel área de trabajo y NUNCApermita la presencia de niños oanimales domésticos.

Nunca apunte la

pistola ni rocíe hacia Ud. u otraspersonas ya que podría ocasionarleheridas de gravedad.

6. Siempre trabaje en un área limpia.Para evitar heridas y daños en lapieza de trabajo, nunca apunte lapistola pulverizadora hacia áreaspolvorientas o basuras.

Nunca exceda la presión detrabajo de ninguna de laspartes (mangueras, conexiones, etc.)del sistema para pintar.

Mantenga las mangueras alejadas deobjetos aflilados. Si éstas explotan lepodrían ocasionar heridas. Revise lasmangueras con regularidad yreemplácelas si están dañadas.

7. Siempre use un regulador depresión en la fuente de suministrode aire para la pistolapulverizadora.

Si no le instala el

equipo adecuado para removeragua/aceite podría ocasionarle dañosal equipo o la superficie que estépintando.

InstalaciónUSO DE TAPAS DE AIRE

Mezcla Interna—Generalmente se usa paraaplicar pinturas que sesecan lentamente,materiales espesos y para aplicarmateriales rápidamente. NO SE DEBEusar para aplicar pinturas que sesequen rápidamente ni lacas ya queéstas obstruirían el orificio de la tapade aire. LAS TAPAS DE AIRE DEMEZCLA INTERNA SE DEBEN USARCON LOS SISTEMAS A PRESION.

Mezcla Externa—Generalmente se usa paraaplicar pinturas que sesecan rápidamente,

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Terminologia de lasPistola Pulverizadoras(Continuación) con pinturas que se secan rápidamentey cuando necesite un acabado debuena calidad.

CON PURGADOR/SIN PURGADOR –Le indica si el flujo de aire a través dela pistola es continuo o sólo cuando seoprime el gatillo.

CON PURGADOR – En este método, elaire circula continuamente a través dela pistola aunque no esté rociando.Este método generalmente se usacuando el aire lo suministra uncompresor de aire de uso continuo sintanque.

SIN PURGADOR – En este método, elaire circula sólo cuando se oprime elgatillo. Este método de suministro seusa con compresores de aire contanque o con grandes sistemas desuministro de aire en una fábrica. Noutilizar con un compresor de aire deuso continuo que no tenga tanque.

VISCOSIDAD – Es la medida de laresistencia al flujo de un líquido.

ATOMIZACION - Es el proceso paraconvertir líquidos en gotas minúsculas(rocío).

PERILLA DE CONTROL DE PATRON –Se usa para seleccionar el patrónadecuado (tamaño y forma) de lapintura rociada con la pistola cuandose quiere pintar una superficie.

PERILLA DE CONTROL DE FLUIDO –Se usa para controlar la cantidad depintura que se mezcla con aire.

TANQUE DE PINTURA – Es unrecipiente auxiliar de pintura a presiónque permite el rociado continuo degrandes cantidades de pintura, sindetenerse para rellenar, como en elcaso de las que tienen receptáculo.También permite usar la pistolapulverizadora en cualquier ángulo oposición.

18 Sp

Pistola Pulverizadora Multiuso

InformacionesGenerales deSeguridad1 Lea con cuidado todos los

manuales incluídos coneste producto.Familiarísece con loscontroles y el uso adecuado delequipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país. En los EE.UU. sigaademás los de la NEC, OSHA y EPA.

Use una máscara/ respiradory ropa protectiva para rociar.Siempre rocíe en un área bienventilada para evitar peligros de saludy de incendios. Vea las especificacionesdel material que va a rociar donde se leofrecen más detalles al respecto.

Nunca rocíe a menos de 25pies (7,62mts) del compresor.Si es posible, ubique el compresor enotro cuarto. Nunca rocíe directamentehacia el compresor, sus controles omotor.

3. No fume ni coma mientras estérociando pintura, insecticidas uotras substancias inflamables.

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamasal descubierto o fuentes de ignición.Los motores, equipos eléctricos ycontroles podrían ocasionar arcoseléctricos que provocarían la explosiónde gases o vapores inflamables. Nuncaalmacene líquidos o gases inflamablescerca del compresor.

4. Siempre que vaya a rociar o limpiarel equipo siga las instrucciones ymedidas de seguridadsuministradas por el fabricante delmaterial utilizado.

Nunca rocíe

acidos, materiales corrosivos, químicostóxicos, fertilizantes o pesticidas. Siusa estos materiales podríanocasionarle la muerte o heridas degravedad.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

MANUAL

7

For Replacement Parts, call 1-800-543-6400Please provide following information:- Model number- Serial number or date code (if any)- Part description and number as

shown in parts list

Address parts correspondence to:The Campbell GroupAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

1 Gun body assembly N/A 1

2 Snap retaining ring ■ 2

3 Trigger pin ■ 1

4 Fluid needle assy. ● 1

5 Air cap lock ring ▲ 1

6 Air cap (internal mix) ▲ 1

7 Air cap (external mix) ▲ 1

8 Fluid tip ● 1

9 11/32 x 7/32” O-ring ■ 2

10 Spring ● 1

11 Material adjusting knob ● 1

12 Valve piston ● 1

13 3/8 x 1/4” O-ring ■ 1

14 7/16 x 5/16” O-ring ■ 1

15 Spring ● 1

16 11/16 x 7/8” O-Ring ■ 1

17 Packing (● ) (■ ) 1 set

18 Packing nut ● 1

19 Canister cover assembly DH404200AV 1

20 5-40 x 1/8” Socket hd. setscrew ● 1

21 ■ Canister gasket (pkg. of 3) DH420400AV 1

22 Material tube DH065700AV 1

23 Hose connection 1/4 NPS (M) HF001800AV 1

24 Trigger DH011800AV 1

25 Canister DH054001AV 1

26 Fluid hose adapter DH006900AV 1

(◆ ) 1/16” Allen wrench ST010900AV 1

REPAIR AND MAINTENANCE KITS AVAILABLE

■ Gasket kit DH420100AV

● Fluid control kit DH420200AV

▲ Air cap kit DH420300AV

(◆ ) Not Shown

Ref.No. Description Part No. Qty

* 3/8 NPS (M)

12

3

4

5

6

7

89

1011

1213

1415

16

1718

19

2021

22

23

24

25

26

9

Figure 10

Page 19: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

de fluído.2. Desconéctele y guarde el resorte

pequeño o guárdelo dentro delresorte grande.

