2
Photocellules PH200 FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania IS0476A00MM_20-12-2016 Tableau 2 • Table 2 • Tabella 2 • Tabela 2 FR ETAT DE LA LED SIGNIFICATION ACTION Toujours éteinte (TX, RX) – La photocellule n’est pas alimentée ou est endomma- gée S’assurer qu’une tension d’environ 8 - 12 Vcc est présente sur les bornes de la photocellule ; si la tension est correcte, la photocellule est probablement en panne 3 clignotements rapides, (pause), ... (TX, RX) – La paire de photocellules n’est pas mémorisée dans la logique (ou dans l’interface) de commande S’assurer que chaque paire de photocellules a une configuration de cavaliers différente des autres. Procé- der à la reconnaissance des dispositifs Clignotement très lent (TX, RX) – Le TX transmet normalement. Le RX reçoit un excellent signal Aucune ; alignement TX-RX optimal. Clignotement lent (RX) – Le RX reçoit un bon signal Aucune ; bon fonctionnement Clignotement rapide (RX) – Le RX reçoit un signal faible Fonctionnement moyen : nous conseillons de procéder au nettoyage des verres de protection Clignotement très rapide (RX) – Le RX reçoit un signal très mauvais Fonctionnement limite ; procéder au nettoyage des verres de protection ; procéder à un nouvel alignement entre TX et RX Toujours allumée (TX, RX) – RX ne reçoit aucun signal Vérifier s’il y a un obstacle entre TX et RX ; procéder au nettoyage des verres de protection ; procéder à un nouvel alignement entre TX et RX EN LED STATUS MEANING ACTION Always off (TX, RX) – The photocell has no power supply or is faulty Check that on the terminals of the photocell there is a voltage of approximately 8 to 12 V DC. If the voltage is correct, it is likely that the photocell is faulty 3 quick flashes, (pause), ... (TX, RX) – The pair of photocells has not been memorised in the control unit (or the interface) Make sure that each pair of photocells has a different jumper configuration than the others. Perform the de- vice learning procedure Very slow flashing (TX, RX) – The TX is transmitting properly. The RX is receiving an optimum signal None; optimum TX - RX alignment Slow flashing (RX) – The RX is receiving a good signal None; good operation Fast flashing (RX) – The RX is receiving a weak signal Fair operation; the photocell glass should be cleaned Very fast flashing (RX) – The RX is receiving a poor signal Barely operational; clean the photocell glass and realign the TX and RX photocells Always on (TX, RX) –The RX is receiving no signal Check if there is an obstacle between the TX and the RX; clean the photocell glass and realign the TX and RX photocells IT STATO DEL LED SIGNIFICATO AZIONE Sempre spento (TX, RX) – La fotocellula non è alimentata oppure è guasta Accertarsi che sui morsetti della fotocellula sia presente una tensione di circa 8 - 12 Vdc; se la tensione è corretta è probabile che la fotocellula sia guasta 3 lampeggi veloci, (pausa), ... (TX, RX) – La coppia di fotocellule non è memorizzata nella centrale (o nell’interfaccia) di comando Accertarsi che ogni coppia di fotocellule abbia una configurazione di jumper diversa dalle altre. Fare la pro- cedura di apprendimento dei dispositivi Lampeggio molto lento (TX, RX) – Il TX trasmette regolarmente. L’RX riceve un segnale ot- timo Nessuna; allineamento TX-RX ottimale Lampeggio lento (RX) – L’RX riceve un segnale buono Nessuna; funzionamento buono Lampeggio veloce (RX) – L’RX riceve un segnale scarso Funzionamento discreto; si consiglia di eseguire la pulizia dei vetrini Lampeggio molto veloce (RX) – L’RX riceve un segnale pessimo Funzionamento al limite; eseguire la pulizia dei vetrini; fare di nuovo l’allineamento tra TX e RX Sempre acceso (TX, RX) – L’RX non riceve alcun segnale Verificare se c’è un ostacolo tra TX e RX; eseguire la pulizia dei vetrini; fare di nuovo l’allineamento tra TX e RX PL STAN DIODY LED ZNACZENIE DZIAŁANIE Zgaszona (nadajnik, odbiornik) – Fotokomórka nie jest zasilana lub jest uszkodzona Sprawdzić, czy w zaciskach fotokomórki jest obecne napięcie około 8 - 12 Vdc; jeżeli napięcie jest prawi- dłowe, prawdopodobnie nastąpiło uszkodzenie fotokomórk 3 szybkie mignięcia, (pauza), ... (nadajnik, odbiornik) – Para fotokomórek nie jest wczytana do centrali sterującej (lub interfejsu) Należy się upewnić, że każda para fotokomórek posiada konfigurację zworek inną od pozostałych. Prze- prowadzić procedurę wczytywania urządzeń Bardzo wolne miganie (nadajnik, odbiornik) – Nadajnik nadaje w sposób prawidłowy. Odbiornik odbiera optymalny sygnał Brak; optymalne wyrównanie nadajnika i odbiornik Wolne miganie (odbiornik) – Odbiornik odbiera sygnał dobrej jakości Brak; prawidłowe funkcjonowanie Szybkie miganie (odbiornik) – Odbiornik odbiera sygnał słabej jakości Średnia jakość funkcjonowania; zaleca się wyczyszczenie szybek Bardzo szybkie miganie (odbiornik) – Odbiornik odbiera sygnał złej jakości Bardzo złe funkcjonowanie; wyczyścić szybki; wykonać nowe wyrównanie nadajnika i odbiornika Świeci (nadajnik, odbiornik) – Odbiornik nie odbiera żadnego sygnału Sprawdzić, czy między nadajnikiem i odbiornikiem znajduje się przeszkoda, wyczyścić szybki; wykonać no- we wyrównanie między nadajnikiem i odbiornikiem Tableau 1 • Table 1 • Tabella 1 • Tabela 1 Photocells positions FOTO FOTO II FOTO 1 FOTO 1 II FOTO 2 FOTO 2 II FOTO 3 Jumpers positions FRANÇAIS Instructions traduites de l’italien Recommandations • L’installation, l’essai de fonctionnement et la mise en service des automatismes pour portes et portails de garage doivent être effectués par du personnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en fonction des risques présents et de vérifier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et les réglementations. • Nice ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation impropre des produits, différente de ce qui est prévu dans le présent guide. • Le matériau de l’emballage doit être mis au rebut conformément aux normes locales. • Éviter que la photocellule puisse être immergée dans l’eau ou dans d’autres substances liquides. Si des substances liquides ont pénétré à l’intérieur du dispositif, déconnecter immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Nice ; l’utilisation du dispositif dans ces conditions peut constituer des situations de danger. • Ne pas conserver les photocellules à proximité de sources de chaleur ni l’exposer à des flammes ; ces actions peuvent l’endommager et être la cause de problèmes de fonctionnement, incendie ou situations de danger. Description et application La paire de photocellules PH200 est un détecteur de présence pour les portes de garage et portes automatiques (type D selon la norme EN 12453). Il permet de détec- ter les obstacles qui sont situés sur l’axe optique entre l’émetteur (TX) et le récepteur (RX). Elle peut être utilisée uniquement en combinaison avec des logiques de com- mande de la ligne Nice Home équipée d’une connexion de type ECSbus. Les photocellules peuvent être installées sur le mur, comme décrit ci-dessous (fig. 1) ou à l’intérieur de l’opérateur FILO 400C/600C (fig. 2 et voir la notice correspon- dante). Installation Attention : toutes les opérations d’installation doivent être effectuées sans tension dans l’installation ; si la batterie tampon est présente, il faut la dé- connecter. • placer chaque photocellule à 40/60 cm au sol • les placer sur les côtés opposés de la zone à protéger • les placer le plus près possible du portail (distance maximale = 15 cm) • un tuyau doit être présent dans le point de fixation pour le passage des câbles • pointer l’émetteur TX vers la zone centrale du récepteur RX (défaut d’alignement toléré : maximum 5°). Procéder à l’installation des photocellules, comme le montre la fig. 1. 