111
1 1 Futures in Polish and Slovenian from the perspective of a force-dynamic model Joanna Błaszczak and Dorota Klimek- Jankowska

Futures in Polish and Slovenian from the perspective of a force-dynamic model

  • Upload
    alden

  • View
    24

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Futures in Polish and Slovenian from the perspective of a force-dynamic model. Joanna B ł aszczak and Dorota Klimek-Jankowska. 1. Why this image with a chain?. Present Future. Why this image with a chain?. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

11

Futures in Polish and Slovenian

from the perspective of a force-dynamic model

Joanna Błaszczak and

Dorota Klimek-Jankowska

Page 2: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2

Why this image with a chain?

Present Future

Page 3: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3

Why this image with a chain?

Copley and Harley (2011) represent the relation between present and future by means of causal chains of situations.

In our talk, we will use their model to account for the facts about Polish and Slovenian future forms.

Page 4: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

44

The issue Polish has two future forms:

a simple future form, and a periphrastic future form.

Page 5: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

55

Two future forms in Polish simple future

(=SF): just a lexical verb,

no auxiliary zje

eat.prs.perf.3sg ( ‘He/she will eat.’)

periphrastic future (=PF)

a combination of the so-called “future auxiliary” BE and an imperfective lexical verb ( in a form of an l-participle or an infinitive)

będzie jadł be.aux.3sg eat.prt.impf.sg.m

będzie jeść be.aux.3sg eat.inf.impf

( ‘He/she will eat.’)

Page 6: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

66

Observation The same selectional restriction is observed

in other Slavic languages such as Russian, Czech, Slovak. Russian (Mezhevich 2006:22):

Vasja budet čitat’ knigu.Vasja be.3sg read.inf.impf book‘Vasja will be reading a/the book.’

The auxiliary BE + [impf] verbal complement seems to be a general pattern.

Page 7: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

77

BUT: surprise surprise Slovenian:

Unlike in Polish, in Slovenian the l-participle in PF can be both [+impf] and [+perf].

bom napisalbe.aux.prs.3sg write.prt.perf.sg.m

bom pisal

be.aux.prs.3sg write.prt.impf.sg.m

Page 8: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

88

Facts: summary Polish

two futures: simple future

SFlexical_verb.prs.perf periphrastic

future PFbe.aux +lexical_verb.prt.impf

orlexical_verb.inf.impf

Slovenian: two futures

periphrastic future PF

be.aux +lexical_verb.prt.perf periphrastic

future PFbe.aux +lexical_verb.prt.imp

f

Page 9: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9

Facts: summary As we have seen, the Polish future

forms are to some extent similar to the Slovenian future forms.

However, they are by no means identical.

Page 10: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1010

Observation Obviously, SF (Pol.) is different

from the Slovenian future forms: SF (Pol.) lexical_verb.prs.perf PF (Slov.) be.aux +

lexical_verb.prt.perf/impf

Page 11: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1111

Observation What about PF (Pol.) be.aux

+lexical_verb.prt.impf and its Slovenian counterpart? There seems to be no obvious difference

between them, as both are composed of BE + an imperfective lexical complement.

BUT: Despite their seemingly similar

morphological make-up, PF (Pol.) and PF (Slov.) are syntactically different.

Page 12: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1212

Syntactically different Evidence:

At first glance it might seem that there is no difference between the Polish PF and the Slovenian PF as negation precedes both bo and będzie.

PolishJan nie będzie pisał.Jan NEG be.aux

write.prt.impf.3sg.m Slovenian

Janez ne bo pisal.Janez NEG be.aux

write.prt.impf.sg.m ‘John will not write.’ (‘John will not be writing.’)

Page 13: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1313

Syntactically different BUT: There is an important syntactic

difference between Polish and Slovenian. First, it is a standard assumption in Slavic

linguistics (Rivero 1991, Borsley and Rivero 1994) that there is a difference in the position of negation between Polish and Slovenian.

NegP > TP > VP Slovenian TP > NegP > VP Polish

Second, bo in Slovenian is a second position clitic (Franks and Holloway King 2000, Migdalski 2010).