3. Para ensamblar la unidad, haga locontrario a lo indicado en el paso 1.

PreparaciónPREPARACION DEL MATERIAL 1. Antes de comenzar a utilizar la

pistola pulverizadora deberálimpiarla con thinner o solventeadecuados para el material que va arociar, para eliminar cualquier tipode contaminantes o residuos.

2. Mezcle bien el material según lasinstrucciones del fabricante. Si fueranecesario, adelgace la pintura segúnlas instrucciones del fabricante.Cuele el material por un colador depintura. Pruebe la consistencia delmaterial haciendo unos cuantospases sobre un pe-dazo de cartón.Cerciórese de que el material a rociaresté limpio y libre de grumos.

La Figura 3 le muestra cómo conectarla pistola cuando vaya a usar untanque de pintura a presión. Vea lasinstrucciones suministradas con eltanque acerca de cómo conectarlo yusarlo. NO USE TANQUE DE PINTURAANTES DE LEER DICHASINSTRUCCIONES.

Prepare la pistola para usarla con eltanque de pintura de la siguientemanera:1. Desconéctele el envase.2. Desconéctele el tubo de material.3. Desconecte la parte superior del

envase y el anillo en O.4. Desconecte el tornillo ubicado en la

tapa del envase.5. Desconecte la tapa de aire para

tener acceso a la boquilla de fluído.6. Ubique el orificio pequeño ahusado

ubicado en la parte inferior de laboquilla de fluído y conecte eltornillo allí.

7. Conecte la manguera de material deltanque de pintura a la pistola en vezde conectarla al envase.

NOTA: Asegúrese de usar el adaptadorcuando conecta la manguera (Ver laFigura 10, item 26 para la ubicación deladaptador de la manguera parafluido).CONVERSIÓN DE SIN-PURGADOR APURGADOR IMPORTANTE: Las pistolas de rociadovienen listas para una operación “sinpurgador”.

(Vea la Figura 4)

1. Desconéctele la perilla de control defluído, el resorte grande y la aguja

19 Sp

Instalación(Continuación) materiales que no sean espesos talescomo lacas y esmaltes sintéticos. Estemétodo es mejor para trabajos deacabado finos. ESTAS TAPAS SEPUEDEN USAR CON SISTEMAS DESIFON O PRESION.

DIRECCION DEL MOVIMIENTOLa dirección del movimiento(horizontal o vertical) se puedecambiar con sólo aflojar el anillo deseguridad y girar la tapa de aire 90grados (Vea la Figura 1). Apriete elanillo con la mano después de cambiarla dirección.

ALIMENTACION DEL FLUIDOEste modelo se puede usar con lossistemas a presión o de sifón. Viene defábrica lista para usarse con el sistema apresión; cámbiela al sistema de sifónpara lograr un acabado más finousando materiales que no sean espesos.Para hacer este cambio, sáque eltornillo en la parte superior del envasey conéctelo en la parte inferior de lacabeza de la pistola (Vea la Figura 2).

PARA USAR UN TANQUE DEPINTURA A PRESIONEste modelo puede adaptarsefácilmente para uso con un tanque depintura presurizado. Ésto le permiteaplicar grandes cantidades de pinturacontinuamente sin necesidad de parar.Igualmente, le permite usar la pistolaen CUALQUIER posición sin que lapintura se derrame.

Figura 1

MovimientoHorizontal

Movimiento Vertical

Tapa de Aire

Anillo deSeguridad

Coloqueel tornilloen elorificioinferior

Desconéctelodel extremo

inferior de laparte superior

del tanque

Figura 2

Figura 3 - Conexiones del Tanque de Pintura

Regulador del Tanquede Pintura

Válvula de Seguridad

Manguera de Aire

Tanque dePintura

Manguerade Material

Manguerade Aire

Salida de Alta Presión Haciala Pistola Pulverizadora

Entrada de AltaPresión Desde elCompresor

Regulador de laFuente deSuministro de Aire

6

Multi-Purpose Spray Gun

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Spray pattern too small

Unsatisfactory spraypattern

Too much spray mist

Leakage around fluidpacking nut

Leakage aroundcanister and canistercover

Orange Peel(Rough rollingappearance similar toan actual orangepeeling)

Runs and sags

Mottled, rough surfacefinish

1. Dried material lodged inopenings of air cap

2. Lumpy material3. Not enough material4. Insufficient fluid pressure

1. Material too heavy2. Dirty air cap3. Too much material being

applied4. Spray pattern too wide

1. Too much air pressure formaterial being sprayed

2. Material too thin

1. Packing too loose

2. Worn or dry packing

1. Canister gasket not seatingproperly

2. Canister not tightenedsecurely

1. Material drying too fast2. Gun too far from surface3. Material too thick

1. Material too thin2. Moving gun too slow3. Excessive material flow4. Gun too close to surface

1. Too much thinner2. Poor spray technique

1. Clean air cap

2. Thin and strain material3. Open fluid control knob further4. Increase air pressure. Do not exceed 50 psi

1. Thin material2. Clean3. Close fluid control knob to reduce material flow

4. Close fluid control knob further or move closer to the work

1. Reduce air pressure

2. Mix with thicker material. Reduce air pressure. Open fluidcontrol knob gradually

1. Tighten packing nut. Replace packing if tightening doesnot stop leakage

2. Replace or lubricate with non-silicone oil

1. Clean gasket. Replace if necessary

2. Tighten securely. Apply a small amount of Vaseline® ormineral type grease on the threads when assembling thecanister to the canister cover

