Upload
volien
View
216
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Gaelic Language Plan 2014 - 2018
Prepared under Section 3 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005Approved by Bòrd na Gàidhlig on 17 September 2014Updated March 2016
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 4
Foreword
As principal and vice-chancellor of the University of the Highlands and Islands, I am delighted to introduce our second Gaelic Language Plan. This plan reiterates our commitment to the aspirations and objectives included in the National Gaelic Language Plan and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005.
As the only university based in the Highlands and Islands of Scotland, we are intensely aware of our responsibilities to enhance the status of Gaelic.
Our first Gaelic Language Plan, which covered the period 2010-2014, was the first to be produced by a higher education institution, and contained an extensive curriculum development section. I am very proud of our achievements to date, which have seen us increase the visibility and audibility of Gaelic in our services to students, staff and the public, while making opportunities for Gaelic medium and Gaelic language learning more widely available.
We are, of course, keen to build on these achievements and this new plan demonstrates the university’s continuing commitment to the development and enhancement of Gaelic.
Professor Clive MulhollandPrincipal and Vice-Chancellor
University of the Highlands and Islands
ContentsSummary 2
Introduction
• Setting the context for developing Gaelic Language Plans 4
• The University of the Highlands and Islands 5
• Gaelic in the university’s area of operation 11
Curriculum
• Academic structure 12
• Widening access and participation 13
• Curriculum provision 12
• Activities 16
Core commitments
• Implementation of the Scottish Government’s strategic objectives 24
• Student experience 25
• Identity 29
• Communications 31
• Publications 36
• Staffing 41
Policy implications for Gaelic: Implementing the National Gaelic Language Plan
• Policy implications for Gaelic 46
• Overview of the National Gaelic Plan 46
• Commitment to the objectives of the National Gaelic Language Plan 47
Implementation and monitoring 49
Contact details 50
Appendix 1: Gaelic and Related Studies Scheme Language Policy 51
2 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
The university recognises that the position of Gaelic is extremely fragile and that if Gaelic is to be revitalised as a living language in Scotland, a concerted effort on the part of government, the public and private sectors, community organisations and individual speakers is required to:
• enhance the status of Gaelic;• promote the acquisition and learning of Gaelic;• encourage the increased use of Gaelic.
This document is the University of the Highlands and Islands’ Gaelic Language Plan, prepared within the framework of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005. It sets out how we will use Gaelic in the operation of
our functions, how we will enable the use of Gaelic in our communications, and how we will promote and develop Gaelic.
Our plan also contains a curriculum development section, which reflects the university’s central role in the provision of Gaelic education.
The University of the Highlands and Islands Gaelic Language Plan has been prepared in accordance with statutory criteria set out in the 2005 Act, and having regard to the National Gaelic Language Plan and the Guidance on the Development of Gaelic Language Plans.
SummaryThe University of the Highlands and Islands recognises that Gaelic is an integral part of Scotland’s heritage, national identity and cultural life. The university is committed to the objectives set out in the National Gaelic Language Plan and has put in place the necessary structures and initiatives to ensure that Gaelic has a sustainable future in Scotland.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 3
The key components of our Gaelic Language Plan are:
IntroductionThis section provides the background to and context for the preparation of Gaelic Language Plans under the 2005 Act and the structure of the university’s main areas of operation. It also provides a summary of the demog-raphy of the Gaelic language and Gaelic community activity within the university’s area.
Curriculum This section describes in detail how we will take forward Gaelic curriculum developments. It will address such issues as degree opportunities, modular provision, online provision and other curriculum areas which can be developed through the medium of Gaelic or bilingually.
Core commitmentsThis section sets out how the university will use and enable the use of Gaelic in relation to our main business functions. It covers key areas of operation such as corporate identity, signage, communication with the public and the use of Gaelic on our website. This section sets out the basic minimum level of Gaelic language provision which we are committed to providing in the lifetime of the plan.
Policy implications for Gaelic: implementing the National Gaelic Language Plan This section sets out how the university will help implement the National Gaelic Language Plan. It also shows how we intend to promote the use of Gaelic in service planning and delivery, particularly in policy areas. This section also considers how we will take account of Gaelic and our Gaelic Language Plan when drafting new policies and considering new strategies.
Implementation and monitoringThis section sets out how we will implement our Gaelic Language Plan, and how implementation and outcomes will be monitored.
4 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 and the issuing of a notice:The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 was passed by the Scottish Parliament with a view to securing the status of the Gaelic language as an official language of Scotland, commanding equal respect to the English language.
One of the key features of the 2005 Act is the provision enabling Bòrd na Gàidhlig to require public authorities to prepare Gaelic Language Plans. This provision was designed to ensure that the public sector in Scotland plays its part in creating a sustainable future for Gaelic by raising its status and profile and creating practical opportunities for its use.
Consultation on a draft Gaelic Language Plan:The 2005 Act requires public bodies to bring the preparation of Gaelic Language Plans to the attention of all interested parties. The University of the Highlands and Islands consulted publicly on the draft of its Gaelic Language Plan from 2 February to 16 March 2014.
A press release was issued, detailing how members of the public could access and comment on the draft plan via our website. Throughout the consultation period, the consultation was regularly promoted in staff newsletters, on the university’s website and social media platforms, and by email to interested external stakeholders. The consultation was also featured on Aithris na Maidne and BBC An Là. An open meeting was held to allow staff and students across the partnership to share their views. Nine formal responses were received, from both public bodies and individuals. Amendments made to the draft as a result of these representations included the following:
• Additional reference to the importance of other languages and dialects used in the Highlands and Islands (p.6)
• Further clarification of the university’s Gaelic policy in relation to staff training (Activity 103, p.43)
• Further explanation of those commitments, described as ‘ongoing’, which are now part of the day-to-day operations of the university (p.8)
• Additional reference to the importance of widening access to Gaelic learning across the partnership (p.13)
Introduction
Approval of the University of the Highlands and Islands Gaelic Language Plan:The University of the Highlands and Islands Gaelic Language Plan was submitted to Bòrd na Gàidhlig for approval on 21 May 2014.
Setting the context for developing Gaelic Language Plans
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 5
The University of the Highlands and Islands
The University of the Highlands and Islands is the only university based in the Highlands and Islands of Scotland. We provide access to undergraduate and postgraduate study and research opportunities through our distinctive partnership of 13 colleges and research institutions. They are bound together through constitutional, management and academic structures, and coordinated through an executive office.
We offered our first degrees in 1998 and, through our constituent institutions, can trace our history back to 1884.
Each of the 13 institutions has its own character and contributes to our distinctive university. Some are relatively large colleges in urban centres such as Perth, Elgin and Inverness. Others are smaller institutions, including some whose primary focus is on research. All, however, have a student-centred culture and an individual approach to student learning.
In addition to the main campuses, the university also provides educational opportunities through a network of more than 50 learning centres located throughout the Highlands and Islands, Moray and Perthshire, or online from home or work.
Our students study full and part time, at undergraduate or postgraduate level or for professional qualifications to enhance their careers. They are all part of a diverse study community connected by innovative learning technologies. We currently have over 7000 students.
Our research, rooted in the environment, heritage and industries of our region, has worldwide relevance and we punch above our weight in research league tables as a consequence. We continue to develop our research strengths, linked to the natural environment, cultural and social heritage, industries and employment sectors.
6 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
Structure
At the core of the university is the corporate body. This comprises the University Court and the staff employed directly by the Court, and is referred to as the executive office. These directly-employed staff include the principal and vice-chancellor and the senior management team, including the deputy principal, vice-principals and university secretary and chief operating officer.
Within this structure, the role of associate principal (research and specialist) is particularly relevant to this plan. One aspect of the role is to represent the university’s specialist academic partners, including Sabhal Mòr Ostaig UHI. The associate principal works closely with the principal and associate principal (further education) and chairs a specialist colleges forum.
With very few exceptions, teaching and research staff are employed by the constituent institutions, referred to as the academic partners, and not by the executive office. The executive office, based in Inverness but with staff distributed throughout the region, undertakes executive and professional duties and coordinates and supports the university’s network functions. These include curriculum and staff development, quality assurance and academic standards, learning and information services, promotion of research, the provision of academic information for statutory and planning purposes, Gaelic development, marketing and public relations, and administrative and financial services.
The constitutional structure of the university and, specifically, the independence of the partner institutions, dictates the scope of this plan, which is as follows:
The development and delivery of higher education learning opportunities and research through the university partnership, and the provision of access-level Gaelic learning by the academic partners, where this articulates to higher education programmes.
The promotion of the use of Gaelic and provision of Gaelic medium materials, information and services by the university’s corporate body, but not by the university’s academic partners.
Lews Castle College UHI and Sabhal Mòr Ostaig UHI have their own Gaelic Language Plans, and the university’s Comataidh Ghàidhlig is responsible for alignment between these and the university’s plan. Other academic partners contribute to the profile and development of Gaelic through their own activities and academic provision.
The academic partners have been consulted on this plan and are encouraged to consider how they might develop their own provision of Gaelic medium materials, information and services, appropriate to the current and potential profile of Gaelic within their respective communities, including students. We will continue to encourage them to give attention to Gaelic learning and teaching provision and articulation to higher education provision.
The university is aware that a diverse culture of languages and dialects exists within its communities. The commitments set out in this plan recognise this linguistic diversity and in no way diminish the importance of other languages and dialects used in the region.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 7
History
In the early 1990s Highlands and Islands Development Board (which later became Highlands and Islands Enterprise), The Highland Council and others established the University of the Highlands and Islands Project.
The project became a separate corporate entity, UHI Ltd, in 1993 and in 1996 the Millennium Commission awarded it £33.34m in development funding. Along with other funding from Europe, Highlands and Islands Enterprise, the Scottish Office (and later the Scottish Executive), local authorities and the constituent colleges themselves, a total of around £97m was invested between 1996 and 2001 in new buildings, information communications technology, academic and staff development and project management to assist in the establishment of the future University of the Highlands and Islands.
