58
FRESADORA MODANATRICE OBERFRÄSE Bedienungs- und Sicherheitshinweise POF 1300 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 GB / MT Operation and Safety Notes Page 33 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47 Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2007 · Ident.-No.: POF 1300102007-5 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. MODANATRICE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza FRESADORA Instrucciones de utilización y de seguridad ROUTER Operation and Safety Notes

frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

frESADOrAMODANATrICE

OBERFRÄSEBedienungs- und Sicherheitshinweise

POF 1300

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19GB / MT Operation and Safety Notes Page 33DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47

Kompernaß GmbH

Burgstraße 21

D-44867 Bochum (Germany)

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni

Last Information Update · Stand der Informationen:

10 / 2007 · Ident.-No.: POF 1300102007-5

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

MODANATRICE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

FRESADORA Instrucciones de utilización y de seguridad

ROUTER Operation and Safety Notes

Page 2: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

B

A

1

2

3

4

5

6

7

23

8

9

1314

15

16

10

12

11

17

18 19

202122

24 25

C D

E f

G H

26 32

37

34

33

35 36

31 30272829

Page 3: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

5 ES

Índice

IntroducciónUso según las normas .............................................................................................. Página 6Componentes ............................................................................................................ Página 6Contenido del envío ................................................................................................. Página 7Datos técnicos ........................................................................................................... Página 7

Indicaciones de seguridadSeguridad en el lugar de trabajo ............................................................................ Página 8Seguridad eléctrica .................................................................................................. Página 8Seguridad de las personas ...................................................................................... Página 9Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ....................................... Página 9Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ........................................ Página 10Accesorios originales y adicionales ........................................................................ Página 11¡Atención conductos eléctricos! ............................................................................... Página 11¿Entendido? ............................................................................................................... Página 11

Puesta en funcionamientoJuego de fresas / Usos indicados ............................................................................ Página 11Introducción de la fresa ............................................................................................ Página 12Conexión de la aspiración de polvo y virutas ........................................................ Página 13Montaje del adaptador de succión (con pieza reductora) ................................... Página 13

ManejoConexión / desconexión ........................................................................................... Página 13Preseleccionar el número de revoluciones .............................................................. Página 13Valores orientativos, tabla del número de revoluciones ......................................... Página 14Ajuste de la profundidad de fresado ...................................................................... Página 14Sentido de fresado ................................................................................................... Página 15Proceso de fresado ................................................................................................... Página 16Introducción del casquillo de copiado .................................................................... Página 16Fresado con casquillo de copiado .......................................................................... Página 16Fresado con tope paralelo ....................................................................................... Página 16Fresado con compás / Fig. H ................................................................................... Página 16

Mantenimiento y limpiezaMantenimiento .......................................................................................................... Página 17Limpieza .................................................................................................................... Página 17

Eliminación ............................................................................................................ Página 17

InformacionesAsistencia................................................................................................................... Página 17Declaración de conformidad / Fabricante .............................................................. Página 18

Page 4: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

6 ES

Fresadora tupí POF 1300

Q Introducción

Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar

adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.

Q Uso según las normas

El aparato ha sido diseñado para el fresado y fre-sado copiador de ranuras, cantos, perfiles y orifi-cios ovalados sobre una base fija de madera, plás-tico y materiales ligeros. Utilizando un reducido número de revoluciones y las fresas correspondien-tes, también es posible trabajar metales no ferrugi-nosos. El aparato no ha sido diseñado para el uso al aire libre. El aparato no ha sido diseñado para

uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fa-bricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado.

Q Componentes

Figura A, lado frontal de la máquina:1 Mango con interruptor de CONEXIÓN /

DESCONEXIÓN2 Botón de bloqueo del husillo3 Husillo4 Protección contra virutas5 Placa de fondo 6 Placa de deslizamiento7 Tope graduado8 Manguitos de protección9 Tornillo de bloqueo para el tope

10 Tope11 Botón deslizante con indicador12 Escala de ajuste aproximado de la

profundidad de fresado en mm

Introducción

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:

¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II

¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.

¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!

Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas.

n0Dimensión de la rotación en punto muerto

Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu-medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

V~ Voltios (Tensión alterna)

Un aparato, cable de red o clavija de red dañado significa peligro de vida por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del cable de alimentación la clavija de red.

W Vatio (Potencia efectiva)¡Evacue el embalaje y el aparato de forma res-petuosa con el medio ambiente!

Page 5: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

7 ES

13 Escala de ajuste de precisión de la profundidad de fresado en mm

14 Rosca para el ajuste de precisión de profundidad de fresado

Figura B, Lado posterior de la máquina:15 Palanca de tensión 16 Marcas para el ajuste a 017 Iluminación para la zona de fresado 18 Tuerca tapón con pinzas de sujeción de 6 mm19 Tuerca tapón con pinzas de sujeción de 8 mm20 Fresa21 Tornillo de fijación22 Riel guía23 Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN24 Bloqueo de seguridad25 Rueda de ajuste de preselección de número

de revoluciones

Figura C:26 Perno tope paralelo27 Tope paralelo28 Ajuste de precisión tope paralelo29 Ganchos ajuste de precisión

Figura D:30 Tornillo para fijar el adaptador de succión31 Adaptador de succión32 Pieza reductora

Figura E:33 Mandril de centraje34 Tuerca mariposa mandril de centraje35 Casquillo de copiado36 Aro de rodamiento del casquillo de copiado37 Llave

Q Contenido del envío

1 maletín de transporte1 fresadora tupí POF 13001 tuerca tapón con pinzas de sujeción de 6 mm1 tuerca tapón con pinzas de sujeción de 8 mm1 juego de fresas (10 piezas)1 llave (para tuerca tapón 18 + 19) (véase fig. E)1 casquillo de copiado (véase fig. E)1 tope paralelo (véase fig. C)

1 adaptador de succión (tornillos incluidos) (véase fig. D)

1 Pieza reductora1 mandril de centraje (véase fig. E)1 manual de instrucciones1 Cuadernillo «Garantía y asistencia»

Q Datos técnicos

Tensión nominal: 230 V ~ 50 HzAbsorción nominal: (de corriente)1300 WRevoluciones en vacío: n0 11000 - 28000 rpmAlojamiento de la herramienta: 6 / 8 mmElevación del tambor fresador: máx. 55 mmClase de protección: II / &

Información sobre ruido y vibración:Valor de medición calculado según EN 60745.El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 95 dB (A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 106 dB (A).

¡Debe llevarse protección auditiva!

Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 12,065 m / s2

Tolerancia K = 1,744 m / s2

¡ADVErtEnCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.

Advertencia: Para un cálculo exacto de la car-ga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en

Introducción

Page 6: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

8 ES

Introducción / Indicaciones de seguridad

los que la máquina está desconectada o está co-nectada pero no está funcionando. Esto podría re-ducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.

Indicaciones de seguridad

J ¡Atención! Al usar herramientas eléctricas deben observarse las siguientes medidas bási-cas para la protección de las descargas eléc-tricas y de los peligros de lesiones e incendios.

J Lea y observe estas disposiciones antes de utilizar el aparato y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad. El incumplimien-to de las indicaciones incluidas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.

Q Seguridad en el lugar de trabajo

J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El desorden y los lugares de tra-bajo mal iluminados pueden provocar accidentes.

J No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o

polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.

J Si es posible montarlos, utilice dispositivos de aspiración o recolección de polvo. En ese caso, tenga en cuenta que los dispositivos de aspiración de polvo deben estar indicados es-pecíficamente para este tipo de aplicación. El uso correcto de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. Existe peligro de incendio al trabajar con aparatos eléctricos que disponen de un saco colector de polvo o que pueden estar conectados con el aparato correspondiente mediante un dispositivo de as-piración. Bajo condiciones adversas, como por ejemplo en caso de chispas, o al pulir el metal o los restos de metal en madera puede encen-derse el polvo de madera en la bolsa para polvo (o en el saco de filtro de la aspiradora). Esto puede ocurrir especialmente cuando el polvo de la madera está mezclado con restos de laca o de otras sustancias químicas y la pie-za a pulir se ha calentado después de haber trabajado con ella por largo tiempo. Por ello, evite totalmente un recalentamiento de la pieza a pulir y del aparato. Vacíe siempre antes de hacer una pausa el saco colector de polvo o el del filtro del aspirador.

J Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando.

Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.

Q Seguridad eléctrica

Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:

J El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están pro-vistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.

Page 7: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

9 ES

Indicaciones de seguridad

J Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, coci-nas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.

J Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. La entrada de agua en el aparato puede

conducir a descargas eléctricas. J No utilice el cable para otros fines, como por

ejemplo para transportar o colgar el aparato o para tirar del enchufe al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables o enchufes dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

J Los aparatos, cables de red o en-chufes dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.

Controle regularmente el estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija.

J Controle regularmente el cable de alimentación de la herramienta eléctrica y en caso de estar dañado solicite que lo cambie un técnico especializado.

J En trabajos al aire libre utilice únicamente extensiones que estén autorizadas para el uso en exteriores. El uso de una extensión adecua-da para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

J No ponga el aparato en funcionamiento si algu-na de estas piezas se encuentra dañada. En caso de peligro extraiga inmediatamente el enchufe.

J ¡Advertencia! No abra nunca los aparatos. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.

Q Seguridad de las personas

J Preste siempre atención a lo que está haciendo. Al trabajar con herramientas eléctricas proceda con prudencia. No utilice el aparato si se en-cuentra desconcentrado, cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. In-cluso un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.

J Lleve equipo de protección indi-vidual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de

protección individual, como mascarilla antipol-vo, zapatos de seguridad antideslizantes, guantes, casco de seguridad o protección auditi-va, en función del tipo y la utilización de la herra-mienta eléctrica, reducirá el riesgo de lesiones.

J Evite que el aparato se ponga en marcha acci-dentalmente. Asegúrese de que el interruptor está en la posición «DESCONECTADO» antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si conecta el aparato ya encendido al sumi-nistro eléctrico, podrían producirse accidentes.

J Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herra-mienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.

J No confíe excesivamente en sus capacidades. Procure estar en una posición segura y man-tenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, espe-cialmente en situaciones inesperadas.

J Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flo-jas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aleja-dos de las partes móviles. Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla. La ropa floja, las joyas que no permanezcan ajustadas al cuerpo y el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.

Q Manejo y uso cuidadoso de

las herramientas eléctricas

J No sobrecargue la herramienta eléctrica. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Se trabaja mejor y de forma más segura utilizando la herramienta dentro de la potencia indicada.

J No utilice una herramienta eléctrica cuyo inte-rruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.

J Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie.

Page 8: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

10 ES

Indicaciones de seguridad

Esta medida de precaución evita que se pon-ga en marcha el aparato por accidente.

J Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén fa-miliarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.

J Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionan correctamente y no se atas-quen. Compruebe con regularidad que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudi-quen al funcionamiento del aparato. Haga re-parar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han reci-bido el mantenimiento adecuado.

J Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se en-ganchan menos y son más fáciles de manejar.

J Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de he-rramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.

Indicaciones de seguridad específicas para el aparato

J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de tensión / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.

J ¡Peligro de incendio por chispas! Al fre-sar metales se producen chispas. Por lo tanto, es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflama-bles en las proximidades del área de trabajo.

J ¡Advertencia! Tenga en cuenta de que el contacto y la inspiración de polvo puede re-presentar peligro para las personas que manejen la máquina, así como para las que se encuentren cerca.

Siga las medidas de seguridad convenientes relacionadas con el polvo. Durante el trabajo con este aparato puede aparecer polvo perju-dicial para la salud, inflamable o explosivo.

Puede producirse polvo perjudicial o veneno-so, por ejemplo durante el rectificado de pintu-ra que contiene plomo o de algunos tipos de madera o metales. Algunos polvos pueden te-ner efectos cancerígenos. Lleve una máscara de protección respiratoria y emplee mecanismos de aspiración de polvo y de virutas adecuados.

J ¡Advertencia!Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo. Mezclar materiales es espe-cialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar.

J m ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga eléc-trica por polvo metálico! Al trabajar con meta-les puede depositarse polvo conductivo en el in-terior del equipo. En estos casos, se debe soplar con aire comprimido desde afuera frecuente-mente el compartimiento del motor, trabajar con aspiración de polvo y accionar el equipo a través de un interruptor de corriente de fuga (corriente de desconexión máxima de 30 mA).

J Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente. Si no la hay, el polvo generado puede perjudicar su salud.

J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede provocar cáncer.

J Evite el contacto con la fresa en movimiento. Si no lo hace corre el riesgo de sufrir lesiones.

J No trabaje materiales humedecidos ni superfi-cies húmedas. De lo contrario corre peligro de descarga eléctrica.

J No deje funcionar el aparato sin vigilancia. Si lo hiciera, correría riesgo de sufrir lesiones y / o accidentes.

J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-tos a los especificados. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.

J Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato.

J Antes de la puesta en funcionamiento com-pruebe que la fresa tiene asegurada y fija. Si no lo hiciera, correría riesgo de sufrir lesiones y / o accidentes.

Page 9: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

11 ES

Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento

J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.

J Preste siempre atención que el aparato esté desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de co-nexión / desconexión o si conecta el aparato al suministro eléctrico ya encendido, podrían producirse accidentes.

J Acerque el aparato siempre conectado contra la pieza de trabajo. De lo contrario corre peli-gro de heridas a causa de un posible retroceso del aparato.

J Una vez finalizado el trabajo, aleje el aparato de la pieza trabajada y póngalo en la posición superior accionando la palanca de tensión. Después, desconéctelo.

J Antes de depositar el equipo en cualquier parte, desconéctelo y espere hasta que esté en repo-so. De lo contrario corre peligro de heridas a causa del giro de las piezas.

J No frese nunca sobre objetos de metal, clavos o tornillos. Si lo hiciera, podría sufrir lesiones o podrían producirse daños en el aparato.

J Sujete el aparato sólo por las empuñaduras aisladas, cuando pueda coincidir con conduc-ciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con una conducción en ten-sión coloca también bajo tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.

J El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Si se trabaja con aparatos sucios existe riesgo de lesiones (p. ej.; por resbalamiento). Trabajará mejor y de forma más segura con fresas lim-pias y lavadas.

Q Accesorios originales y adicionales

J Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herra-mientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de ins-trucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.

Q ¡Atención conductos eléctricos!

J ¡Peligro! Asegúrese de no tropezar con conductos de agua, gas o tensión cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario controle con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.

Q ¿Entendido?

J Una vez se haya familiarizado con estas ad-vertencias generales de seguridad para apara-tos eléctricos y conozca todas las funciones y el manejo de su aparato, con ayuda de las instrucciones de uso correspondientes, puede comenzar a utilizar el aparato. La forma más segura de trabajar es respetar todas las indica-ciones y advertencias.