1. Use a slower solvent or add a retarding agent2. Move gun closer to surface3. Thin material per thinning instructions

1. Add material to increase thickness2. Move gun more quickly3. Turn material control knob clockwise to reduce flow4. Move gun further from surface

1. Reduce thinner2. Refer to “Operation” for spraying instructions

Perilla deControl deFluído

Aguja de Fluído

Resorte Grande

ResortePequeño

Figura 4

Page 20: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

NOTA: Si el material se chorrea, estáaplicando mucho material. Si elacabado luce “como cáscara denaranja”, el material está muy espeso.

Si el rocío es demasiado fino (malgastoexcesivo), debido al exceso de aire parala cantidad de pintura que se estárociando, reduzca la presión del aire oabra el control de fluído para rociarmás material.

Si el rocio es muy tosco (gotas), reduzcala cantidad de material con la perilla decontrol de fluído o diluya la pintura.

AJUSTES DE DISTANCIAComience a 15,2 cm de la superficie detrabajo. Si el patrón empieza achorrearse, retroceda una pulgada ypruebe otra vez. El patrón quedaráseco y delgado y puede sentirse tosco altacto si se rocía desde muy lejos.

AJUSTES DE LA VELOCIDAD DEAPLICACIÓNSi la velocidad de aplicación es muylenta, la pintura quedará húmeda en lasuperficie de trabajo y puedechorrearse. Si la velocidad de aplicaciónes muy rápida, la pintura se secará y noquedará pareja en la superficie detrabajo.

Funcionamiento1. Comience a rociar.

Siempre mantengala pistola en losángulos correctoscon el movimientode la muñeca parapintar. (Vea laFigura 6).

NOTA: No mantengala muñeca fija cuandoesté usando la pistola,ni pinte moviendo lapistola en arcos comoun abanico. Este tipo de movimientoacerca la pistola a la superficie y creadépositos de pintura que se concentranen el centro del área cubierta aplicandomuy poca pintura en los bordes. Éstoocasionaría un acabado irregular y demala calidad (Vea la Figura 7).

Mantenga la boquilla de 6 a 9 pulgadas(15,24 a 22,86cm) de la superficie queva a pintar todo el tiempo y siempremantenga la pistola en movimientomientras esté rociando. Si para demoverla la pintura se acumulará y se“chorreará”.

2. “Oprima el gatillo” adecuadamente.Comience a mover la pistola ANTESDE OPRIMIR EL GATILLO y deje deoprimirlo ANTES DE PARAR DEMOVERLA. Este procedimiento lepermitirá que el acabado sea parejosin dejar rastros de donde se unen lasdiferentes manos de pintura (Vea laFigura 8).

Preparacion(Continuación) 3. Llene el envase hasta 3/4 de su

capacidad y encienda el compresor deaire. Cerciórese de que las manguerassean lo suficientemente largas parapermitir el desplazamiento total de lapistola a lo largo de la superficie queva a pintar.

4. Cerciórese de que el regulador de lapresión de aire esté fijado al nivelindicado para el funcionamientoadecuado de la pistola. Vea lasindicaciones al respecto en la secciónde especificaciones. Oprima el gatilloy chequée la presión de aire en laentrada de la pistola.

5. Utilice un pedazo de cartón u otromaterial desechable para practicar yhacer los ajustes necesarios antes decomenzar a pintar.

AJUSTE DEL MATERIAL / AJUSTE DELPATRÓN

Pruebesiempre la

pistola pulverizadora en material dedesecho para evitar daños a la pieza detrabajo.

La perilla de control de fluído controlala distancia que puede oprimir elgatillo y la cantidad de material quecircula a través de la pistola. (Gire laperilla en el mismo sentido de lasagujas del reloj para reducir el flujo yen sentido contrario al de las agujas delreloj para aumentar el flujo.) Esteajuste depende, en parte, en lacantidad de aire que circula a través dela pistola. El flujo de aire sólo se puedecontrolar con el regulador delcompresor de aire.

Rocíe patrones de prueba en unpedazo de cartón con la pistola a 20,3cm de la superficie. Oprima el gatillopara hacer rociados cortos de unsegundo, y haga ajustes con esta perillahasta que el patrón de rociado tenga laforma oval deseada y el material sedistribuya uniformemente sobre lasuperficie, sin puntos gruesos odelgados. El patrón debe quedarrebajado en los bordes (vea la figura 5).

AVISO

20 Sp

Pistola Pulverizadora Multiuso

Maintenance(Continued)4. Clean gaskets with a solvent soaked

rag. To prevent equipment damage,Do not immerse gaskets or spraygun body in solvents.

5. After using water to clean out waterbased paints or materials, spraymineral spirits through the gun toprevent corrosion.

6. Use a non-silicone oil on all movingparts when reassembling. UseVaseline® or light grease on allthreaded connections prior tostorage.

7. Clean and flush gun thoroughly toneutralize any contaminantscorrosive to the spray gun.

CLEANING A GUN USED WITH A PAINTTANK

Shut off the air supply tothe tank and release thepressure in the tank.

1. Open the vent on the paint tank. Ifusing an external mix air cap, loosenthe cap slightly.

2. Reduce air pressure to 10-20 psi.Hold a piece of wadded cloth tightlyaround the air cap opening(s) andpull the trigger. The air will back upthrough the fluid tip and force thepaint out of the hose and back intothe tank.