01. Enlever le verre frontal (phase 01 - fig. 1) 02. Retirer la coque supérieure puis celle à l’intérieur de la photocellule (phase 02 - fig. 1) 03. Percer la coque inférieure dans le point où le passage des câbles est prévu (phase 03 - fig. 1) 04. - Placer la coque inférieure dans le point où arrive le tube pour le passage des câbles et marquer les points de perçage (phase 04 - fig. 1) - Percer le mur avec une perceuse à percussion et un foret de 5 mm. Introduire dans le trou des chevilles de 5 mm (phase 04 - fig. 1) - Faire passer les câbles dans les trous prédisposés et fixer la coque inférieure avec les vis (phase 04 - fig. 1) 05. - Brancher le câble électrique sur les bornes de l’émetteur et du récepteur en parallèle entre eux et raccordés à la fin à la borne ECSBus présente sur la logique de commande. Il n’est pas nécessaire de respecter une polarité quelconque. - Replacer, dans l’ordre, la coque intérieure, puis la coque supérieure à fixer avec les deux vis, insérer le couvercle et exercer une légère pression pour le fermer (phase 05 - fig. 1) 06. Brancher les câbles à la borne ECSbus présents dans la logique de commande. Il ne faut respecter aucune polarité (phase 06 - fig. 1) Adressage (Tableau 1) Pour la reconnaissance correcte des photocellules de la part de la logique de commande, il est nécessaire d’effectuer leur adressage à travers des cavaliers prévus à cet effet. L’adressage sert à permettre leur reconnaissance correcte de l’ECSBus ainsi qu’à l’attribution de leur fonction de détection. L’opération d’adressage doit être faite aussi bien sur TX que sur RX (en plaçant les cavaliers électriques de la même manière) en vérifiant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse. • Si la photocellule est utilisée pour remplacer une existante, les cavaliers seront placés exactement comme ils l’étaient dans la photocellule remplacée. • Placer les éventuels cavaliers non utilisés dans le logement prévus à cet effet pour des utilisations futures. • Chaque type d’automatisme a ses propres caractéristiques, et donc les photocel- lules peuvent être placé dans des positions différentes pour exécuter des fonctions de détection différentes. Vérifier dans les fig. 3, 4, 5, 6, 7 les positions prévues et placer les cavaliers électriques selon le tableau 1. Si la photocellule est utilisée en remplacement d’une déjà existante, la phase de reconnaissance n’est pas nécessaire. Lorsque des dispositifs connectés à l’ECSbus sont ajoutés ou enlevés, il faut refaire la reconnaissance : voir la notice de la logique de commande utilisée. Essai de mise en service Attention : après avoir ajouté ou remplacé des photocellules, il faut effectuer de nouveau l’essai de fonctionnement de l’automatisme selon ce qui est prévu dans les notices d’installation dans le chapitre « Essai et mise en service ». • Pour vérifier le fonctionnement des photocellules et, en particulier, pour contrôler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre (fig. 10) de 5 cm de diamètre et de 30 cm de longueur sur l’axe optique, d’abord à proximité de l’émetteur, puis du récepteur et enfin au centre, entre les deux, et vérifier que, dans tous les cas, le dispositif intervient en passant de l’état Actif à l’état Alarme et vice-versa. Pour finir, vérifier que cela provoque l’action prévue. Ainsi, par exemple, la manœuvre de fermeture inversera le mouvement. La vérification de la détection correcte de l’obstacle est faite avec le parallélépipède d’essai 700x300x200 mm avec 3 côtés noirs mats et 3 côtés blancs brillants ou miroir tel que requis par la norme EN 12445 standard (fig. 11). Signalisation des photocellules Les photocellules contiennent une led SAFE (fig. 9) qui permet de vérifier à tout moment l’état de leur fonctionnement, (voir le Tableau 2). Recommandations pour l’utilisation Attention ! – Les photocellules ne sont pas un dispositif de sécurité mais uniquement un dispositif auxiliaire à la sécurité. Même si elles sont construites pour une fiabilité maximale, dans les situations extrêmes, elles peuvent mal fonctionner ou tomber en panne, et le problème risque de ne pas être immédiatement évident. Pour ces rai- sons, et comme bonne règle de base, prendre les précautions suivantes : • Le pas- sage n’est possible que si le portail ou la porte de garage est complètement ouvert et avec les vantaux arrêtés. • IL EST STRICTEMENT INTERDIT de passer quand le portail ou la porte de garage se referme et si on s’attend à ce que la fermeture soit imminente. • En cas de mauvais fonctionnement, couper immédiatement l’alimenta- tion de l’automatisme ; l’utiliser au besoin uniquement en mode manuel en se référant à sa notice d’instruction. Ensuite, appeler immédiatement un technicien qualifié pour une inspection et, éventuellement, une réparation. Maintenance Effectuer l’entretien des photocellules, au moins tous les 6 mois, en procédant comme suit : 01. Débloquer le moteur comme décrit dans la notice d’instructions pour éviter toute manipulation involontaire de l’automatisme pendant l’entretien 02. Vérifier la présence éventuelle d’humidité, d’oxydation et de corps étrangers (par exemple, insectes), et éliminer le cas échéant. En cas de doute, remplacer le dis- positif 03. Nettoyer le boîtier et notamment les lentilles et les vitres. Utiliser un chiffon doux imbibé d’un peu d’eau. Ne pas utiliser de substances nettoyantes à base d’al- cool, essence, produits abrasifs ou similaires. Elles peuvent matifier les surfaces brillantes et gêner le fonctionnement de la photocellule 04. Effectuer le contrôle du fonctionnement comme décrit dans le chapitre « Essais » 05. Le produit est conçu pour fonctionner au moins 10 ans dans des conditions nor- males, après quoi nous conseillons d’augmenter la fréquence d’entretien. Mise au rebut Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit être éliminé avec ce dernier, en appliquant les mêmes critères indiqués dans le manuel d’instruction de l’automa- tisme. Caractéristiques techniques Avertissements : les caractéristiques techniques se réfèrent à une température am- biante de 20°C. • Nice S.p.A. se réserve le droit de modifier les produits, tout en conservant l’usage prévu et les caractéristiques essentielles. n Type de produit : détecteur de présence pour automatismes sur les portails et les portes (type D selon la norme EN 12453) n Technologie adoptée : interpolation optique directe entre émetteur (TX) et récepteur (RX) avec un rayon infrarouge modu- n Alimentation/sortie : le dispositif ne peut être connecté qu’à une logique (ou à une interface) de commande à technologie Ecsbus. C’est de celle-ci qu’il prélève son alimentation électrique et c’est à elle qu’il envoie les signaux de sortie. n Consom- mation maximale : 1 unité ECSbus n Angle du rayon émis par l’émetteur TX : 20° (+/- 25%) n Angle de la détection du récepteur RX : 8° (+/- 25%) n Portée : portée utile 15 mètres ; portée maximum 30 mètres. La portée peut se réduire de 50% en présence de phénomènes atmosphériques (brouillard, pluie, poussière, etc.) n Capacité de détection :des objets mats supérieurs à 50 mm, sur l’axe optique entre l’émetteur TX et le récepteur RX (vitesse maximale de 1,6 m/s) n Nombre de photocellules connectés : jusqu’à 7 paires de photocellules avec fonction de pro- tection et 2 avec fonction de commande d’ouverture (la synchronisation automatique évite l’interférence entre les différents détecteurs) n Longueur maximum du câble : tous les éléments doivent être raccordés en parallèle. La somme des longueurs de tous les câbles utilisés pour raccorder les divers éléments entre eux, y compris le câble qui arrive à la logique de commande, ne doit pas dépasser 50 mètres de long. n Indice de protection : IP44 n Température de fonctionnement : -20°C ... +50°C n Montage : éléments fixés l’un en face de l’autre, sur deux parois verticales et parallèles entre elles ou sur des supports à colonne n Système de réglage de l’alignement entre émetteur et récepteur : non n Dimensions / poids : 105 x 50 x 40 h mm / 70 g Déclaration CE de conformité Nice S.p.A. déclare que les produits PH200 sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes, prévues par les directives 2014/30/CE (CME). La déclaration de conformité CE peut être consultée et imprimée sur le site www.nice-service.com ou bien peut être demandée à Nice S.p.A. Ing. Roberto Griffa (Chief Executive Officer) www.niceforyou.com Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy [email protected] 1 2 Only for FILO 400C/600C 01. 01. 02. 03. 1 Led “SAFE” 3 2 4 Ø < 5 mm TX TX RX RX TX TX RX RX TX TX RX RX FOTO 2 FOTO 2 II FOTO FOTO 1 FOTO II FOTO 1 II 3 FR - Portail coulissant à un seul vantail • EN - Single leaf sliding gate IT - Cancello scorrevole ad anta singola • PL - Brama przesuwna z jednym skrzydłem TX FOTO 2 II TX RX TX TX RX RX TX TX RX RX FOTO 2 FOTO FOTO 1 FOTO II FOTO 1 II 4 FR - Portail coulissant à vantaux opposés • EN - Synchronised leafs sliding gate • IT - Cancello scorrevole ad ante contrapposte • PL - Brama przesuwna z dwoma przeciwleżącymi skrzydłami FOTO FOTO II FOTO 1 FOTO 2 II FOTO 2 FOTO 1 II 5 • FR - Portail battant • EN - Swing gate • IT - Cancello a battente • PL - Brama skrzydłowa Service Après Vente France En cas de panne, merci de contacter obligatoi- rement notre Service Après Vente par téléphone ou par email : 0 820 859 203 Service 0,15 €/min + prix appel [email protected] Merci de ne pas retourner le produit en magasin Worldwide Customer Service [email protected] 04. 05. 06. 02. FLASH ECS bus STOP TX RX 1 2 3 2 1 3 Flash ECSbus Stop SbS OGI