In April 2001, the institution was re-named UHI Millennium Institute, and was designated as a higher education institution. Such designation was an essential step on the route to becoming a university and meant that the institution became eligible for annual recurrent grants for its teaching and research.
In the years following 2001, further investment was made in the development of UHI Millennium Institute through its physical and organisational infrastructure, academic provision and research capacity.
With the support of its sponsor universities; Edinburgh, Aberdeen and Strathclyde, it was granted taught degree-awarding powers in August 2008, recognition that the institution had matured to the stage where it was adjudged able to be responsible for its own quality assurance and enhancement.
In February 2011 UHI Millennium Institute became the University of the Highlands and Islands.
8 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
Gaelic at the university
The university’s first Gaelic Language Plan was approved by Bòrd na Gàidhlig on 24 August 2010 and covered the period 2010-2014. Since 2010, the university has made significant advances in terms of the visibility and audibility of Gaelic in its services to students, staff and the public. All Gaelic services and resources demonstrate equal respect for Gaelic and English.
Many of the commitments set out in our first plan have become part of the day-to-day work of the university, and are marked with a tick in the ‘ongoing’ column in the tables below. We are committed to continuing to actively offer Gaelic services and facilities.
We first adopted a Gaelic policy in 1999. This was revised and updated in 2005 and again in 2013.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 9
Gaelic Language Policy
The University of the Highlands and Islands recognises that Gaelic and its associated culture is an integral part of Scotland’s heritage, national identity and cultural life.
The university is committed to the objectives set out in the National Plan for Gaelic, including the National Gaelic Education Strategy, and to playing an important part in ensuring that Gaelic has a sustainable future as a living language.
The University of the Highlands and Islands will be pro-active in:
1. Contributing to the visibility and usage of Gaelic through its own materials and activities.
2. Promoting Gaelic culture through the university’s curriculum, publications and events.
3. Recruiting staff with appropriate Gaelic language skills, relevant to their roles in the university.
4. Encouraging and supporting all staff, regardless of their role, to acquire and develop Gaelic language skills.
5. Promoting opportunities within the university’s curriculum for Gaelic learning, including Gaelic-medium learning, Gaelic language learning and Gaelic culture. Gaelic learning opportunities will be available through intensive immersion models as well as being made available throughout the university and beyond. This will include Gaelic language learning embedded within other areas of the university’s curriculum.
6. Undertaking research through Gaelic and research into Gaelic language and culture, including the pedagogy of Gaelic-medium education.
The implementation of the university’s Gaelic Language Policy will be through its Gaelic Language Plan, monitoring of which will be undertaken by the university’s Comataidh Ghàidhlig.
The university established a Gaelic committee in 2005, which was re-constituted as the Comataidh Ghàidhlig in April 2010, when representation from external Gaelic organisations ceased. Responsible to academic council, its remit is as follows:
1. To ensure the implementation of the strategic objective that the University of the Highlands and Islands will be a centre of excellence for the development and enhancement of the Gaelic language, culture and heritage
2. To implement, monitor and review the university’s Gaelic strategy and Gaelic strategy enabling plan in line with the above commitment
3. To monitor and advise on the Gaelic Language Plan developments of the academic partner colleges and respond to consultations on other Gaelic Language Plans which may impact on the university
4. To liaise closely with the appropriate faculty board, other relevant academic structures and students about Gaelic matters.
10 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
Gaelic skills
The university has developed and adopted a set of guidelines on defining roles for which proficiency in Gaelic is ‘essential’ and those for which it is ‘desirable’. Using these guidelines we currently have four roles identified as ‘Gaelic essential’ and have identified our front of house and admissions functions as requiring ‘Gaelic desirable’ roles. However, the success with which we have been able to retain our staff has limited our ability to recruit additional Gaelic speakers, particularly to ‘Gaelic desirable’ roles.
To mitigate this situation we have encouraged staff to participate in Gaelic language training, with a view to improving the Gaelic skills of the university’s employees over time.
A survey of university employees carried out in 2014 collated data on their Gaelic language proficiency. Of the 257 members of staff invited to take part, 143 or 56% replied. Results indicated that almost 47% of the respondents could understand, speak, read or write Gaelic.
Further analysis of the survey indicates that, of those responding:
• 57 members of staff (40.4% of the respondents) have some proficiency in spoken Gaelic, ranging from simple greetings to complex conversations.
• 53 members of staff (37.1% of the respondents) are able to read Gaelic, ranging from a few words on signs and notices to complex reports and publications.
• 29 members of staff (20.5% of the respondents) are able to write in Gaelic, ranging from simple greetings and phrases to detailed documents.
• 67 members of staff (46.9% of the respondents) are able to understand Gaelic, ranging from simple greetings to complex conversations.
The survey also indicated that 24 members of staff are undertaking or have recently undertaken Gaelic language skills training and that 53 members of staff are interested in learning or further developing their proficiency in Gaelic. Of this last group, 50% currently have no Gaelic skills.
Progress on addressing the above and future development needs will be monitored through the university’s annual performance and development review process.
Gaelic translation memory service
The university’s Gaelic translation memory service, TòMaS, was first established in 2009 to make translation within the university more efficient and help standardise the Gaelic terminology we use.
The service is based on the use of translation memory software, which stores previously translated material and terminology lists. When a new English document is uploaded for translation, the software searches the databases and identifies text which has previously been translated. This pre-translated text can then be incorporated into the new project. Any remaining text, once translated, is in turn saved to the database, and is then available for use in future projects.
We are establishing an assessment and quality assurance process to ensure that material is of a consistently high standard.
With the anticipated increase in the number of Gaelic Language Plans being produced by public bodies, the potential for a commercial translation memory service was identified. With only a limited number of experienced translators available to carry out translation work, such a service, with important time-saving and consistency benefits, was deemed invaluable. We are therefore committed to working closely with organisations and translators to provide them with access to translation memory software, training and technical support.
The service is already engaging with a number of companies who require Gaelic translation. Among our service partners is Stòrlann Nàiseanta na Gàidhlig, which co-ordinates the production and distribution of Gaelic educational resources. Stòrlann carries out numerous large scale translation tasks, both in-house and in conjunction with freelance translators. We also have memoranda of understanding in place with Scottish Natural Heritage, The Forestry Commission, NHS Highland and The Scottish Parliament, broadly indicating their support for the project.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 11
Gaelic in the university’s area of operation
At the time of the 2011 census, the population of the university’s area of operation (Shetland, Orkney, Moray, Perth and Kinross, Eilean Siar, Argyll and Bute and Highland council areas) was 612,704. People were asked about their Gaelic skills – whether they could understand, speak, read or write Gaelic. Of these, 41,789 people or 6.8% of the population of the area described themselves as having some combination of these skills.
More than 50 primary schools in the area offer Gaelic medium education, including Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis, the first purpose-built Gaelic school in Scotland. At secondary level, 27 schools offer Gaelic classes or subject teaching through the medium of the language.
A large number of Gaelic events take place in the area each year, among them the Royal National Mod, local mods and music and language workshops run by Fèisean nan Gàidheal. Many Gaelic organisations have offices and staff based in the area, including Bòrd na Gàidhlig, An Comunn Gàidhealach, Comann na Gàidhlig and Stòrlann Nàiseanta na Gàidhlig.
MG Alba, the BBC and independent companies all contribute to a strong media presence in the region, producing and broadcasting programmes for BBC Alba.
1 Scotland’s Census 2011 – National Records of Scotland Table QS211SC – Gaelic language skills All people aged 3 and over
12 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
CurriculumThe University of the Highlands and Islands has a unique and important role to play in supporting the objectives of the National Gaelic Language Plan 2012-2017 and particularly those sections relating to education. This section sets out how the university will take forward these objectives in the period up to 2018.
Academic structureAcademic partnersThe university’s 13 academic partners are diverse and each has its own mission and culture. Some cover a broad range of curricula while others specialise. Most staff work across a range of further and higher education provision. Whilst working on the university’s programmes, most staff are employed by an academic partner.
Academic council and related committeesAcademic council is the highest academic authority for higher education at the university. It is responsible for overseeing academic development; developing academic policy, including research policy; developing the academic and research community of staff and students; and assurance of academic standards and quality improvement. Academic council is chaired by the principal and membership includes the principals of academic partners, deans, representatives of academic staff and student representatives. Academic council membership also includes representatives from the university’s three sponsoring universities; Edinburgh, Aberdeen and Strathclyde.
Faculties and subject networksAcademic staff are brought together in cognate, discipline-related groupings across academic partners called subject networks, each led by a subject network leader. The role of these eight ‘horizontal’ networks is similar to that of departments or schools in traditional universities, in that they are concerned with curriculum planning and development, learning, teaching and assessment, and research issues in their own subjects. Each subject network belongs to a faculty led by a dean.
ResearchBeing a dispersed partnership, the University of the Highlands and Islands is not department-based, as in a conventional university, but has research activities and strengths based at various geographical locations throughout the network. In some instances work may be concentrated in one centre; in other cases, complementary research activities may be found in the same academic fields at two or more partners. The university has a team of eight Gaelic researchers who contribute to the current Research Excellence Framework.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 13
Widening access and participationWidening access and participation activities are fundamental to the university’s mission, particularly in terms of addressing geographical exclusion. We have particular expertise across the network in the support of students across different sectors of tertiary education and we have much demonstrable strength in the articulation between further and higher education, and from higher national to degree provision.
The commitments below set out how we will seek to extend access to Gaelic across the partnership and particularly to increase provision for students on courses related to childcare, the arts and media, heritage and tourism. We seek to increase participation in all Gaelic courses through our targeted recruitment activities.