! WARNING

5

3. Pour the paint from tank and usesolvent and rags to clean.

4. Put enough solvent into the tank towash the hose and gun thoroughly.Close the tank and spray from thegun until the solvent comes outclean.

5. Remove and blow out the materialhose with compressed air to get ridof any trace of solvent in the hose.

When blowing out the hose, the open

end should be aimed away from anyperson to avoid blowing solvent intothe eyes or on the skin causing possibleinjury.

PERIODIC CLEAN-UPDue to dirty, lumpy paint etc., it maybe necessary to inspect and clean theinternal parts and the gun body.

1. Examine openings in air cap andfluid tip. If clogged, remove any o-rings and soak the air cap or fluid tipin solvent.

2. A brush or toothpick or somethingsimilar may be used to dislodge thedried paint from holes and passages.NEVER USE METAL OBJECTS TOCLEAN PRECISELY DRILLEDPASSAGES. DAMAGED PASSAGESWILL CAUSE IMPROPERSPRAYING.

3. Remove and check the adjustingneedle for excessive wear at the tipand straightness.

! WARNING

IMPORTANT: If the needle tip is wornmore on one side than the other, eitherthe needle is bent or the gun body hasbeen dropped or knocked out-of-line.There are no adjustments that can bemade to a bent gun body. Test theneedle by rolling on a flat surface.Replace if necessary.

4. Check and replace any damagedo-rings and seals. O-rings and sealscan be wiped clean but not soaked insolvent.

5. Unscrew packing nuts and replacethe packing ONLY if a leak will notstop when the nut is tightened. Do not over-tighten a packing nutbecause this will restrict movementof the needle.

6. Reassemble in reverse order of thesesteps and use a non-silicone oil onmoving parts. Apply Vaseline® orlight grease on threaded joints andhose connections.

STORING1. When not using spray gun, turn the

fluid control knob counterclockwiseto open reducing spring tension onneedle fluid tip.

2. Spray gun MUST BE well cleanedand lightly lubricated.

Correcto PinturaMuy

Espesa

Pintura MuyClara (Diluida)

Figura 5 - Consistencia del patrón (Atomización)

PRESENCIA DE AGUA/ACEITE EN ELAIRE COMPRIMIDO

Todos los cabezales expulsan ciertacantidad de agua condensada,aceite o contaminantes con el airecomprimido.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasiona un acabado disparejo alpintar. Le recomendamos queinstale el equipo (tal como filtros ysecadores) y controles necesariospara remover agua/aceite.

Si no instala

el equipo adecuado para removeragua/aceite podría dañar la maquinariao superficie que esté pintando .

AVISO

6 - 9”

Figura 6

Muy PocaPintura

DemasiadaPintura

Figura 7

INCORRECTO

Muy PocaPintura

6 - 9”

Oprimael Gatillo

Comienzo

Suelte elGatillo

Final

Figura 8

Page 21: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

Funcionamiento(Continuación)3. La cantidad de pintura aplicada

puede variar según la velocidad delmovimiento, la distancia entre lapistola y la superficie y los ajustes dela perilla de control de fluído.

4. Los empates entre cada mano debenser suficientes para obtener unacabado parejo al final (Vea la Figura9).

5. Use un pedazo de cartón comoprotección para evitar que la pinturacaiga fuera del área que deseacubrir. Si es necesario, use cintapegante (tirro) para cubrir otrasáreas.

NOTA: Dos manos de pintura no muyespesas le darán mejores resultados ymenos posibilidades de que la pinturase chorree que si usa una mano espesade pintura.

MantenimientoLIMPIEZA DIARIA

Los códigos locales tal vez le exijan queutilice ciertos equipos y métodos delimpieza. Siga los códigos locales y lasrecomendaciones del fabricante para eluso y el desecho de materiales rociadosy solventes.

Limpie la pistola

pulverizadora inmediatamente despuésde terminar de usarla. La pintura yotros materiales se secan rápidamentedentro de los ductos pequeños y éstase dañaría ya que sería muy dificil dequitarle la pintara endurecida dentrode dichos ductos.

NOTA: En las siguientes instrucciones,la palabra “solvente” se refiere alsolvente adecuado para cada materialque haya usado (por ejemplo: thinnerpara lacas, etc).

1. Las pistolas pulverizadoras conenvase—Desconecte el envase yvacíelo, después enjuaguélo con un

AVISO

21 Sp

solvente recomendado para lapintura o material que haya usado.

2. Llene el envase de solvente yconéctelo a la pistola. Rocíe elsolvente con la pistola y agítela confuerza al mismo tiempo. Limpie elexterior de la pistola con un trapoempapado de solvente. Repita estospasos hasta que la pistola estélimpia.

3. Quítele la tapa de aire y remójela ensolvente para limpiarla. Use uncepillo pequeño para quitarle lasmanchas difíciles de sacar. Puedeusar palillos o cepillos pequeños paralimpiar los ductos de aire; sinembargo, NUNCA USE OBJETOS DEMETAL PARA LIMPIAR LOSDUCTOS QUE HAN SIDOTALADRADOS CON PRECISION. SIESTOS SE DAÑAN EL ROCIO SERAINADECUADO.

4. Limpie los empaques con un trapoempapado en solvente. Para evitarque el equipo se dañe, No sumerjalos empaques o la pistola en elsolvente.

5. Después de usar agua para limpiar lapistola cuando haya usado pinturas abase de agua, rocíe aguarrás paraevitar que la pistola se oxide.

6. Use aceite sin silicón para lubricartodas las piezas movibles antes deensamblar la pistola. Use Vaselina ograsa liviana para lubricar todas lasconexiones con roscas antes dealmacenar la pistola.