Q Puesta en funcionamiento

Q Juego de fresas / Usos indicados

Dispone de distintos modelos y calidades de fresas en función del trabajo y los usos. Las siguientes descripciones le ofrecen una visión general orienta-tiva sobre los usos de los distintos tipos de fresa. En el juego de fresas adjunto encontrará ya fresas para las aplicaciones comunes.

Fresa niveladora con rodamiento de bolas para el arranque: Especialmente indicada para nivelar y biselar, por ejemplo, tablones, vigas de madera y los tacos de madera de los cantos (plástico o enchapado) en la construcción de muebles o almacenes. Los roda-mientos de bolas de arranque permiten dirigir la fresa directamente a la pieza de trabajo. Muchas aplicaciones son el redondeo de cantos de marcos

Page 10: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

12 ES

Puesta en funcionamiento

de ventanas, armarios, placas de mesas, estante-rías y bordes de chimeneas.

Fresa redondeadora con rodamiento de bolas de arranque: Las fresas redondeadoras son apropiadas para perfilar cantos en el montaje de bastidores y marcos, principalmente de madera maciza como abeto, haya, roble y aliso.

Fresa ranuradora, de dos filos: Especialmente indicada para madera maciza, ta-blones, p. ej., tablones de madera aglomerada y tablones de fibra de madera de densidad media y para plásticos. La remoción plana (pulido), ranuras para decapar (corte) o para uniones gastadas o incrustadas, acanaladuras, entalladuras múltiples, uniones por ranura y lengüeta, etc.

Fresa para molduras / Fresa para moldu-ras con rodamiento de bolas de arranque:Las fresas para molduras sirven perfilar cantos (por ejemplo, con molduras), para la construcción de escritorios (uniones de bisagra con perfiles de molduras), para la fabricación de frisos decorativos, para la estructuración de superficies, pare el fresado de ejes, etc.

Fresa ranuradora en V:Las fresas ranuradoras en V tienen múltiples usos. Por ejemplo, la realización de ranuras (frisos), el biselado o incluso el grabado de letras etc.

Fresa de cola de milano, de dos filos:Especialmente indicada para la realización de en-samblajes para la producción de muebles o cajas, p. ej. para guías de cajones (véase fig. G).

Q Introducción de la fresa

¡Atención! Accione el botón de bloqueo del husi-llo 2 únicamente cuando el motor esté parado. En caso contrario podría dañarse.

¡Atención! Apriete la tuerca tapón con la llave 37, sólo si hay una fresa introducida en el aparato. Si no la hay las pinzas de sujeción podrían dañarse.

1. Selección de la fresaUtilice la fresa correspondiente al material trabaja-do y a la aplicación. Para el fresado de materiales blandos, como plástico o madera blanda, utilice fresas con acero de corte ultrarrápido. Para el fre-sado de materiales duros, como madera dura o aluminio, utilice fresas con plaquitas de metal duro.

¡Indicación! ¡Utilice únicamente fresas, con un número de revoluciones al menos igual de alto que el mayor número de revoluciones de la máquina en marcha en vacío! ¡El diámetro del vástago de la fresa debe coincidir con las pinzas de sujeción!

2. Introducción de la fresaDesenchufe la clavija antes de trabajar en el aparato. Lleve guantes de protección al introducir o cambiar las fresas.

j Cierre hacia abajo la protección contra virutas 4 .

Page 11: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

13 ES

Puesta en funcionamiento / Manejo

j Pulse el botón de bloqueo del husillo 2 y manténgalo pulsado. En caso necesario gire el husillo 3 con la mano hasta que encaje. Apriete manualmente la tuerca tapón (18 o 19) en el husillo 3 .

j Advertencia: Todas las fresas del juego de fresas suministrado tienen un vástago de 8 mm. Utilice para ellas la tuerca tapón con pinzas de sujeción integradas de 8 mm 19 y para las fresas con vástago de 6 mm, la tuerca tapón con pinzas de sujeción integradas de 6 mm 18.

j Ahora introduzca la fresa. Ésta debe introducir-se al menos 20 mm (longitud del vástago).

j Apriete manualmente la tuerca tapón (18 o 19) con la llave 37.

j Deje ahora de pulsar el botón de bloqueo del husillo 2 .

j Pliegue hacia arriba la protección contra virutas 4 .

Advertencia: Apriete sólo entonces la tuerca tapón con la llave 37, si hay una fresa introducida en el aparato.

Q Conexión de la aspiración de polvo y virutas

¡Peligro! Protéjase durante el trabajo con una mascarilla antipolvo y utilice un dispositivo de aspi-ración de polvo y virutas adecuado.

Q Montaje del adaptador de

succión (con pieza reductora)

m Aviso: Antes de efectuar trabajos en el dispositivo, desenchúfelo siempre de la corriente. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.

Advertencia: Extraiga la fresa antes de montar el adaptador de succión 31.

j Coloque el adaptador de succión 31 sobre la placa de fondo 5 . Fije el adaptador de succión 31 con los dos tornillos en la placa de

fondo 5 . Apriete los tornillos 30 desde abajo.j En caso necesario utilice la pieza reductora

32 deslizándola en el adaptador de succión.j Conecte un aspirador de polvo y virutas apro-

bado al adaptador de succión 31 o a la pieza reductora 32 mediante una manguera de aspiración.

Q Manejo

Enchufe el aparato a una fuente de alimentación con 220 V - 230 V ~ 50 Hz.

Q Conexión / desconexión

Conexiónj Para conectar el aparato pulse en primer

lugar el bloqueo anticonexión 24 y manténga-lo pulsado. Accione después el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 23.

Desconexiónj Para apagar el aparato vuelva a soltar el

interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 23.

Iluminación de la zona de fresadoj La iluminación de la zona de fresado se

inicia y se apaga pulsando el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 23.

Q Preseleccionar el número de revoluciones

j Ajuste el número de revoluciones deseado con la rueda de ajuste para preselección de número de revoluciones 25.

1-2 = número de revoluciones bajo 3-4 = número de revoluciones medio 5-6 = número de revoluciones elevado

j Antes de trabajar, averigüe siempre el mejor ajuste posible realizando una prueba práctica.

j Tras trabajar durante un largo periodo de tiempo con un número bajo de revoluciones,

Page 12: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

14 ES

Manejo

deje la máquina girar al mayor número de revoluciones en marcha en vacío durante un minuto como máximo.

Q Valores orientativos, tabla del número de revoluciones

Material Fresa nivel de velocidad

Aluminio 4-15 mm16-40 mm

1-21

Plásticos 4-15 mm16-40 mm

2-31-2

Tablones de madera aglome-rada

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

3-62-41-3

Madera blanda p. ej.: abeto rojo, pino, abeto

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-61-3

Madera durap. ej.: arce, abedul, encina, cerezo

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-41-2

Los valores representados en la tabla son orientati-vos. El número de revoluciones requerido depende de las condiciones del trabajo y se puede conocer haciendo una prueba práctica.

Q Ajuste de la profundidad de fresado

m ¡Peligro! ¡Ajuste sólo la profundidad de fresado cuando el aparato esté desconectado!

Ajuste aproximado de fresado

1.0 3/641/32

16

14

13

1. Asegúrese de que la palanca de tensión 15 esté bloqueada. En caso de que esté suelta, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté bloqueada.

2. Coloque el aparato sobre la pieza que se va a trabajar.

3. Gire la rosca para el ajuste de precisión de la profundidad de la fresa 14, hasta que la marca para el ajuste a 0 16 en la parte posterior de la máquina coincida.

4. Gire la escala de ajuste de precisión de la fresa 13 hasta que el «0» coincida con la marca en la carcasa.

5. Gire el tope graduado 7 hasta que se encaje en la posición inferior.

6. Suelte el tornillo de bloqueo 9 .7. Suelte la palanca de tensión 15 girándola en

el sentido de las agujas del reloj y lleve el aparato hacia abajo hasta que la fresa toque la superficie de la pieza.

8. Bloquee la palanca de tensión 15 girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj.

9. Lleve el tope 10 hacia abajo hasta que se coloque en la posición inferior del tope gra-duado 7 . Desplace el botón deslizante con indicador 11 a la posición «0» de la escala de ajuste aproximado de la profundidad de la fresa 12.

Page 13: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

15 ES

Manejo

10. Ajuste el tope 10 a la profundidad deseada de la fresa, apriete el tornillo de bloqueo 9 . Después, el botón deslizante con indicador 11 no debería volver a moverse.

11. Suelte ahora la palanca de tensión 15 y vuelva a llevar la máquina hacia arriba.

Tras el ajuste de la profundidad de la fresa, no se debe volver a cambiar la posición del indicador 11 en el tope 10, para que se pueda leer la pro-fundidad de la fresa ajustada actualmente en la escala de ajuste aproximado 12.

Ejemplo: Crear un ranura guía en un cajón de pino: Anchura: 16 mm, profundidad: 10 mm

j Utilice la fresa ranuradora de 16 mm del juego de fresas e introdúzcala como se describe en el capítulo «Introducción de la fresa».

j Preseleccione un número medio de revoluciones (aprox. 3-4).

j Siga los pasos 1 a 9 como se describen en ese capítulo.

j Ajuste la profundidad de la fresa, posicionando el tope 10 en el «10» de la escala de ajuste aproximado de la profundidad de fresado 12. Apriete ahora el tornillo de bloqueo 9 .

j Fije la pieza y lleve a cabo el proceso de fresa-do como se indica en los siguientes capítulos.

Ajuste de precisión de la profundidad de fresadoLa profundidad de fresado se puede reajustar me-diante la rosca de ajuste de precisión de fresado 14. (1 marca de la pieza = 0,1 mm / 1 vuelta = 1,5 mm) máx. + / - 8 mm intervalo de ajuste.

Ejemplo: Baje de nuevo el aparato y calcule la profundidad de la ranura fresada (Profundidad de fresado nominal = 10 mm; real = 9,8 mm)

j Coloque el aparato de modo que sea posible bajar la fresa sin dificultad.

j Suelte la palanca de tensión 15 girándola en el sentido de las agujas del reloj y lleve el apa-rato cuidadosamente hacia abajo hasta que el tope 10 se coloque sobre el tope graduado 7 .

j Bloquee la palanca de tensión 15 girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj.

j Gire la escala de ajuste de precisión de la profundidad de fresado 13 a «0». Suelte el tornillo de bloqueo 9 para el tope 10.

j Regule con el ajuste de precisión 14 la profun-didad de fresado a 0,2 mm / 2 marcas de la pieza (= diferencia del valor nominal y real), giro en el sentido de las agujas del reloj, en la dirección de la flecha +.

j Apriete el tornillo de bloqueo 9 para el tope 10.j Suelte ahora la palanca de tensión 15, girán-

dola en el sentido de las agujas del reloj, y vuelva a llevar la máquina hacia arriba. Haga una prueba práctica para comprobar la pro-fundidad de fresado.

Ajuste de la profundidad de fresado con el tope graduadoPuede utilizar el tope graduado 7 para profundi-dades de fresado mayores, en más niveles, con menos desprendimiento de viruta.j Ajuste la profundidad deseada con el último

nivel del tope graduado 7 (como se describe anteriormente).

j Después, ajuste el nivel más alto para el primer paso de trabajo.

Q Sentido de fresado

m ¡Peligro! Si realiza el fresado en el sentido del giro de la fresa, la fresadora podría escaparse de sus manos. Existe riesgo de lesiones.

J Por tanto, realice el fresado en el sentido contrario al giro de la fresa

Page 14: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

16 ES

Manejo

Q Proceso de fresado

j Ajuste la profundidad de fresado como se ha descrito anteriormente.

j Coloque el aparato sobre la pieza que se va a trabajar y enciéndalo.

j Suelte la palanca de tensión 15 girándola en el sentido de las agujas del reloj y empuje el aparato hacia abajo hasta que el tope 10 se asiente.

j Bloquee el aparato girando la palanca de tensión 15 en el sentido contrario a las agujas del reloj.

j Realice el fresado con una velocidad y presión uniformes.

j Termine el fresado levantando la máquina y desconectándola.

Q Introducción del casquillo de copiado

j Introduzca desde abajo el casquillo de copiado 35 en la placa de deslizamiento 6 .

j Fije el casquillo de copiado 35 con los dos tornillos 30 del adaptador de succión en la placa de fondo 5 . Observe que el casquillo de copiado se introduce 35 correctamente alrededor. El aro de rodamiento 36 debe indi-car hacia abajo.

Q Fresado con casquillo de copiado

¡Indicación! Al utilizar el casquillo de copiado, la plantilla debe tener una altura mínima de 8 mm.

¡Indicación! La plantilla debe ser al menos tan alta como el aro de rodamiento 36 del casquillo de copiado 35.

¡Indicación! Elija un fresa de menor tamaño que el diámetro interior del casquillo de copiado.

Utilizando un casquillo de copiado 35, se pueden copiar patrones o plantillas sobre la pieza de trabajo.

j Coloque el aparato con el casquillo de copiado en la plantilla.

j Suelte la palanca de tensión 15 girándola en el sentido de las agujas del reloj y lleve el aparato hacia abajo hasta que se alcance la profundidad de fresado ajustada previamente.

j Conduzca ahora el aparato, con el casquillo de copiado sobresaliendo, a lo largo de la plantilla. Trabaje ejerciendo poca presión.

Q Fresado con tope paralelo

j Inserte el tope paralelo 27 en los rieles guía 22 de la placa de fondo 5 y apriételos con ayuda de los tornillos de fijación 21 en función de la medida deseada.

j Coloque el tope paralelo 27 en el canto de la pieza. Proceda ahora al ajuste de precisión. Si gira el tornillo para el ajuste de precisión 28 en el sentido de las agujas del reloj, la distancia dis-minuye. Si gira el ajuste de precisión 28 en el sen-tido contrario al de las agujas del reloj, la distan-cia aumenta. Los ganchos del ajuste de precisión muestran las correcciones realizadas en la escala.

j Una vez bajada la máquina, bloquee la palan-ca de tensión 15 girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj.

j Realice el fresado con una velocidad y presión uniformes (véanse fig. F, G)

j Tras realizar el fresado, levante el aparato y desconéctelo.