Curriculum provision Between 2009 and 2012, student numbers in the higher education Gaelic curriculum were stable. There was, however, noticeable growth in the following two years. The total numbers on Gaelic and Related Studies programmes are set out in the table below:
2009-10 2010-11 2011-12 2012-13 2013-14
Head Count 197 192 199 238 251
Full time 75 63 63 96 103
Part time 122 129 136 142 148
The overall numbers have been consistent in recent years, though the full-time/part-time balance has shifted in favour of the latter. Numbers improved in the 2012-13 session, when there was a general increase across most programmes.
A marked feature of the numbers is the enrolment pattern per academic partner. In 2011-12 there were 182 enrolments at Sabhal Mòr Ostaig UHI and 22 at Lews Castle College UHI, none elsewhere. In 2013-14 the figures are 230 at Sabhal Mòr Ostaig UHI and 21 at Lews Castle College UHI. From 1998 to 2005 Inverness College UHI also recruited and the numbers were more balanced between partners.
Gaelic-medium degree provision is managed, delivered and assessed though the Gaelic and Related Studies Scheme. The concept of the ‘scheme’, now widely used at the university, was first designed and developed by the Gaelic team.
An important feature of the curriculum is the emphasis on the acquisition of fluency, with level 7 designed as a language foundation year. There are three pathways into the curriculum at level 7 depending on differing linguistic abilities on entry. Students can take An Cùrsa Comais, Gàidhlig is Conaltradh, or An Cùrsa Adhartais which is a distance learning equivalent of the first of the courses listed, though it is offered part time. An Cùrsa Adhartais has proven very popular since its introduction, with 70 students in the 2013-14 session.
14 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
At level 8 students follow a scheme core, together with degree specialist modules in Language and Culture, Gaelic and Development, Traditional Music, and Media Studies. Students may exit this level with a DipHE in Gaelic and Related Studies. At levels 9 and 10 students specialise further in one of the four areas noted above while still retaining an element of language development. There are semester exchange opportunities at Irish and Canadian universities in the honours year. To increase accessibility, a significant number of modules (52 in total) have been developed for online/distance delivery.
The entire Gaelic curriculum was re-approved in the 2011-12 session and a number of scheme modules and programmes were approved for international delivery. The postgraduate MA Material Culture and Environment was re-approved as the MSc Material Culture and Gàidhealtachd History. This was also approved for international delivery.
The contributing academic partners are Sabhal Mòr Ostaig UHI and Lews Castle College UHI, with the former as responsible partner, that is, the partner which oversees administration and quality processes. In the early days of the scheme, Inverness College UHI was also a contributing partner but withdrew in 2005. The numbers enrolled per programme in March 2014 were:
Programme Total Heads Full time Part time Lews Castle College UHI
Sabhal Mòr Ostaig UHI
CertHE An Cùrsa Adhartais 70 0 70 0 70
CertHE An Cùrsa Comais 25 25 0 1 24
CertHE Gaelic and Communication 12 12 0 1 11
BA (Hons) Gaelic and Development 21 11 10 7 14
BA (Hons) Gaelic and Media Studies 9 9 0 0 9
DipHE Gaelic and Related Studies 42 1 41 0 42
BA (Hons) Gaelic and Traditional Music 7 6 1 0 7
BA (Hons) Gaelic Language and Culture 35 23 12 12 23
MA (Hons) Gaelic with Education 3 0 3 0 3
MSc Material Culture and Gàidhealtachd History 10 0 10 0 10
PGCert Publishing and Editing 1 0 1 0 1
PDA Gaelic Media 16 16 0 0 16
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 15
There is a growing continuing professional development dimension to the curriculum. Streap is designed to enable teachers, fluent in Gaelic, to teach their specialist subject through the medium of Gaelic. This is also available to Gaelic medium primary teachers. This collaborative programme with the University of Aberdeen is offered online and comprises two modules.
Sabhal Mòr Ostaig UHI delivers an SQA Diploma in Gaelic Media in conjunction with the broadcast and media industry. This two-year programme has a high employment success rate.
There are three Gaelic learner modules available to students across the university as options. In 2011-12 Introduction to Gaelic attracted 18 students, all from BA (Hons) Scottish Cultural Studies or BA (Hons) Adventure Tourism Management. Gaelic for Learners 2A and Gaelic for Learners 2B each attracted three students, all from the BA (Hons) Scottish Cultural Studies. In semester 1 of the 2012-13 session, four students enrolled on the Gaelic for Learners 2A course. In semester 2, ten students took Introduction to Gaelic and four took Gaelic for Learners 2B.
The MA (Hons) Gaelic with Education is a collaborative programme with the University of Aberdeen. Students take years 1 and 2 in the Gaelic and Related Studies Scheme and a combined programme of scheme and University of Aberdeen modules in years 3 and 4, qualifying as Gaelic-medium primary teachers and secondary teachers of Gaelic.
Aspiring primary teachers can now complete their training in the Highlands and Islands through the first Professional Graduate Diploma in (primary) Education available in the region. Those who pass the nine-month diploma will have met the General Teaching Council for Scotland’s standard for provisional registration and can begin their year as a probationary teacher in a Scottish primary school.
The course is delivered at Inverness College UHI, Moray College UHI, Orkney College UHI, Lews Castle College UHI and Shetland College UHI. Students based at Inverness College UHI or Lews Castle College UHI, who are fluent in Gaelic, have the option to complete the diploma through the medium of Gaelic and work in a Gaelic-medium primary school.
In further education, provision is managed by individual colleges, though the main providers are Sabhal Mòr Ostaig UHI and Lews Castle College UHI. They offer a range of accredited provision, short courses, distance and online language provision, largely for learners, but also for fluent speakers. An Cùrsa Inntrigidh (Access to Gaelic) is a supported distance learning course at SCQF levels 4-6, currently with some 170 students.
Lews Castle College UHI offers SQA single skills modules in reading, writing and listening and has developed Higher Gaelic and Gàidhlig (fluent speakers) in opening learning format. The college also runs a wide range of Ùlpan courses in the Western Isles. Conversational and Gaelic activity classes are also to be offered at Lews Castle College UHI’s Benbecula campus. Inverness College UHI and Argyll College UHI also offer Ùlpan courses. A comprehensive range of short courses and residential summer schools is offered.
The following section sets out how we intend to build on this strong foundation and take forward Gaelic curriculum developments at the university, in line with the development areas identified in the National Gaelic Plan 2012-2017.
16 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
Dev
elop
men
t are
a: P
ost-
scho
ol e
duca
tion
Out
com
e: A
n in
crea
se in
the
num
ber o
f adu
lts a
cqui
ring
Gae
lic fr
om th
e cu
rren
t tot
al o
f aro
und
2,00
0 to
3,0
00 b
y 20
17 a
nd e
nhan
ced
lang
uage
ski
lls a
mon
g flu
ent G
aelic
spe
aker
s
1W
e w
ill w
ork
with
aca
dem
ic p
artn
ers
and
the
Scot
tish
Fund
ing
Coun
cil t
o m
ap th
e le
arne
r jou
rney
op
tions
and
pat
hway
s cu
rren
tly a
vaila
ble,
to id
entif
y ga
ps in
pro
visi
on a
t fur
ther
edu
catio
n an
d in
to
high
er e
duca
tion
leve
ls, a
nd to
act
on
the
basi
s of
th
is e
xerc
ise.
✔Co
mat
aidh
Ghà
idhl
igAc
quis
ition
2W
e w
ill s
eek
to m
ake
An
Cùrs
a In
ntrig
idh
avai
labl
e fo
r stu
dy th
roug
h m
ore
acad
emic
par
tner
s.✔
Sabh
al M
òr O
stai
g U
HI
Acqu
isiti
on
3W
e w
ill s
eek
to m
ake
An
Cùrs
a Ad
hart
ais
avai
labl
e fo
r stu
dy th
roug
h m
ore
acad
emic
par
tner
s.✔
Sabh
al M
òr O
stai
g U
HI
Acqu
isiti
on
4Th
roug
h Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI w
e w
ill le
ad a
co
llabo
rativ
e in
itiat
ive
to d
evel
op a
Gae
lic
imm
ersi
on c
ours
e w
ith a
n SQ
A P
rofe
ssio
nal
Dev
elop
men
t Dip
lom
a in
spo
ken
and
writ
ten
Gae
lic.
✔Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI
Acqu
isiti
on a
nd s
tatu
s
Act
ivit
ies
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 17
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
5Th
e su
bjec
t net
wor
k co
mm
ittee
will
wor
k w
ith
Sabh
al M
òr O
stai
g U
HI a
nd L
ews
Cast
le C
olle
ge U
HI
to id
entif
y th
e ex
tens
ion
of th
e ex
istin
g cu
rric
ulum
, an
d al
so to
revi
ew c
urric
ulum
opp
ortu
nitie
s fo
r flu
ent s
peak
ers.
✔Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
I, Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI a
nd s
ubje
ct
netw
ork
lead
er
Acqu
isiti
on
6Th
e su
bjec
t net
wor
k co
mm
ittee
and
facu
lty w
ill
wor
k w
ith S
abha
l Mòr
Ost
aig
UH
I and
Lew
s Ca
stle
Co
llege
UH
I to
deve
lop
join
t or ‘
with
’ aw
ards
. O
ptio
ns in
clud
e G
aelic
/Sco
ttis
h H
isto
ry, G
aelic
/Sc
ottis
h Cu
ltura
l Stu
dies
(led
by
Ork
ney
Colle
ge U
HI
and
Sabh
al M
òr O
stai
g U
HI),
and
a s
ingl
e aw
ard
in
Gae
lic S
cotla
nd (l
ed b
y Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI).
✔Su
bjec
t net
wor
k le
ader
with
Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
I and
Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI
Acqu
isiti
on, u
sage
and
sta
tus
7Th
e su
bjec
t net
wor
k co
mm
ittee
will
faci
litat
e a
revi
ew o
f opp
ortu
nitie
s to
offe
r Gae
lic in
oth
er
subj
ect a
reas
and
will
pro
gres
s th
e de
velo
pmen
t of
a 10
-poi
nt G
aelic
Aw
aren
ess
mod
ule.