7. Limpie bien la pistola para eliminartodos los contaminantes que podríanoxidar la pistola pulverizadora.

PARA LIMPIAR LA PISTOLA DESPUES DEUSARLA CON UN TANQUE DE PINTURA

Cierre el suministro de aire altanque y libere toda lapresión del tanque.

1. Abra el orificio de desfogue deltanque de pintura. Si está usandouna tapa de aire de mezcla externa,aflójela un poco.

2. Reduzca la presión de aire a 0,69 -1,38 bar. Cúbrale los orificios a latapa de aire con un trapo y oprima el

! ADVERTENCIA

gatillo. El aire se regresará a travésde la boquilla forzando a la pinturahacia el tanque.

3. Vacíe el tanque y límpielo con untrapo empapado en solvente.

4. Vierta suficiente solvente en eltanque para limpiar a fondo lamanguera y la pistola. Cierre eltanque y comience a rociar hasta queel solvente salga limpio.

5. Desconecte la manguera de materialy séquela con aire comprimido parasacarle los residuos de solvente.

Cuando le aplique

aire comprimido a la manguera, parasecarla, cerciórese de mantenerlaalejada de cualquier persona paraevitar que le caigan residuos desolvente en los ojos y la pielocasionandole heridas.

LIMPIEZA PERIODICADe vez en cuando deberá inspeccionary limpiar el interior y exterior de lapistola para quitarle los residuos depintura y acumulaciones de polvo.

1. Examine los orificios de la tapa deaire y la boquilla. Si están obstruídos,quítele los anillos en O y sumerja latapa de aire o la boquilla ensolvente.

2. Puede utilizar un cepillo, palillo uotro objeto similar para sacar lapintura seca de los orificios o ductos.NUNCA USE OBJETOS DE METALPARA LIMPIAR DUCTOSTALADRADOS A PRESICION. SIESTOS SE DAÑAN PODRIAAFECTAR EL ROCIO.

3. Desconecte y revise la aguja de ajustepara ver si está muy desgastada otorcida.

IMPORTANTE: Si el extremo de laaguja está más desgastado en un lado,la aguja está torcida o la pistola estádesalineada debido a un golpe o unacaida. Si la pistola está torcida no podrárepararla. Para probar la aguja,deslicéla sobre una superficie plana.Reemplácela si es necesario.

4. Chequée y reemplace los anillos ysellos dañados. Éstos se puedenlimpiar pero no los debe sumerjir ensolvente.

! ADVERTENCIA

Figura 9

from side to side in an arc whilespraying. This type of motion brings thegun close to the surface and deposits aheavy concentration of material in thecenter of each stroke and applies aninsufficient concentration of material atthe end of the stroke. This will make avery poor, irregular paint job (SeeFigure 7).

Keep the nozzle about 6 to 9 inchesfrom the work surface throughout thestroke and always keep the gun inmotion while spraying. Stopping gunmovement in mid-stroke will cause abuild up of material and result in“runs.”

2. “Trigger” the gun properly. Start thegun moving at the beginning of thestroke BEFORE SQUEEZING THETRIGGER and release the triggerBEFORE STOPPING GUN MOVEMENTat the end of the stroke. Thisprocedure will “feather” (blend)each stroke with the next withoutshowing overlap or unevenness (SeeFigure 8).

3. The amount of material beingapplied can be varied by the speed ofthe stroke, distance from the surfaceand adjustment of the fluid controlknob.

4. Overlap strokes just enough toobtain an even coat (See Figure 9).

5. Use a piece of cardboard as a shieldto catch overspray at the edges ofthe work to protect other surfaces.Use masking tape to cover otherareas if needed.

NOTE: Two thin coats of material willyield better results and have less chanceof runs than one heavy layer.

MaintenanceDAILY CLEAN-UPLocal codes may require specificcleaning methods and equipment.Follow local codes and manufacturer’srecommendations for the use anddisposal of spray materials and solvent.

Clean spray gun immediately after

use. Paint and other materials dryquickly in the small passages renderinggun useless due to the difficulty ofremoving hardened materials from thepassages inside the gun.

NOTE: In the instructions below,“solvent” refers to the specific solventfor the material used (eg: lacquerthinner for lacquer, etc ).

1. Spray guns with canister—Removeand empty the canister; then rinsewith a solvent recommended for thepaint or other material used.

2. Refill canister with clean solvent andattach to the gun. Spray solventthrough the gun while shaking thegun vigorously. Wipe the gunexterior with a solvent soaked rag.Repeat until the gun is clean.

3. Remove the air cap and soak insolvent until clean. Use a small brushfor stubborn stains if necessary.Toothpicks or small brushes may beused to clean air passages; however,NEVER USE METAL OBJECTS TOCLEAN PRECISELY DRILLEDPASSAGES. DAMAGED PASSAGESWILL CAUSE IMPROPERSPRAYING.

NOTICE

Preparation(Continued)If the spray is too fine (excessiveoverspray), caused by too much air forthe amount of paint being sprayed,reduce the air pressure or open thefluid control to spray more material.

If the spray is too coarse (spittingglobs), reduce the amount of materialwith the fluid control knob or thin thematerial.

DISTANCE ADJUSTMENTSStart 6” away from work surface. Ifpattern begins to run, move back aninch and try again. The pattern will bedry and thin and may feel rough ifsprayed from too far away.

SPEED OF STROKE ADJUSTMENTS

If speed of stroke is too slow, paint willbe wet on work surface and may run. Ifspeed of stroke is too fast, paint will bedry and uneven on work surface.

Operation1. Begin spraying.

Always keep thegun at right anglesto the work byflexing your wristwhile making thepaint stroke. (SeeFigure 6).