Page 14: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1414

Difference between BE in Polish and Slovenian as to its syntactic position: In Slovenian:

BE is higher in the syntactic tree ( in T°) In Polish:

BE is lower in the syntactic tree ( in some kind of light vP-shell or “Aspect Phrase”)

Syntactically different: Our assumptions

Page 15: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1515

Consequences of different syntactic positions The BE-aux in Slovenian is a TP-

related functional element (“higher auxiliary”). Given its high position, it does not

have any influence on the selection of the aspectual form of the l-participle.

It can take both [+impf] and [+perf] verbal complements.

Page 16: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1616

Consequences of different syntactic positions In contrast, będzie in Polish is a VP-

related element (“lower auxiliary”). Given its low position it can directly

select its verbal complement. It is compatible only with [+impf].

In this respect będzie shows a similar behavior to phase verbs like ‘begin’, which also only select [+impf] VP-complements (Veselovska 1995).

Page 17: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1717

Consequences of different syntactic positions In contrast, będzie in Polish is a VP-

related element (“lower auxiliary”). Given its low position it can directly

select its verbal complement. It is compatible only with [+impf].

In this respect będzie shows a similar behavior to phase verbs like ‘begin’, which also only select [+impf] VP-complements (Veselovska 1995).

będzie pisać / * napisać be.aux.3.sg write.inf.impf / * write.inf.perf

‘(s)he will write’ ((s)he will be writing’) imperfective perfective

zacznie pisać / * napisać begin.3.sg write.inf.impf / *

write.inf.perf‘(s)he will begin to write’ imperfective perfective

Page 18: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1818

Question Why is będzie compatible only with

[+impf] verbal complements?

Page 19: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

1919

Answer Unlike the Slovenian bo, the Polish

będzie is not completely devoid of the lexical content. It denotes a state BE.

Denoting a state, będzie is compatible only with [+durative] eventualities. Hence only [+impf] VP-complements are

possible.

Page 20: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2020

Prediction Only in Slovenian should it be

possible to use a second BE, spelling out the lower “VP-part” of the tree.

Why? Because the high BE-aux in T0 in

Slovenian is completely devoid of the lexical content.

bo + BE Slovenian będzie + BE Polish

Page 21: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2121

Our prediction is corroborated.

Slovenian (due to Lanko Marušić)

bom bilbe.aux.1.sg be.prt.sg.m

‘I will be.’

Polish *będę był

be.aux.1.sg be.prt.sg.m

*będę być be.aux.1.sg be.inf

(intended: ‘I will be’)bo + BE będzie + BE

Page 22: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2222

Hypothesis Despite the syntactic differences, the

semantic contrasts between BE-aux+l-participle.impf and BE-aux+l-participle.perf in Slovenian have their mirror image in the opposition between the PF and the SF in Polish. Slov. BE-aux+l-participle.impf Pol. PF Slov. BE-aux+l-participle.perf Pol. SF

Slov. BE+[impf] Pol. PFSlov. BE+[perf] Pol. SF

Page 23: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2323

Hypothesis In short:

Slov. BE+[impf] / Pol. PF syntactically different semantically equivalent

Slov. BE+[perf] / Pol. SF syntactically different semantically equivalent

Page 24: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2424

Common knowledge Obvious aspectual differences

between BE+[perf] / SF and BE+[impf] / PF: bounded BE+[perf] / SF vs. unbounded BE+[impf] / PF

Page 25: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2525

Slovenian [bounded] (due to Lanko Marušić, p.c.)

Pismo bom napisal letter be.aux.prs.1sg write.prt.perf.sg.m

v 3 ure /*3 ure. in 3 hours / *3 hours‘I’ll write the letter in three hours.’

Pismo bom pisal letter be.aux.prs.1sg write.prt.imp.sg.m 3 ure / *v 3 ure.3 hours / *in 3 hours‘I’ll write the letter for three hours.’

bounded

unbounded

Page 26: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

26

But what is less known is the fact that semantically, the

difference between these forms is more than just aspectual.