✔Su
bjec
t net
wor
k le
ader
Ac
quis
ition
and
sta
tus
8A
sum
mar
y of
eva
luat
ive
data
will
be
repo
rted
to
Com
atai
dh G
hàid
hlig
in S
epte
mbe
r eac
h ye
ar, f
or
revi
ew a
nd a
ctio
n w
here
nec
essa
ry.
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
er w
ith s
ubje
ct n
etw
ork
lead
er
Usa
ge
18 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
9W
e w
ill c
arry
out
a m
appi
ng e
xerc
ise
to e
stab
lish
the
diffe
rent
rout
es s
tude
nts
take
from
furt
her t
o hi
gher
edu
catio
n ac
ross
the
netw
ork.
Cur
ricul
um
oppo
rtun
ities
at f
urth
er e
duca
tion
leve
l des
igne
d to
en
cour
age
prog
ress
ion
to h
ighe
r edu
catio
n G
aelic
co
urse
s w
ill b
e de
velo
ped,
sub
ject
to m
appi
ng
outc
omes
and
mar
ket r
esea
rch
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
er w
ith s
ubje
ct n
etw
ork
lead
er
Acqu
isiti
on
10W
e w
ill d
esig
n ap
prop
riate
brid
ging
cou
rses
whe
re
gaps
are
iden
tified
to e
nhan
ce p
rogr
essi
on
oppo
rtun
ities
from
sch
ool t
o fu
rthe
r edu
catio
n an
d hi
gher
edu
catio
n G
aelic
cou
rses
, and
from
furt
her
educ
atio
n to
hig
her e
duca
tion
Gae
lic c
ours
es.
✔Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
I and
Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI
Acqu
isiti
on
11W
e w
ill a
ppro
ve a
pro
toco
l to
incr
ease
the
use
of
Gae
lic in
mod
ule
self-
eval
uatio
n do
cum
ents
.✔
Acad
emic
regi
stra
rAc
quis
ition
, usa
ge a
nd s
tatu
s
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 19
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
Dev
elop
men
t are
a: E
duca
tion:
sch
ools
and
teac
hers
Out
com
e: A
yea
r on
year
incr
ease
in th
e nu
mbe
r of p
upils
eng
aged
in G
aelic
lear
ner e
duca
tion
in b
oth
prim
ary
and
seco
ndar
y sc
hool
s
12W
e w
ill w
iden
acc
ess
and
part
icip
atio
n by
sup
-po
rtin
g th
e ex
tens
ion
of p
rovi
sion
for s
choo
ls in
ac
adem
ic p
artn
er a
reas
aro
und
the
netw
ork
thou
gh
the
deve
lopm
ent o
f sho
rt c
ours
es fo
r prim
ary
and
seco
ndar
y pu
pils
.
✔Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
I and
Le
ws
Cast
le C
olle
ge U
HI
Acqu
isiti
on
13W
e w
ill in
crea
se a
war
enes
s of
pro
visi
on to
a w
ider
ra
nge
of s
tude
nt g
roup
s.✔
Com
atai
dh G
hàid
hlig
Stat
us
14W
e w
ill c
onso
lidat
e an
d en
hanc
e th
e Pr
ofes
sion
al
Gra
duat
e D
iplo
ma
in E
duca
tion
prog
ram
me
over
th
e lif
espa
n of
the
plan
, ext
endi
ng th
e pr
ogra
mm
e to
loca
l aut
horit
y ar
eas
not y
et in
volv
ed, s
uch
as
Arg
yll a
nd B
ute.
We
will
als
o se
ek to
incr
ease
the
prop
ortio
n of
stu
dent
coh
orts
on
the
Gae
lic
path
way
, giv
ing
rega
rd to
the
requ
irem
ent f
or
fluen
cy in
the
lang
uage
.
✔Su
bjec
t net
wor
k co
mm
ittee
Acqu
isiti
on a
nd c
orpu
s
20 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
15W
e w
ill in
crea
se c
olla
bora
tion
with
the
seco
ndar
y se
ctor
in G
aelic
med
ium
edu
catio
n an
d G
aelic
la
ngua
ge e
duca
tion.
We
are
com
mitt
ed to
di
scus
sion
s w
ith C
omha
irle
na E
ilean
Sia
r in
rega
rd
to s
econ
dary
Gae
lic m
ediu
m te
ache
r edu
catio
n an
d w
e w
ill c
ontin
ue to
pla
y a
full
part
in th
e de
velo
pmen
t of a
nat
iona
l str
ateg
y to
dev
elop
the
num
ber o
f Gae
lic te
ache
rs.
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
erAc
quis
ition
16Th
roug
h Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
I and
in
colla
bora
tion
with
Bòr
d na
Gài
dhlig
we
will
dev
elop
an
d de
liver
sho
rt c
ours
es/d
evel
opm
ent
prog
ram
mes
for t
each
ers.
✔Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
IAc
quis
ition
, usa
ge a
nd s
tatu
s
17W
e w
ill e
ngag
e w
ith s
trat
egy
of ‘o
ne p
lus
two’,
a p
lan
to in
trod
uce
scho
ol p
upils
to tw
o ot
her l
angu
ages
.✔
Subj
ect n
etw
ork
lead
erAc
quis
ition
, usa
ge a
nd s
tatu
s
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 21
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
Dev
elop
men
t are
a: H
ome
and
early
yea
rs
Out
com
e: A
n in
crea
se in
the
acqu
isiti
on a
nd u
se o
f Gae
lic b
y yo
ung
peop
le in
the
hom
e an
d in
crea
sed
num
bers
of c
hild
ren
ente
ring
Gae
lic m
ediu
m e
arly
yea
rs e
duca
tion
18W
e w
ill e
xam
ine
whe
ther
mod
ules
cur
rent
ly o
ffere
d by
the
univ
ersi
ty c
an b
e ad
apte
d fo
r use
in th
e ea
rly
year
s fie
ld in
Gae
lic.
✔Su
bjec
t net
wor
k le
ader
and
Gae
lic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
erU
sage
19W
e w
ill w
ork
with
ear
ly y
ears
edu
catio
n co
lleag
ues
and
Bòrd
na
Gài
dhlig
to e
xplo
re o
ptio
ns fo
r ex
pand
ing
prov
isio
n in
this
fiel
d.
✔Su
bjec
t net
wor
k le
ader
and
Gae
lic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
erAc
quis
ition
Dev
elop
men
t are
a: C
omm
uniti
es
Out
com
e: M
ore
oppo
rtun
ities
and
net
wor
ks o
f Gae
lic s
peak
ers
of a
ll ki
nds
to u
se G
aelic
and
incr
ease
d us
e of
the
lang
uage
in c
omm
unity
act
iviti
es a
nd s
ervi
ces
20W
e w
ill m
ake
avai
labl
e m
odul
es a
s se
lf-st
andi
ng
cont
inui
ng p
rofe
ssio
nal d
evel
opm
ent a
ctiv
ity fo
r pe
ople
invo
lved
in c
omm
unity
act
iviti
es.
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
er a
nd a
cade
mic
par
tner
pr
inci
pals
Usa
ge a
nd s
tatu
s
22 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
Dev
elop
men
t are
a: W
orkp
lace
Out
com
e: E
xpan
sion
of t
he u
se o
f Gae
lic in
pla
ces
of w
ork
and
an in
crea
se in
em
ploy
men
t opp
ortu
nitie
s w
here
Gae
lic s
kills
are
requ
ired
in o
rder
to e
nabl
e se
rvic
e de
liver
y in
the
lang
uage
21W
e w
ill e
xpan
d th
e ra
nge
of p
rogr
amm
es d
esig
ned
for p
artic
ular
wor
kpla
ce e
nviro
nmen
ts.
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
er a
nd a
cade
mic
par
tner
pr
inci
pals
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Dev
elop
men
t are
a: A
rts
and
med
ia
Out
com
e: D
evel
opm
ent o
f Gae
lic a
rts
and
med
ia a
s a
mea
ns o
f pro
mot
ing
the
lang
uage
, att
ract
ing
peop
le to
it a
nd e
nhan
cing
thei
r com
mitm
ent t
hrou
gh o
ppor
tuni
ties
to le
arn,
us
e an
d de
velo
p G
aelic
22W
e w
ill w
ork
with
the
grow
ing
Crea
tive
Indu
strie
s Su
bjec
t Net
wor
k to
iden
tify
oppo
rtun
ities
for G
aelic
co
ntrib
utio
ns to
em
ergi
ng p
rogr
amm
es in
this
st
rate
gic
area
and
in p
rogr
amm
es s
uch
as A
pplie
d M
usic
. We
will
enc
oura
ge li
nks
with
the
Nat
iona
l G
aelic
Art
s St
rate
gy.
✔Re
leva
nt s
ubje
ct n
etw
ork
lead
ers
Acqu
isiti
on a
nd s
tatu
s
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 23
No.
Act
ivit
yO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
Dev
elop
men
t are
a: H
erita
ge a
nd to
uris
m
Out
com
e: A
n in
crea
sed
profi
le fo
r Gae
lic in
the
herit
age
and
tour
ism
sec
tors
and
incr
ease
d us
e of
Gae
lic in
the
inte
rpre
tatio
n of
Sco
tland
’s hi
stor
y an
d cu
lture
23W
e w
ill e
xplo
re c
olla
bora
tive
oppo
rtun
ities
with
re
sear
ch c
entr
es a
t Per
th C
olle
ge U
HI a
nd W
est
Hig
hlan
d Co
llege
UH
I and
with
the
busi
ness
sub
ject
ne
twor
k at
und
ergr
adua
te le
vel t
o in
crea
se th
e pr
ofile
of G
aelic
in h
erita
ge a
nd to
uris
m.