FRANÇAIS PH200 - media.voog.com · Photocellules PH200 FR -Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN -Instructions and warnings for installation

  • Upload
    dokien

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FRANÇAIS PH200 - media.voog.com · Photocellules PH200 FR -Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN -Instructions and warnings for installation

Photocellules

PH200

FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation

EN - Instructions and warnings for installation and use

IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso

PL -Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania

IS0476A00MM_20-12-2016

Tableau 2 • Table 2 • Tabella 2 • Tabela 2FR ETAT DE LA LED SIGNIFICATION ACTION

Toujours éteinte (TX, RX) – La photocellule n’est pas alimentée ou est endomma-gée

S’assurerqu’unetensiond’environ8-12Vccestprésente surlesbornesdelaphotocellule;silatensionestcorrecte,laphotocelluleestprobablementenpanne

3 clignotements rapides, (pause), ...

(TX, RX) – La paire de photocellules n’est pas mémorisée dans la logique (ou dans l’interface) de commande

S’assurer que chaque paire de photocellules a une configuration de cavaliers différente des autres. Procé-der à la reconnaissance des dispositifs

Clignotement très lent (TX, RX) – Le TX transmet normalement. Le RX reçoit un excellent signal

Aucune ; alignement TX-RX optimal.

Clignotement lent (RX) – Le RX reçoit un bonsignal Aucune;bonfonctionnement

Clignotement rapide (RX) – Le RX reçoit un signalfaible Fonctionnementmoyen:nousconseillonsdeprocéderaunettoyagedesverresdeprotection

Clignotement très rapide (RX) – Le RX reçoit un signal très mauvais Fonctionnementlimite;procéderaunettoyagedesverresdeprotection;procéderàunnouvelalignemententre TX et RX

Toujours allumée (TX, RX) – RX ne reçoit aucun signal Vérifiers’ilyaunobstacleentreTXetRX;procéderaunettoyagedesverresdeprotection;procéderàunnouvel alignement entre TX et RX

EN LED STATUS MEANING ACTION

Always off (TX, RX)–Thephotocellhasnopowersupplyorisfaulty Checkthatontheterminalsofthephotocellthereisavoltageofapproximately8to12VDC.Ifthevoltageiscorrect,itislikelythatthephotocellisfaulty

3 quick flashes, (pause), ... (TX, RX)–Thepairofphotocellshasnotbeenmemorisedinthecontrol unit (or the interface)

Make sure that each pair of photocells has a different jumper configuration than the others. Perform the de-vice learning procedure

Very slow flashing (TX, RX)–TheTXistransmittingproperly.TheRXisreceivinganoptimum signal

None; optimum TX - RX alignment

Slow flashing (RX) – The RX is receiving a good signal None;goodoperation

Fast flashing (RX) – The RX is receiving a weak signal Fairoperation;thephotocellglassshouldbecleaned

Very fast flashing (RX) – The RX is receiving a poor signal Barelyoperational;cleanthephotocellglassandrealigntheTXandRXphotocells

Always on (TX, RX) –The RX is receiving no signal CheckifthereisanobstaclebetweentheTXandtheRX;cleanthephotocellglassandrealigntheTXandRX photocells

IT STATO DEL LED SIGNIFICATO AZIONE

Sempre spento (TX, RX) – La fotocellula non è alimentata oppure è guasta Accertarsichesuimorsettidellafotocellulasiapresenteunatensionedicirca8-12Vdc;selatensioneècorrettaèprobabilechelafotocellulasiaguasta

3 lampeggi veloci, (pausa), ... (TX, RX) – La coppia di fotocellule non è memorizzata nella centrale (o nell’interfaccia) di comando

Accertarsicheognicoppiadifotocelluleabbiaunaconfigurazionedijumperdiversadallealtre.Farelapro-cedura di apprendimento dei dispositivi

Lampeggio molto lento (TX, RX) – Il TX trasmette regolarmente. L’RX riceve un segnale ot-timo

Nessuna; allineamento TX-RX ottimale

Lampeggio lento (RX) – L’RX riceve un segnalebuono Nessuna;funzionamentobuono

Lampeggio veloce (RX) – L’RX riceve un segnale scarso Funzionamentodiscreto;siconsigliadieseguirelapuliziadeivetrini

Lampeggio molto veloce (RX) – L’RX riceve un segnale pessimo Funzionamentoallimite;eseguirelapuliziadeivetrini;faredinuovol’allineamentotraTXeRX

Sempre acceso (TX, RX) – L’RX non riceve alcun segnale Verificaresec’èunostacolotraTXeRX;eseguirelapuliziadeivetrini;faredinuovol’allineamentotraTXeRX

PL STAN DIODY LED ZNACZENIE DZIAŁANIE

Zgaszona (nadajnik, odbiornik)–Fotokomórkaniejestzasilanalubjestuszkodzona

Sprawdzić,czywzaciskachfotokomórkijestobecnenapięcieokoło8-12Vdc;jeżelinapięciejestprawi-dłowe,prawdopodobnienastąpiłouszkodzeniefotokomórk

3 szybkie mignięcia, (pauza), ... (nadajnik, odbiornik)–Parafotokomórekniejestwczytanadocentralisterującej(lubinterfejsu)

Należysięupewnić,żekażdaparafotokomórekposiadakonfiguracjęzworekinnąodpozostałych.Prze-prowadzićproceduręwczytywaniaurządzeń

Bardzo wolne miganie (nadajnik, odbiornik)–Nadajniknadajewsposóbprawidłowy.Odbiornikodbieraoptymalnysygnał

Brak; optymalne wyrównanie nadajnika i odbiornik

Wolne miganie (odbiornik)–Odbiornikodbierasygnałdobrejjakości Brak;prawidłowefunkcjonowanie

Szybkie miganie (odbiornik)–Odbiornikodbierasygnałsłabejjakości Średniajakośćfunkcjonowania;zalecasięwyczyszczenieszybek

Bardzo szybkie miganie (odbiornik)–Odbiornikodbierasygnałzłejjakości Bardzozłefunkcjonowanie;wyczyścićszybki;wykonaćnowewyrównanienadajnikaiodbiornika

Świeci (nadajnik, odbiornik)–Odbiorniknieodbierażadnegosygnału Sprawdzić,czymiędzynadajnikiemiodbiornikiemznajdujesięprzeszkoda,wyczyścićszybki;wykonaćno-wewyrównaniemiędzynadajnikiemiodbiornikiem

Tableau 1 • Table 1 • Tabella 1 • Tabela 1

Photocellspositions FOTO FOTO II FOTO 1 FOTO 1 II FOTO 2 FOTO 2 II FOTO 3

Jumperspositions

FRANÇAISInstructions traduites de l’italien

Recommandations• L’installation, l’essai de fonctionnement et la mise en service des automatismes pourportesetportailsdegaragedoiventêtreeffectuéspardupersonnelqualifiéetexpérimentéquidevrasechargerd’établirlesessaisprévusenfonctiondesrisquesprésentsetdevérifierlerespectdecequiestprévuparleslois,lesnormesetlesréglementations.

• Nice ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation impropre des produits, différente de ce qui est prévu dans le présent guide.

•Le matériau de l’emballage doit être mis au rebut conformément aux normeslocales.

• Éviter que la photocellule puisse être immergée dans l’eau ou dans d’autres substancesliquides.Sidessubstancesliquidesontpénétréàl’intérieurdudispositif,déconnecter immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-venteNice ;l’utilisationdudispositifdanscesconditionspeutconstituerdessituations de danger.

• Ne pas conserver les photocellules à proximité de sources de chaleur ni l’exposer àdesflammes ;cesactionspeuventl’endommageretêtrelacausedeproblèmesde fonctionnement, incendie ou situations de danger.

Description et applicationLa paire de photocellules PH200 est un détecteur de présence pour les portes de garageetportesautomatiques(typeDselonlanormeEN12453).Ilpermetdedétec-terlesobstaclesquisontsituéssurl’axeoptiqueentrel’émetteur(TX)etlerécepteur(RX).Ellepeutêtreutiliséeuniquementencombinaisonavecdeslogiquesdecom-mandedelaligneNiceHomeéquipéed’uneconnexiondetypeECSbus. Les photocellules peuvent être installées sur le mur, comme décrit ci-dessous (fig. 1) ou à l’intérieur de l’opérateur FILO 400C/600C (fig. 2 et voir la notice correspon-dante).

Installation Attention : toutes les opérations d’installation doivent être effectuées sans

tension dans l’installation ; si la batterie tampon est présente, il faut la dé-connecter.