NOTE: Do not keepthe wrist stiff duringthe stroke and donot “fan” the gun

4

Multi-Purpose Spray Gun

WATER/OIL IN COMPRESSED AIR

All compressor pumps dischargesome condensed water, oil orcontaminates with thecompressed air.

IMPORTANT: This condensationwill cause “fish eyes” to appear inthe paint job. Install appropriatewater/oil removal equipment (suchas filters and dryers) and controls asnecessary for the intendedapplication.

Failure to install

appropriate water/oil removalequipment may result in damageto machinery or workpiece.

NOTICE

6 - 9”

Figure 6

Thin Coat Thin CoatHeavy Coat

Figure 7

INCORRECT

6 - 9”

PullTrigger

StartStroke

ReleaseTrigger

EndStroke

Figure 8

Figure 9

Page 22: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

22 Sp

Pistola Pulverizadora Multiuso

Mantenimiento(Continuación)5. Sáquele las tuercas que sostienen los

empaques y reemplácelos SOLO si nopuede eliminar la fuga de materialdespués de apretar las tuercas. Noapriete demasiado estas tuercas ya

que podría restringir el movimientode la aguja.

6. Ensamble las piezas en ordencontrario a lo anterior y use aceite sinsilicón en las piezas movibles.Aplíquele Vaselina o grasa liviana alas conexiones con roscas y a las delas mangueras.

a cardboard target. Be sure the spraymaterial is clean and free from lumps.

3. Fill the canister about 3/4 full withmaterial and start the aircompressor. Be sure the hose(s) islong enough to allow a fullmovement of the gun across thesurface to be painted.

4. Be sure that the air pressureregulator is set for the properoperation of the gun. Refer to thespecifications section. Air pressureshould be checked at the spray guninlet with the trigger pulled.

5. Set up a piece of cardboard or otherscrap material to use as a target andadjust for best spray pattern.

MATERIAL & PATTERNADJUSTMENTS

Always test spray gun on scrap

material to avoid damage to workpiece.

The fluid control knob will controltrigger travel and the amount ofmaterial flowing through the gun.(Turn the knob clockwise to reduceflow, counterclockwise to increase theflow.) This adjustment depends, inpart, on the amount of air flowingthrough the gun. Air flow can beadjusted only at the compressor’spressure regulator. Spray test patternson scrap cardboard with gun 8” awayfrom surface. Trigger short, one secondbursts and make adjustments with thisknob until the pattern is the desiredoval shape and the material is evenlydistributed on the surface with noheavy or thin spots. The pattern shouldfeather out at the edges (See Figure 5).

NOTE: If there is sagging, too muchmaterial is being applied. If there is an“orange peel” effect, the material istoo thick.

NOTICE

NON-BLEEDER TO BLEEDERCONVERSION IMPORTANT: Spray guns are shippedfor non-bleeder operation.

(See Figure 4)

1. Remove fluid control knob, largespring and fluid needle.

2. Remove and retain small spring orplace inside large spring to store.

3. Reassemble unit by reversing step 1.

PreparationMATERIAL PREPARATION1. Before using desired material in the

spray gun, spray a compatiblethinner or solvent through the gunto remove any contaminants andresidue.

2. Thoroughly mix the material inaccordance with the manufacturer’sinstructions. If necessary, thin perpaint manufacturer’s instructions.Strain material through a paintstrainer. Test the consistency of thematerial by making a few strokes on

3

Set Up (Continued)

USING A PRESSURIZED PAINT TANK

This model is readily adaptable for usewith a pressurized paint tank. Thisallows continuous spraying of largequantities of paint without stopping. Italso allows the gun to be used whilebeing held in ANY position withoutspilling paint.

The proper connections to make whenusing a pressurized paint tank are asillustrated in Figure 3. Refer to theinstructions supplied with the painttank for connections and usage. DONOT USE A PAINT TANK WITHOUTREADING THOSE INSTRUCTIONS.

Prepare the spray gun for use with thepaint tank as follows:

1. Remove canister.2. Unscrew the material tube.3. Unscrew canister top and O-ring.4. Remove setscrew from hole in

canister cover.5. Remove air cap to expose the fluid

tip.6. Locate the small tapped hole below

the fluid tip and assemble thesetscrew into this hole.

7. Fasten the material hose from thepaint tank to the gun body in placeof the canister.

NOTE: Be sure to use the adapterwhen attaching the material hose (SeeFigure 10, item 26 for fluid hoseadapter location).

Figure 3 - Paint Tank Connections

Paint Tank Regulator

Safety Valve

Air Hose

Paint Tank

Material Hose

Air Hose

High - Out To Spray Gun

High - In fromcompressor

Air SourceRegulator

FluidControlKnob

Fluid Needle

Large Spring

Small Spring

Figure 4

Correct Paint TooThick

Paint Too Thin

Figure 5 - Pattern Consistency (Atomization)

PARA ALMACENAR1. Cuando no vaya a usar la pistola

pulverizadora, gire la perilla decontrol de fluído en sentidocontrario a las agujas del reloj parareducir la tensión del resorte sobrela aguja.