Page 27: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2727

New facts Even if there are contexts in which

both SF / BE+[perf] and PF / BE+[impf] are equally good, there are other contexts in which only

one future form, either SF / BE+[perf] or PF / BE+[impf],

is acceptable or at least strongly preferred.

Page 28: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2828

SF/BE+[perf] and PF/BE+[impf] equally good

Contexts: prediction intention

Page 29: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

2929

Context: prediction SF and PF are equally

good Scenario:

Look at her face:Basia się zaraz rozpłacze.Basia zaraz będzie płakać.‘Basia is going to / will cry right now.’

Page 30: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3030

SF/BE+[perf] and PF/BE+[impf] are NOT equally good

Contexts: warning offering I can‘t believe (= I am amazed

that ...) questions

Page 31: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3131

Methodology A scenario-based online

questionnaire for Polish

www.ifa.uni.wroc.pl/questionnairePL

for Slovenian www.ifa.uni.wroc.pl/questionnaireSL

Page 32: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3232

“Warning contexts” SF/BE+[perf] and PF/BE+[impf] have

completely different interpretations.

Page 33: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3333

“Warning contexts”: SF/BE+[perf]

Scenario: We see a blind man walking

towards a precipice. We see that he is just about to fall down. So we want to prevent this and warn the man.

Uwaga, spadniesz! (PL) Pazi, padel boš! (SL)

‘Be careful/Watch out: You are going to fall down (otherwise)!’’

warning – the hearer can still do something to prevent falling

Page 34: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3434

“Warning contexts” watch out SF/BE+[perf] ok PF/BE+[impf] not

ok

Page 35: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3535

“Warning contexts”: PF/BE+[impf]

Scenario: You are a parachuting

instructor. Your pupil is just about to jump. You want to signal this.

Uwaga, będziesz spadał! (PL)

Pazi, boš padal! (SL)‘Caution: you are now beginning to fall down.’

announcement – the falling is prearranged

Page 36: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3636

“Warning contexts” announcement PF/BE+[impf] ok SF/BE+[perf] not

ok

Page 37: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

3737

“Offering contexts” (Copley 2002, 2009)

SF/BE+[perf] and PF/BE+[impf] have completely different interpretations.

Page 38: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

38

“Offering contexts” SF/BE+[perf] Scenario:

If you want, our company will repair your car.

Jeśli chcesz, nasza firma naprawi ci samochód. (PL)

Če želiš, ti bo naše podjetje popravilo avto. (SL)

episodic reading

Page 39: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

39

“Offering contexts” PF/BE+[impf] Scenario:

If you want, our company will repair your car.

#Jeśli chcesz, nasza firma będzie ci naprawiać samochód. (PL)

#Če želiš, ti bo naše podjetje popravljalo avto. (SL)

implausible under an episodic reading; a kind of a habitual reading; a longer plan/agreement

Page 40: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

40

“Offering contexts” (Copley 2002, 2009)

SF ok PF not ok

Offering entails that the decision as to a future action has not been made yet and the hearer can still decide whether he or she wants the offer to be realized in the future.

PF is not suitable in offering contexts since it presupposes that the future action is prearranged at the moment of speaking and the hearer has no say on the offered issue.

Page 41: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4141

“I can‘t believe” (Copley 2002, 2009)

Two interpretations: literal meaning I can’t believe idiomatic meaning I can’t believe = I am

amazed that… SF/BE+[perf] and PF/BE+[impf] have

completely different interpretations: SF/BE+[perf] only literal meaning, no

idiomatic meaning PF/BE+[impf] literal meaning + idiomatic

meaning

Page 42: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4242

Idiomatic I can‘t believe PF/BE+[impf] Scenario:

Your boss has just asked your colleague John to organize a conference for 200 people. You think this decision is wrong because John is unexperienced and badly-organized. After coming back home you express your amazement to your wife.

Only PF/BE+[impf] can be used in this context.