• placer chaque photocellule à 40/60 cm au sol • les placer sur les côtés opposés de la zone à protéger • les placer le plus près possible du portail (distance maximale = 15 cm) • un tuyau doit être présent dans le point de fixation pour le passage des câbles • pointer l’émetteur TX vers la zone centrale du récepteur RX (défaut d’alignement toléré : maximum 5°).Procéder à l’installation des photocellules, comme le montre la fig. 1.01.Enleverleverrefrontal(phase 01 - fig. 1)02. Retirer la coque supérieure puis celle à l’intérieur de la photocellule (phase 02 -

fig. 1)03.Percer la coque inférieure dans le point où le passage des câbles est prévu

(phase 03 - fig. 1)04. - Placerlacoqueinférieuredanslepointoùarriveletubepourlepassagedes

câblesetmarquerlespointsdeperçage(phase 04 - fig. 1) -Percerlemuravecuneperceuseàpercussionetunforetde5mm.Introduire

dansletroudeschevillesde5mm(phase 04 - fig. 1) - Fairepasserlescâblesdanslestrousprédisposésetfixerlacoqueinférieure

avec les vis (phase 04 - fig. 1)05.-Brancher lecâbleélectriquesur lesbornesde l’émetteuretdu récepteuren

parallèleentreeuxetraccordésàlafinàlaborneECSBusprésentesurlalogiquede commande. Il n’est pas nécessaire de respecter une polarité quelconque.

-Replacer,dansl’ordre,lacoqueintérieure,puislacoquesupérieureàfixeravec les deux vis, insérer le couvercle et exercer une légère pression pour le fermer (phase 05 - fig. 1)

06.BrancherlescâblesàlaborneECSbusprésentsdanslalogiquedecommande.Il ne faut respecter aucune polarité (phase 06 - fig. 1)

Adressage (Tableau 1)Pour la reconnaissance correcte des photocellules de la part de la logique de commande, il est nécessaire d’effectuer leur adressage à travers des cavaliers prévus àceteffet.L’adressagesertàpermettreleurreconnaissancecorrectedel’ECSBusainsiqu’àl’attributiondeleurfonctiondedétection.L’opérationd’adressagedoitêtrefaiteaussibiensurTXquesurRX(enplaçantlescavaliersélectriquesdelamêmemanière)envérifiantqu’iln’yapasd’autrespairesdephotocellulesayantlamêmeadresse.• Si la photocellule est utilisée pour remplacer une existante, les cavaliers seront

placés exactement comme ils l’étaient dans la photocellule remplacée. • Placer les éventuels cavaliers non utilisés dans le logement prévus à cet effet pour

des utilisations futures.•Chaquetyped’automatismeasesproprescaractéristiques,etdonclesphotocel-

lules peuvent être placé dans des positions différentes pour exécuter des fonctions dedétectiondifférentes.Vérifierdanslesfig. 3, 4, 5, 6, 7 les positions prévues et placer les cavaliers électriques selon letableau1.

Si la photocellule est utilisée en remplacement d’une déjà existante, la phase de reconnaissance n’est pas nécessaire.Lorsquedesdispositifsconnectésàl’ECSbussontajoutésouenlevés,ilfautrefairelareconnaissance :voirlanoticedelalogiquedecommandeutilisée.

Essai de mise en service Attention : après avoir ajouté ou remplacé des photocellules, il faut effectuer de

nouveau l’essai de fonctionnement de l’automatisme selon ce qui est prévu dans les noticesd’installationdanslechapitre« Essaietmiseenservice ».•Pourvérifierlefonctionnementdesphotocelluleset,enparticulier,pourcontrôlerqu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre (fig. 10)de5cmdediamètreetde30cmde longueursur l’axeoptique,d’abordàproximitéde l’émetteur,puisdu récepteuretenfinaucentre,entre lesdeux,etvérifierque,danstous lescas, ledispositif intervientenpassantde l’étatActifàl’étatAlarmeet vice-versa.Pour finir, vérifierquecelaprovoque l’actionprévue.Ainsi, par exemple, la manœuvre de fermeture inversera le mouvement.

• Lavérificationdeladétectioncorrectedel’obstacleestfaiteavecleparallélépipèded’essai700x300x200mmavec3côtésnoirsmatset3côtésblancsbrillantsoumiroirtelquerequisparlanormeEN12445standard(fig. 11).

Signalisation des photocellulesLes photocellules contiennent une led SAFE (fig. 9) qui permetde vérifier à toutmoment l’état de leur fonctionnement, (voir le Tableau 2).

Recommandations pour l’utilisationAttention ! – Les photocellules ne sont pas un dispositif de sécurité mais uniquement undispositifauxiliaireàlasécurité.Mêmesiellessontconstruitespourunefiabilitémaximale,danslessituationsextrêmes,ellespeuventmalfonctionneroutomberenpanne,et leproblèmerisquedenepasêtre immédiatementévident.Pourcesrai-sons,etcommebonnerègledebase,prendrelesprécautionssuivantes :•Lepas-sagen’estpossiblequesileportailoulaportedegarageestcomplètement ouvert et avec les vantaux arrêtés.•ILESTSTRICTEMENTINTERDITdepasserquandleportail ou la porte de garage se referme et si on s’attend à ce que la fermeture soit imminente.•Encasdemauvaisfonctionnement,couperimmédiatementl’alimenta-tiondel’automatisme ;l’utiliseraubesoinuniquementenmodemanuelenseréférantàsanoticed’instruction.Ensuite,appelerimmédiatementuntechnicienqualifiépourune inspection et, éventuellement, une réparation.

MaintenanceEffectuer l’entretien des photocellules, au moins tous les 6 mois, en procédantcommesuit :01. Débloquerlemoteurcommedécritdanslanoticed’instructionspourévitertoute

manipulation involontaire de l’automatisme pendant l’entretien02. Vérifierlaprésenceéventuelled’humidité,d’oxydationetdecorpsétrangers(par

exemple,insectes),etéliminerlecaséchéant.Encasdedoute,remplacerledis-positif

03. Nettoyerleboîtieretnotammentleslentillesetlesvitres.Utiliserunchiffondouximbibéd’unpeud’eau.Nepasutiliserdesubstancesnettoyantesàbased’al-cool,essence,produitsabrasifsousimilaires.Ellespeuventmatifierlessurfacesbrillantesetgênerlefonctionnementdelaphotocellule

04. Effectuerlecontrôledufonctionnementcommedécritdanslechapitre« Essais »05. Le produit est conçu pour fonctionner au moins 10 ans dans des conditions nor-

males, après quoi nous conseillons d’augmenter la fréquence d’entretien.

Mise au rebutCe produit est partie intégrante de l’automatisme et doit être éliminé avec ce dernier, en appliquant les mêmes critères indiqués dans le manuel d’instruction de l’automa-tisme.

Caractéristiques techniquesAvertissements : les caractéristiques techniques se réfèrent à une température am-biantede20°C.•NiceS.p.A.se réserve ledroitdemodifier lesproduits, toutenconservant l’usage prévu et les caractéristiques essentielles.

n Type de produit : détecteur de présence pour automatismes sur les portails et lesportes(typeDselonlanormeEN12453)n Technologie adoptée : interpolation optiquedirecteentreémetteur(TX)etrécepteur(RX)avecunrayoninfrarougemodu-lé n Alimentation/sortie : le dispositif ne peut être connecté qu’à une logique (ou à uneinterface)decommandeàtechnologieEcsbus.C’estdecelle-ciqu’ilprélèvesonalimentation électrique et c’est à elle qu’il envoie les signaux de sortie. n Consom-mation maximale : 1unitéECSbusn Angle du rayon émis par l’émetteur TX : 20°(+/-25%)n Angle de la détection du récepteur RX :8°(+/-25%)n Portée : portéeutile15mètres ;portéemaximum30mètres.Laportéepeutseréduirede50%enprésencedephénomènesatmosphériques(brouillard,pluie,poussière,etc.)n Capacité de détection :desobjetsmatssupérieursà50mm,surl’axeoptiqueentre l’émetteur TX et le récepteur RX (vitesse maximale de 1,6 m/s) n Nombre de photocellules connectés : jusqu’à 7 paires de photocellules avec fonction de pro-tectionet2avecfonctiondecommanded’ouverture(lasynchronisationautomatiqueévite l’interférence entre les différents détecteurs) n Longueur maximum du câble : tous les éléments doivent être raccordés en parallèle. La somme des longueurs de tous lescâblesutiliséspour raccorder lesdiversélémentsentreeux,ycompris lecâblequiarriveàlalogiquedecommande,nedoitpasdépasser50mètresdelong.n Indice de protection  : IP44 n Température de fonctionnement  : -20°C ...+50°Cn Montage : éléments fixés l’un en face de l’autre, sur deux parois verticales et parallèles entre elles ou sur des supports à colonne n Système de réglage de l’alignement entre émetteur et récepteur : non n Dimensions / poids : 105x50x40hmm/70g

Déclaration CE de conformité

Nice S.p.A. déclare que les produits PH200 sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes, prévues par les directives 2014/30/CE (CME).LadéclarationdeconformitéCEpeutêtreconsultéeetimpriméesurlesitewww.nice-service.comoubienpeutêtredemandéeàNiceS.p.A.