✔Re
leva
nt s
ubje
ct n
etw
ork
lead
ers
Corp
us a
nd s
tatu
s
24W
e w
ill e
stab
lish
Sabh
al M
òr O
stai
g U
HI/L
ews
Cast
le
Colle
ge U
HI r
epre
sent
atio
n on
rele
vant
pro
gram
me
team
s an
d su
bjec
t net
wor
k co
mm
ittee
s to
fa
cilit
ate
the
abov
e, p
artic
ular
ly th
e Cr
eativ
e In
dust
ries
Subj
ect N
etw
ork.
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
er a
nd re
leva
nt s
ubje
ct n
et-
wor
k le
ader
s
Stat
us a
nd u
sage
Dev
elop
men
t are
a: C
orpu
s
Out
com
e: C
o-or
dina
tion
of th
e in
itiat
ives
of p
artie
s ac
tive
in G
aelic
lang
uage
cor
pus
deve
lopm
ent t
o ac
hiev
e an
enh
ance
d st
reng
th, r
elev
ance
, con
sist
ency
and
vis
ibili
ty o
f the
G
aelic
lang
uage
in S
cotla
nd
25W
e w
ill s
eek
to in
crea
se re
sear
ch d
egre
e st
uden
t-sh
ips
at S
abha
l Mòr
Ost
aig
UH
I, Le
ws
Cast
le C
olle
ge
UH
I and
els
ewhe
re.
✔D
ean
of re
sear
chCo
rpus
26Su
bjec
t to
the
outc
ome
of th
e re
sear
ch e
xcel
lenc
e fr
amew
ork
and
subs
eque
nt fu
ndin
g, w
e w
ill
prio
ritis
e ar
eas
for f
utur
e re
sear
ch, i
nclu
ding
the
Soill
se p
roje
ct.
✔✔
✔✔
Gae
lic a
nd re
late
d st
udie
s sc
hem
e le
ader
and
dea
n of
rese
arch
Corp
us
27W
e w
ill s
uppo
rt c
omm
unity
-bas
ed re
sear
ch
unde
rtak
en b
y Sa
bhal
Mòr
Ost
aig
UH
I, Le
ws
Cast
le
Colle
ge a
nd o
ther
s.
✔G
aelic
and
rela
ted
stud
ies
sche
me
lead
er a
nd s
ubje
ct n
etw
ork
lead
erCo
rpus
and
sta
tus
24 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
Implementation of the Scottish Government’s strategic objectives
The University of the Highlands and Islands is committed to achieving the Scottish Government’s strategic objectives. In the following core commitments section we indicate which strategic objectives will be assisted by the actions in our plan. These are indicated by the relevant number from the list below at the end of each section.
1. Wealthier and fairer
2. Smarter
3. Healthier
4. Safer and stronger
5. Greener
Core commitments
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 25
The University of the Highlands and Islands recognises the importance of increasing the visibility and audibility of Gaelic in its services to students.
Student experienceRationale:Students at the University of the Highlands and Islands have a unique opportunity to learn Gaelic and study through the medium of Gaelic in areas where the language is a real and vibrant part of the local community. Alongside this expanding curriculum provision (detailed above) the university recognises the importance of delivering student services in Gaelic.
26 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Publ
icat
ions
and
web
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
28Co
rpor
ate
com
mun
icat
ions
to s
tude
nts
are
prod
uced
bili
ngua
lly.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
29O
ur s
tude
nt n
ewsl
ette
r is
avai
labl
e in
Eng
lish
and
Gae
lic. W
e w
ill a
ctiv
ely
and
regu
larly
pro
mot
e th
e G
aelic
ver
sion
of o
ur s
tude
nt n
ewsl
ette
r and
see
k to
in
crea
se th
e nu
mbe
r of s
ubsc
riber
s.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
30So
me
sect
ions
of t
he s
tude
nt d
iary
are
bili
ngua
l. W
e w
ill e
xplo
re th
e po
ssib
ility
of p
rodu
cing
a b
iling
ual
stud
ent d
iary
.
✔✔
Dea
n of
stu
dent
sU
sage
and
sta
tus
31A
num
ber o
f top
leve
l web
pag
es fo
r stu
dent
s ar
e av
aila
ble
in G
aelic
. We
will
incr
ease
the
num
ber o
f st
uden
t web
pag
es a
vaila
ble
in G
aelic
.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
32St
uden
ts m
ay c
hoos
e to
rece
ive
cour
se c
ertifi
cate
s in
Gae
lic. W
e w
ill p
rom
ote
the
avai
labi
lity
of
cert
ifica
tes
in G
aelic
and
sta
ndar
dise
the
proc
ess
for
this
and
the
text
use
d.
✔✔
Hea
d of
stu
dent
reco
rds
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 27
No.
Care
ers
and
empl
oyab
ility
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
33W
e pr
oduc
e bi
lingu
al p
rom
otio
nal m
ater
ials
and
ad
vice
she
ets
with
info
rmat
ion
abou
t our
car
eers
se
rvic
es.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
34W
e pr
oduc
e a
bilin
gual
onl
ine
grad
uate
cas
e st
udy
publ
icat
ion.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
35O
ur s
tude
nt n
ewsl
ette
r, w
hich
is a
vaila
ble
in b
oth
Engl
ish
and
Gae
lic, h
ighl
ight
s G
aelic
car
eer o
ppor
-tu
nitie
s.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
36W
e w
ill ru
n a
Gae
lic c
aree
rs e
vent
as
part
of o
ur
care
ers
cent
re s
emin
ar s
erie
s.✔
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
37W
e w
ill p
artic
ipat
e in
the
mul
ti-ag
ency
Gae
lic
empl
oym
ent a
nd s
kills
pan
el.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
28 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Repr
esen
tati
on a
nd s
uppo
rtO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
38Th
e un
iver
sity
’s st
uden
t ass
ocia
tion,
UH
ISA
, has
a
Gae
lic p
olic
y an
d w
e su
ppor
t UH
ISA
in it
s us
e of
G
aelic
.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
39A
n in
crea
sing
am
ount
of s
tude
nt s
uppo
rt m
ater
ials
ar
e pr
oduc
ed b
iling
ually
.✔
Dea
n of
stu
dent
sU
sage
and
sta
tus
40Th
e Re
d Bu
tton
stu
dent
feed
back
faci
lity
is a
vaila
ble
bilin
gual
ly.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
41W
e w
ill p
rovi
de a
Gae
lic w
ebpa
ge a
nd fo
rm fo
r our
Re
d Bu
tton
stu
dent
feed
back
faci
lity.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
42W
e w
ill e
nsur
e th
at th
e re
pres
enta
tion
stru
ctur
es
deve
lope
d as
par
t of t
he S
tude
nt R
epre
sent
atio
n Pr
ojec
t are
sen
sitiv
e to
the
need
s of
our
G
aelic
-spe
akin
g st
uden
ts.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
43W
e w
ill e
xplo
re th
e po
ssib
ility
of m
akin
g th
e un
iver
sity
’s en
rolm
ent f
orm
ava
ilabl
e in
Gae
lic.
✔H
ead
of s
tude
nt re
cord
sU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 29
The University of the Highlands and Islands recognises the importance of extending the visibility of Gaelic and increasing its status.
IdentityRationale:The presence of Gaelic in the corporate identity and signs of a public authority greatly enhances the visibility of the language, increases its status and makes an important statement about how Gaelic is valued and given recognition. Developing the use of Gaelic through signage can also enrich the vocabulary of Gaelic users, raise public awareness of the language and contribute to its development.
30 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Corp
orat
e id
enti
tyO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
44Th
e un
iver
sity
’s lo
go is
fully
bili
ngua
l.✔
Hea
d of
mar
ketin
g an
d pl
anni
ngU
sage
, sta
tus
and
corp
us
45Th
e un
iver
sity
’s co
rpor
ate
stat
ione
ry, i
nclu
ding
le
tter
head
s, co
mpl
imen
t slip
s an
d bu
sine
ss c
ards
, is
fully
bili
ngua
l.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge, s
tatu
s an
d co
rpus
46Th
e un
iver
sity
’s ac
adem
ic p
artn
er lo
gos
are
avai
labl
e in
Gae
lic-o
nly,
bili
ngua
l and
Eng
lish-
only
fo
rmat
s. M
any
part
ners
hav
e ad
opte
d th
e bi
lingu
al
form
at, p
artic
ular
ly o
n si
gnag
e, a
nd w
e w
ill
cont
inue
to s
uppo
rt a
nd e
ncou
rage
them
to d
o so
.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge, s
tatu
s an
d co
rpus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
No.
Sign
age
(inte
rnal
and
ext
erna
l)O
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
47O
n fir
st in
stal
latio
n or
on
rene
wal
, we
inst
all f
ully
bi
lingu
al s
igna
ge a
t uni
vers
ity-o
wne
d or
leas
ed
prem
ises
.
✔D
irect
or o
f cor
pora
te re
sour
ces
Usa
ge, s
tatu
s an
d co
rpus
48A
ll si
gnifi
cant
sig
nage
with
in h
igh
profi
le a
reas
in
univ
ersi
ty-o
wne
d or
leas
ed p
rem
ises
is fu
lly
bilin
gual
.
✔D
irect
or o
f cor
pora
te re
sour
ces
Usa
ge, s
tatu
s an
d co
rpus
49So
me
sign
age
at a
cade
mic
par
tner
site
s is
bili
ngua
l.✔
Dire
ctor
of c
orpo
rate
reso
urce
sU
sage
, sta
tus
and
corp
us
50W
e w
ill e
nsur
e th
at a
ll te
mpo
rary
sig
nage
with
in
univ
ersi
ty-o
wne
d or
leas
ed p
rem
ises
is fu
lly
bilin
gual
.