Page 43: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4343

Idiomatic I can‘t believe PF/BE+[impf] Ciągle jeszcze nie mogę

uwierzyć, że Janek będzie wykonywał tak odpowiedzialne zadanie. (PL)

Ne morem verjeti, da bo Janek opravljal tako odgovorno nalogo. (SL)‘I cannot believe that John will be performing such a responsible task.’

= ‘I am amazed that John will be performing such a responsible task.’

Page 44: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4444

“I can‘t believe” contexts

SF/BE+[perf] only literal meaning, no idiomatic

meaning

Nie chce mi się wierzyć, że Janek wykona tak odpowiedzialne zadanie. (PL)

Ne morem verjeti, da bo Janek opravil tako odgovorno nalogo. (SL)‘I can’t believe (# ‘I am amazed) that John will fulfil/perform such a responsible task.’

Page 45: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4545

Idiomatic I can‘t believe (Copley 2002, 2009)

PF/BE+[impf] ok SF/

BE+[perf] not ok

Page 46: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4646

“Question contexts” SF/BE+[perf] and PF/BE+[impf] have

different interpretations: SF/BE+[perf]: whether =

undetermined, who = undetermined PF/BE+[impf] whether =

determined, who = undetermined

Page 47: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4747

“Question contexts” SF/BE+[perf]

Scenario: Your car has just broken down.

You need help so you ask your older brothers who of them would agree to help you repair the car. It is not predetermined whether any of them would agree to do this. So you actually ask whether a future action is going to take place and who will perform it.

Kto naprawi mi samochód? (PL)

Kdo mi bo popravil avto? (SL)‘Who will repair my car?’

Page 48: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4848

“Question contexts”: who and whether = undetermined

SF/BE+[perf]

Page 49: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

4949

“Question contexts” PF/BE+[impf]

Scenario: Your car has broken down. You

take it to a car repair station. They agree to repair your car within a week. You are still curious which mechanic exactly will be repairing your car. In this context the future action is preplanned and you only want to know who will perform it.

Kto będzie mi naprawiał samochód? (PL)

Kdo mi bo popravljal avto? (SL)‘Who will be repairing my car?’

Page 50: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

5050

“Question contexts”: whether = determined, who = undetermined PF/BE+

[impf]

Page 51: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

5151

Contexts: summary SF and BE +

[perf] okay in: Warning as caution Offering context I can‘t believe

(literal meaning) Questions: whether

= undetermined, who = undetermined

PF and BE + [impf] okay in: Warning as

announcement I can‘t believe = I

am amazed Questions:

whether = determined, who = undetermined

Page 52: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

5252

Contexts: summary Conclusion:

PF / BE + [impf] but not SF / BE + [perf] are compatible with contexts in which the future action is settled or preplanned/prearranged at the moment of speaking.

Page 53: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

53

Question Why are some

contexts compatible with SF (Pol.) / BE+ [perf] (Slov.)?

And why are some other contexts compatible with PF (Pol.) / BE+[impf] (Slov.)?- warning as caution

- offering- questions (whether + who = undetermined)

- warning as announcement- idiomatic I can‘t believe (= I am amazed that ...)- questions (whether = determined, who = undetermined)

Page 54: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

5454

Observation Offering and warning as caution presuppose

that it should be possible to change or to prevent a future eventuality, hence such events cannot be settled or

prearranged at the moment of speaking. In contrast, one can only be amazed by

something which is already settled/prearranged at the moment of

speaking. Likewise, warning as an announcement

presupposes that the future event being announced is preplanned.

Page 55: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

55

Proposal We wish to show that a

satisfactory answer to question can be formulated in a framework of force dynamics as recently proposed by Copley and Harley (2010, 2011).

Page 56: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

56

A few words about force dynamics First of all, why a force-dynamic model

and not a traditional event-based semantics or a semantics based on the notion of inertia worlds?

As we will see, and as is – by the way – claimed by Copley and Harley, it is more intuitive and therefore it offers a simpler way of accounting for complex facts.