Q Fresado con compás / Fig. H

j Gire el tope paralelo 27 (el canto del tope mira hacia arriba) e introdúzcalo en los rieles guía 22 de la placa de fondo 5 . Fíjelos con ayuda de los tornillos de fijación 21.

j Apriete ahora el mandril de centraje 33 con la tuerca mariposa 34 a través del orificio tala-drado exterior del tope paralelo 27. Utilice la pequeña ranura lateral de la llave 37 como contrapresión.

j Meta el mandril de centraje 33 en el punto central marcado en el círculo. Proceda ahora al ajuste de precisión. Si gira el tornillo para el

Page 15: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

17 ES

Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones

ajuste de precisión 28 en el sentido de las agujas del reloj, el radio disminuye. Si gira el ajuste de precisión 28 en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el radio aumenta. Puede ver como el gancho del ajuste de preci-sión 29 se mueve durante el proceso sobre la escala del tope paralelo 27.

j Conduzca ahora el aparato a lo largo de la superficie de la pieza con una presión y avance uniformes. Puede observar como el tope para-lelo 27 se dirige sobre los ganchos de ajuste de precisión 29.

j Advertencia: Desplazando el tope paralelo se puede modificar el radio del círculo que se va a fresar 27.

Q Mantenimiento y limpieza

Q Mantenimiento

j Este aparato no necesita mantenimiento.j Haga reparar el aparato sólo por personal

especializado o por el servicio de atención al cliente.

Q Limpieza

m ¡Advertencia! Antes de proceder a la limpieza del aparato extraiga siempre el enchufe. Si no lo hace corre el riesgo de sufrir lesiones.

j Mantenga siempre el aparato limpio, seco y sin aceite u otras grasas lubricantes. Si se trabaja con aparatos sucios existe riesgo de lesiones (p. ej.; por resbalamiento). Trabajará mejor y de forma más segura con fresas limpias y lavadas.

j No debe entrar líquido en el interior de la má-quina. Si esto ocurriera podría producirse una descarga eléctrica. Utilice un paño seco para limpiar el aparato. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes que agresivos para el plástico.

Q Eliminación

El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

¡no tire las herramientas eléctri-cas en la basura doméstica!

Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra-mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.

Q Informaciones

Q Asistencia

Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía.

J Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato se-guirá siendo seguro.

J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de aten-ción al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.

Page 16: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

18 ES

Informaciones

Q Declaración de conformidad / Fabricante

Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas:

Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)

Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)

Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)

tipo / Denominación del aparato:Parkside Fresadora tupí POF 1300

Bochum, 31.10.2007

Hans Kompernaß- Gerente -

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas

para el perfeccionamiento del dispositivo.

Page 17: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

19 IT/MT

Indice

IntroduzioneUtilizzo secondo la destinazione d‘uso................................................................... Pagina 20Dotazione .................................................................................................................. Pagina 20Ambito di fornitura .................................................................................................... Pagina 21Dati tecnici ................................................................................................................. Pagina 21

Indicazioni generali di sicurezzaSicurezza dell’area di lavoro ................................................................................... Pagina 22Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 22Sicurezza delle persone ........................................................................................... Pagina 23Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................ Pagina 23Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ................................. Pagina 24Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ................................................................ Pagina 25Attenzione cavi! ........................................................................................................ Pagina 25Capito tutto? .............................................................................................................. Pagina 25

Messa in esercizioSet di frese / Ambiti di utilizzo .................................................................................. Pagina 25Applicazione dell‘utensile di fresatura .................................................................... Pagina 26Collegamento dell’aspirazione polvere / aspirazione trucioli ............................... Pagina 27Montaggio dell’adattatore per aspirazione (con riduttore) .................................. Pagina 27

Messa in servizioAccensione / Spegnimento ....................................................................................... Pagina 27Preselezione numero di giri ...................................................................................... Pagina 28Tabella dei valori indicativi di velocità .................................................................... Pagina 28Regolazione della profondità di fresatura .............................................................. Pagina 28Direzione di fresatura ............................................................................................... Pagina 30Operazione di fresatura ........................................................................................... Pagina 30Applicazione della boccola di riproduzione ......................................................... Pagina 30Fresatura con la boccola di riproduzione ............................................................... Pagina 30Fresatura con guida parallela .................................................................................. Pagina 30Fresatura con radiali / vedi Fig. H ............................................................................ Pagina 31

Manutenzione e puliziaManutenzione ........................................................................................................... Pagina 31Pulizia ........................................................................................................................ Pagina 31

Smaltimento ......................................................................................................... Pagina 31

InformazioniAssistenza .................................................................................................................. Pagina 32Dichiarazione di conformità / Fabbricante .............................................................. Pagina 32

Page 18: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

20 IT/MT

Modanatrice POF 1300

Q Introduzione

Prima della messa in servizio dell’appa-recchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto

utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.

Q Utilizzo secondo la destinazione d‘uso

L‘apparecchio è adatto per la fresatura di scanala-ture, spigoli, profili ed asole longitudinali su un ap-poggio fisso in legno, materiale plastico e materiali edili leggeri, nonché per fresature sagomate. Ad una velocità di giri ridotta, ed utilizzando frese adatte allo scopo, è possibile lavorare anche metalli non ferrosi. L’apparecchio non è destinato

al funzionamento all’aperto né ad un utilizzo in ambito commerciale. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘utilizzo improprio.

Q Dotazione

Fig. A, lato frontale dell‘apparecchio:1 Impugnatura con interruttore ON / OFF2 Tasto di bloccaggio del mandrino3 Mandrino4 Paratrucioli5 Piastra di base 6 Piastra di scorrimento7 Battuta a gradi8 Guarnizione di protezione9 Vite di bloccaggio per asta di profondità

10 Asta di profondità11 Regolatore scorrevole con marcatura di

posizionamento12 Scala regolazione approssimativa per

profondità di fresatura in mm

Introduzione

nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:

Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II

Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!

Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.

Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte!

Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.

n0N° di giri a vuoto

Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi-dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.

V~ Volt (tensione alternata)

I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.

W Watt (potenza attiva)Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile

Page 19: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

21 IT/MT

13 Scala regolazione di precisione per profondità di fresatura in mm

14 Manopola per aggiustaggio di precisione della profondità di fresatura

Figura B, retro dell’apparecchio:15 Levetta di fissaggio 16 Marcatura per compensazione del punto neutro17 Illuminazione area di fresatura 18 Dado con pinza di serraggio integrata 6 mm19 Dado con pinza di serraggio integrata 8 mm20 Utensile per fresatrice21 Vite di fissaggio22 Pattino di guida23 Interruttore ON / OFF24 Blocco di avviamento25 Rotellina di selezione numero giri

Figura C:26 Barra di guida parallela27 Guida parallela28 Regolazione di precisione guida parallela29 Asta di regolazione di precisione

Figura D:30 Vite di fissaggio adattatore per aspirazione31 Adattatore per aspirazione32 Riduttore

Figura E:33 Spina di centraggio34 Vite ad alette per spina di centraggio35 Boccola di riproduzione36 Levetta di sblocco per boccola di riproduzione37 Chiave

Q Ambito di fornitura

1 Valigetta portafresa1 Fresa verticale POF 13001 Dado con pinza di serraggio integrata 6 mm1 Dado con pinza di serraggio integrata 8 mm1 Set di frese (10 pezzi)1 Chiave (per dado 18 + 19) (vedi fig. E)1 Boccola di riproduzione (vedi Fig. E)1 Guida parallela (vedi Fig. C)1 Adattatore per aspirazione (incl. viti) (vedi Fig. D)

1 Riduttore1 Spina di centraggio (vedi Fig. E)1 Istruzioni d‘uso1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”

Q Dati tecnici

Tensione nominale: 230 V ~ 50 HzPotenza di assorbimento nominale: 1300 WNumero di giri a vuoto: n0 11000 - 28000 min-1

Attacco utensile: 6 / 8 mmCorsa della fresa: max. 55mmClasse di protezione: II / &

Informazioni per il rumore e le vibrazioniI valori di misurazione sono stati rilevati in confor-mità alle disposizioni della norma EN 60745.Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 95 dB (A). Scostamento di K=3 dB.Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 106 dB (A).

Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!

Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 12,065 m / s2

Scostamento K = 1,744 m / s2

AttEnzIOnE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu-razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec-chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.

nota: per una corretta valutazione dell’affatica-mento da vibrazioni durante un determinato perio-do di lavorazione devono essere considerati anche

Introduzione

Page 20: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

22 IT/MT

Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza

i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.

Indicazioni generali di sicurezza

J Attenzione! Utilizzando apparecchi elettrici devono essere prese tutte le seguenti misure fondamentali di sicurezza a protezione dai rischi di elettrocuzione, lesione ed incendio.

J Leggere ed osservare queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e conservare bene queste indicazioni di sicurezza. Eventuali errori nell’osservanza delle istruzioni riportate di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.

Q Sicurezza dell’area di lavoro

J Mantenere l’area di lavoro pulita ed ordinata. Fare in modo che l’area di lavoro sia bene illu-minata, giacché il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.

J Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.

J Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura della polvere, qualora questi possano essere montati. Tenere conto del fatto che gli apparec-chi di aspirazione della polvere devono essere adatti per questo particolare ambito di utilizzo. L’utilizzo corretto di questi apparecchi riduce le situazioni di pericolo provocate dalla polvere. Lavorando con apparecchi elettrici forniti di un sacchetto per la polvere, o che possono essere collegati con un apparecchio corrispondente, sussiste un pericolo di incendio! In condizioni sfavorevoli, ad esempio nel caso in cui vengano generate scintille levigando il metallo o resti di metallo nel legno, la polvere di legno può pren-dere fuoco nel sacchetto della polvere (o nel sacchetto del filtro dell’aspirapolvere). Ciò può accadere in modo particolare qualora la polvere di legno sia mescolata con resti di verniciatura o altri prodotti chimici, ed il pezzo fresato è caldo dopo un lavoro durato lungo tempo. Si prega quindi di evitare assolutamente un surri-scaldamento del pezzo da levigare e dell’ap-parecchio, e prima di effettuare pause nella lavorazione svuotare sempre il sacchetto della polvere e del filtro dell’aspirapolvere.

J Durante l’utilizzo del dispositivo elet-trico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione

potreste perdere il controllo dell’apparecchio.

Q Sicurezza elettrica

Evitare i rischi di morte provocati da una scossa elettrica:

J La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso la spina di connessione deve essere modificata. Non uti-lizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.

Page 21: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

23 IT/MT

Indicazioni generali di sicurezza

J Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, calori-feri, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.

J Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico

accresce il rischio di scossa elettrica.J Non utilizzare il cavo in modo non conforme,

cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.

J Un apparecchio, un cavo di alimen-tazione o una spina danneggiati possono rappresentare un pericolo

di morte a causa di una scossa elettrica. Controllare regolarmente lo stato dell’apparec-

chio, del cavo di alimentazione e della spina.J Controllare regolarmente il cavo di alimenta-

zione dell’apparecchio elettrico, ed in caso di guasto farlo riparare da un professionista qualificato.

J In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.

J Non fare funzionare apparecchi che presentano guasti ai suoi componenti. In caso di pericolo estrar-re immediatamente la spina dalla presa di rete.

J Avvertimento! Non aprire mai gli apparecchi. Fare eseguire interventi di riparazione e di sostituzione di pezzi solamente dal Centro di Assistenza o da un elettricista esperto.

Q Sicurezza delle persone

J Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’ap-parecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.

J Indossare sempre l’equipaggia-mento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indos-

sando l’equipaggiamento di protezione perso-nale, quale una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, guanti di prote-zione, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.

J Fare in modo che non vi sia un avvio involontario dell‘apparecchio. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in posizione “OFF” prima di inserire la spina nella presa elettrica. L’avere in mano l’apparecchio con il dito posto sull’interruttore ON / OFF o l’apparecchio già inserito quando si infila la spina nella presa di alimentazione elettrica può provocare incidenti.

J Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.

J Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi di essere in una posizione eretta sicura e mantenere in ogni istante l’equilibrio. In questo modo è pos-sibile controllare l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.

J Indossare abbigliamento appropriato. Non indossare abbigliamento largo o gioielli. Man-tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.

Q Utilizzo attento di

dispositivi elettrici J Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un de-

terminato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.

J Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interrut-tore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappre-senta un pericolo, e deve essere riparato.

Page 22: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

24 IT/MT

Indicazioni generali di sicurezza

J Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostitu-ire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’av-vio involontario dell’apparecchio.

J Mantenere il dispositivo elettrico non utilizzato fuori dalla portata di bambini. Non fare utiliz-zare l’apparecchio da persone che non lo co-noscano o del quale non abbiano letto le istru-zioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

J Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano per-fettamente e non si bloccano. Controllare rego-larmente se parti di esso sono rotte o danneg-giate, così che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’ap-parecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.

J Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e forniti di bordi taglienti si incastrano meno frequente-mente e sono semplici da guidare durante il lavoro.

J Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispo-sitivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questa parti-colare tipologia di apparecchio. In questo sen-so, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio

J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.

J Pericolo di incendio a causa delle scin-tille generate nel corso della lavora-zione! In caso di fresatura di metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione

a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.

J Attenzione! La lavorazione di polveri dannose o velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.

Applicare le misure di sicurezza più adatte relative alle polveri. Lavorando con questo apparecchio si possono generare polveri dan-nose per la salute, infiammabili o esplosive.

Ad esempio, polveri dannose o velenose pos-sono essere generate lavorando vernici conte-nenti piombo o alcune tipologie di legni e metalli. Alcune polveri sono ritenute cancerogene. In-dossare una mascherina antipolvere ed utilizzare dispositivi di aspirazione di polveri e trucioli.

J Avvertimento! Mantenere pulita la posta-zione di lavoro. Le miscele di materiali sono particolarmente pericolose. La polvere di me-tallo leggero, ad esempio, può prendere fuoco o esplodere.

J m Avvertimento! Pericolo di elettrocuzione a causa di polveri di metalli!

Nel corso della lavorazione di metalli può po-sarsi nell’interno dell’apparecchio polvere con-duttiva. In questi casi, aspirare frequentemente il vano motore dall’esterno con aria compressa, lavorare con un dispositivo di aspirazione della polvere e far funzionare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (FI) avente una corrente massima di intervento di 30 mA.

J Assicurare una sufficiente aerazione in caso di lavorazione di materiale plastico, colori, vernici, ecc. In caso contrario, il generarsi di polveri mette in pericolo la salute dell’operatore.

J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cance-rogena.

J Evitare il contatto con frese rotanti. In caso con-trario sussiste il pericolo di lesioni.

J Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.

J Non utilizzare l’apparecchio involontariamente. In caso contrario sussiste il pericolo di lesione e / o di incidenti.

Page 23: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

25 IT/MT

Indicazioni generali di sicurezza / Messa in esercizio

J Non utilizzare mai l’apparecchio per uno scopo diverso rispetto a quello previsto in sede di in-dicazioni della modalità d’uso. In caso contrario potrebbero crearsi situazioni di pericolo.

J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore dell’apparecchio.