Ing. Roberto Griffa (ChiefExecutiveOfficer)

www.niceforyou.com

Nice S.p.A.ViaPezzaAlta,[email protected]

1 2

Only forFILO 400C/600C

01. 01.02. 03.

1

Led “SAFE”

3

2

4

Ø < 5 mm

TX

TX

RX

RX

TX

TX

RX

RX TX

TX

RX

RXFOTO 2

FOTO 2 II

FOTO

FOTO 1

FOTO II

FOTO 1 II

3 • FR - Portail coulissant à un seul vantail • EN - Single leaf sliding gate • IT - Cancello scorrevole ad anta singola • PL - Brama przesuwna z jednymskrzydłem

TX FOTO 2 II

TXRX

TX

TX

RX

RX TX

TX

RX

RXFOTO 2

FOTO

FOTO 1

FOTO II

FOTO 1 II

4 • FR - Portail coulissant à vantaux opposés • EN-Synchronisedleafssliding gate • IT - Cancello scorrevole ad ante contrapposte • PL-Bramaprzesuwnazdwomaprzeciwleżącymiskrzydłami

FOTO

FOTO II

FOTO 1FOTO 2 II

FOTO 2

FOTO 1 II

5 • FR-Portailbattant• EN - Swing gate• IT -Cancelloabattente• PL -Bramaskrzydłowa

Service Après Vente FranceEncasdepanne,mercidecontacterobligatoi-rement notre Service Après Vente par téléphone ouparemail:

0 820 859 203Service0,15€/min+prixappel

[email protected] de ne pas retourner le produit en magasin

Worldwide Customer [email protected]

04. 05. 06. 02.

MM

MM

FLASHECS bus

STOPSbS

TX RX

1

2

3

2

1

3

Fuse 1.6A T

Flash

ECSbus

Stop

AerialSbS

OGI

Fuse

15A

Page 2: FRANÇAIS PH200 - media.voog.com · Photocellules PH200 FR -Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN -Instructions and warnings for installation

ITALIANO POLSKIIstruzioni originali Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego

Ostrzeżenia•Montaż,próbaodbiorcza i przekazanie automatyki dobram i drzwi garażowychpowinno być wykonane przez wykwalifikowany i doświadczony personel, którypowinien wykonać przewidziane testy, w zależności od istniejących zagrożeń isprawdzićprzestrzeganieprzepisów,normirozporządzeń.

•Firma Nice nie odpowiada za szkody wynikające z niewłaściwego używaniaurządzenia,odmiennegoodprzewidzianegowniniejszejinstrukcji.

•Materiałopakowaniowynależyutylizowaćzgodniezlokalnymiprzepisami.•Nie wolno zanurzać fotokomórki w wodzie lub innych cieczach. W przypadkuprzeniknięcia jakiegośpłynudośrodkaurządzenia,należyniezwłocznieodłączyćzasilanieelektryczneizwrócićsiędoserwisufirmyNice.Użytkowanieurządzeniawtakichwarunkachmożeprowadzićdozagrożenia.

•Fotokomórkiniemogąsięznajdowaćwpobliżusilnychźródełciepła,czypłomieni.Możetoprowadzićdoichuszkodzenia,pożarówlubsytuacjiniebezpiecznych.

Opis i przeznaczeniePara fotokomórek PH200jestczytnikiemobecnościdlaautomatykibramidrzwiga-rażowych(typDwedługnormyEN12453);umożliwiaodczytprzeszkódznajdującychsięnaosioptycznejmiędzynadajnikiem(TX)iodbiornikiem(RX).Możeonabyćuży-wanawyłączniewpołączeniuzcentralamisterującymiliniiNiceHomewyposażonymiwpołączeniatypuECSbus. Fotokomórkimożnazainstalowaćnaścianiewsposóbopisanyponiżej (rys. 1) lubwewnętrzumotoreduktoraFILO400C/600C(rys. 2izapoznaćsięrównieżzodpo-wiedniąinstrukcjąobsługi).

Montaż Uwaga: wszystkie czynności montażowe należy wykonywać przy odłą-

czonym zasilaniu elektrycznym. Jeżeli zastosowano akumulator awaryjny, należy go odłączyć.

• umieścić każdą pojedynczą fotokomórkę na wysokości 40/60 cm od podłoża • umieścić je po przeciwnych stronach chronionej strefy • umieścić je jak najbliżej bramy (maksymalna odległość = 15 cm) • w punkcie mocowania musi być obecna rura do przełożenia kabli • skierować nadajnik TX w kierunku centralnej strefy nadajnika RX (dopuszczalne odchylenie: maksymalnie 5°).Przystąpićdomontażufotokomórek,jakprzedstawiononarys. 1.01.Zdjąćprzedniąszybkę(faza 01 - rys. 1)02.Wyjąćgórnąobudowęinastępniewewnętrznąobudowęfotokomórki(faza 02 -

rys. 1)03.Nawiercićdolnąobudowęwpunkcieprzeznaczonymnaprzełożeniekabli(faza

03 - rys. 1)04. - Umieścić dolną obudowę w punkcie, do którego dochodzi rura do

przeprowadzeniakablielektrycznychizaznaczyćpunktynawiercania(faza 04 - rys. 1)

-Nawiercićotworywścianieprzypomocywiertarkiudarowejiwiertłaośrednicy5mm.Włożyćwotworykołkiowielkości5mm(faza 04 - rys. 1)

- Przełożyćkableelektryczneprzezprzygotowaneotworyiprzymocowaćdolnąobudowęzapomocąśrub(faza 04 - rys. 1)

05.-PołączyćkabelelektrycznydozaciskówTXiRX,którenależypołączyćmiędzysobą równolegle i, na koniec, połączyć je do zacisku ECSbus obecnego nacentralisterującej.Niejestkonieczneprzestrzeganieżadnejbiegunowości.

-Ułożyć,wodpowiednimporządku,obudowęwewnętrzną,następnieobudowęgórnądozamocowaniazapomocądwóchśrub inakoniecwłożyćpokrywę iwykonaćlekkinaciskwceluzamknięcia(faza 05 - rys. 1)

06.PodłączyćkabledozaciskuECSbusznajdującegosięnacentralisterującej.Niejestkonieczneprzestrzeganieżadnejbiegunowości(faza 06 - rys. 1)

Adresowanie (Tabela 1)W celu prawidłowego rozpoznania fotokomórek przez centralę, należy wykonaćnadanieadresówprzyużyciuodpowiednichmostkówelektrycznych.AdresowaniesłużyzarównodlaprawidłowegorozpoznaniaichpośródinnychurządzeńsystemuECSBus,jakiwceluprzypisaniaimwykonywanejfunkcji.Nadawanieadresudotyczynadajnika i odbiornika (wykonujemy mostki elektryczne w ten sam sposób) poupewnieniusię,żeinneparyfotokomóreknieposiadajątegosamegoadresu.•Gdynowafotokomórkamazastąpićjużzainstalowanąirozpoznanąfotokomórkę,mostkinależyustawićtak,jakdlapoprzedniejwymienionejfotokomórki.

•Nieużywanemostkipowinnybyćumieszczonewodpowiednimgnieździewceluichprzyszłegoużycia.

•Każdyrodzajautomatykimawłasnecechy,więcfotokomórkimogąbyćumiesz-czonewróżnychpozycjachwceluspełnianiaróżnychfunkcjiodczytu.Sprawdzićna rys. 3, 4, 5, 6, 7przewidzianepozycjeiumieścićmostkielektrycznezgodniez tabelą1.

Jeśli fotokomórka ma zastąpić istniejącą fotokomórkę, nie jest konieczna fazawczytywania.Po dodaniu lub usunięciu urządzeń podłączonych do ECSbus należy powtórzyćwczytywanie:patrzinstrukcjaobsługiużywanejcentralisterującej.

Próba odbiorcza Uwaga:pododaniulubzastąpieniufotokomóreknależyponowniewykonaćpróbę

odbiorczącałejautomatykizgodniezewskazówkamiprzewidzianymiwodpowiednichinstrukcjachinstalacjiwrozdziale„Odbióriprzekazaniedoeksploatacji”.•Wcelu kontroli stanu fotokomórek i,wszczególności,wcelu sprawdzenia, czynie ma interferencji z innymi urządzeniami, należy przesunąć cylinder (rys. 10) ośrednicy5cm idługości30cm,przecinającośoptyczną.Należy towykonaćnajpierw w pobliżu nadajnika, następnie w pobliżu odbiornika i, na koniec, na

środku.Sprawdzić,czywewszystkichprzypadkach,urządzenieprzejdziezestanuaktywnegowstanalarmowyinaodwrót,czywywołaprzewidzianąreakcjęcentrali,naprzykład:podczaszamykaniapowodujeodwrócenieruchu.