✔D
irect
or o
f cor
pora
te re
sour
ces
Usa
ge, s
tatu
s an
d co
rpus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 31
CommunicationsRationale:The use of Gaelic at the initial point of contact that members of the public have with a public authority increases the visible and audible presence of the language, and contributes to the sense that the use of Gaelic is possible and welcome. In addition to raising the profile of the language, it also creates opportunities for its practical use and encourages members of the public to use Gaelic in subsequent dealings with the public authority.
The use of Gaelic in interactions with the authority by mail, email and by telephone is important in creating practical opportunities for the use of the language, and in contributing to the sense that its use is possible and welcome. The presence of Gaelic in a wide range of bilingual forms and Gaelic only forms can also greatly enhance the visibility and prestige of the language. The preparation of Gaelic forms, applications and similar documents, can also assist in expanding the range of Gaelic terminology and the awareness of the Gaelic-speaking public of such terminology, thus helping the development of the language itself.
The University of the Highlands and Islands recognises the importance of creating opportunities for the practical use of Gaelic in a wide range of everyday situations and is committed to increasing its level of provision in this area.
32 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Rece
ptio
nO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
51A
ll fr
ont o
f hou
se s
taff
have
rece
ived
Gae
lic
lang
uage
trai
ning
and
gre
et v
isito
rs in
Gae
lic.
Visi
tors
who
wis
h to
con
tinue
to c
omm
unic
ate
in
Gae
lic a
re d
irect
ed to
an
appr
opria
te s
taff
mem
ber.
✔D
irect
or o
f cor
pora
te re
sour
ces
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
No.
Tele
phon
eO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
52A
ll fr
ont o
f hou
se s
taff
have
rece
ived
Gae
lic
lang
uage
trai
ning
and
gre
et c
alle
rs in
Gae
lic. T
hey
re-d
irect
thos
e w
ho w
ish
to c
omm
unic
ate
in G
aelic
to
an
appr
opria
te s
taff
mem
ber.
✔D
irect
or o
f cor
pora
te re
sour
ces
Usa
ge a
nd s
tatu
s
53O
ut-o
f-hou
rs c
alle
rs to
the
univ
ersi
ty’s
exec
utiv
e offi
ce s
witc
hboa
rd h
ear a
bili
ngua
l mes
sage
.✔
Dire
ctor
of c
orpo
rate
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
54A
ll ex
ecut
ive
office
em
ploy
ees
are
enco
urag
ed a
nd
supp
orte
d to
pro
vide
bili
ngua
l tel
epho
ne g
reet
ings
an
d pe
rson
al v
oice
mai
l mes
sage
s.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
55W
e w
ill a
ctiv
ely
enco
urag
e an
d as
sist
sta
ff to
use
a
bilin
gual
gre
etin
g w
hen
answ
erin
g th
e te
leph
one.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
56W
e w
ill a
ctiv
ely
enco
urag
e an
d as
sist
sta
ff to
reco
rd
a bi
lingu
al v
oice
mai
l mes
sage
.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 33
No.
Mai
l and
em
ail
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
57M
ail a
nd e
mai
ls re
ceiv
ed in
Gae
lic re
ceiv
e a
resp
onse
in G
aelic
.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
58A
sta
ndar
d bi
lingu
al e
mai
l out
-of-
office
repl
y is
av
aila
ble
to a
ll ex
ecut
ive
office
em
ploy
ees.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
59A
sta
ndar
d bi
lingu
al e
mai
l sig
natu
re is
ava
ilabl
e to
al
l exe
cutiv
e offi
ce e
mpl
oyee
s.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
60W
e w
ill a
ctiv
ely
enco
urag
e an
d as
sist
sta
ff to
use
the
bilin
gual
em
ail o
ut-o
f-offi
ce re
ply.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
61W
e w
ill a
ctiv
ely
enco
urag
e an
d as
sist
sta
ff to
use
the
bilin
gual
em
ail s
igna
ture
.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
No.
Form
sO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
62W
e pr
ovid
e a
Gae
lic v
ersi
on o
f our
stu
dent
ap
plic
atio
n fo
rm a
nd a
ccep
t app
licat
ions
for G
aelic
la
ngua
ge a
nd G
aelic
med
ium
cou
rses
in G
aelic
.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
63O
ther
form
s w
hich
may
be
com
plet
ed in
Gae
lic
are
avai
labl
e bi
lingu
ally
on
our w
ebsi
te a
nd s
taff
intr
anet
, as
appr
opria
te.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer,
or a
s ap
prop
riate
de
pend
ing
on p
urpo
se
Usa
ge a
nd s
tatu
s
64W
e w
ill c
arry
out
a re
view
of a
dditi
onal
inte
rnal
fo
rms
whi
ch c
ould
be
prov
ided
bili
ngua
lly.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer,
or a
s ap
prop
riate
de
pend
ing
on p
urpo
se
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
34 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Inte
rnal
com
mun
icat
ions
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
65In
form
atio
n re
late
d to
dev
elop
men
ts a
t the
un
iver
sity
and
to G
aelic
lear
ning
and
rese
arch
is
com
mun
icat
ed to
sta
ff an
d st
uden
ts b
iling
ually
.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g of
ficer
and
dea
n of
stu
dent
sU
sage
and
sta
tus
66O
ur s
taff
new
slet
ter ‘
New
s’ is
ava
ilabl
e in
Eng
lish
and
Gae
lic.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
67Co
mat
aidh
Ghà
idhl
ig m
eetin
gs a
re c
ondu
cted
in
Gae
lic a
s st
anda
rd p
ract
ice.
Sim
ulta
neou
s in
terp
reta
tion
is a
vaila
ble
for t
hose
pre
sent
at t
hese
m
eetin
gs a
nd fo
r tho
se a
tten
ding
by
vide
o co
nfer
ence
.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
68Co
mat
aidh
Ghà
idhl
ig p
aper
s ar
e pr
ovid
ed
bilin
gual
ly a
s st
anda
rd p
ract
ice.
✔ C
omat
aidh
Ghà
idhl
ig c
hair
Usa
ge a
nd s
tatu
s
69W
e w
ill re
gula
rly a
nd a
ctiv
ely
prom
ote
the
Gae
lic
vers
ions
of o
ur n
ewsl
ette
rs a
nd s
eek
to in
crea
se th
e nu
mbe
r of s
ubsc
riber
s.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 35
No.
Com
plai
nts
proc
edur
eO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
70Pu
blic
and
stu
dent
com
plai
nts
proc
edur
es a
reav
aila
ble
in G
aelic
on
our w
ebsi
te.
✔H
ead
of g
over
nanc
e an
d re
cord
s m
anag
emen
t and
dea
n of
stud
ents
Usa
ge a
nd s
tatu
s
71St
uden
ts s
tudy
ing
on G
aelic
lang
uage
or G
aelic
m
ediu
m c
ours
es m
ay c
hoos
e to
con
duct
com
plai
nts
and
appe
als
rela
ting
to th
eir c
ours
e in
Gae
lic.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
72W
e w
ill e
nsur
e th
at a
ll st
uden
ts c
an c
hoos
e to
co
nduc
t com
plai
nts
and
appe
als
rela
ting
to th
eir
cour
se in
Gae
lic.
✔D
ean
of s
tude
nts
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
No.
Even
tsO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
73Si
mul
tane
ous
inte
rpre
tatio
n is
ava
ilabl
e fo
r eve
nts.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
74A
ll co
rpor
ate
disp
lay
mat
eria
ls a
re b
iling
ual.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
75W
e ru
n ev
ents
thro
ugh
the
med
ium
of G
aelic
. ✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
76W
e w
ill ru
n at
leas
t one
eve
nt th
roug
h th
e m
ediu
m
of G
aelic
per
aca
dem
ic y
ear.
✔✔
✔✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
36 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
The University of the Highlands and Islands is committed to increasing the use of Gaelic in these areas where the subject matter is of most interest to the general public or relates specifically to Gaelic issues.
PublicationsRationale:The use of Gaelic in a range of printed material can assist Gaelic development in a variety of ways. It helps increase the visibility of the language, it enhances Gaelic’s status by being used in high profile publications, and it can help develop new and enhance existing terminology. The use of Gaelic in the media helps demonstrate a public authority’s commitment to making important information available through the medium of Gaelic, as well as enhancing the visibility and status of the language. As more people access information about public authorities through their websites, making provision for the use of Gaelic can significantly enhance the status and visibility of the language.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 37
No.
Publ
ic re
lati
ons
and
med
iaO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
77M
edia
rele
ases
rela
ting
to G
aelic
mat
ters
and
to
maj
or u
nive
rsity
eve
nts
and
deve
lopm
ents
are
pr
oduc
ed b
iling
ually
.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
78A
Gae
lic s
poke
sper
son
is p
rovi
ded
for G
aelic
inte
rvie
ws
whe
re p
ossi
ble,
and
our
exp
erts
’ da
taba
se in
dica
tes
whe
ther
col
leag
ues
have
Gae
lic
lang
uage
ski
lls.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
79W
e w
ill tr
ain
a po
ol o
f sen
ior s
taff
mem
bers
to
part
icip
ate
in G
aelic
med
ia in
terv
iew
s.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
No.
Corp
orat
e pu
blic
atio
ns
(see
84-
87 fo
r stu
dent
recr
uitm
ent m
ater
ials
)O
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
80Co
rpor
ate
publ
icat
ions
are
pro
duce
d bi
lingu
ally
.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
38 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Alu
mni
com
mun
icat
ions
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
81A
lum
ni m
ater
ials
are
pro
duce
d bi
lingu
ally
.✔
Dire
ctor
of c
orpo
rate
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
82O
ur a
lum
ni n
ewsl
ette
r ‘Alu
mni
New
s’ is
ava
ilabl
e in
En
glis
h an
d G
aelic
.✔
Dire
ctor
of c
orpo
rate
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
83W
e w
ill re
gula
rly a
nd a
ctiv
ely
prom
ote
the
Gae
lic
vers
ion
of th
e al
umni
new
slet
ter a
nd s
eek
to in
-cr
ease
the
num
ber o
f sub
scrib
ers.