J Prima dell’avvio controllare che la sede dell’utensile di fresatura sia ben fissa. In caso contrario sussistono pericoli di lesione e / o di incidente.

J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa di rete.

J Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito prima di inserire la spina nella presa elettrica. L’avere in mano l’apparecchio con il dito posto sull’interruttore ON / OFF o l’avere l’apparecchio è già inserito quando si infila la spina nella presa di alimentazione elettrica può provocare incidenti.

J Avvicinare l’attrezzo solamente acceso contro il pezzo da lavorare. Altrimenti sussiste il peri-colo di contraccolpi.

J A conclusione della lavorazione, sollevare l’ap-parecchio dal pezzo e disinserirlo azionando la levetta di fissaggio e in posizione superiore.

J Disinserire l’apparecchio prima di riporlo, ed attendere fino a che esso non si sia arrestato. In caso contrario sussiste il pericolo di lesione a causa del movimento delle parti rotanti.

J Non eseguire fresature su oggetti metallici, chiodi e viti. In caso contrario sussiste il pericolo di lesione e di danneggiamento dell’apparecchio.

J Impugnare l’apparecchio solamente all’impu-gnatura isolata, qualora sussista il pericolo che la fresatrice possa incontrare un cavo nascosto o anche il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con una conduttura mette le parti me-talliche dell’apparecchio sotto tensione e genera una scossa elettrica.

J L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grasso di lubrificazione. In caso di apparecchi sporchi sussiste il pericolo di lesione (ad esempio a causa di scivolamento della mano). Si lavora meglio e con maggiore sicurezza con utensili di fresatura puliti.

Q Accessori originali / dispositivi aggiuntivi

J Utilizzare solamente accessori e dispositivi aggiuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da quelli c consigliati o accessori non originali pos-sono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.

Q Attenzione cavi!

J Pericolo! Assicurarsi che non si incontrino cavi elettrici, condutture del gas o dell’acqua mentre si lavora con un apparecchio elettrico. Verificare la loro eventuale presenza, se necessario utilizzando un rilevatore di cavi, prima di eseguire fori.

Q Capito tutto?

J Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato con le indicazioni di sicurezza generali per appa-recchi elettrici, e con il supporto delle istruzioni d’uso, che spiegano tutte le funzioni ed il modo di utilizzare l’apparecchio elettrico, egli può iniziare a lavorare. Osservando tutte le indica-zioni fornite si lavora in sicurezza.

Q Messa in esercizio

Q Set di frese / Ambiti di utilizzo

A seconda del tipo di lavoro che si vuole eseguire e del campo di applicazione sono disponibili frese dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità. Le seguenti descrizioni forniscono una visione d‘insieme non vincolante degli ambiti di utilizzo di diverse frese. Nel set di frese allegato sono già inclusi utensili per gli utilizzi più comuni.

Page 24: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

26 IT/MT

Messa in esercizio

Fresa a raso con cuscinetto a sfera di avvio: Particolarmente adatta per la fresatura a raso e la bisellatura, ad esempio di pannelli di legno pressati, travi in legno e bordature (in plastica o piallaccio) nella produzione di mobili e di arredamento per negozi. I cuscinetti a sfera in avvio rendono possi-bile l’applicazione diretta del fresatore sul pezzo. Esso viene frequentemente utilizzato per l’arroton-damento di spigoli di telai di finestre, armadi, lastre per tavoli, scaffali e bordi di camini.

Fresa di arrotondamento con cuscinetto a sfera di avvio: Le frese di arrotondamento sono adatte alla profi-latura di spigoli nella costruzione di intelaiature, in particolare per la lavorazione di tipologie di legni massicci quali abeti rossi, faggi, quercia e ontani.

Fresa per scanalature, a due tagli: Particolarmente adatta per la lavorazione di legno massiccio, pannelli di legno pressati, ad esempio pannelli di truciolato e pannelli MDF (lastre in fibra di legno a densità media) e di materia plastica. Asportazione a strati, fessure da ritagliare (recide-re) o per collegamenti smussati, incassature, colle-gamenti maschi e femmine ecc.

Fresa per scanalature / Fresa per scanala-ture con cuscinetto a sfera di avvio:Le frese per scanalature servono allo scopo di ese-guire la profilatura di spigoli (ad esempio quelli caratterizzati da scanalature), per la costruzione di scrittoi (collegamenti a cerniera con profili scanalati), per la produzione di scanalature ornamentali, per la strutturazione di superfici, per la fresatura di canali per linfa ecc.

Fresa ad incastro a V:Le frese ad incastro a V sono utilizzabili universal-mente. Ad esempio esse sono adatte alla produzione di scanalature (ornamentali) per smussature, per l’incisione di scritte ecc.

Frese per incastri a coda di rondine, a due tagli :Esse sono particolarmente adatte per la realizza-zione di stabili dentellature per la produzione di mobili e di casse, ad esempio per guide di cassetti (vedi Fig. G).

Q Applicazione dell‘utensile di fresatura

Attenzione! Azionare il tasto di bloccaggio del mandrino 2 solamente quando il motore è fermo, in caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.

Attenzione! Stringere il dado con la chiave 37 solamente quando è inserito un utensile di fresatu-ra, in caso contrario la pinza di serraggio potreb-be essere danneggiata.

Page 25: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

27 IT/MT

Messa in esercizio / Messa in servizio

1. Scelta della fresaUtilizzare gli utensili di fresatura adatti in base al materiale e allo scopo di utilizzo. Utensili per fresa-trice in acciaio extrarapido ad alta prestazione (HSS) sono adatti per la lavorazionedi materiali morbidi come ad esempio legname te-nero e materiali sintetici. Utensili per fresatrice in acciaio duro (HM) sono adatti in modo particolare per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. legname duro e l’alluminio.

nota bene! Utilizzare esclusivamente utensili per fresatrici il cui numero massimo di giricorrisponda almeno al massimo dei numeri di giri a vuoto dell’apparecchio. Il diametro del gambo della fresa deve corrispon-dere al diametro indicato per l’attacco degli utensi-li per la pinza di serraggio.

2. Applicazione della fresaPrima di qualunque intervento all’apparecchio, estrarre la spina dalla presa di rete. Per eseguire operazioni di applicazione o di sostituzione degli utensili di fresatura si raccomanda di indossare guanti di protezione.

j Ribaltare verso il basso il paratrucioli 4 .j Premere e mantenere premuto il tasto di bloc-

caggio del mandrino 2 . Eventualmente, ruotare a mano il mandrino 3 fino a far incastrare in posizione l’arresto. Stringere manualmente il dado con pinza di serraggio (18 oppure 19) sul mandrino 3 .

j nota Bene: Tutte le frese inserite nel set in

dotazione sono fornite di un gambo da 8 mm. A questo scopo utilizzare il dado con pinza di serraggio integrata da 8 mm 19 o per frese con gambo di 6 mm un dado con pinza di serraggio integrata da 6 mm 18.

j Applicare la fresa. Il gambo della fresa deve essere inserito per almeno 20 mm (lunghezza del gambo).

j Avvitare il dado (18 oppure 19) con la chiave 37.

j Ora rilasciare il tasto di bloccaggio del man-drino 2 .

j Ribaltare il paratrucioli 4 verso l’alto.

nota Bene: Avvitare a fondo il dado con la chiave 37 solamente quando una fresa è applicata.

Q Collegamento dell’aspirazione polvere / aspirazione trucioli

Pericolo! Durante la lavorazione proteggersi con una mascherina protettiva antipolvere ed utilizzare un sistema di aspirazione di polvere e di trucioli appropriato.

Q Montaggio dell’adattatore per aspirazione (con riduttore)

m Avvertenza: Prima di eseguire interventi sull’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Tale precauzione impedisce un avvio involontario dell‘apparecchio.

nota Bene: Rimuovere l’utensile di fresatura prima di montare l‘adattatore per aspirazione 31.

j Porre l’adattatore per aspirazione 31 sulla pia-stra di base 5 . Fissare l‘adattatore per aspira-zione 31 con entrambe le viti 5 . Fissare le due viti 30 da sotto.

j Se necessario, utilizzare il riduttore 32, spin-gendolo nell’adattatore per aspirazione.

j Collegare un aspirapolvere ammesso per l’aspirazione di polvere e trucioli per mezzo di un tubo flessibile di aspirazione all‘adattatore per aspirazione 31 o al riduttore 32.

Q Messa in servizio

Collegare l’apparecchio con il cavo di alimentazione ad una fonte di alimentazione di 220 V - 230 V ~ 50 Hz.

Q Accensione / Spegnimento

Accensionej Per l’accensione dell’apparecchio anzitutto

premere e mantenere premuto il blocco di

Page 26: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

28 IT/MT

Messa in servizio

avviamento 24. In seguito azionare l’interruttore ON / OFF 23.

Spegnimentoj Per spegnere l’apparecchio rilasciare di nuovo

l‘interruttore ON / OFF 23.

Illuminazione dell’area di fresaturaj L’illuminazione integrata dell’area di fresatura

viene avviata e arrestata premendo l’interruttore ON / OFF 23.

Q Preselezione numero di giri

j Attraverso la rotellina di selezione 25 è possi-bile preselezionare il numero di giri necessario.

1 – 2 = velocità bassa 3 – 4 = velocità media 5 – 6 = velocità alta

j Se possibile, predeterminare l’impostazione ottimale eseguendo una prova pratica.

j Dopo lunghe operazioni di lavoro a basso numero di giri, lasciar raffreddare l’apparecchio per circa 3 minuti facendola girare a vuoto con il massimo numero di giri.

Q tabella dei valori indicativi di velocità

Materiale Fresa Livello di velocità

Alluminio 4-15 mm16-40 mm

1-21

Plastica 4-15 mm16-40 mm

2-31-2

Pannelli di tru-ciolato

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

3-62-41-3

Legno tenero, ad es.: Abete rosso, pino, abete

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-61-3

Legno duro, ad es.: Acero, be-tulla, quercia, ci-liegio

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-41-2

I dati riportati nella tabella hanno puro valore indi-cativo. La velocità necessaria dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condi-zioni operative e può essere dunque determinata a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.

Q regolazione della profondità di fresatura

m Pericolo! Regolare la profondità di fresatura solo con l’apparecchio disinserito!

regolazione approssimativa della fresa

1.0 3/641/32

16

14

13

1. Assicurarsi che la levetta di fissaggio 15 sia

bloccata. Qualora essa fosse sbloccata, ruotarla in senso antiorario fino a che essa non sia bloccata.

2. Applicare l’apparecchio sul pezzo che si vuole sottoporre a lavorazione.

3. Ruotare la manopola per aggiustaggio di pre-cisione della profondità di fresatura 14, fino a che essa non corrisponda alla marcatura per compensazione del punto neutro 16 posta sul retro dell’apparecchio.

4. Ruotare la manopola per aggiustaggio di pre-cisione della profondità di fresatura 13, fino a che lo “0” non corrisponda con la marcatura sull’alloggiamento.

5. Ruotare la battuta a gradi 7 , fino a che essa non si ingrani nella posizione più bassa.

Page 27: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

29 IT/MT

Messa in servizio

6. Allentare la vite di arresto 9 .7. Allentare la levetta di fissaggio 15 ruotandola

in senso orario, e premere l’apparecchio verso il basso fino a che la fresa non arrivi a toccare la superficie del pezzo in lavorazione.

8. Bloccare la levetta di fissaggio 15 ruotandola in senso antiorario.

9. Spingere l‘asta di profondità 10 verso il basso, fino a farla poggiare sul punto più basso della battuta a gradi 7 . Premere verso il basso il re-golatore scorrevole con marcatura di posizio-namento 11 sulla posizione “0” della scala di regolazione di precisione per la profondità di fresatura 12.

10. Registrare l‘asta di profondità 10 sulla profon-dità di fresatura desiderata, e stringere la vite di bloccaggio 9 . Successivamente a tale re-golazione, il regolatore scorrevole con marcatura di posizionamento 11 non deve più essere spostato.

11. Allentare ora la levetta di fissaggio 15 e portare l’apparecchio indietro alla posizione di partenza.

Una volta regolata la profondità di fresatura, non modificare più la posizione della marcatura di posizionamento 11 sull‘asta di profondità 10 in modo da rendere sempre possibile la lettura della profondità di fresatura momentaneamente registrata sulla scala di regolazione approssimativa 12.

Esempio: Realizzare la scanalatura di guida di un cassetto in legno di abete: larghezza 16 mm, profondità 10 mm.

j Dal set di frese in dotazione utilizzare la fresa per scanalature da 16 mm ed applicarla come descritto nel paragrafo “Applicazione degli utensili di fresatura”.

j Scegliere la velocità media (circa 3 - 4).j Eseguire quanto indicato dai punti da 1 a 9 di

questo paragrafo.j Regolare la profondità di fresatura posizionan-

do l’asta di profondità 10 sul valore 10 della scala di regolazione di precisione per profon-dità di fresatura 12. Ora stringere la vite di arresto 9 .

j Bloccare il pezzo ed eseguire la fresatura come descritto nei paragrafi seguenti.

regolazione di precisione della profondità di fresaturaLa profondità di fresatura può essere regolata ope-rando sulla manopola per aggiustaggio di precisione della profondità di fresatura 14 (1linea = 0,1 mm / 1giro = 1,5 mm) max. + / - 8 mm di regolazione.

Esempio: Riportare l’apparecchio alla sua posizione superiore e misurare la scanalatura fresata (nominale = 10,0 mm; reale = 9,8 mm).

j Posizionare l’apparecchio in modo tale che sia possibile una libera discesa della fresa.

j Allentare la levetta di fissaggio 15 ruotandola in senso orario, e premere l’apparecchio con attenzione verso il basso fino a che l’asta di profondità 10 è appoggiata sulla battuta a gradi 7 .

j Bloccare la levetta di fissaggio 15 ruotandola in senso antiorario.

j Ruotare la scala di regolazione di precisione della profondità di fresatura 13 sulla posizione 0. Allentare la vite di arresto 9 per l’asta di profondità 10.

j Eseguire una regolazione di precisione 14 del-la profondità di fresatura di 0,2 mm / 2 linee (= differenza tra valore teorico ed effettivo), ruotare in senso orario in direzione della freccia +.

j Stringere di nuovo la vite di arresto 9 per asta di profondità 10.

j Allentare la levetta di fissaggio 15 ruotandola in senso orario e guidare di nuovo l’apparecchio verso l’alto. Verificare la profondità di fresatura con un ulteriore tentativo pratico.

regolare la profondità di fresatura con battuta a gradiOperando con la battuta a gradi 7 è possibile distribuire la completa fresatura su diverse opera-zioni minori di fresatura.j Regolare la profondità di fresatura che si desi-

dera operando sul livello più basso della battuta a gradi 7 . In un secondo tempo, si scelgono i livelli più alti per eseguire le prime operazioni di lavorazione (come descritto precedentemente).

j In seguito, per i primi passi di lavorazione uti-lizzare i livelli più alti.