• Kontrolaprawidłowegoodczytuprzeszkodypowinnabyćwykonanaprzyużyciurównoległościanu próbnego o wymiarach 700x300x200mm, którego 3 bokiposiadajączarną,matowąpowierzchnię,apozostałe3bokiposiadająbiałą,lśniącąlublustrzanąpowierzchnię,zgodniezwymaganiamiEN12445.(rys. 11).

Sygnalizacja fotokomórekWfotokomórkachznajdujesiędioda SAFE (rys. 9)umożliwiającasprawdzenie,wkażdejchwili,stanufunkcjonowania(patrzTabela 2).

Ostrzeżenia dotyczące użytkowaniaUwaga!–Fotokomórkiniesąurządzeniamiochronnymi,awyłączniepomocniczy-miurządzeniamizabezpieczającymi.Choćzbudowanojetak,abygwarantowałynaj-wyższąniezawodność,wekstremalnychsytuacjachmożedojśćdonieprawidłowościwdziałaniulubusterek,któreniebędąnatychmiastwidoczne.Ztegopowoduinaza-sadziedobregoużytkowaniaurządzenia,należyprzestrzegaćnastępującychostrze-żeń:•Przejazdjestmożliwy,gdybramalubdrzwigarażowesącałkowicieotwarte z zatrzymanymi skrzydłami. •KATEGORYCZNIEZABRANIASIĘprzejeżdżania lubprzechodzenia,gdybramawłaśniesięzamykalubzachwilęzaczniesięzamykać.•Jeślizauważysięoznakiusterek,należynatychmiastodłączyćnapięcieodautoma-tu;ewentualnieużywaćjedyniewtrybieręcznymzob.instrukcjaobsługi.Następnienależyniezwłoczniewezwaćfachowcaupoważnionegodokontroliiewentualnejna-prawy.

KonserwacjaKonserwacjęfotokomóreknależyprzeprowadzaćconajmniejco6miesięcy,wyko-nującponiższeczynności:01. Odblokowaćsilnikwsposóbopisanywjegoinstrukcjiobsługi,abyuniemożliwić

jegonieumyślneuruchomieniepodczaskonserwacji02. Sprawdzićewentualnąobecnośćwilgoci,rdzyiciałobcych(np.owadów)iusu-

nąćje.Wprzypadkuwątpliwościnależywymienićurządzenie03. Wyczyścić obudowę zewnętrzną, a w szczególności soczewki i szybki; użyć

miękkiejszmatki,zwilżonejniewielkąilościąwody.Niestosowaćśrodkówmyją-cychnabaziealkoholu,benzenu,szorującychlubpodobnych;mogąonespowo-dowaćzmatowaniesoczewkiorazwpływaćnadziałaniefotokomórki

04. Przeprowadzićkontrolęużyciawsposóbopisanywrozdziale„Próbaodbiorcza”05. Produktzostałzaprojektowanydoconajmniej10-letniejpracywnormalnychwa-

runkach;poupływietegookresuzalecasięzwiększenieczęstotliwościwykony-wania konserwacji.

UtylizacjaNiniejszeurządzeniejestintegralnączęściązespołuautomatykiimusizostaćusunię-terazemznim,przyzastosowaniukryteriówpodanychwinstrukcjiobsługizespołuautomatyki.

Charakterystyka technicznaOstrzeżenia:parametry techniczneodnosząsiędotemperaturyotoczenia równej20°C.FirmaNiceS.p.a.zastrzegasobieprawodowprowadzeniawdowolnejchwi-lizmiandourządzeniawedługwłasnegouznania,zachowującjednakżezasadniczefunkcje i przeznaczenie.

n Typologia urządzenia:wykrywaczobecnościdoinstalacjiautomatyzującychbra-my(typDzgodnieznormąEN12453)n Zastosowana technologia:bezpośred-niainterpolacjaoptycznamiędzyTXaRX,zmodulowanympromieniempodczerwo-nymn Zasilanie/wyjście: urządzeniemożebyćpołączonewyłączniedo centralisterującej (lub interfejsusterującego)z technologiąECSbus.Pobieraznichzasila-nieelektryczniewysyładonichsygnaływyjściowe.n Maksymalny pobór prądu: 1jednostkaECSbusn Kąt promienia wyemitowanego przez TX:20°(±25%)n Kąt strefy wykrywania elementu RX:8°(±25%)n Zasięg:zasięgużyteczny15m;zasięgmaksymalny30m.Zasięgmożezmniejszyćsięo50%zpowodudziałaniaczynnikówatmosferycznych(mgły,deszczu,zapylenia,itp.).n Zdolność wykrywa-nia:przedmiotymatoweowymiarachprzekraczających50mm,znajdującesięnaosioptycznejmiędzyTXaRX(prędkośćmaksymalnarówna1,6m/s)n Liczba fo-tokomórek możliwych do podłączenia: do7parfotokomórekzfunkcjąochronyi2zfunkcjąsterowaniaotwieraniem(automatycznasynchronizacjazapobiegainter-ferencjipomiędzyróżnymiczujnikami)n Maksymalna długość przewodu:wszyst-kieelementynależypołączyćrównolegle.Sumadługościwszystkichprzewodówza-stosowanychdowzajemnegopołączeniaróżnychelementówwłączniezprzewodemdochodzącymdocentraliniemożeprzekraczać50mn Stopień ochrony: IP44 n Temperatura eksploatacji:-20°C...+50°Cn Montaż:elementyzamocowanena-przeciwsiebie,nadwóchpionowychirównoległychścianachlubnaprzeznaczonymdotegosłupkuwspornikowymn System regulacji wyrównania TX i RX wzglę-dem siebie: nie n Wymiary / masa: 105x50x40hmm/70g

Deklaracja zgodności CE

NiniejszymfirmaNiceS.p.A.oświadcza,żeproduktyPH200sązgodnezzasadniczymiwymogamiorazinnymimającymizastosowanieprzepisami,określonymiwdyrektywie2014/30/UE (EMC).DeklaracjazgodnościWEjestdostępnadowgląduiwydrukunastroniewww.nice-service.comlubwsiedzibiefirmyNiceS.p.A.

Inż.Roberto Griffa (ChiefExecutiveOfficer)

ENGLISHInstructions translated from Italian

Warnings• The installation, testing and commissioning of automation devices for gates and garagedoorsmustbeperformedbyqualifiedandexperiencedpersonnelwhomustalsodeterminethetypeoftestsrequiredbasedontherisksinvolved,andensurecompliancewithapplicablelaws,standardsandregulations.

•Nicedeclines all liability for damageor injury resulting from improper useof theproductandanyotherusenotspecifiedinthismanual.

•Allpackagingmaterialsmustbedisposedofinaccordancewithlocalregulations.•The photocell must not be immersed in water or any other liquid substance. Ifliquidsubstancesshouldpenetrateinsidethedevice,disconnectthepowersupplyimmediatelyandcontactNICEcustomerservice;usingthecomponentundertheseconditions could cause hazardous situations.

•Donotplacethephotocellsnearstrongheatsourcesoropenflames;doingsomaydamagethecomponentsandcausemalfunctions,fire,hazardsorotherdangers.

Description and intended useThis set of PHR200 is a presence detection sensor for gate and garage door auto-mationsystems(typeDaccordingtoEN12453);designedtodetectobstacleswhichareontheopticalaxisbetweenthetransmitter(TX)andreceiver(RX).ItmayonlybeusedincombinationwithNiceHomecontrolunitsequippedwithandECSbustypeconnection. Thephotocellsmaybewallmountedasdescribedbelow(Fig. 1) or inside the FILO 400C/600C gear reducer (Fig. 2, also referring to the relevant instruction manual).

Installation Warning: disconnect the power supply to the system before performing

any installation operations; if the system is equipped with a buffer battery, the latter must be disconnected.

• position each photocell 40/60 cm above the ground • position them on the opposite sides of the zone to be protected • position them as close as possible to the gate (maximum distance = 15 cm) • a tube for passing the cables must be present in the fastening point • orient the TX transmitter towards the central zone of the RX receiver (maximum 5° misalignment).Proceed with installation of the photocells as shown in Fig. 1.01. Remove the glass front (Phase 01 - Fig. 1)02. Remove the upper casing then the internal casing of the photocell (Phase 02 -

Fig. 1)03.Perforatethelowercasinginthepointwherethecablesshouldpass(Phase 03

- Fig. 1)04. - Position the lowercasing in thepointwhere the tube for thepassage of the

cablesarrivesandmarktheperforationpoints(Phase 04 - Fig. 1) -Useapercussiondrilltodrillthewallwitha5mmbit.Insertthe5mmwallplugs

(Phase 04 - Fig. 1) - Passtheelectricalcablesthroughtherelevantholesand fasten the lower casing

with the screws (Phase 04 - Fig. 1)05.-ConnecttheelectricalcabletotheterminalsoftheTXandRX,whichmustbe

connectedinparalleltoeachotherthenconnectedtotheECSbusterminalonthecontrol unit. Itisnotnecessarytoobserveanypolarity.