Page 57: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

57

A few words about force dynamics Secondly, what is a force? A force can be understood as an

input of energy which can change the initial situation into a different one, as long as no stronger force keeps it

from doing so.

Page 58: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

58

E.g., a „battle“ between the force of gravity and the mental forces of the magician

Page 59: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

59

A few words about force dynamics

In formal terms, a force is a function from a situation to a situation. Situations are understood as spatio-

temporal arrangements of individuals along with their properties.

If you have an initial situation and a force is applied, and no stronger force intervenes, the final situation results.

More precisely, a force actually stands for a net force, i.e., the sum of all possible forces acting on an object in a given situation.

Page 60: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

60

A few words about force dynamics Thirdly, forces form causal chains

of situations.

Page 61: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

61

A few words about force dynamics

Fourthly, the traditional distinction between states and events is understood in a force-dynamic model as follows: Eventive vPs are predicates of forces, type

<f,t> (that is, type <<s,s>,t>, since type f is shorthand for type <s,s>); they are represented by Greek letters , , ...

Stative predicates are predicates of situations, type <s,t>.

The intuition is that eventive eventualities involve a force — reflecting an input of energy into a situation — while stative eventualities are simply true of a situation, or not.

Page 62: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

62

A few words about force dynamics Fifthly, aspect maps from

predicates of forces to predicates of situations, so it is type <<f,t>, <s,t>>. This assumption is analogous to the

common assumption that aspect maps from event predicates to temporal predicates.

Page 63: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

63

A few words about force dynamics

Imperfective aspect takes a predicate of forces (, the denotation of the vP) and a topic situation s0 provided by tense and says that the property holds of the net force of this topic situation. [[imperfective]] = s0. (net(s0))

That is, a force with the property is the net force in the topic situation, and if all else is equal and nothing external interferes, s1 will result.

Page 64: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

6464

Imperfective aspect – diagram

Shading indicates the situation whose net force has the property , namely s0, the topic situation.

Broken line indicates situations which are not part of the denotation of the imperfective.

Page 65: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

65

A few words about force dynamics Perfective aspect takes a predicate of

forces (, the denotation of the vP) and a topic situation s0 provided by tense and says that the predicate of forces is the net force of s–1. That is, is true of the force that caused s0, the topic situation. [[perfective]] = s0.(net(s-1)) where s-1 is a

situation in the causal chain preceding s0

Perfective aspect signals that the result situation of some force holds as of the topic situation provided by tense.

Page 66: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

6666

Perfective aspect – diagram

Shading indicates the situation whose net force has the property , namely s-1, the predecessor of the topic situation s0

Page 67: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

6767

Hypothesis We use this model to argue that it is the

length of the causal chain of situations that matters for the question of why some future forms are preferably used in some contexts and why some other future forms are more compatible with some other contexts.

More precisely, the correlation is as follows: The longer the causal chain of situations is, the

more opportunities there are for possible changes or interventions (or more formally, for other forces to creep in).

Page 68: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

6868

Expectation Since SF (Pol.) and BE+[perf] (Slov.) are more

preferable in ‘warning’ and ‘offering’ contexts, i.e., in non-prearranged future contexts allowing for changes or interventions,

and since PF (Pol.) and BE+[impf] (Slov.) are more preferable in ‘warning as an announcement’ and idiomatic ‘I can’t believe’ contexts, i.e., in prearranged/preplanned or settled future contexts,

we expect that a causal chain of situations in SF (Pol.) / BE+[perf] (Slov.) is longer than in the case of PF (Pol.) / BE+[impf] (Slov.).

Page 69: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

69

In short SF (Pol.) /

BE + [perf] (Slov.)

a longer causalchain of

situations

PF (Pol.) / BE + [impf] (Slov.)

a shorter causalchain of

situations

Page 70: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7070

Question How does the length of the causal chain

of situations follow from the semantics of the respective forms?

How to account for the fact that there is a semantic correspondence between the Polish and Slovenian future forms in spite of the fact that these forms are not identical? SF (Pol.) BE + [perf]

(Slov.)PF (Pol.) BE + [impf] (Slov.)