Page 28: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

30 IT/MT

Messa in servizio

Q Direzione di fresatura

m Pericolo! In caso di fresatura nel senso di rotazione la fresatrice verticale può essere sbalzata dalla mano. Tale circostanza può provocare lesioni!

J Eseguire sempre la fresatura in senso contrario al senso di rotazione della fresatrice!

Q Operazione di fresatura

j Regolare la profondità di fresatura seguendo i passi precedentemente descritti.

j Posare l’apparecchio sul pezzo in lavorazione ed avviarla.

j Allentare la levetta di fissaggio 15 girandola in senso orario e premere l’apparecchio lenta-mente verso il basso fino a far posare l’asta di profondità 10.

j Bloccare l’apparecchio girando la levetta di fissaggio 15 in senso antiorario.

j Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avanzamento ed una pressione uniformi.

j Una volta conclusa l’operazione di fresatura, riportare l’apparecchio alla posizione superiore di partenza e spegnerla.

Q Applicazione della boccola di riproduzione

j Applicare dal basso la boccola di riproduzione 35 nella piastra di scorrimento 6 .

j Fissare la boccola di riproduzione 35 con le due viti 30 dell’adattatore per aspirazione sulla piastra di base 5 . Fare attenzione a che la

boccola di riproduzione 35 sia inserita corret-tamente – la levetta di sblocco 36 deve mo-strare verso il basso.

Q Fresatura con la boccola di riproduzione

nota Bene! Utilizzando la boccola di riproduzione, la dima deve presentare un’altezza minima di 8 mm.

nota Bene! La dima deve essere alta almeno quanto la levetta di sblocco 36 della boccola di riproduzione 35.

nota Bene! Selezionare un diametro di fresa che sia minore del diametro interno della boccola di riproduzione.

Impiegando la boccola di riproduzione 29 è possi-bile trasmettere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime a disposizione.j Appoggiare l’apparecchio con la boccola di

riproduzione sulla dima..j Sbloccare la levetta di fissaggio 15 girandola

in senso orario ed abbassare l’apparecchio verso il pezzo in lavorazione fino a raggiungere la profondità di passata regolata.

j Esercitando una leggera pressione laterale, guidare lungo la dima l’apparecchio con la boccola di riproduzione sporgente.

Q Fresatura con guida parallela

j Inserire la guida parallela 27 nel pattino di guida 22 della piastra di base 5 ed avvitare bene con le viti di fissaggio 21 secondo la misura ritenuta necessaria.

j Appoggiare la guida parallela 27 sul pezzo da lavorare. Eseguire ora la regolazione di precisione. Ruotando la vite di regolazione di precisione 28 in senso orario, la distanza si riduce. Ruotando la regolazione di precisione 28 in senso antiorario, la distanza aumenta. Le aste di regolazione di precisione mostrano le correzioni eseguite sulla scala graduata.

Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento

Page 29: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

31 IT/MT

Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento

j Successivamente alla discesa dell’apparecchio bloccare la levetta di fissaggio 15 ruotandola in senso antiorario.

j Eseguire la fresatura con velocità e pressione uniformi (vedi Fig. F, G).

j Una volta eseguita la fresatura guidare nuova-mente l’apparecchio verso l’alto e disinserirlo.

Q Fresatura con radiali / vedi Fig. H

j Ruotare la guida parallela 27 (le superfici di battu-ta indicano verso l’alto) ed inserire con le aste di guida nel pattino 22 della piastra di base 5 , avvi-tare la piastra per mezzo della vite di fissaggio 21.

j Inserire ora la spina di centraggio 33 con la vite ad alette 34 attraverso il foro esterno della guida parallela 27. Utilizzare l piccola cavità laterale della chiave 37 quale controspinta.

j Inserire la spina di centraggio 33 nel punto centrale contrassegnato del cerchio. Ora ese-guire la regolazione di precisione. Ruotando la vite di regolazione di precisione 28 in senso orario, il raggio si riduce. Ruotando la vite di regolazione di precisione 28 in senso antiora-rio, il raggio aumenta. Durante l’esecuzione della procedura, l’asta di regolazione di preci-sione 29 sulla scala della guida 27 si muove.

j Condurre ora l’apparecchio con pressione ed avanzamento costanti lungo la superficie del pezzo da lavorare. Durante questa procedura la guida parallela 27 viene guidata sull’asta di regolazione di precisione 29.

j nota Bene: Le modifiche del raggio del cerchio possono essere eseguite spostando la guida parallela 27.

Q Manutenzione e pulizia

Q Manutenzione

j L’apparecchio non necessita di manutenzione.j Fare eseguire interventi di riparazione sola-

mente a personale qualificato per la riparazio-ne di apparecchi elettrici oppure a personale del Centro di Assistenza.

Q Pulizia

m Avvertenza: Prima di ogni intervento di pulizia estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di rete. In caso contrario può crearsi una situazione di pericolo.

j Mantenere l’apparecchio ed i fori di aerazione sempre puliti, asciutti e privi di olio o grassi di lubrificazione. In caso di apparecchi sporchi sussiste il pericolo di lesione (ad esempio a causa di scivolamento della mano). Si lavora meglio e con maggiore sicurezza con utensili di fresatura puliti.

j Nessun liquido deve penetrare all’interno dell’apparecchio, poiché in caso contrario sus-siste il pericolo di scossa elettrica. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti che aggrediscono la plastica.

Q Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici!

In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-tamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smalti-mento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.

Page 30: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

32 IT/MT

Informazioni

Q Informazioni

Q Assistenza

Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia.

J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-sivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.

J La sostituzione della spina o del cavo di ali-mentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.

Q Dichiarazione di conformità / Fabbricante

L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:

Direttiva macchine (98 / 37 / EC)

Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)

Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)

tipo / Denominazione dell’apparecchio:Parkside Modanatrice POF 1300

Bochum, 31.10.2007

Hans Kompernaß- Amministratore -

Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.

Page 31: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

33 GB/MT

Table of content

IntroductionProper use.................................................................................................................. Page 34Features and equipment ........................................................................................... Page 34Included items ........................................................................................................... Page 35Technical information ................................................................................................ Page 35

Safety adviceWorkplace safety...................................................................................................... Page 36Electrical safety ......................................................................................................... Page 36Personal safety .......................................................................................................... Page 37Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 37Safety advice relating specifically to this device .................................................... Page 38Original accessories / attachments .......................................................................... Page 39Caution utility services! ............................................................................................. Page 39Have you understood everything? ........................................................................... Page 39

Preparing for useRouter bit set / scope of application ........................................................................ Page 39Inserting a router bit .................................................................................................. Page 40Connecting a dust / chip vacuum extraction device ............................................... Page 40Attaching the vacuum extraction adapter (with reducer piece) ............................. Page 41

OperationSwitching on / off ...................................................................................................... Page 41Preselecting the rotation speed ................................................................................ Page 41Table of indicative rotational speeds (for guidance only) ...................................... Page 41Setting the depth of cut ............................................................................................. Page 42Direction of feed ....................................................................................................... Page 43Routing process ......................................................................................................... Page 43Setting the guide bushing ......................................................................................... Page 43Routing with the guide bushing ................................................................................ Page 43Routing with the guide fence .................................................................................... Page 43Routing a circular arc profile / Fig. H ....................................................................... Page 44

Maintenance and cleaningMaintenance ............................................................................................................. Page 44Cleaning .................................................................................................................... Page 44

Disposal .................................................................................................................... Page 44

InformationService centre ........................................................................................................... Page 45Declaration of Conformity / Manufacturer ............................................................ Page 45

Page 32: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

34 GB/MT

Introduction

router POF 1300

Q Introduction

Please make sure you familiarise your-self fully with the way the device works before you use it for the first time and

that you understand how to handle electrical pow-er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

Q Proper use

The device is intended for routing grooves, edges, profiles and elongated holes and for copy routing whilst resting firmly on wood, plastic and light con-struction materials. With a reduced rotational speed and the appropri-ate router bits, the device can also be used to ma-

chine non-ferrous metals. The device is not intended for use in the open air. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.

Q Features and equipment

Figure A, front of device:1 Handle with ON / OFF switch2 Spindle lock button3 Spindle4 Chip shield5 Base plate 6 Guide plate7 Step buffer8 Dust boot9 Stop screw for depth stop

10 Depth stop11 Slider with index mark12 Scale for coarse adjustment of depth of cut in mm13 Scale for fine adjustment of depth of cut in mm

the following icons / symbols are used in this instruction manual:

Read instruction manual! Safety class II

Observe caution and safety notes!Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.

Caution – electric shock!Dangerous electric current – danger to life!

Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.

n0Rated idle running speed

Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

V~ Voltage

Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli-ance, the power cables and the power plugs.

W Watts (Effective power)Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

Page 33: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

35 GB/MT

Introduction

14 Fine adjustment knob for depth of cut

Figure B, rear of device:15 Clamping lever 16 Markings for zero-reset17 Lights for cutting area 18 Tightening nut with integrated 6mm collet19 Tightening nut with integrated 8mm collet20 Router bit21 Locking screw22 Guide rail23 ON/OFF switch24 Safety lock-out 25 Thumbwheel for speed preselection

Figure C:26 Guide rod for guide fence27 Guide fence28 Screw for the fine adjustment of the guide fence29 Stirrup for the fine adjustment of the guide fence

Figure D:30 Screw for attaching the vacuum extraction

adapter31 Vacuum extraction adapter32 Reducer piece

Figure E:33 Centring pin34 Wing nut for centring pin35 Guide bushing36 Guide bushing ring37 Spanner

Q Included items

1 Carrying case1 Router POF 13001 Tightening nut with integrated 6mm collet1 Tightening nut with integrated 8mm collet1 Router bit set (10-piece)1 Spanner (for tightening nuts 18 + 19) (see Fig. E)1 Guide bushing (see Fig. E)1 Guide fence (see Fig. C)1 Vacuum extraction adapter (incl. screws) (see Fig. D)1 Reducer piece1 Centring pin (see Fig. E)

1 Operating instructions1 Booklet covering “Warranty and service”

Q technical information

Rated voltage: 230 V ~ 50 HzNom. power input: 1300 WNo-load speed: n0 11000 - 28000 min-1

Tool holder: 6 / 8mmPlunge depth: max. 55mmProtection class: II / &

noise and vibration data:Values determined in accordance with EN 60745The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 95 dB (A). Uncertainty K=3 dB.The sound level while working can exceed 106 dB (A).

Wear ear protection!

Evaluated acceleration, typical:Hand / arm vibration ah = 12,065 m / s2

Uncertainty K = 1,744 m / s2

WArnIng! The vibration level given in these instructions has been measured in accord-ance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to com-pare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the elec-trical power tool is used regularly in particular cir-cumstances.

note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

Page 34: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

36 GB/MT

Introduction / Safety advice

Safety advice

J Attention! In order to protect yourself from the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following safety precautions.

J Read and observe these requirements before you use the device and keep the safety advice in a safe place. Failure to observe the instruc-tions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Q Workplace safety

J Keep your working area clean and clutter-free. Ensure that your working area is well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

J Do not work with the device in potentially ex-plosive environments in which there are inflam-mable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

J Use dust extraction or trapping equipment if these facilities can be fitted. If you use a vacu-um dust extraction device, make sure that it is specially designed to be used for this purpose.

The correct use of these devices reduces the hazard presented by dust. There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust bag or can be connected to a vacuum extraction device. Under certain condi-tions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s filter bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when machining metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the waste particles are hot from prolonged machining. Therefore you must emp-ty the dust collection bag and filter bag before pausing or stopping work and always avoid overheating the waste particles or the vacuum’s filter bag.

J Keep children and other people away while you are operating the electrical power tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

Q Electrical safety

to avoid danger to life from electric shock:

J The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with de-vices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

J Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of elec-tric shock if your body is earthed.

J Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric

shock. J Do not use the mains lead for any purpose for

which it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device.

Page 35: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

37 GB/MT

Safety advice

Damaged or tangled mains leads or plugs in-crease the risk of electric shock.

J A damaged tool, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock.

Frequently check the condition of the device, mains lead and plug.

J Check the condition of the plug and mains lead on your electrical tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.

J When working outdoors always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for out-door use reduces the risk of electric shock.

J Do not use an electrical power tool with dam-aged parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately.

J Warning! Never open up the device. Always have any repairs carried out or replace-ment parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.

Q Personal safety

J Remain alert at all times and always watch what you are doing. Work carefully when us-ing an electrical power tool. Do not use the de-vice if you cannot concentrate or are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi-cation. Just one moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

J Wear personal protective equip-ment and always wear safety glasses. The wearing of personal

protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, protective gloves, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

J Avoid unintentional operation of the device. Make sure that the switch is in the “OFF” posi-tion before you insert the mains plug into the socket. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.

J Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

J Do not overestimate your own abilities. Keep proper footing and balance at all times. By do-ing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. If you have long hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair that is loose or hangs from your body, head or limbs can become trapped in moving parts.

Q Careful handling and use

of electrical power tools

J Do not overload your electrical power tool. Al-ways use an electrical power tool that is intend-ed for the task you are undertaking. You will work better and more safely if the tool is kept within its specified operational range.

J Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

J Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution prevents you from unintention-ally starting the device.

J When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use a tool with which he or she is not familiar or who has not read the in-structions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperi-enced people.

J Look after your tools meticulously. Check that moving parts are working properly and move freely. Check regularly for broken parts or parts that are damaged to the extent they detri-mentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

Page 36: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

38 GB/MT

Safety advice

J Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edg-es are less likely to jam and are easier to control.

J Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working condi-tions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those in-tended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device

J Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.

J Danger of fire from flying sparks! Machining metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no in-flammable materials near the working area.

J Warning! Be aware that persons operating the tool or in its vicinity may be at risk of being in contact with or inhaling dusts.

J Take all the necessary safety precautions in relation to dusts. Working with this tool can give rise to dusts that may be hazardous to health, inflammable or explosive.

J Harmful or poisonous dusts can, for example, arise from machining paints containing lead, or from certain types of hardwoods or metals. Some dusts are classed as carcinogenic. Wear a breathing mask and use a suitable dust / chip vacuum extraction device.

J Warning! Keep your working area clean. Mixtures of materials can be particularly dan-gerous. Light metal dust, for example, may burn or explode.

J m Warning! Danger of electric shock from metal dust!

Machining metal can result in electrically con-ductive dust being deposited inside the device. In these circumstances the inside of the motor compartment must be blown out at frequent in-tervals with compressed air, vacuum extraction

used and the device operated through a residual current device (RCD) with a maximum trip cur-rent of 30 mA.

J Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc., otherwise there may be a risk to your health through the generated dust.

J Do not machine materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.

J Avoid contact with the rotating router bit, other-wise there may be risk of injury .

J Do not machine moist materials or damp surfaces, otherwise there may be a risk of electric shock.

J Never leave the device working unattended, otherwise there may be a risk of injury or accident.

J Never use the device for a purpose for which it was not intended. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

J Check before use that the router is firmly seated in position, otherwise there may be a risk of injury or accident.

J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

J Before you insert the mains plug into the socket, always check that the device is switched off. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.

J Always switch on the device before guiding it against the workpiece, otherwise there may be a risk of injury from kick-back.

J After a routing task has been completed, lift the device off the workpiece and turn the clamping lever to bring the device into its top position and then switch it off.

J Switch the device off and allow it to come to a complete standstill before you put it down, oth-erwise there may be a risk of injury from rotat-ing parts.

J Never machine over metal objects, nails or screws, otherwise there may be a risk of injury or damage to the device.

J Hold the device only by the insulated handle if there is the risk that you might cut through a

Page 37: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

39 GB/MT

Safety advice / Preparing for use

concealed cable or the device’s mains lead. Contact with an electrical lead or cable means that the metal parts of the device may also be-come live and this can result in electric shock.

J Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Dirty devices increase the risk of injury (e.g. by slipping). You will work better and more safely with clean cutting tools.

Q Original accessories / attachments

J Use only the accessories and attachments de-tailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.

Q Caution utility services!

J Danger! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with an electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before you drill or cut slots.

Q Have you understood everything?

J Once you have made yourself familiar with this general safety advice for electrical power tools, and with the help of the device’s operating in-structions you now know about all the functions of and how to handle your electrical power tool, you are finally in a position to start work. Ob-serving the instructions and advice will maximise your safety while working with the device.

Q Preparing for use

Q router bit set / scope of application

Router bits (also referred to as router cutters) are available in a wide range of qualities and designs to suit the type of cutting and intended application. The following descriptions give you an indicative overview (without liability) of the scope of applica-tion of different router bits. The included router bit set contains router cutters for the most common routing tasks.

Flush trim bit with bearing: Particularly suitable for flush trimming and chamfer-ing laminated boards, wooden beams and edgings (plastic or veneer) in furniture making and shop fitting. The bearing allows the bit guide itself directly along the workpiece. The most common applications of this bit include rounding the edges of window frames, cupboards, tabletops, shelves and mantelpieces.

Corner rounding bit with bearing: Corner rounding bits are suitable for profiling edges in frames and framework, especially working with solid woods, such as spruce, beech, oak and alder.

Slot cutter, with two cutting edges: Particularly suitable for solid wood, boards, e.g. chipboard and MDF (medium density wood fibre boards) and for plastics. Suitable for milling plane

Page 38: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

40 GB/MT

Preparing for use

surfaces, slots for letters or butt jointed connections, notches, tongue and groove joints etc.

Cove cutter bit / cove cutter bit with bearing:Cove cutter bits are used for edge profiling (e.g. concave edges), for constructing bureaux (hinged connections with concave profiles), for making dec-orative grooves, for texturing surfaces, for cutting juice channels etc.

V-slot cutter bit:V-slot cutter bits are almost universal in application. They are suitable for example for making (orna-mental) grooves, bevelling or engraving script etc.

Dovetail cutter bit, with two cutting edges:Particularly suitable for cutting strong dovetails for making furniture or boxes, e.g. for drawer runners (see Fig. G).

Q Inserting a router bit

Attention! Do not press the spindle lock button 2 before the motor has come to a standstill, other-

wise there is the risk of damage.

Attention! Tighten the tightening nut with the spanner 37 only after a router bit has been insert-ed. Failure to observe this advice may result in damage to the collet.

1. Selecting the router bitSelect a router bit appropriate to the material and suitable for the purpose. Router bits made from high speed steel (HSS) are suitable for machining soft materials, such as plastic or softwood. Carbide-tipped router bits (HM) are suitable for machining hard materials, such as hardwood or aluminium.

note! Use only routing tools with an allowable speed at least as high as the highest no-load speed of the device! The shank diameter of the router bit must correspond with that of the collet!

2. Inserting the router bitBefore carry out any work on the device, first pull the plug out of the mains socket. Wear protective gloves when inserting or replacing a router bit.

j Fold down the chip shield 4 .j Press the spindle lock button 2 and keep it

depressed. Turn the spindle 3 if necessary by hand until it engages. Tighten the tightening nuts (18 or 19) by hand on to the spindle 3 .

j note: All the router bits in the supplied router bit set have an 8 mm shank. Use the tightening nut with integrated 8mm collet 19 for these and the integrated 6 mm collet 18 for router bits with a 6 mm shank.

j Now insert the router bit. At least 20 mm of its shank must be inserted.

j Tighten the tightening nut (18 or 19) with the spanner 37.

j Now release the spindle lock button 2 .j Fold up the chip shield 4 .

note: Tighten the tightening nut with the spanner 37 only after a router bit has been inserted.

Q Connecting a dust / chip vacuum extraction device

Danger! Protect yourself during your work by wearing a dust mask and use a suitable dust / chip vacuum extraction device.

Page 39: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

41 GB/MT

Preparing for use / Operation

Q Attaching the vacuum extraction adapter (with reducer piece)

m Warning: Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.

note: Remove the router bit before you attach the vacuum extraction adapter 31.

j Place the vacuum extraction adapter 31 on to the base plate 5 . Fasten the vacuum extraction adapter 31 to the base plate 5 using the two screws 30. Screw the two screws 30 in from below.

If it is necessary to use the reducer piece 32, it can be pushed into the vacuum extraction adapter 31.

j Connect a vacuum extraction device suitable for extracting dust and chips by means of a suction hose to the vacuum extraction adapter 31 or to the reducer piece 32.

Q Operation

Connect the device by its mains plug to a power source supplying 220 V - 230 V ~ 50 Hz.

Q Switching on / off

Switching onj To switch off the device first press the safety

lock-out 24 and keep it depressed. Then press the ON / OFF switch 23.

Switching offj To switch off the device, release the ON / OFF

switch 23 again.

Illuminating the routing areaj The integrated illumination for the routing area

lights up and can be switched off again by pressing the On / Off switch 23.

Q Preselecting the rotation speed

j Set the required rotational speed using the thumbwheel for speed preselection 25.

1-2 = low rotational speed 3-4 = medium rotational speed 5-6 = high rotational speed

j If possible always determine the optimum setting beforehand using a practical test.

j If you have been working for a long period using a low rotational speed, you should cool the device by running it at the highest speed for about 1 minute under no-load conditions.

Q table of indicative rotational speeds (for guidance only)

Material router bit

Speed setting

Aluminium 4-15 mm16-40 mm

1-21

Plastic 4-15 mm16-40 mm

2-31-2

Chipboard 4-10 mm12-20 mm22-40 mm

3-62-41-3

Softwood e.g.: spruce, pine, fir

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-61-3

Hardwoode.g.: maple, birch, oak, cherry

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-41-2

The indicative values in the table are for guidance only. The required rotational speed depends on the material and the working conditions and should be determined by means of a practical test.

Page 40: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

42 GB/MT

Operation

Q Setting the depth of cut

m Danger! Set the cutting depth only after the device has been switched off!

Coarse setting of the depth of cut

1.0 3/641/32

16

14

13

1. Ensure that the clamping lever 15 is applied. If it

is released turn it anticlockwise until it is applied.2. Place the device on the workpiece.3. Turn the fine adjustment knob 14 for depth of

cut until the markings for zero-reset 16 on the back of the device are in alignment.

4. Turn the scale for fine adjustment of depth of cut in mm 13 until the “0” point aligns with the marking on the housing.

5. Turn the step buffer 7 until it engages in the lowest position.

6. Release the stop screw 9 for depth stop.7. Release the clamping lever 15 by turning it

clockwise and press the device downwards until the router bit comes into contact with the workpiece surface.

8. Apply the clamping lever 15 by turning it anti-clockwise.

9. Push the depth stop 10 downwards until it is sit-ting at the lowest position of the step buffer 7 . Press the slider with index mark 11 to position “0” of the scale for coarse adjustment of depth of cut in mm 12.

10. Set the depth stop 10 to the desired routing depth and tighten the stop screw 9 for depth stop. After this, the setting of the slider with index mark 11 should not be changed.

11. Release the clamping lever 15 and then guide the device back up again.

After setting the depth of cut do not change the set-ting of the slider with index mark 11 on the depth stop 10. The current depth of cut setting can now be read on the scale for coarse adjustment of depth of cut in mm 12.

Example: Create a guide slot in a pine drawer: width: 16 mm, depth: 10 mm

j Select the 16 mm slot cutter from the router bit set and insert it as described in the section about “Inserting a router bit”.

j Preselect a medium rotational speed (approx. 3 - 4).

j Carry out steps 1 to 9 as described in the sec-tion above.

j Set the required depth of cut by setting the depth stop 10 to “10” on the scale for coarse adjust-ment of depth of cut in mm 12. Now tighten the stop screw for depth stop 9 .

j Secure the workpiece and carry out the routing process as described in the following sections.

Fine setting the depth of cutThe depth of cut can be adjusted using the fine ad-justment knob 14 for depth of cut. (1 division = 0.1 mm / 1 revolution = 1.5 mm) max. + - 8 mm movement.

Example: Take the device back up and measure the machined slot depth (required ma-chined depth = 10 mm / actual = 9.8 mm)

j Place the device in a position which allows the router bit to be lowered without obstruction.

j Release the clamping lever 15 by turning it clockwise and press the device carefully down-wards until the depth stop 10 sits on the step buffer 7 .

j Apply the clamping lever 15 by turning it anti-clockwise.

j Turn the scale for fine adjustment of depth of cut in mm 13 to “0”. Release the stop screw 9 for depth stop 10.

j Use the fine adjustment knob 14 to change the depth of cut by 0.2 mm / 2 divisions (= differ-ence between required and actual), turn clock-wise, in the direction of the + arrow.

Page 41: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

43 GB/MT

Operation

j Tighten the stop screw 9 for depth stop 10 again.

j Release the clamping lever 15 by turning it clockwise and then guide the device back up again. Check the depth of cut by carrying out a further practical test.

Setting the depth of cut using the step bufferYou can use the step buffer 7 to make greater depths of cut in several successive stages in which less material is removed.j Set the required depth of cut with the lowest

step of the step buffer 7 (as described above).

j Afterwards the higher steps can be used for the first few cuts.

Q Direction of feed

m Danger! When machining with the direction of rotation the router can be ripped out of your hands. This may cause injury.

J Always machine against the direction of rotation of the router bit!

Q routing process

j Adjust the depth of cut as described above.j Place the device on the workpiece and switch

it on.j Release the clamping lever 15 by turning it

clockwise and press the device downwards un-til the depth stop 10 runs against the workpiece.

j Lock the device by turning the clamping lever 15 anticlockwise.

j Carry out the routing process using uniform speed and pressure

j Stop the routing process by lifting the device from the workpiece and switching it off.

Q Setting the guide bushing

j Insert the guide bushing 35 from below into the guide plate 6 .

j Fasten the guide bushing 35 to the base plate 5 using the two screws 30 of the vacuum ex-

traction adapter. Make sure that the guide bushing 35 is the right way round - the guide bushing ring 36 must be facing downwards.

Q routing with the guide bushing

note! When using the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8 mm.

note! The template must be at least as thick as the guide bushing ring 36 of guide bushing 35.

note! Choose a router bit with a smaller diameter than the internal diameter of the guide bushing.

By using the guide bushing 35 you can superimpose templates or patterns on to the workpiece.j Place the device with the guide bushing

against the template.j Release the clamping lever 15 by turning it

clockwise and lower the device until the previ-ously set depth of cut is reached.

j Now guide the device with the projecting guide bushing along the template, whilst apply-ing light pressure.

Q routing with the guide fence

j Insert the guide fence 27 into the guide rails 22 of the base plate 5 and fasten it into place to suit the required dimension using the locking screw 21.

Page 42: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

44 GB/MT

Operation / Maintenance and cleaning / Disposal

j Place the guide fence 27 against the edge of the workpiece. Now carry out the fine adjust-ment. Turning the screw for the fine adjustment 28 of the guide fence clockwise reduces the distance. Turning the screw for the fine adjustment 28 of the guide fence anticlockwise increases the distance. The stirrup 29 for the fine adjustment of the guide fence indicates the corrections on the scale.

j After the device has been lowered, apply the clamping lever 15 by turning it anticlockwise.

j Carry out the routing process using uniform speed and pressure (see Figs. F, G).

j After the routing process lift the device from the workpiece and switch it off.

Q routing a circular arc profile / Fig. H

j Reverse the guide fence 27 (stop edge faces upwards) and push it into the guide rails 22 of the base plate 5 . Fasten it in place with the locking screws 21.

j Now screw the centring pin 33 with the wing nut 34 for centring pin through the outer hole of the guide fence 27. Use the small recess at the side of the spanner 37 to provide counter pressure.

j Insert the centring pin 33 into the marked centre of the circle. Now carry out the fine adjustment. Turning the screw for the fine adjustment of the guide fence 28 clockwise reduces the radius. Turning the screw for the fine adjustment of the guide fence 28 anticlockwise increases the radius. Notice that the stirrup 29 for the fine adjustment of the guide fence moves with refer-ence to the scale of the guide fence 27 during this process.

j Now guide the device with even speed and pressure over the workpiece surface. Notice that the path of guide fence 27 is controlled by the setting on the stirrup 29 for the fine adjust-ment of the guide fence.

j note: You can make changes to the radius of the circle to be machined by changing the position of the guide fence 27.

Q Maintenance and cleaning

Q Maintenance

j The device requires no maintenance.j Have repairs carried out only by an electrical

power tool specialist or your service centre.

Q Cleaning

m Warning! Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the device, otherwise there may be risk of injury .

j Always keep the device and the ventilation slots clean, dry and free of oil or grease. Dirty devices increase the risk of injury (e.g. by slip-ping). You will work better and more safely with clean cutting tools.

j Do not allow any liquids to enter the inside of the device, otherwise there may be a risk of electric shock. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.

Q Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Page 43: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

45 GB/MT

Information

Q Information

Q Service centre

The service centre for your country is shown in the warranty documentation.

J Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufactur-er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

J If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Q Declaration of Conformity / Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:

Machinery Directive (98 / 37 / EC)

EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)

type / device description:Parkside Router POF 1300

Bochum, 31.10.2007

Hans Kompernaß- Managing Director -

We reserve the right to make technical modifications in the course

of further development.