2. La pistola pulverizadora DEBE estarbien limpia y ligeramente lubricada.

Para ordenar repuestos, sírvase llamar al concesionario más cercan a su domicilio

Puede escribirnos a:The Campbell GroupAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

1 Ensamblaje del cuerpode la pistola No disponible 1

2 Anillo retenedor ■ 23 Pasador del gatillo ■ 14 Ensamblaje de la aguja de flujo ● 15 Anillo de la tapa de aire ▲ 16 Tapa de aire (mezcla externa) ▲ 17 Tapa de aire (mezcla interna) ▲ 18 Boquilla ● 19 Anillo en O de 8,7mm x 5,6mm ■ 210 Resorte ● 111 Perilla para el control del material ● 112 Pistón de la válvula ● 113 Anillo en O de 10mm x 6,4mm ■ 114 Anillo en O de 11mm x 8mm ■ 115 Resorte ● 116 Anillo en O de 17mm x 22mm ■ 117 Empaque (● ) (■ ) 1juego18 Tuerca para sostener el empaque ● 119 Ensamblaje DH404200AV 120 Tornillo de cabeza tubular

de 5-40 x 3,2mm ● 121 ■ Empaque para el envase

(paquete de 3) DH420400AV 122 Tubo de material DH065700AV 123 Conexión de 6,4mm NPS (M)

para la manguera HF001800AV 124 Gatillo DH011800AV 125 Envase DH054001AV 126 Adaptador para la

manguera de flujo DH006900AV 1(◆ ) Llave tipo Allen de 1,6mm ST010900AV 1

JUEGOS DE REPUESTOS DISPONIBLESPARA LA REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

■ Empaques DH420100AV● Control de flujo DH420200AV▲ Control de patrón DH420300AV(◆ ) No se muestra

No. de Número delRef. Descripción Repuesto Ctd

* 3/8 NPS (M)

12

3

4

5

6

7

89

1011

1213

1415

16

1718

19

2021

22

23

24

25

26

9

Sirvase darnos la siguiente información:- Número del modelo- Número de Serie o código con fecha (de haberlo)- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Figura 10

Page 23: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

23 Sp

Guía de Diagnóstico de AveríasProblema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

El patrón de rocío esmuy pequeño

El patrón de rocío esinadecuado

Exceso de rocío

Fuga por la tuerca decontrol de fluído

Fuga por el envase y latapa del envase

Cáscara de naranja(apariencia deondulación ásperasemejante a unacáscara de naranja real)

Chorreos y depresiones

Superficie con acabadomoteado y tosco

1. Acumulación de materialseco en los orificios de la tapade aire

2. Material aglutinado3. Insuficiente cantidad de

material 4. Insuficiente presión de fluído

1. El material está muy espeso2. La tapa de aire está sucia3. Está aplicando mucho

material4. El patrón es muy ancho

1. Demasiada presión de airepara el tipo de material queestá aplicando

2. El material está muy diluído

1. El empaque está muy flojo

2. El empaque está desgastadoo reseco

1. El empaque del envase estámal colocado

2. El envase no está bienapretado

1. El material se está secandomuy rápido

2. Pistola muy lejos de la superficie3. Material muy espeso

1. Material muy diluido2. La pistola se está moviendo

muy lentamente3. Flujo excesivo de material

4. Pistola muy cerca de la superficie

1. Demasiado solvente2. Técnica deficiente de rociado

1. Limpie la tapa de aire

2. Diluya o cuele el material3. Abra más la perilla de control de fluído

4. Aumente la presión de aire. No exceda 3,45 bar

1. Diluya el material2. Límpiela3. Cierre la perilla de control de fluído para reducir el flujo de

material4. Cierre más la perilla de control de fluído o acerque más la

pistola a la pieza de trabajo

1. Reduzca la presión de aire

2. Mézclelo con material más espeso. Reduzca la presión deaire. Gradualmente abra la perilla de control de fluído

1. Apriete la tuerca del empaque. Reemplace el empaque si nopuede parar la fuga al apretar la tuerca

2. Reemplácela o lubríquela con aceite sinsilicón

1. Limpie el empaque. Reeplácelo si es necesario

2. Apriételo bien. Aplique una pequeña cantidad de vaselina ograsa mineral en las roscas cuando vaya a colocarle la tapa alenvase

1. Use un solvente más lento o añanda un agente retardante

2. Acerque la pistola a la superficie3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer

menos densos los materiales

1. Añada material para aumentar el espesor2. Mueva la pistola más rápido

3. Gire la perilla de control de material en sentido horario parareducir el flujo

4. Aleje más la pistola de la superficie

1. Disminuya el solvente2. Refiérase a “Operación” para las instrucciones de rociado

Set UpUSE OF AIR CAPS

Internal Mix—Generallyused with slow drying,heavy bodied materialsand for faster materialapplication. NOT to be used with fastdrying paints and lacquers which willclog the opening in the air cap.INTERNAL MIX CAPS MUST BE USEDWITH PRESSURE FEED operation.

External Mix—Used forquick drying, light bodiedmaterials such as lacquersand synthetic enamels.Better for finer finish work. THESECAPS CAN BE USED WITH EITHERSIPHON OR PRESSURE FEED.

FAN DIRECTIONThe direction of the fan (horizontal orvertical) can be changed by looseningthe lock ring and turning the air cap 90degrees (See Figure 1). Hand tightenlock ring after adjustment.

FLUID FEEDThis model is capable of pressure orsiphon feed. Standard set-up ispressure feed mode; change to siphonmode for a finer finish using lightmaterials. To change modes, removesetscrew from the canister top andplace in the lower part of the gunhead (See Figure 2).

Spray Gun Terms(Continued)type of operation is used with acompressor equipped with a tank orwith a large factory air system. Do notuse with a continuous run compressorthat does not have a tank.

VISCOSITY – A measurement of theresistance of the flow of a liquid.

ATOMIZATION - Conversion of liquidto spray droplets (mist).

PATTERN CONTROL KNOB – Used toform the proper pattern (size andshape) of material as it is sprayed fromthe gun to the work piece.

FLUID CONTROL KNOB – Used tocontrol the amount of material beingmixed with air.

PAINT TANK – An auxiliary pressurizedpaint reservoir that allows continuousspraying of large amounts of paintwithout stopping for refills as with acanister. It also allows using the spraygun at any angle or orientation.