Page 71: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7171

Our analysis: BE+[perf] (Slov.)

The l-participle is marked as perfective. Perfective aspect signals that the

result situation of some force holds as of the topic situation provided by tense.

Since the Slovenian bo is a TP-related auxiliary, its function is to temporally locate the topic situation right after the speech time. ST s0

Page 72: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7272

BE+[perf] (Slov.): compositionTP [“AspP” +

“vP”]

bo perfective

Topic situation (= s0) The denotation of the vP () after speech situation (= ST) is true of the force that

caused s0, the topic situation.

ST s0

Page 73: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7373

BE+[perf] (Slov.) – a longer chain

73

Topic situation s0

is provided by tense is the situation the speaker is talking about is the result situation of s-1

Page 74: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7474

Our analysis: SF (Pol.) A similar causal chain of situations is

obtained in Polish in the SF form in which there is no TP-related BE-aux.

The SF form is a combination of present tense and perfective aspect.

zjeeat.prs.perf.3sg‘S/he will eat.’

present tense + perfective aspect

Page 75: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

75

Our analysis: SF (Pol.) According to Copley and Harley, perfective

aspect signals that the result situation of some force holds as of the topic situation provided by tense.

However, what we have in Polish is present tense, i.e., the topic situation should be true of the situation surrounding the speech time ST s0, contrary to fact: Obviously, the situation you are talking about

(i.e., the topic situation) in SF lies in the future.

Page 76: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7676

Our analysis: SF (Pol.) Where does the future temporal

reference come from? This is due to the semantics of

perfective aspect.

Page 77: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

77

Our analysis: SF (Pol.) Following Borik (2002), we assume that

the meaning of perfective aspect is that there cannot be any overlapping between the speech time (ST) and reference time (RT, which corresponds to our topic situation). ST RT =

To fulfill this condition, RT has either to precede or to follow the ST. (i) RT > ST (ii) ST > RT

Page 78: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

78

Our analysis: SF (Pol.) The first option (i) RT > ST is excluded

for the simple reason that Polish future forms combine present tense (and not past tense) and perfective aspect.

So the option we are left with is option (ii) ST > RT:

Hence: ST > s0 (given that RT = s0)

Page 79: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

7979

SF (Pol.): composition

TP [“AspP” + “vP”]

Moment of speech present perfective locating the topic situation

after the speech timeST s0 --------> ST > s0

Page 80: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

808080

SF (Pol.) - a longer chain

Topic situation s0

is provided by perfective aspect is the situation the speaker is talking about is the result situation of s-1

Page 81: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8181

Intermediate conclusion In SF (Pol.) / BE+[perf] (Slov.) the

situation whose net force has the property is s-1, i.e., the situation in the causal chain immediately preceding s0, the topic situation.

In other words, the causal chain of situations is long enough (s-1 + s0) to create opportunities for other forces to creep in.

Page 82: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8282

Hypothesis In contrast, both BE+[impf] in

Slovenian and PF in Polish can be used to express prearranged events.

Hence, we expect that these future forms have shorter causal chains of situations.

Page 83: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8383

Question Why is there a shorter causal chain

of situations in these forms? How can this fact be obtained

compositionally?

Page 84: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8484

Our analysis: BE+[impf] (Slov.)

As in the previous case, the temporal auxiliary bo in Slovenian situates the topic situation right after the speech time. ST s0

The l-participle is marked as imperfective. Imperfective aspect says that the denotation of

the vP () holds of the net force of s0 (i.e., the topic situation provided by tense).

Page 85: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8585

BE+[impf](Slov.): composition

TP [“AspP” + “vP”]

bo imperfectiveTopic situation The denotation of vP () holds of

the netafter speech situation force of the topic situation (s0)

ST s0

Page 86: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

868686

BE+[impf] (Slov.) – a shorter chain

Topic situation s0

is provided by tense is the situation the speaker is talking about

Page 87: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8787

Our analysis: PF (Pol.) A similar situation arises in the Polish

PF form despite its different syntactic make-up.