-Replace,inorder,theinnercasingfollowedbytheuppercasingtobefastenedwiththetwoscrewsand,lastly,insertthecoverandpressdowntoclose(phase 05 - Fig. 1)

06.Connect thewires to theECSbus terminal located in thecontrolunit. It isnotnecessarytoobserveanypolarity(Phase 06 - Fig. 1)

Addressing and Recognition (Table 1)In order for the control unit to correctly recognise the photocells they must beassignedwithaddressesusingspecialelectricjumpers.Addressingnotonlyensurestheir correct recognition in the ECSBus, but also serves to assign the detectionfunction.TheaddressingoperationmustbedonebothonTXandRX (setting thejumpersinthesameway),whilemakingsuretherearenootherpairsofphotocellswith the same address.• If thephotocell isusedtoreplaceanexistingone,thebridgeswillbepositionedexactlyastheywereinthephotocellwhichistobereplaced.

•Anyunusedjumpersaretobestoredtheirdedicatedcompartment,sotheycanbereused at a later time.

•Each typeofautomationhas itsownparticular featuresmeaning thephotocellsmaybeplacedindifferentpositionsinordertoperformvariousdetectionfunctions.Check Fig. 3, 4, 5, 6, 7 the positions provided and place the electrical jumpers ac-cording totable1.

If the photocell is used to replace a pre-existing one, the recognition procedure is not required.WhenadeviceisconnectedtotheECSbus,ordisconnected,itisnecessarytore-perform the recognitionprocedure: see the instructionmanual for the control unitused.

Testing Warning: afteraddingorreplacinganyphotocells,theentireautomationsystem

must be re-tested according to the instructions provided in the “Testing andcommissioning”sectionoftherelevantinstallationmanuals.• To check the photocells and make sure that there is no interference with other devices,passa5cmdiameter,30cmlongcylinder(Fig. 10)ontheopticalaxis,firstnearTX,thennearRXandfinallyatthemid-pointbetweenthemandmakesurethatin all these cases the device is triggered, switching from active status to alarm status andviceversa;finally,makesurethatitcausestheintendedactioninthecontrolunit;i.e.:whengateordoorisclosing,thedevicecausesthegateordoortoopen.

• Verificationofthecorrectobstacledetectionisperformedwiththe700x300x200mmparallelepipedtestwith3blacksidesand3polishedwhiteormirroredsides,accordingtotheEN12445standard(Fig. 11).

Photocell signalsThe photocells have a SAFE Led (Fig. 9)whichallowstheiroperatingstatustobecheckedatanytime(seeTable 2).

Warnings and useAttention!–Thephotocellsdonotconstituteactualsafetydevices.Theyareonlyauxiliarysafetydevices.Althoughconstructedformaximumreliability,inextremecon-ditionstheymaymalfunctionorfail,andthismaynotbeimmediatelyevident.Forthisreason,andasamatterofgoodpractice,observethefollowinginstructions:•Tran-sitcanonlyoccurifthegateorthegaragedooriscompletelyopen and stationary. •TransitISSTRICTLYPROHIBITEDwhilethegateorthegaragedoorisclosingorabouttoclose.•Ifyounoteanysignofmalfunction,shutoffpowertotheautomationimmediatelyandusemanualmodeonly(refertotheautomationinstructionmanual).Contactyourmaintenancestaff/person.

MaintenanceServicethephotocellsatleastevery6monthsasfollows:01. Unlockthemotorasdescribedintheinstructionmanualtoprevent involuntary

activationoftheautomationsystemduringmaintenance02. Check for damp, oxidation and foreign bodies (such as insects), and remove

themifpresent.Incaseofdoubt,replacethedevice03. Clean theexternalhousing–specifically the lensesandglasspanels–witha

slightlydamp,softcloth.Donotusealcohol,benzene,abrasiveorothercleaningproducts;thesecanaffectthepolishedsurfacesandcompromisetheoperationof the photocells

04. Performtheoperationaltestdescribedinthesection,“Testing”05. Theproductisdesignedtoworkforatleast10yearsundernormalconditions;

after this time, more frequent maintenance is recommended.

DisposalThisproductisanintegralpartoftheautomationsystemandmustthereforebesentfordisposalwithit,inthesamewayasindicatedintheautomationsysteminstruc-tion manual.

Technical CharacteristicsPlease note:thetechnicalfeaturesrefertoanambienttemperatureof20°C.NiceS.p.a.reservestherighttomodifyitsproductswithoutalteringtheirintendeduseandessential functions.

n Product type: presence detection sensor for gate and garage door automation systems(typeDaccordingtoEN12453standard)n Technology adopted: direct optical interpolationbetweenTXandRXwithamodulated infraredbeamn Pow-er supply/output:thedevicemayonlybeconnectedtoacontrolunit(orinterface)equippedwithECSbustechnology.Theelectricalpower isdrawnfromthisdevice,where the output signals are sent. n Maximum absorbed current: 1ECSbusunitn Beam angle from TX:20°(±25%)n Angle of detection in the area of RX:8°(±25%)n Range:usefulrange15m;maximumrange30m.Therangemaybefurtherreducedby50%in thepresenceofatmosphericconditions (fog, rain,snow,dust,etc.) n Detection range:opaqueobjectswithadimensiongreaterthan50mmontheopticalaxisbetweenTXandRX(maximumspeedof1.6m/s)n Number of pho-tocell connections: Upto7pairsofphotocellswithasafetyfunctionand2pairswithanopeningcommand function (automaticsynchronisationavoids interferenceamong the different detectors) n Maximum cable length: allcomponentsmustbeconnected in parallel. The sum of the lengths of all of the wires used to connect the differentcomponents, including thewirecoming from thecontrolunit shallnotbegreaterthan50mn Protection rating: IP44 n Ambient operating temperature: -20°C...+50°Cn Assembly: components n TX/RX alignment adjustment: no n Dimensions / weight: 105x50xh40mm/70g

EC Declaration of Conformity

NiceS.p.A.DeclaresthatthecomponentsoftheproductPH200 conform with the essentialrequisitesandotherpertinentprovisionsofDirective2014/30/EU (EMC). TheECdeclarationof conformity canbe viewedandprinted from thewww.nice-service.comwebsiteorrequestedfromNiceS.p.A.

Ing. Roberto Griffa (ChiefExecutiveOfficer)

Avvertenze• L’installazione, il collaudo e la messa in servizio delle automazioni per cancelli e portedagaragedeveessereeseguitadapersonalequalificatoedespertochedovràfarsicaricodistabilireleproveprevisteinfunzionedeirischipresenti;ediverificareilrispettodiquantoprevistodaleggi,normativeeregolamenti.

•Nicenonrispondedeidannirisultantidaunusoimpropriodelprodotto;diversodaquanto previsto nel presente manuale.

•lmaterialedell’imballaggiodeveesseresmaltitonelpienorispettodellanormativalocale.

•Evitarechelafotocellulapossavenireimmersainacquaoaltresostanzeliquide.Qualora sostanze liquide siano penetrate all’interno del dispositivo, scollegare immediatamentel’alimentazioneelettricaerivolgersialservizioassistenzaNice;l’uso del dispositivo in tali condizioni può causare situazioni di pericolo.

•Nontenerelefotocellulevicinoafortifontidicalorenéesporloafiamme;taliazionipossono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo.

Descrizione e destinazione d’usoLa coppia di fotocellule PH200 è un rilevatore di presenza per automatismi di cancel-lieportedagarage(tipoDsecondonormaEN12453);consentedirilevareostacoliche si trovano sull’asse ottico tra trasmettitore (TX) e ricevitore (RX). Può essere usata esclusivamenteinabbinamentoconcentralidicomandodellalineaNiceHomedota-te di collegamenti tipo ECSbus. Le fotocellule possono essere installate a parete come descritto di seguito (fig. 1) op-pure all’interno del motoriduttore FILO 400C/600C (fig. 2 e vedere anche il rispettivo manuale d’istruzione).

Installazione Attenzione: tutte le operazioni d’installazione devono essere eseguite in

assenza di corrente elettrica all’impianto; nel caso sia presente una batteria tampone, è necessario scollegarla.