General Safety1. Read all manuals

included with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls and the properuse of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the UnitedStates, the National Electrical Codes(NEC), Occupational Safety andHealth Act (OSHA) and theEnvironmental Protection Agency(EPA).

Use a face mask/respiratorand protective clothingwhen spraying. Alwaysspray in a well ventilatedarea to prevent health and fire hazards.Refer to Material Safety Data Sheets(MSDS) of spray material for details.

Never spray closer than 25feet to the compressor! If

! DANGER

! WARNING

2

Multi-Purpose Spray Gun

possible, locate compressor in separateroom. Never spray into the compressor,compressor controls or the motor.

3. Do not smoke or eat when sprayingpaint, insecticides, or otherflammable substances.

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources. Motors, electricalequipment and controls can causeelectrical arcs that will ignite aflammable gas or vapor. Never storeflammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

4. When spraying and cleaning,always follow the instructions andsafety precautions provided by thematerial manufacturer (Refer toMSDS).

Do not spray acids, corrosive materials,

toxic chemicals, fertilizers or pesticides.Using these materials could result indeath or serious injury.

5. Keep visitors away and NEVERallow children or pets in the workarea.

Never aim orspray at yourself

or anyone else or serious injury couldoccur.

6. Always work in a cleanenvironment. To avoid injury anddamage to the workpiece, do notaim the spray gun at any dust ordebris.

Do not use pressure thatexceeds the operatingpressure of any of theparts (hoses, fittings, etc.) in thepainting system.

Keep hose away from sharp objects.

Bursting air hoses may cause injury.Examine air hoses regularly and replaceif damaged.

7. Always use a pressure regulator onthe air supply to the spray gun.

Failure to install appropriate

water/oil removal equipment mayresult in damage to machinery orworkpiece.

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

! WARNING

! WARNING

MANUAL

Figure 1

Horizontal Fan

Vertical Fan

Air Cap

Lock Ring

Placesetscrewin lowerhole

Remove fromunderside ofcanister top

Figure 2

Page 24: Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell ...2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Multi-PurposeSpray Gun

DescriptionMulti-Purpose Spray Guns are designedto spray most types of paints andmaterials. They are ideal for home,farm, and commercial uses.

• Comes from the factory as a pressurefeed, non-bleeder type; convertibleto siphon feed, bleeder type or anycombination of these types

• Uses internal or external mix air caps.

• Has fluid control knob.

• Adjusts for vertical or horizontalpatterns.

• May be used with a paint tank.

SpecificationsFeed Type . . . . . . . . . Pressure/Siphon

Mix Type . . . . . . . . . Internal/External

Bleed Type . . . . Bleeder/Non Bleeder

Fluid Nozzle I.D. . . . . . .051” (1.3mm)

Max. Inlet Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . . 50 PSIG

Air Req’d . . . . . . . . . . . . . 2.0 Average(SCFM @ 40 PSI) . . . . . 3.5 Continuous

Pattern Size . . . . . . . . . . 6.5” @ 50 PSI8” Distance from work piece

Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . .1/4 NPS (M)

Fluid Inlet . . . . . . . . . . . . . 3/8 NPS (M)

Fluid NozzleMaterial . . . . . . . . . . Zinc plated steel

Fluid Needle Material . . . . . . . . . . . . Stainless steel

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know andunderstand. This information isprovided for SAFETY and to PREVENT

EQUIPMENT PROBLEMS. To helprecognize this information, observe thefollowing symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, maycause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the product, inspectcarefully for any damage that mayhave occurred during transit. Makesure to tighten fittings, bolts, etc.,before putting unit into service.

Do not operate tool if damaged

during shipping, handling or use.Damage could result in bursting andcause injury or property damage.

Spray Gun TermsFEED – Method used to bring materialinto the gun for spraying.

PRESSURE FEED – Method of materialfeed where a canister or paint tank ispressurized to force material to thegun. Either internal or external mix aircaps are used with this method.Pressure feed is generally used for

! WARNING

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

IN283801AV 3/03

spraying heavy bodied materials or forlarge size projects.

SIPHON FEED – Method of materialfeed where atmospheric pressurecreates a partial vacuum to siphonmaterial to the gun. Only external mixair caps are used with this method.Siphon feed is used with light bodiedmaterials.

GRAVITY FEED – Method of materialfeed similar to the siphon feed method.However, the cup is inverted to create apositive fluid pressure at the nozzle.

MIX – The mixing of material and airwhen spraying.

INTERNAL MIX – Process where the airand material are mixed inside the aircap just before being sprayed. Thismethod is best for heavy bodied, slowdrying materials and can only be usedwith the pressure feed method. Do notuse fast drying materials with internalmix. The material will dry inside andquickly clog the air cap.

EXTERNAL MIX – Process where the airand material are mixed just afterleaving the nozzle. This type of mixshould be used for fast drying materialsand when a high quality finish isneeded.

BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicateswhether air flows through the guncontinuously or as the trigger is pulled.

BLEEDER – In this mode, air passescontinuously through the gun whetherspraying or not. This mode is generallyused when the air is supplied by acontinuously running compressor thatdoes not have a tank.

NON-BLEEDER – In this mode, air flowsonly when the trigger is pulled. This

Pistola Pulverizadora Multiuso

Garantía Limitada - Pistola de Rociado Husky de Campbell Hausfeld

1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)- Tres años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistolapulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.

5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período devalidez de la garantía.

6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN

LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos estalimitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite laexclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusiónno es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos porparte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instruccionessuministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichosinstrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,

resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillasde fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes demotores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estosartículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Losartículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, losproductos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld

más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)

del propietario9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o

reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions HDS420

© 2003