✔D
irect
or o
f cor
pora
te re
sour
ces
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
No.
Stud
ent r
ecru
itm
ent
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
84Pr
omot
iona
l mat
eria
ls fo
r Gae
lic m
ediu
m c
ours
es
are
prod
uced
in G
aelic
-onl
y or
bili
ngua
l for
mat
.✔
Hea
d of
mar
ketin
g an
d pl
anni
ngU
sage
and
sta
tus
85Pr
omot
iona
l mat
eria
ls fo
r Eng
lish
med
ium
cou
rses
ar
e pr
oduc
ed in
Eng
lish
with
app
ropr
iate
refe
renc
es
to th
e ro
le o
f Gae
lic a
t the
uni
vers
ity.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
86W
e w
ill in
crea
se th
e am
ount
of r
ecru
itmen
t dis
play
m
ater
ials
ava
ilabl
e bi
lingu
ally
.✔
Hea
d of
mar
ketin
g an
d pl
anni
ngU
sage
and
sta
tus
87W
e w
ill in
crea
se th
e vi
sibi
lity
of G
aelic
in a
ll m
arke
ting
mat
eria
ls b
oth
text
ually
, thr
ough
stu
dent
an
d gr
adua
te c
ase
stud
ies,
and
thro
ugh
the
use
of
Gae
lic-r
elat
ed im
ager
y an
d cu
ltura
l ref
eren
ces.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 39
No.
Web
site
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
88H
igh
leve
l con
tent
on
the
univ
ersi
ty’s
web
site
is
prov
ided
in G
aelic
and
Eng
lish,
with
a fu
ll G
aelic
m
ediu
m in
terf
ace
for t
he G
aelic
ver
sion
.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
89Pr
iorit
y is
giv
en to
info
rmat
ion
on G
aelic
lear
ning
, G
aelic
med
ium
pro
visi
on a
nd G
aelic
-rel
ated
m
atte
rs.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
90W
e ha
ve o
ptim
ised
the
Gae
lic v
ersi
on o
f our
web
site
fo
r Gae
lic s
earc
h st
rings
to e
nsur
e th
at s
uch
sear
ches
are
dire
cted
to th
e G
aelic
ver
sion
of t
he
web
page
.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
91W
e m
onito
r the
num
ber o
f Gae
lic p
age
hits
and
tr
ack
page
pro
gres
sion
in o
rder
to p
rovi
de a
cle
ar
indi
catio
n as
to w
hich
Eng
lish-
only
pag
es s
houl
d be
pr
iorit
ised
for t
rans
latio
n in
to G
aelic
.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
92W
e w
ill re
gula
rly re
view
the
mos
t pop
ular
pag
es
and
mak
e tr
ansl
atio
n of
thes
e a
prio
rity.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
93W
e w
ill id
entif
y a
team
mem
ber w
ith s
peci
fic
resp
onsi
bilit
y fo
r Gae
lic w
ithin
the
web
team
to
mon
itor t
he G
aelic
con
tent
on
the
web
site
.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
94W
e w
ill in
crea
se th
e am
ount
of G
aelic
con
tent
on
the
web
site
and
in s
ocia
l med
ia.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
40 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Web
site
(con
t.)O
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
95W
e w
ill id
entif
y ho
w w
e tr
eat t
rans
late
d co
nten
tw
hen
chan
ges
are
mad
e to
web
pag
es a
nddo
cum
ent t
his
proc
ess.
✔H
ead
of m
arke
ting
and
plan
ning
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 41
The University of the Highlands and Islands recognises the importance of seeing Gaelic as an important job skill and of identifying situations in which its use is essential or desirable. The university also recognises the importance of enabling staff to develop their Gaelic skills if they wish to do so.
StaffingRationale:In order to deliver services through the medium of Gaelic, it is necessary to develop the requisite job skills and language skills of staff. The provision of language learning for staff helps promote adult Gaelic learning and promotes Gaelic as a useful skill in the workplace. The identification of jobs in which Gaelic is a designated skill will contribute greatly to the status of the language and to identifying it as a positive skill to acquire.
The use of Gaelic in advertising also helps recognise that Gaelic should be used in public life and that Gaelic users have an important role to play within a public authority. Whatever the level of Gaelic skills required it is important that authorities ensure that Gaelic is a genuine occupational requirement. Authorities should adopt and apply objective criteria to ensure appointments are made in each case on a fair and consistent basis, and reflect the identified skills needs of the post.
42 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Trai
ning
(inc
ludi
ng d
evel
opin
g an
d st
reng
then
ing
Gae
lic la
ngua
ge s
kills
and
Gae
lic
awar
enes
s):
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
96Th
e un
iver
sity
runs
a w
eekl
y co
nver
satio
n gr
oup
whi
ch m
eets
dur
ing
office
hou
rs a
nd is
led
by a
n ex
perie
nced
tuto
r.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
97W
e ru
n G
aelic
Aw
aren
ess
sess
ions
for e
xecu
tive
office
sta
ff an
d th
e U
nive
rsity
Cou
rt tw
ice
a ye
ar.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
98W
e ha
ve d
evel
oped
an
inte
ract
ive
Gae
lic to
olki
t w
hich
is a
vaila
ble
to a
ll st
aff o
n th
e in
tran
et.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
99W
e ac
tivel
y pr
omot
e th
e ab
ove
trai
ning
op
port
uniti
es to
sta
ff.✔
Secr
etar
y an
d ch
ief o
pera
ting
office
rU
sage
and
sta
tus
100
We
will
upd
ate
Gae
lic le
arni
ng re
sour
ces
avai
labl
e to
sta
ff in
exe
cutiv
e offi
ce.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 43
No.
Lang
uage
lear
ning
(wid
er o
ppor
tuni
ties
for G
aelic
la
ngua
ge le
arni
ng)
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
101
Not
iceb
oard
s in
exe
cutiv
e offi
ce a
re re
gula
rly
upda
ted
with
info
rmat
ion
abou
t Gae
lic le
arni
ng
oppo
rtun
ities
.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
102
Staff
new
slet
ters
regu
larly
feat
ure
info
rmat
ion
abou
t Gae
lic le
arni
ng o
ppor
tuni
ties.
✔Se
cret
ary
and
chie
f ope
ratin
g offi
cer
Usa
ge a
nd s
tatu
s
103
All
exec
utiv
e offi
ce s
taff,
rega
rdle
ss o
f the
ir ro
le, a
re
enco
urag
ed to
dev
elop
thei
r Gae
lic la
ngua
ge s
kills
as
par
t of t
heir
year
ly d
evel
opm
ent r
evie
ws.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
44 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
No.
Adv
erti
sing
and
sta
ff re
crui
tmen
tO
ngoi
ng20
1520
1620
1720
18Le
adLa
ngua
ge p
lann
ing
prin
cipl
e
104
All
exec
utiv
e offi
ce re
crui
tmen
t spe
cifie
s an
aw
aren
ess
of G
aelic
as
a de
sira
ble
sele
ctio
n cr
iterio
n.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
105
Gae
lic is
incl
uded
in a
ll in
terv
iew
s w
here
the
lang
uage
is a
n es
sent
ial r
equi
rem
ent f
or th
e po
st.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
106
Recr
uitm
ent d
ocum
enta
tion
for r
oles
for w
hich
a
profi
cien
cy in
Gae
lic is
iden
tified
as
esse
ntia
l is
prov
ided
in G
aelic
and
Eng
lish.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
107
Recr
uitm
ent d
ocum
enta
tion
for r
oles
for w
hich
a
profi
cien
cy in
Gae
lic is
iden
tified
as
desi
rabl
e is
av
aila
ble
in G
aelic
and
Eng
lish.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
108
Role
s fo
r whi
ch a
pro
ficie
ncy
in G
aelic
is id
entifi
ed
as e
ssen
tial a
re a
dver
tised
bili
ngua
lly o
r in
Gae
lic
only
.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
109
Role
s fo
r whi
ch a
pro
ficie
ncy
in G
aelic
is id
entifi
ed
as d
esira
ble
are
adve
rtis
ed b
iling
ually
.✔
Hea
d of
hum
an re
sour
ces
Usa
ge a
nd s
tatu
s
110
Empl
oym
ent o
ppor
tuni
ties
are
prom
oted
with
in th
e w
ider
Gae
lic c
omm
unity
.✔
Hea
d of
hum
an re
sour
ces
Usa
ge a
nd s
tatu
s
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 45
No.
Adv
erti
sing
and
sta
ff re
crui
tmen
t (co
nt.)
Ong
oing
2015
2016
2017
2018
Lead
Lang
uage
pla
nnin
g pr
inci
ple
111
All
recr
uitm
ent a
dver
tisem
ents
incl
ude
the
stra
plin
e Fà
ilte
gu a
r n-à
rain
n - W
elco
me
to o
ur c
ampu
s, to
ra
ise
awar
enes
s of
the
univ
ersi
ty’s
com
mitm
ent t
o G
aelic
.