Recall: PF = będzie + [impf]-complement

What is będzie?

Page 88: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8888

Assumptions wrt będzie Morphologically and diachronically,

będzie is a perfective present tense form of BE (van Schooneveld 1951).

BE= present tense + perfective

Page 89: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

8989

Assumptions wrt będzie Unlike the Slovenian bo, the Polish

będzie is not completely devoid of the lexical content: It denotes a state BE, more precisely,

a Kimian state. That is, it does not have an event

argument, hence the perfective aspect cannot operate on it.

Page 90: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9090

Our analysis: PF (Pol.) Decomposing periphrastic future:

będzie + jadł /jeść be.prs.perf.3sg +

eat.prt.impf.sg.m/eat.inf.impf

Combination of: BE= present tense + perfective+ l-participle/infinitive = imperfective

Page 91: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9191

Our analysis: PF (Pol.) The combination of present tense

and perfective aspect in będzie temporally locates the topic situation (s0) after the speech situation.

The state BE introduced by będzie predicates over the topic situation (s0).

Page 92: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9292

Our analysis: PF (Pol.) Okay, but what is the topic

situation? The topic situation is the situation the

speaker is talking about. In the case of PF (Pol.) this is the

state BE + the denotation of vP ().

Page 93: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9393

Our analysis: PF (Pol.) The lexical complement of będzie is

marked as imperfective. However, this does not contribute

anything new to what we have already said about PF (Pol.).

Why? This is so because imperfective aspect says

that the denotation of the vP () holds of the net force of the topic situation (s0).

And the state BE introduced by będzie, as stated before, is also true of the topic situation (s0).

Page 94: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9494

PF (Pol.): composition TP [“AspP” + “vP”]

będzieMoment of speech present perfective

forward-shifting of the topic situations0 ST ------> ST > s0

lexical [+durative] complement

  state BE of state BE [imperfective] morphology

The state introduced by będzie + vP hold of the topic situation (s0).

Page 95: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

959595

PF (Pol.) – a shorter chain

Topic situation s0

is provided by perfective aspect is the situation the speaker is talking about is the situation of which the state BE +

the property denoted by vP hold

Page 96: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9696

Intermediate conclusion In PF (Pol.) / BE+[impf] (Slov.) the

situation whose net force has the property is s0 (the topic situation), and not s-1.

In other words, the causal chain of situations is short, hence not long enough to create opportunities for other forces to creep in.

This fact explains why these forms are preferably used for preplanned/prearranged/settled future eventualities.

Page 97: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9797

Intermediate conclusion Why?

Whenever a speaker wants to express a preplanned/prearranged future eventuality, he or she will choose a form which more faithfully expresses his or her desire for this future eventuality to be realized.

As there is no intermediate situation (s-1) in the denotation of PF (Pol.) / BE+[impf] (Slov.), the topic situation will (normally) immediately follow the speech situation and thus be a natural continuation of prearrangements or plans.

Page 98: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

9898

Prediction If our analysis is correct, then only

those future forms in Polish and in Slovenian in which there is no intermediate situation (s-1) between the speech situation and the topic situation, i.e., only the PF in Polish and only the BE-aux+l-participle.impf in Slovenian, should be compatible with a ‘still’ context.

Page 99: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

99

In short PF (Pol.) /

BE + [impf] (Slov.)

in ‘still’-contexts

SF (Pol.) / BE + [perf] (Slov.)

in ‘still’-contexts

Page 100: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

100100

Our prediction is borne out. PF ok Janek czyta gazetę i nadal

będzie ją czytał.‘John is reading a newspaper and he will still be reading it.’

SF not ok *Janek czyta gazetę i nadal

ją przeczyta.‘*John is reading a newspaper and he will still have read it.’

Page 101: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

101101

Our prediction is borne out. BE + [impf] ok Jan bere knjigo. On

bo še vedno bral knjigo.‘John is reading a newspaper and he will still be reading it.’

BE + [perf] not ok

Jan bere knjigo. *On bo še vedno prebral knjigo. ‘*John is reading a newspaper and he will still have read it.’