Page 44: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

46

Page 45: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

47 DE/AT

Inhaltsverzeichnis

EinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................ Seite 48Ausstattung ................................................................................................................ Seite 48Lieferumfang .............................................................................................................. Seite 49Technische Daten ...................................................................................................... Seite 49

SicherheitshinweiseArbeitsplatz-Sicherheit .............................................................................................. Seite 50Elektrische Sicherheit ................................................................................................ Seite 50Sicherheit von Personen ............................................................................................ Seite 51Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ............................... Seite 51Gerätespezifische Sicherheitshinweise .................................................................... Seite 52Originalzubehör / -zusatzgeräte .............................................................................. Seite 53Achtung Leitungen! ................................................................................................... Seite 53Alles verstanden? ...................................................................................................... Seite 53

InbetriebnahmeFräser-Set / Einsatzbereiche ...................................................................................... Seite 53Fräswerkzeug einsetzen ........................................................................................... Seite 54Staub- / Späneabsaugung anschließen ................................................................... Seite 55Absaugadapter (mit Reduzierstück) montieren ....................................................... Seite 55

BedienungEinschalten / Ausschalten ......................................................................................... Seite 55Drehzahl vorwählen ................................................................................................. Seite 55Richtwerte Drehzahltabelle ...................................................................................... Seite 56Frästiefe einstellen ..................................................................................................... Seite 56Fräsrichtung ............................................................................................................... Seite 57Fräsvorgang .............................................................................................................. Seite 57Kopierhülse einsetzen ............................................................................................... Seite 57Fräsen mit Kopierhülse .............................................................................................. Seite 58Fräsen mit Parallelanschlag ...................................................................................... Seite 58Fräsen mit Kreiszirkel / Abb. H ................................................................................. Seite 58

Wartung und reinigungWartung .................................................................................................................... Seite 58Reinigung ................................................................................................................... Seite 58

Entsorgung ............................................................................................................ Seite 59

InformationenService ....................................................................................................................... Seite 59Konformitätserklärung / Hersteller ............................................................................ Seite 59

Page 46: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

48 DE/AT

Einleitung

Oberfräse POF 1300

Q Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den

richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.

Q Bestimmungsgemäßer gebrauch

Das Gerät ist dazu bestimmt, auf einer festen Auflage in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffe Nuten, Kanten, Profile und Langlöcher zu fräsen, sowie zum Kopierfräsen. Bei einer reduzierten Drehzahl sowie entsprechenden Fräsern lassen sich auch NE-Metalle (Nichteisen-metalle) bearbeiten. Das Gerät ist nicht für den Be-trieb im Freien bestimmt. Das Gerät ist nicht für den

gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwen-dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Q Ausstattung

Abbildung A, gerät Frontseite:1 Handgriff mit EIN- / AUS-Schalter2 Spindel-Arretiertaste3 Spindel4 Spanschutz5 Grundplatte 6 Gleitplatte7 Stufenanschlag8 Schutzmanschette9 Arretierschraube für Tiefenanschlag

10 Tiefenanschlag11 Schieber mit Indexzeiger12 Skala Frästiefen-Grobeinstellung in mm13 Skala Frästiefen-Feineinstellung in mm14 Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung

In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:

Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

n0Bemessungs-Leerlaufdrehzahl

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-höht das Risiko eines elektrischen Schlages.

V~ Volt (Wechselspannung)

Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elek-trischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.

W Watt (Wirkleistung)Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!

Page 47: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

49 DE/AT

Einleitung

Abbildung B, gerät rückseite:15 Spannhebel 16 Markierung für Nullpunktabgleich17 Beleuchtung für Fräsbereich 18 Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 6 mm19 Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 8 mm20 Fräswerkzeug21 Fixierschraube22 Führungsschiene23 EIN- / AUS-Schalter24 Einschaltsperre25 Stellrad zur Drehzahlvorwahl

Abbildung C:26 Führungsstange Parallelanschlag27 Parallelanschlag28 Feineinstellung Parallelanschlag29 Bügel Feineinstellung

Abbildung D:30 Schraube zur Befestigung des Absaugadapters31 Absaugadapter32 Reduzierstück

Abbildung E:33 Zentrierdorn34 Flügelmutter Zentrierdorn35 Kopierhülse36 Laufring der Kopierhülse37 Schlüssel

Q Lieferumfang

1 Tragekoffer1 Oberfräse POF 13001 Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 6 mm1 Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 8 mm1 Fräser-Set (10 teilig)1 Schlüssel (für Überwurfmutter 18 + 19) (siehe Abb. E)1 Kopierhülse (siehe Abb. E)1 Parallelanschlag (siehe Abb. C)1 Absaugadapter (inkl. Schrauben) (siehe Abb. D)1 Reduzierstück1 Zentrierdorn (siehe Abb. E)1 Bedienungsanleitung1 Heft „Garantie und Service“

Q technische Daten

Nennspannung: 230 V ~ 50 HzNennaufnahme: 1300 WLeerlaufdrehzahl: n0 11000 - 28000 min-1

Werkzeugaufnahme: 6 / 8 mmFräserkorbhub: max. 55 mmSchutzklasse: II / &

geräusch- und Vibrationsinformationen:Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 95 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 106 dB (A) überschreiten.

gehörschutz tragen!

Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 12,065 m / s2

Unsicherheit K = 1,744 m / s2

WArnUng! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever-gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Page 48: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

50 DE/AT

Einleitung / Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

J Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerk-zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-achten.

J Lesen und beachten Sie diese Bestimmungen, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Q Arbeitsplatz-Sicherheit

J Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-geräumt. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

J Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

J Verwenden Sie Staubabsaug- oder auffangein-richtungen, wenn diese montiert werden können. Beachten Sie dabei, dass Staubsauggeräte für diesen speziellen Einsatzbereich geeignet sein müssen. Das korrekte Verwenden dieser Ein-richtungen verringert Gefährdungen durch Staub. Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über einen Staubsack verfügen oder durch eine Staubab-saugvorrichtung mit dem entsprechenden Gerät verbunden werden können, besteht Brandge-fahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Filtersack des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes, und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staub- bzw. Filtersack des Staubsaugers.

J Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Q Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:

J Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver-ändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

J Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-flächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

J Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

das Risiko eines elektrischen Schlages.

Page 49: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

51 DE/AT

Sicherheitshinweise

J Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Hal-ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-schädigte oder verwickelte Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

J Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebens-gefahr durch elektrischen Schlag.

Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.

J Kontrollieren Sie regelmäßig die Netzleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-mann erneuern.

J Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur Verlän-gerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

J Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker.

J Warnung! Öffnen Sie niemals die Geräte. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektro-fachkraft durchführen.

Q Sicherheit von Personen

J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

J Tragen Sie persönliche Schutz-ausrüstung und immer eine Schutz-brille. Das Tragen persönlicher

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutz-helm oder Gehörschutz, je nach Art und Ein-satz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risi-ko von Verletzungen.

J Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-nahme. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der „AUS“-Position befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am EIN -/ AUS-Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

J Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet-zungen führen.

J Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situati-onen besser kontrollieren.

J Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Lockere, nicht eng anlie-gende Kleidung, Schmuck oder Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Q Sorgfältiger Umgang und gebrauch von Elektrowerkzeugen

J Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Ver-wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Es arbeitet sich besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

J Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

J Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-beabsichtigten Start des Geräts.

J Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-sen Sie Personen Geräte nicht benutzen, wenn diese mit deren Umgang nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Page 50: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

52 DE/AT

Sicherheitshinweise

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

J Pflegen Sie die Geräte mit Sorgfalt. Kontrollie-ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti-onieren und nicht klemmen. Prüfen Sie regelmä-ßig, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträch-tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek-trowerkzeugen.

J Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

gerätespezifische Sicherheitshinweise

J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.

J Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie Metalle fräsen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Per-sonen gefährdet werden und sich keine brenn-baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe-reiches befinden.

J Warnung! Beachten Sie, dass die Berührung oder das Einatmen von Stäuben eine Gefährdung für die das Gerät bedienende Person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen kann.

Halten Sie im Bezug auf Stäube alle geeigneten Schutzmaßnahmen ein. Beim Arbeiten mit diesem Gerät können gesundheitsschädliche, brenn-bare oder explosive Stäube entstehen.

Schädliche oder giftige Stäube können z.B. beim Bearbeiten von bleihaltigen Anstrichen oder einigen Holzarten und Metallen entstehen. Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Atemschutzmaske und verwenden Sie geeignete Staub- / Späneabsaugungen.

J Warnung! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sau-ber. Materialmischungen sind besonders ge-fährlich. Leichtmetallstaub z.B. kann brennen oder explodieren.

J m Warnung! Stromschlaggefahr durch Metallstaub!

Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein leitfähiger Staub im Inneren des Gerätes absetzen. In diesen Fällen öfter den Motorraum von außen mit Druck- luft ausblasen, mit Staubabsaugung arbeiten und Gerät über einen FI - Schutzschalter (Auslöse- strom 30mA) betreiben.

J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-stoffen, Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung. Andernfalls gefährden Sie Ihre Ge-sundheit durch entstehende Stäube.

J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.

J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem rotierenden Fräser. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.

J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materi-alien oder feuchte Flächen. Andernfalls droht Gefahr durch elektrischen Schlag.

J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Andernfalls besteht Verletzungs- und / oder Un-fallgefahr.

J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-fremdet. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.

J Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den festen Sitz des Fräswerkzeugs. Andernfalls besteht Verlet-zungs- und / oder Unfallgefahr.

J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am EIN- / AUS-Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an

Page 51: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

53 DE/AT

Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet ge-gen das Werkstück. Andernfalls droht Verlet-zungsgefahr durch Rückschlag.

J Heben Sie das Gerät nach der Beendigung der Arbeit vom Werkstück ab und bringen es durch Betätigen des Spannhebels 15 in die oberste Position und schalten es aus.

J Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen aus und warten Sie, bis es zum Stillstand gekom-men ist. Andernfalls droht Verletzungsgefahr durch rotierende Teile.

J Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel und Schrauben. Andernfalls besteht Verlet-zungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Gerätes.

J Fassen Sie das Gerät nur am isolierten Handgriff an, wenn die Gefahr besteht, dass der Fräser eine verborgene Leitung, oder auch das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer Leitung setzt Metallteile des Gerätes unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Bei verschmutzten Geräten besteht Verletzungsgefahr (z.B. durch Abrutschen). Sie arbeiten besser und sicherer mit sauberen, gereinigten Fräswerkzeugen.

Q Originalzubehör / -zusatzgeräte

J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Einsatzwerk-zeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Q Achtung Leitungen!

J gefahr! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.

Q Alles verstanden?

J Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicherheits-hinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht ha-ben, und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungs-anleitung alle Funktionen und Handhabung Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Anga-ben und Hinweise arbeiten Sie am sichersten.

Q Inbetriebnahme

Q Fräser-Set / Einsatzbereiche

Fräswerkzeuge sind je nach Bearbeitung und Einsatz-zweck in den verschiedensten Ausführungen und Qualitäten erhältlich. Die nachfolgenden Beschrei-bungen geben Ihnen einen unverbindlichen Überblick über die Einsatzbereiche verschiedener Fräswerk-zeuge. Im beiliegenden Fräser-Set finden Sie bereits Fräswerkzeuge für die gängigsten Anwendungen.

Bündigfräser mit Anlaufkugellager: Besonders geeignet für das Bündigfräsen und Abfasen beispielsweise von beschichteten Plattenwerkstoffen, Holzbalken und Kantenleisten (Kunststoff oder Furnier) im Möbel- und Ladenbau. Die Anlaufkugellager er-möglichen, den Fräser direkt am Werkstück zu führen. Häufige Anwendungen ergeben sich beim Abrunden von Kanten an Fensterrahmen, Schränken, Tischplatten, Regalen und Kamineinfassungen.

Abrundfräser mit Anlaufkugellager: Abrundfräser eignen sich zur Profilierung von Kanten im Gestell- und Rahmenbau, insbesondere an Massivhölzern wie Fichte, Buche, Eiche und Erle.

Page 52: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

54 DE/AT

Inbetriebnahme

nutfräser, zweischneidig: Besonders geeignet für Massivholz, Plattenwerkstoffe, z. B. Span- und MDF-Platte (Mitteldichte Holzfaserplatte) und für Kunststoffe. Flächiges Abtragen (Abplanen), Schlitze zum Dekupieren (Abschneiden) oder für stumpf eingelassene Verbindungen, Falze, Finger-zinken, Nut- und Federverbindungen etc.

Hohlkehlfräser / Hohlkehlfräser mit Anlaufkugellager:Hohlkehlfräser dienen zur Kantenprofilierung (z. B. mit Hohlkehlen), zur Konstruktion von Sekretären (Scharnier-verbindungen mit Hohlkehlprofilen), zur Herstellung dekorativer Ziernuten, zur Strukturierung von Ober-flächen, zum Fräsen von Saftrinnen etc.

V-nutfräser:V-Nutfräser sind sehr universell einsetzbar. Sie eignen sich beispielsweise zum Herstellen von (Zier-) Nuten, zum Anfasen oder auch zum Gravieren von Schriften etc.

zinkenfräser, zweischneidig:Besonders geeignet zur Herstellung von stabilen Verzahnungen für Möbel- oder Kistenproduktion, z.B. für Schubladenführungen (siehe Abb. G).

Q Fräswerkzeug einsetzen

Achtung! Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 2 nur bei Stillstand des Motors, andernfalls droht Beschädigung.

Achtung! Ziehen Sie nur dann die Überwurfmutter mit dem Schlüssel 37 fest, wenn ein Fräswerkzeug eingesetzt ist, andernfalls droht Beschädigung der Spannzange.

1. Fräser auswählenVerwenden Sie je nach Material und Einsatzzweck die entsprechenden Fräswerkzeuge. Benutzen Sie zur Bearbeitung von weichen Werkstoffen, wie Kunststoff oder Weichholz, Fräswerkzeuge aus Hochleistungs-schnellschnittstahl (HSS). Benutzen Sie zur Bearbei-tung von harten Werkstoffen, wie Hartholz oder Alu-minium Fräswerkzeuge mit Hartmetallschneiden (HM).

Hinweis! Verwenden Sie nur Fräswerkzeuge, deren Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes! Der Schaft-durchmesser des Fräswerkzeuges muss mit der Spannzange übereinstimmen!

2. Fräser einsetzenZiehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät arbeiten. Tragen Sie Schutzhandschuhe zum Einsetzen oder Wechseln der Fräswerkzeuge.

j Klappen Sie den Spanschutz 4 herunter.j Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 2 und halten

diese gedrückt. Drehen Sie die Spindel 3 ggf. von Hand, bis sie einrastet. Drehen Sie die Überwurfmut-ter (18 oder 19) von Hand auf die Spindel 3 fest.