• posizionare ogni singola fotocellula a 40/60 cm da terra • posizionarle sui lati opposti della zona da proteggere • posizionarle il più vicino possibile al cancello (distanza massima = 15 cm) • nel punto di fissaggio deve essere presente un tubo per il passaggio dei cavi • puntare il trasmettitore TX verso la zona centrale del ricevitore RX (disallineamento tollerato: massim o 5°).Procedere all’installazione delle fotocellule, come mostrato in fig. 1.01. Rimuovere il vetrino frontale (fase 01 - fig. 1)02. Togliere il guscio superiore e poi quello interno della fotocellula (fase 02 - fig. 1)03. Forare il guscio inferiore nel punto in cui si prevede il passaggio dei cavi (fase 03

- fig. 1)04. - Posizionareilguscioinferiorenelpuntodovearrivailtuboperilpassaggio dei

cavi e segnare i punti di foratura (fase 04 - fig. 1) -Forareilmuroconuntrapanoapercussioneconunapuntada5mm.Inserire

neiforiitassellida5mm(fase 04 - fig. 1) - Far passare i cavi elettrici attraverso i fori predisposti efissare il guscio inferiore

con le viti (fase 04 - fig. 1)05. - Collegare il cavo elettrico ai morsetti del TX e del RX, che vanno collegati tra

loroinparalleloe,allafinecollegatialmorsettoECSbuspresentenellacentraledicomando. Non è necessario rispettare alcuna polarità.

-Riposizionare,inordine,ilgusciointerno,poiilgusciosuperioredafissarecon le duevitieinfine,inserireilcoperchioedesercitareunalievepressioneperchiuderlo(fase 05 - fig. 1)

06.CollegareicavialmorsettoECSbuspresentenellacentraledicomando.Nonènecessario rispettare alcuna polarità (fase 06 - fig. 1)

Indirizzamento (Tabella 1)Per il corretto riconoscimento delle fotocellule da parte della centrale, è necessario eseguire l’indirizzamento delle stesse attraverso appositi ponticelli elettrici. L’indirizzamento serve sia perché possano essere riconosciute correttamente nell’ECSBus sia per assegnare la funzione di rilevazione. L’operazione diindirizzamento va fatta sia sul TX che sul RX (ponendo i ponticelli elettrici nello stesso modo)verificandochenonvisianoaltrecoppiedifotocelluleconlostessoindirizzo.• Se la fotocellula viene usata in sostituzione di una già esistente, i ponticelli andranno

posti esattamente com’erano nella fotocellula sostituita. • I ponticelli eventualmente non usati vanno riposti nel vano a loro riservato per poter

essere riutilizzati in futuro.• Ogni tipo di automazione ha proprie caratteristiche e quindi le fotocellule possono essereposteindiverseposizionipersvolgerediversefunzionidirilevazione.Verifi-care nelle fig. 3, 4, 5, 6, 7 le posizioni previste e porre i ponticelli elettrici secondo latabella1.

Se la fotocellula viene usata in sostituzione di una già esistente non è necessaria la fase di apprendimento.Quandovengonoaggiuntiorimossidispositivicollegatiall’ECSbusènecessariorifarel’apprendimento:vederemanualed’istruzionedellacentraledicomandousata.

Collaudo Attenzione: dopo aver aggiunto o sostituito delle fotocellule è necessario eseguire

nuovamente il collaudo dell’intera automazione secondo quanto previsto nei relativi manualidiinstallazionenelcapitolo“Collaudoemessainservizio”.•Perlaverificadellefotocelluleedinparticolarechenonvisianointerferenzecon

altri dispositivi, passare un cilindro (fig. 10)didiametro5cmelunghezza30cmsull’asseotticoprimavicinoalTX,poivicinoalRXeinfinealcentrotraidueeverificarecheintuttiicasiildispositivointervengapassandodallostatodiattivoaquellodiallarmeeviceversa;infinecheprovochinellacentralel’azioneprevista;ad

esempio:nellamanovradichiusuraprovocal’inversionedimovimento.• Laverificadellacorrettarilevazionedell’ostacolovafattaconilparallelepipedoditest700x300x200mmcon3latineroopacoe3latibiancolucidooppureaspec-chiocomeprevistodallanormaEN12445(fig. 11).

Segnalazione delle fotocelluleSulle fotocellule è presente il led SAFE (fig. 9)chepermettediverificareinqualsiasimomento il loro stato di funzionamento (vedere Tabella 2).

Avvertenze per l’usoAttenzione! – Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di-spositivoausiliarioallasicurezza.Nonostantesianocostruiteperlamassimaaffidabi-lità,insituazioniestremepossonoaveremalfunzionamentioguastarsieilproblemapotrebbenonesseresubitoevidente.Perquestimotivi,ecomunquecomebuonaregola,rispettareleseguentiavvertenze:•Iltransitoattraversoilvarcoèconsentitosolo se il cancello o la porta da garage è completamente aperto e con le ante ferme. •ÈASSOLUTAMENTEVIETATOtransitarementreilcancelloolaportadagaragesista chiudendo o si prevede che la chiusura sia imminente. • Se si verificano segni dimalfunzionamentotogliereimmediatamentel’alimentazioneall’automazione;even-tualmente utilizzarla in modo esclusivamente manuale facendo riferimento al suo ma-nualeistruzioni.Quindichiamareimmediatamenteilpersonaleabilitatoperilcontrolloe l’eventuale riparazione.

ManutenzioneEseguirelamanutenzionedellefotocellulealmenoogni6mesi,effettuandoleseguen-tioperazioni:01. Sbloccareilmotorecomedescrittonelsuomanualeistruzioniperimpedirel’azio-

namento involontario dell’automazione durante la manutenzione02. Controllare l’eventuale presenza di umidità, ossidazioni e corpi estranei (ad esem-

pio,insetti),edeliminarnelapresenza.Incasodidubbisostituireildispositivo03. Pulire l’involucro esterno, – in particolare, le lenti e i vetrini, – utilizzando un panno

morbidoleggermenteumido.Nonusaresostanzedetergentiabasedialcol,ben-zene,abrasiviosimilari;questepossonoopacizzarelesuperficilucideepregiudi-care il funzionamento della fotocellula

04. Eseguireilcontrollofunzionalecomedescrittonelcapitolo“Collaudo”05. Ilprodottoèprogettatoperfunzionarealmeno10anniincondizioninormali;tra-

scorso questo periodo si consiglia di intensificare la frequenza degli interventi di manutenzione.

SmaltimentoQuesto prodotto è parte integrante dell’automazione e deve essere smaltito con es-sa, applicando gli stessi criteri riportati nel m anuale istruzioni dell’automazione.

Caratteristiche tecnicheAvvertenze: lecaratteristichetecnichesonoriferitealla temperaturaambientaledi20°C.NiceS.p.A.siriservaildirittodimodificareiprodottimantenendonecomunquela destinazione d’uso e le funzionalità essenziali.

n Tipologia del prodotto: rilevatore di presenza per automazioni su cancelli e por-toni(tipoDsecondolanormaEN12453)n Tecnologia adottata: interpolazione ot-tica diretta tra TX ed RX, con raggio infrarosso modulato n Alimentazione/uscita: il dispositivo può essere collegato esclusivamente a una centrale (o un’interfaccia) dicomandocontecnologiaECSbus.Daquestapreleval’alimentazioneelettricaeaquesta invia i segnali di uscita. n Corrente massima assorbita: 1unitàECSbusn Angolo del raggio emesso dal TX:20°(±25%)n Angolo dell’area di rileva-mento dell’RX:8°(±25%)n Portata:portatautile15m;portatamassima30m.Laportatapuòridursidel50%inpresenzadifenomeniatmosferici(nebbia,pioggia,polvere, ecc.) n Capacità di rilevamento: oggetti opachi con dimensioni maggiori di50mm,presentisull’asseotticotraTXedRX(velocitàmassimadi1,6m/s)n Nu-mero di fotocellule collegabili: fino a 7 coppie di fotocellule con funzione di prote-zione e 2 con funzione di comando di apertura (il sincronismo automatico evita l’inter-ferenza fra i vari rilevatori) n Lunghezza massima del cavo: tutti gli elementi devo-no essere collegati in parallelo. La somma delle lunghezze di tutti i cavi impiegati per collegare i vari elementi tra loro, compreso il cavo che arriva alla centrale, non deve superarei50mn Grado di protezione: IP44 n Temperatura di esercizio:-20°C...+50°Cn Montaggio: elementi fissati uno di fronte all’altro, su due pareti verticali e parallele tra loro o su apposito supporto a colonna n Sistema per regolare l’alline-amento tra TX e RX: no n Dimensioni / peso: 105x50x40hmm/70g

Dichiarazione CE di conformità

Nice S.p.A. dichiara che i prodotti PH200 sono conformi ai requisiti essenziali ed allealtredisposizionipertinenti,stabilitedalledirettive2014/30/UE (EMC). La di-chiarazionediconformitàCEpuòessereconsultataestampatanelsitowww.nice-service.com oppure può essere richiesta a Nice S.p.A.

Ing. Roberto Griffa (Amministratore delegato)

FOTO 1

FOTO 1 II

FOTO 1

FOTO 1 IIFOTO II

FOTO

7

FOTO 1

FOTO 1 II

FOTO

FOTO II

ledSAFE

TX RX

6 1098 11• FR - Porte sectionnelle• EN - Sectional door• IT - Garage sezionale• PL -Bramagarażowasekcyjna

• FR-Portedegaragebasculante• EN-Up&overgaragedoors• IT -Garagebasculante• PL -Garazbramauchylna