Page 102: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

102102

Final conclusion There are two future forms in Polish

and Slovenian. Despite syntactic differences, we

observe a semantic equivalence: Slov. BE-aux+l-participle.impf Pol.

PF Slov. BE-aux+l-participle.perf Pol.

SF

Page 103: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

103103

Final conclusion

In PF/BE+[impf] there is a shorter causal chain of situations. In the denotation of these forms there is no

intermediate situation (s-1) between the speech situation and the topic situation.

Hence PF/BE+[impf] is more compatible with the contexts in which the future event is already settled/determined at the moment of speaking.

Page 104: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

104104

Final conclusion

In SF/BE+[perf] there is a longer causal chain of situations. In the denotation of these forms there is an

intermediate situation (s-1) between the speech situation and the topic situation.

Hence SF/BE+[perf] is more compatible with contexts in which future eventualities are not realisations of prearrangements or plans. There are opportunities for changes or

interventions.

Page 105: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

105

Final conclusion PLAN is not presupposed by PF/BE+

[impf]. That is, PLAN is not part of the semantics

of these forms. What we want to say is that the

semantics of these forms makes them more compatible in contexts expressing preplanned future eventualities.

Page 106: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

106106

Thank you!

Page 107: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

107107

References Borik, O. (2002). Aspect and Reference Time.

Ph.D. thesis, Utrecht University. Borsley, R. D. and M.-L. Rivero. (1994). Clitic

Auxiliaries and Incorporation in Polish. Natural Language and Linguistic Theory 12, pp. 373-422.

Copley, B. (2002). The Semantics of the Future. Ph.D. thesis, MIT. To appear in Outstanding Dissertations in Linguistics, Routledge.

Copley, B. (2009). The Semantics of the Future. Routledge, New York.

Page 108: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

108108

References Copley, B. (2011). Causal Chains for Futures and

Futurates. To appear in Kissine, M., P. De Brabanter, and S. Sharifzadeh, eds., Proceedings of the SLE Workshop "Future Tense(s) / Future Time(s)".

Copley, B. and H. Harley (2010). An Ontology for a Force-Dynamic Treatment of Events. To appear in Copley, B. and F. Martin, eds. Papers from the First Conference on Forces in Grammatical Structures.

Copley, B. and H. Harley (2011). Force Dynamics for Event Semantics: Reifying Causation in Event Structure. Ms.

Page 109: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

109109

References Franks, S. and T. Holloway King. (2000). A

Handbook of Slavic Clitics. Oxford University Press, New York.

Mezhevich, I. (2006). Featuring Russian Tense: A Feature-Theoretic Account of the Russian Tense System. Ph.D. Dissertation, University of Calgary.

Mezhevich, I. (2008). A Feature-Theoretic Account of Tense and Aspect in Russian. Natural Laguage and Linguistic Theory 26, 359-401.

Migdalski, K. (2010). On the Loss of Tense and Verb-Adjacent Clitics in Slavic. Paper presented at the DiGS XII, Cambridge University, July 14-16, 2010.

Page 110: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

110110

References Rivero, M.-L. (1991). Long Head Movement and

Negation: Serbo-Croatian vs. Slovak and Czech. The Linguistic Review 8, pp. 319-351.

Schooneveld, van C.H. (1951). The Aspect System of the Old Church Slavonic and Old Russian verbum finitum byti. Word 7/2, pp. 96-103.

Veselovska, L. 1995. Phrasal Movement and X0-Morphology. Word Order Parallels in Czech and English Nominal and Verbal Projections. Ph. D. Thesis, Palacky University Olomouc, Czech Republic.

Whaley, M. L. (2000). The Evolution of the Slavic ‘BE(COME)’-Type Compound Future. Ph.D. Dissertation, The Ohio State University.

Page 111: Futures in  Polish and Slovenian  from the perspective of  a force-dynamic model

111111

This research has been supported by the Foundation for Polish Science

(Fundacja na rzecz Nauki Polskiej), programme FOCUS.