Hinweis: Alle Fräser des mitgelieferten Frä-ser-Sets sind mit einem 8 mm-Schaft versehen. Verwenden Sie hierfür die Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 8 mm 19 und entspre-chend für Fräser mit 6 mm-Schaft die Überwurf-mutter mit integrierter Spannzange 6 mm 18.

j Setzen Sie nun das Fräswerkzeug ein. Dieses muss mindestens 20 mm (Schaftlänge) einge-schoben werden.

j Ziehen Sie die Überwurfmutter (18 oder 19) mit dem Schlüssel 37 fest.

Page 53: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

55 DE/AT

Inbetriebnahme / Bedienung

j Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste 2 jetzt los.j Klappen Sie den Spanschutz 4 hoch.

Hinweis: Ziehen Sie nur dann die Überwurfmutter mit dem Schlüssel 37 fest, wenn ein Fräser eingesetzt ist.

Q Staub- / Späneabsaugung anschließen

gefahr! Schützen Sie sich beim Arbeiten mit einer Staubschutzmaske und verwenden Sie eine geeignete Staub- / Späneabsaugung.

Q Absaugadapter (mit reduzierstück) montieren

m Warnung: Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsich-tigten Start des Gerätes.

Hinweis: Entfernen Sie das Fräswerkzeug, bevor Sie den Absaugadapter 31 montieren.

j Setzen Sie den Absaugadapter 31 auf die Grundplatte 5 . Befestigen Sie den Absaugad-apter 31 mit den beiden Schrauben 30 an der Grundplatte 5 . Schrauben Sie die beiden Schrauben 30 von unten ein.

Verwenden Sie, falls erforderlich, das Reduzier-stück 32, indem Sie es in den Absaugadapter schieben.

j Schließen Sie einen zugelassenen Staubsauger für die Staub- und Spanabsaugung mittels Ab-saugschlauch an den Absaugadapter 31 bzw. an das Reduzierstück 32 an.

Q Bedienung

Schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker an eine Stromquelle mit 220 V - 230 V ~ 50 Hz.

Q Einschalten / Ausschalten

Einschaltenj Betätigen Sie zum Einschalten des Gerätes zuerst

die Einschaltsperre 24 und halten diese gedrückt. Betätigen Sie danach den EIN- / AUS-Schalter 23.

Ausschaltenj Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den

EIN- / AUS-Schalter 23 wieder los.

Beleuchtung des Fräsbereichsj Die integrierte Beleuchtung des Fräsbereiches 17

startet und erlischt durch Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 23.

Q Drehzahl vorwählen

j Stellen Sie die benötigte Drehzahl mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 25 ein.

1-2 = niedrige Drehzahl 3-4 = mittlere Drehzahl 5-6 = hohe Drehzahl

j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst immer vorher durch einen praktischen Versuch.

j Lassen Sie nach längerem Arbeiten mit niedriger Drehzahl das Gerät zur Abkühlung mit der höchsten Drehzahl für ca. 1 Minute im Leerlauf drehen.

Page 54: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

56 DE/AT

Bedienung

Q richtwerte Drehzahltabelle

Material Fräser Drehzahlstufe

Aluminium 4-15 mm16-40 mm

1-21

Kunststoffe 4-15 mm16-40 mm

2-31-2

Spanplatten 4-10 mm12-20 mm22-40 mm

3-62-41-3

Weichholz z.B.: Fichte, Kiefer, Tanne

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-61-3

Hartholzz.B.: Ahorn, Birke, Eiche, Kirschbaum

4-10 mm12-20 mm22-40 mm

5-63-41-2

Die in der Tabelle dargestellten Werte sind Richtwerte. Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und lässt sich im praktischen Versuch ermitteln.

Q Frästiefe einstellen

m gefahr! Stellen Sie die Frästiefe nur bei ausgeschaltetem Gerät ein!

Frästiefe grob einstellen

1.0 3/641/32

16

14

13

1. Stellen Sie sicher, dass der Spannhebel 15 arre-tiert ist. Sollte er gelöst sein, drehen Sie ihn ent-gegen dem Uhrzeigersinn, bis er arretiert ist.

2. Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende Werkstück.

3. Drehen Sie den Drehknopf Frästiefen-Feinein-stellung 14, bis die Markierung für den Null-punkabgleich 16 an der Rückseite des Gerätes übereinstimmt.

4. Drehen Sie die Skala Frästiefen-Feineinstellung 13, bis die „0“ mit der Markierung am Gehäuse übereinstimmt.

5. Drehen Sie den Stufenanschlag 7 , bis dieser in der untersten Position einrastet.

6. Lösen Sie die Arretierschraube 9 . 7. Lösen Sie den Spannhebel 15 durch Drehen im

Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unten, bis der Fräser die Werkstückoberfläche berührt.

8. Arretieren Sie den Spannhebel 15 durch Dre-hen entgegen dem Uhrzeigersinn.

9. Schieben Sie den Tiefenanschlag 10 nach un-ten, bis er auf der untersten Position des Stufen-anschlags 7 aufsitzt. Verschieben Sie den Schieber mit Indexzeiger 11 auf Position „0“ der Skala Frästiefen-Grobeinstellung 12.

10. Stellen Sie den Tiefenanschlag 10 auf die gewünschte Frästiefe ein, ziehen Sie die Arretier-schraube 9 fest. Danach sollte der Schieber mit Indexzeiger 11 nicht mehr verstellt werden.

11. Lösen Sie nun den Spannhebel 15 und führen Sie das Gerät nach oben zurück.

Nach Einstellung der Frästiefe sollte die Stellung des Indexzeigers 11 auf dem Tiefenanschlag 10 nicht mehr verändert werden, so kann die derzeitig eingestellte Frästiefe auf der Skala Frästiefen-Grob-einstellung 12 abgelesen werden.

Beispiel: Führungsnut einer Kiefern-Schublade erstellen: Breite: 16 mm, Tiefe 10 mm

j Verwenden Sie aus dem Fräser-Set den Nutfräser 16 mm und setzen Sie ihn wie im Kapitel „Fräswerkzeug einsetzen“ beschrieben ein.

j Wählen Sie eine mittlere Drehzahl (ca. 3-4) vor.j Führen Sie die Schritte 1 bis 9 wie in diesem

Kapitel beschrieben durch.j Stellen Sie die Frästiefe ein, indem Sie den Tie-

fenanschlag 10 auf „10“ der Skala Frästiefen-Grobeinstellung 12 positionieren. Ziehen Sie nun die Arretierschraube 9 fest.

Page 55: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

57 DE/AT

Bedienung

j Sichern Sie das Werkstück und führen Sie den Fräsvorgang wie in den nachfolgenden Kapiteln beschrieben durch.

Frästiefe fein einstellenDie Frästiefe kann über den Drehknopf Frästiefen-Feineinstellung 14 nachgestellt werden. (1 Teilstrich = 0,1 mm / 1 Umdrehung = 1,5 mm) max. + / - 8 mm Verstellweg.

Beispiel: Führen Sie das Gerät nach oben zurück und messen Sie die gefräste Nuttiefe (Frästiefe soll = 10 mm / ist = 9,8 mm)

j Setzen Sie das Gerät so auf, dass ein freies Absenken des Fräsers möglich ist.

j Lösen Sie den Spannhebel 15 durch Drehen im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät vor-sichtig nach unten, bis der Tiefenanschlag 10 auf dem Stufenanschlag 7 aufsitzt.

j Arretieren Sie den Spannhebel 15 durch Dre-hen entgegen dem Uhrzeigersinn.

j Drehen Sie die Skala Frästiefen-Feineinstellung 13

auf „0“. Lösen Sie die Arretierschraube 9 für Tiefenanschlag 10.

j Stellen Sie mit der Feineinstellung 14 die Frästiefe um 0,2 mm / 2 Teilstriche (= Differenz aus Soll- und Istwert) ein, Drehung im Uhrzeigersinn, in Richtung des + Pfeils.

j Stellen Sie die Arretierschraube 9 für Tiefen-anschlag 10 wieder fest.

j Lösen Sie den Spannhebel 15 durch Drehen im Uhrzeigersinn und führen Sie das Gerät nach oben zurück. Überprüfen Sie die Frästiefe durch einen weiteren praktischen Versuch.

Frästiefe einstellen mit StufenanschlagDen Stufenanschlag 7 können Sie bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen mit geringerer Spanabnahme verwenden.j Stellen Sie die gewünschte Frästiefe mit der

untersten Stufe des Stufenanschlages 7 ein (wie oben beschrieben).

j Stellen Sie danach für die ersten Bearbeitungs-schritte die höheren Stufen ein.

Q Fräsrichtung

mgefahr! Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung kann Ihnen die Oberfräse aus der Hand gerissen werden. Dies kann zu Verletzungen führen!

J Fräsen Sie stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers!

Q Fräsvorgang

j Stellen Sie die Frästiefe wie zuvor beschrieben ein.j Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende

Werkstück und schalten es ein.j Lösen Sie den Spannhebel 15 durch Drehen

im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät bis zum Aufsitzen des Tiefenanschlages 10 nach unten.

j Arretieren Sie das Gerät durch Drehen des Spannhebels 15 entgegen dem Uhrzeigersinn.

j Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger Geschwindigkeit und Anpressdruck aus.

j Beenden Sie den Fräsvorgang, indem Sie das Gerät nach oben führen und ausschalten.

Q Kopierhülse einsetzen

j Setzen Sie die Kopierhülse 35 von unten in die Gleitplatte 6 ein.

j Befestigen Sie die Kopierhülse 35 mit den beiden Schrauben 30 des Absaugadapters an der Grundplatte 5 . Achten Sie darauf, dass Sie die Kopierhülse 35 richtig herum einsetzen - der Laufring 36 muss nach unten zeigen.

Page 56: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

58 DE/AT

Bedienung / Wartung und Reinigung

Q Fräsen mit Kopierhülse

Hinweis! Bei Verwendung der Kopierhülse muss die Schablone eine Mindesthöhe von 8 mm haben.

Hinweis! Die Schablone muss mindestens so hoch sein wie der Laufring 36 der Kopierhülse 35.

Hinweis! Wählen Sie einen kleineren Fräser als den Innendurchmesser der Kopierhülse.

Unter Verwendung einer Kopierhülse 35 können Schablonen oder Vorlagen auf das Werkstück übertragen werden.j Legen Sie das Gerät mit der Kopierhülse an

die Schablone an.j Lösen Sie den Spannhebel 15 durch Drehen

im Uhrzeigersinn und senken Sie das Gerät nach unten, bis die vorher eingestellte Frästiefe er-reicht ist.

j Führen Sie jetzt das Gerät mit überstehender Kopierhülse entlang der Schablone. Arbeiten Sie hierbei mit leichtem Druck.

Q Fräsen mit Parallelanschlag

j Schieben Sie den Parallelanschlag 27 in die Führungsschienen 22 der Grundplatte 5 ein und ziehen Sie diese mit Hilfe der Fixierschrau-ben 21 entsprechend dem benötigten Maß fest.

j Legen Sie den Parallelanschlag 27 an der Werkstückkante an. Nehmen Sie nun die Fein-einstellung vor. Drehen Sie die Schraube zur Feineinstellung 28 im Uhrzeigersinn, verringert sich der Abstand. Drehen Sie die Feineinstellung 28 entgegen dem Uhrzeigersinn, vergrößert sich der Abstand. Die Bügel der Feineinstellung zei-gen die durchgeführten Korrekturen auf der Strichskala an.

j Arretieren Sie nach dem Absenken des Gerätes den Spannhebel 15 durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.

j Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger Geschwindigkeit und Anpressdruck aus (siehe Abb. F, G).

j Führen Sie das Gerät nach dem Fräsvorgang nach oben und schalten Sie es aus.

Q Fräsen mit Kreiszirkel / Abb. H

j Drehen Sie den Parallelanschlag 27 um (Anschlag kante zeigt nach oben) und schieben diesen in die Führungsschienen 22 der Grund-platte 5 ein, ziehen Sie diese mit Hilfe der Fi-xierschrauben 21 fest.

j Schrauben Sie nun den Zentrierdorn 33 mit der Flügelmutter 34 durch das äußere Bohrloch des Parallelanschlages 27 fest. Verwenden Sie die kleine seitliche Aussparung des Schlüssels 37 als Gegendruck.

j Stechen Sie den Zentrierdorn 33 in den mar-kierten Mittelpunkt des Kreises. Nehmen Sie nun die Feineinstellung vor. Drehen Sie die Schraube zur Feineinstellung 28 im Uhrzeiger-sinn, verringert sich der Radius. Drehen Sie die Feineinstellung 28 entgegen dem Uhrzeiger-sinn, vergrößert sich der Radius. Sie sehen, dass sich der Bügel der Feineinstellung 29 während des Vorgangs auf der Skala des Par-allelanschlags 27 bewegt.

j Führen Sie nun das Gerät mit gleichmäßigem Druck und Vorschub über der Werkstückoberflä-che entlang. Sie sehen, dass der Parallelan-schlag 27 auf den Bügeln der Feineinstellung 29 geführt wird.

j Hinweis: Radius-Veränderungen des zu frä-senden Kreises können Sie durch Verschieben des Parallelanschlags 27 vornehmen.

Q Wartung und reinigung

Q Wartung

j Das Gerät ist wartungsfrei.j Lassen Sie Reparaturarbeiten ausschließlich

von einem Fachmann für Elektrowerkzeuge oder der zuständigen Servicestelle durchführen.

Q reinigung

m Warnung: Ziehen Sie vor allen Reinigungsar-beiten den Netzstecker aus der Steckdose. Andern-falls droht Verletzungsgefahr.

Page 57: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

59 DE/AT

Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen

j Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Bei verschmutzten Geräten besteht Verletzungsgefahr (z.B. durch Abrut-schen). Sie arbeiten besser und sicherer mit sauberen, gereinigten Fräswerkzeugen.

j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen, andernfalls droht Gefahr durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

Q Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreund-lichen Materialien, die Sie über die ört-lichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-rechten Wiederverwertung zugeführt werden.Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Q Informationen

Q Service

Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entneh-men Sie bitte den Garantieunterlagen.

J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst

ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Q Konformitätserklärung / Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:

Maschinenrichtlinie (98 / 37 / Eg)

Eg-niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / Eg)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / Eg)

typ / gerätebezeichnung:Parkside Oberfräse POF 1300

Bochum, 31.10.2007

Hans Kompernaß- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung

sind vorbehalten.

Page 58: frESADOrA MODANATrICE · Q Seguridad en el lugar de trabajo J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. Procure que haya iluminación suficiente en el lu-gar de trabajo. El

60