16
G2-201509-02-多 Operating Instructions I 01-06 EN Mode d'emploi I 13-18 FR Instrucciones de operación I 07-12 ES 取扱説明書 I 19-24 JP CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN Tel : +886-4-798-9000 Fax : +886-4-798-9900 No.999, Zhonghua Rd. Shengang Township,Changhua County 50952, Taiwan (R.O.C.) [email protected], [email protected] [email protected] [email protected] Sales Dept. Technology Dept. ChangHua (Headquarters) PR Dept. EN ES FR JP Product is intended for adults 18 years and older. Wear proper eye protection while shooting. Misuse may cause injury or death. The muzzle of an airsoft gun should never point in a direction in which, if discharged, it would do injury. Read this entire manual to ensure proper usage. Buyers and users should obey the laws and rules of the local authority. Remove the battery from the product when it is not in use. Si el jugador o jugadores tienen menos de 18 años se les requerirá ir acompañados de un mayor de edad que se responsabilice del menor en todo momento. Durante la práctica del Airsoft, es obligatorio llevar gafas de protección ocular acorde a las normativas vigentes en todo momento. El uso descuidado o indebido del Airsoft puede causar fácilmente daños a sí mismo y a los que le rodean. No se debe apuntar a personas o animales. Lea bien los manuales que acompañan las replicas antes de empezar a usarlas para practicar Airsoft. Los poseedores de réplicas de Airsoft deben seguir estríctamente las leyes y regulaciones locales vigentes en el país de residencia o uso de las mismas, e informarse debidamente en los puntos de venta o autoridades del país antes de comprar y utilizar cualquier réplica de airsoft. Retire la batería del producto cuando no esté en uso. Ce produit est réservé aux utilisateurs de 18 ans et plus. Toujours porter des protections oculaires adaptées lors de l'utilisation du produit. La mauvaise utilisation de ce produit peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais pointer le canon de la réplique vers une personne ou un animal. Lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce produit. L'acheteur et l'utilisateur de ce produit doivent se conformer aux lois du pays qui réglementent l'usage et la possession de répliques airsoft. Retirez la batterie du produit lorsque vous l'utilisez. 対象年令18才以上. 弾を発射する時やゲームなどの場合は、必ずプロゴーグルを装着してください. 不用意に引き金を引くと非常に危険です. 50m以内は危険です. 取扱い説明書は最後まで必ずお読み下さい. 購入者及び販売者は, エアーガンの使用及び所有に関するすべての現地法律に準ずる. ゲームが終わりましたら、バッテリーをコネクターから取り外してください。

FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

G2-201509-02-多

Operating Instructions I 01-06EN Mode d'emploi I 13-18FR

Instrucciones de operación I 07-12ES 取扱説明書 I 19-24JP

CM16 R8 DSTCM16 R8

TAIWAN Tel : +886-4-798-9000 Fax : +886-4-798-9900No.999, Zhonghua Rd. Shengang Township,Changhua County 50952, Taiwan (R.O.C.)[email protected], [email protected] [email protected]@guay2.com

Sales Dept.Technology Dept.

ChangHua(Headquarters)

PR Dept.

EN

ES

FR

JP

● Product is intended for adults 18 years and older.● Wear proper eye protection while shooting.● Misuse may cause injury or death.● The muzzle of an airsoft gun should never point in a direction in which, if discharged, it would do injury.● Read this entire manual to ensure proper usage.● Buyers and users should obey the laws and rules of the local authority.● Remove the battery from the product when it is not in use.

● Si el jugador o jugadores tienen menos de 18 años se les requerirá ir acompañados de un mayor de edad que se responsabilice del menor en todo momento.● Durante la práctica del Airsoft, es obligatorio llevar gafas de protección ocular acorde a las normativas vigentes en todo momento.● El uso descuidado o indebido del Airsoft puede causar fácilmente daños a sí mismo y a los que le rodean.● No se debe apuntar a personas o animales.● Lea bien los manuales que acompañan las replicas antes de empezar a usarlas para practicar Airsoft. ● Los poseedores de réplicas de Airsoft deben seguir estríctamente las leyes y regulaciones locales vigentes en el país de residencia o uso de las mismas, e informarse debidamente en los puntos de venta o autoridades del país antes de comprar y utilizar cualquier réplica de airsoft.● Retire la batería del producto cuando no esté en uso.

● Ce produit est réservé aux utilisateurs de 18 ans et plus.● Toujours porter des protections oculaires adaptées lors de l'utilisation du produit.● La mauvaise utilisation de ce produit peut causer des blessures graves ou la mort. ● Ne jamais pointer le canon de la réplique vers une personne ou un animal.● Lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce produit. ● L'acheteur et l'utilisateur de ce produit doivent se conformer aux lois du pays qui réglementent l'usage et la possession de répliques airsoft.● Retirez la batterie du produit lorsque vous l'utilisez.

● 対象年令18才以上.● 弾を発射する時やゲームなどの場合は、必ずプロゴーグルを装着してください.● 不用意に引き金を引くと非常に危険です.● 50m以内は危険です.● 取扱い説明書は最後まで必ずお読み下さい.● 購入者及び販売者は, エアーガンの使用及び所有に関するすべての現地法律に準ずる. ● ゲームが終わりましたら、バッテリーをコネクターから取り外してください。

Page 2: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

COMPONENTS WARNING / FIRING MODE & SAFETY / FIRING

[ COMPONENTS ]

01 EN Operating Instructions Operating Instructions EN 02

[ WARNING ]

[ FIRING MODE & SAFETY ]

[ FIRING ]

We recommend using G&G Armament high precision BB's on all G&G Armament guns to ensure proper feeding and performance. Using low quality BBs may jammed the gun and cause malfunction or damage the internal parts.For maintenance, apply the silicon oil on the air nozzle, do not use other types of corrosive oil.Do not adjust the motor without authorization or by certified technician.Always wear safety goggles when using this product.Product is intended for adults 18 years and older.