✔H
ead
of h
uman
reso
urce
sU
sage
and
sta
tus
Rele
vant
stra
tegi
c ob
ject
ives
ass
iste
d: 1
, 2
46 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
Policy implications for Gaelic: implementation of the National Gaelic Language Plan
Policy implications for Gaelic
Language acquisitionIncreasing the number of Gaelic speakers by ensuring the language is transferred within families and by securing effective opportunities for learning Gaelic, through:
• increasing the use and transmission of Gaelic in the home• increasing the number of children acquiring Gaelic in the school• increasing the uptake and availability of Gaelic-medium education• increasing the number of adult Gaelic learners progressing to fluency
Language usageEncouraging greater use of Gaelic, providing opportunities to use the language, and promoting access to Gaelic forms of expression, through:
• increasing the use of Gaelic in communities• increasing the use of Gaelic in tertiary education and places of work• increasing the presence of Gaelic in the media• increasing the promotion of Gaelic in the arts• increasing the profile of Gaelic in the tourism, heritage and recreation sectors
Language statusIncreasing the visibility and audibility of Gaelic, enhancing its recognition and creating a positive image for Gaelic in Scottish public life, through:
• increasing the number of bodies preparing Gaelic Language Plans• increasing the profile and prestige of Gaelic• increasing the visibility and recognition of Gaelic
Language corpusStrengthening the relevance and consistency of Gaelic and promoting research into the language, through:
• increasing the relevance and consistency of the Gaelic language• increasing the quality and accessibility of Gaelic translations• increasing the availability of accurate research information
The University of the Highlands and Islands recognises that the various priority areas identified in the National Gaelic Language Plan will be primarily implemented through our Gaelic Language Plan but that opportunities will arise to promote and develop the language through existing policy measures. The University of the Highlands and Islands will examine current policy commitments to identify areas where Gaelic can be pro-actively incorporated and the priorities of the National Gaelic Language Plan initiated through additional methods. We see this development as corresponding to the normalisation principle which aims to include Gaelic as an everyday part of life in Scotland.
In the formation, renewal and monitoring of policies, the University of the Highlands and Islands will ensure that the impacts on Gaelic will be in line with the National Gaelic Language Plan.
Overview of the National Gaelic Language Plan
The National Gaelic Language Plan identifies four interlinking aspects of language development which need to be addressed, and within them sets out a number of priority action areas:
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 47
Commitment to the objectives of the National Gaelic Language PlanThe University of the Highlands and Islands is committed to ensuring that the National Gaelic Language Plan 2012-2017 is implemented, and in this section we set out how we will achieve that aim.
Language acquisitionRationale: The University of the Highlands and Islands recognises that a sustainable future for Gaelic requires more people to learn the language and that attention requires to be focused on the home, education and adult learning as the key means of achieving this. We will take the following steps to help create a supportive environment for growing the number of Gaelic speakers in Scotland.
• Through our curriculum plan we wish to increase the number of adult learners on our Gaelic medium degree courses and to increase opportunities for Gaelic learning in other subject areas.• We will encourage and support academic partners to maintain, develop and publicise Gaelic learning opportunities at further education level as a means to providing access to degree pathways in Gaelic.• We are committed to providing information to all staff about Gaelic learning opportunities.• Although Gaelic in the home does not lie within the university’s remit, we are happy to work with organisations which deliver services in this area.
Language usageRationale: The University of the Highlands and Islands recognises that creating a sustainable future for Gaelic requires not only increasing the number of people able to speak the language, but increasing actual usage. We recognise the importance of enabling more people to use Gaelic as their preferred and normal mode of communication in an increasingly wide range of daily activities.
• We will produce a robust and accessible Gaelic Language Plan that will be available right across the network.• All staff and students will have the right to use Gaelic and we will continue to increase the opportunities for interaction with the university’s business processes through the medium of Gaelic.• We recognise the opportunity that the plan will provide to increase access to Gaelic learning at centres throughout the network.• By making modules and courses available across the network we will build up a new Gaelic community within the university.• By developing this Gaelic community we will be building confidence in the use of the language, in both formal and informal settings.• We will guide students regarding the increasing Gaelic job opportunities available, notably in television, radio and new media.• We will support the increase in the use of Gaelic in tourism, heritage and recreation by developing our curriculum and recognise degrees such as Adventure Tourism Management as potential areas for development where the provision of Gaelic awareness and Gaelic language skills will enhance the future employability of our students.
48 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
Language statusRationale: The University of the Highlands and Islands recognises that the status of a language is affected by its presence in the daily environment and the extent to which it is used, valued and perceived to be valued by those institutions which play an important role in our daily lives.
• We will make Gaelic more visible in the physical environment.• We will increase the visibility and audibility of Gaelic in our internal and external communications and activities.• We will use this plan to effect a cultural shift in the way that Gaelic is perceived across the whole organisation.• By producing a curriculum plan we will raise the academic status of Gaelic.• We will continue to support research into Gaelic language and culture.
Language corpusRationale: The University of the Highlands and Islands recognises the need to strengthen the relevance and consistency of Gaelic, the importance of facilitating translation services and the promotion of research into the language.
• Our Gaelic language officer provides a translation, proofreading and interpretation service for the university, ensuring consistency of terminology and adherence to our house style.• We have developed TòMaS, a translation memory service which aims to bring translators and organisations together to contribute to the development of a national Gaelic shared service. • We will continue to adhere to the 2009 Gaelic Orthographic Conventions.• We will continue to adhere to guidance provided by Ainmean-Àite na h-Alba regarding Gaelic place names.• Our Gaelic and Related Studies Scheme will continue to adhere to its linguistic policy (see Appendix 1).• We will manage the Strategic Research Development Grant to ensure that the university plays a leading role in Gaelic research through the Soillse project.
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 49
TimetableThis Gaelic Language Plan will formally remain in force for a period of four years from the date it was approved by Bòrd na Gàidhlig. By no later than the end of this period we will review the plan, make such amendments as necessary and submit it to Bòrd na Gàidhlig for approval. We have set out individual target dates for each numbered commitment above.
Publicising the planOur Gaelic Language Plan will be published bilingually in a prominent place on our website. In addition, we will:• Issue a press release announcing the approval and publication of the plan;• Arrange for media interviews to be offered in Gaelic and English, as appropriate• Tell staff, students and stakeholders about the new plan and how to access it through our newsletters;• Produce information on how to access the plan for academic partners, Gaelic organisations and other interested parties.
Administrative arrangements for implementing the Gaelic Language PlanThis plan is the policy of the University of the Highlands and Islands and has been endorsed by Comataidh Ghàidhlig, the Higher Education Partnership Policy and Resources Committee, Academic Council, the Finance and General Purposes Committee and the University Court.
Overall Responsibility:The acting principal and vice-chancellor will have overall responsibility for ensuring that the University of the Highlands and Islands fulfils the commitments set out in this plan.
Individual Staff members:Staff will be informed of their duties through the university’s team briefing system and commitments will be monitored through individual performance and development reviews.
Services delivered by third parties:When we work with external organisations, we will make them aware of our Gaelic Language Plan and will seek to ensure that they engage with the principles of the plan, as appropriate.
Implementation and monitoring
Resourcing the planThe majority of the activities outlined in this plan will be, or have been, incorporated into the work already carried out by the university. External funding may be sought for individual projects.
Monitoring the implementation of the planThe progress of the plan will be a standing item on the agenda of the Comataidh Ghàidhlig, which will have overall responsibility for monitoring and advising on the plan. It will also receive a detailed annual report on progress, which will then be submitted to Bòrd na Gàidhlig. The Comataidh will also be responsible for alignment between this plan, and those of Lews Castle College UHI and Sabhal Mòr Ostaig UHI.
50 | GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018
University of the Highlands and Islands Gaelic Language Plan is:
Professor Clive Mulholland Principal and Vice-Chancellor University of the Highlands and Islands 12B Ness Walk Inverness IV3 5SQ
( 01463 279215 8 [email protected]
Queries about the day-to-day operation of the plan should be addressed to:
DJ Macintyre University of the Highlands and Islands 12B Ness Walk Inverness IV3 5SQ
( 01463 279350 8 [email protected]
Contact details
GAELIC LANGUAGE PLAN 2014-2018 | 51
A. ProgressionThe following additional regulations apply in respect of University of the Highlands and Islands Gaelic degrees.
1. Progression from Level SCQF 17 to Level SCQF 8The requirements are:• A minimum of 40% in each of six modules or their equivalent at Level SCQF 7* and, of these – • For students following An Cùrsa Comais - a minimum of 50% is required for the language modules - Cànan, Foirmeil agus Dreuchdail and Conaltradh B. • For students following the Gaelic and Communication course - a minimum of 50% is required for the language modules – Gàidhlig agus Conaltradh: Sgilean Labhairteach and Gàidhlig agus Conaltradh: Sgilean Sgrìobhaidh • For students following An Cùrsa Adhartais - an average of 50% is required for the modules CA5 – CA7.
*Under the SCQF students may study one of their optional modules at Level SCQF 8.
2. Progression from Level SCQF 8 to Level SCQF 9The requirements are:• a minimum of 40% in each of six modules or their equivalent at Level SCQF 8* and, of these,• a minimum of 50% in the language module Gàidhlig 2.
* Under the SCQF students may study one of their optional modules at Levels SCQF 7 or 9.
3. Progression from Level SCQF 9 to Level SCQF 10Progression will be at the discretion of the Programme Leader who will not normally refuse permission where a student has satisfied the following requirements:• a minimum of 50% in the language module Gàidhlig 3• a mean average mark not lower than 50% in all other modules taken at Level SCQF 9*
* Under the SCQF students may study an elective module at Levels SCQF 8 or 10.
Appendix 1: Gaelic and Related Studies Scheme Language Policy
B. Assessments: Marks for GaelicIn non-language module assessments the following arrangements apply in terms of the marks awarded for Gaelic:
• Level SCQF 7 - 10%• Level SCQF 8 - 15%• Levels SCQF 9 & SCQF 10 - 20%
C. OrthographyThe GRSS Committee has adopted orthographic conventions recommended by the Scottish Qualifications Authority, being an update of the recommended Gaelic Orthographic Conventions, as set out by the Scottish Certificate of Education Examination Board and the Scottish Qualifications Authority.
1Scottish Credit and Qualifications Framework
The following constitutes the Gaelic Language policy adopted by the Gaelic and Related Studies Scheme (GRSS) Committee in respect of degrees within the Scheme.