Read this entire manual to ensure proper usage.May be hazardous up to 50 meters.Stop shooting when the battery power is low.

Safety On / The gun will not fire. Semi Auto / Single shot. Full Auto / Automatic firing.

Always keep the safety on if not ready to shoot.

3

Click

1.Insert the magazine into the receiver until it clicks.

2.Set the selector lever to Semi Auto or Full Auto position.

3.Pull the tigger when ready to fire.

2

2

Rail System

Reinforced Grip

Selector Lever

Flash Suppressor

Outer Barrel

Stock Release Lever

TriggerTrigger Guard

Charging Handle

30mm AP Red Dot Sight

Dust Cover

Hi-Cap 300R Magazine

Retractable Crane Stock

Magazine Catch Button

Page 3: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

CompleteCharging

EN Operating Instructions Operating Instructions EN

Connect battery until it clicks into place.

NormalNormal HopHop

STOCK ADJUSTMENT / INSTALLING THE BATTERY / SETTING MAGAZINE OPTIONAL ACCESSORIES / MOVABLE PARTS / OPTIONAL FLASH SUPPRESSORCHARGING HANDLE & HOP-UP ADJUSTMENT

[ CRANE STOCK ADJUSTMENT ]

[ OPTIONAL FLASH SUPPRESSOR ]

[ OPTIONAL ACCESSORIES ]

[ CHARGING HANDLE & HOP-UP ADJUSTMENT ]

[ INSTALLING THE BATTERY ]

03 04

[ SETTING MAGAZINE ]It is strongly recommended to use G&G Armament high precision BB's only. Using low quality BB pellets will shorten product life and void product warranty.

Recommended Ni-Mh (G-11-056) battery.

BestPosition.

Too much Hop-up. ( Turn the adjust lever toward Normal )

Press the stock release lever to unlock.

Take off the cover. Pull out the wire connector.

Adjust the position (6 positions). Charge up the battery (3 hours). 1.Push the butt plate lock (both side).2.Pull out the butt plate.

Take off the red dot sight to install other accessories.

Turn the knobs counterclockwise to disassemble the red dot sight.

[ MOVABLE PARTS ]

Red dot sight.

Turn the flash suppressor clockwise to disassemble it.

Install the handguard panel. Install the R.I.S. forward grip.Install the carbine visible laser.

Pulling the charging handle will take the bolt back and open the port cover.

Don't catch your fingers in the dummy bolt.Never hold the gun sideways as the BB pelletswill curve right or left.

Not enough Hop-up. ( Turn the adjust lever toward Hop )

Turn the flash suppressor counter-clockwise to assemble it.

Click

Insert the battery into the stock and reinstall the butt plate.

Click

Turn the winding wheel on the bottom of the magazine to tighten the spring. This will allow the BBs to feed throughthe top of the magazine.

Insert the magazine into the airsoft gun until it clicks into place.

Open the magazine top plate.Load BBs into the chamber and close the plate when the chamber is full.

Remove the magazine.

Page 4: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

EN Operating Instructions Operating Instructions ENCLEANING THE BARREL / UNJAM / MAINTENANCE / TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING / DISCLAIMER

[ TROUBLESHOOTING ]

[ DISCLAIMER ]

[ CLEANING THE BARREL ][ MAINTENANCE ]

[ UNJAM ]

05 06

[ TROUBLESHOOTING ]No operation. No operation.

No operation at all

Although motor is revolving, no pellet can be fired

Impossible full-auto opera-tion(automatic firing)

Shooting distance becomes shorter

Too loud operating noise

Pellets being fallen out from barrel end

If gun gets wet

SYMPTOM POTENTIAL CORRECTIVE

Stop operation immediately, disconnect the battery, wipe off water from inside the main body and the battery. After the gun is completely dry, carry out trial firing. If the unit is not operational, please contact your local dealer for repair.

Selector lever is set to safety.Battery is not charged.Battery connector is disconnected.The and of battery connector is reversed.Expired motor life (50,000 to 60,000 rounds) or poor electrical connection.Pellets are clogged inside the magazine.

Pellets are clogged in the chamber.Faulty gear.Insufficient battery power.Faulty pellet feed of magazine.Poor electrical connection.Damaged or worn chamber set.Damaged or worn piston set (O-ring,piston spring)Something is jammed in the inner barrelFaulty BB pellets (too small or heavy)Shortage of silicone oilGear problem caused by too many blank firingWorn or damaged gearGear problem caused by too many blank firingDamaged or worn chamber set.No hop setting.Faulty BB Pellets (too small or heavy)

Set the selector lever to Semi or Full Auto.Charge the battery.Connect the connector.Switch the batteries to the correct position.Replace the dead motor (can be purchased from local dealer or directly from G&G). Check and repair the contacts.Insert the charging rod into the magazine and move up and down a few times to remove clogged pellets.Remove clogged pellets using the cleaning rod.Purchase the replacement gear from your dealer or G&G and repair.Charge the battery.Repair clogging of the magazine.Consult your dealer or G&G for overhaul maintenance or repair.

Replace the replacement parts (purchase from your dealer or G&G)

Use the cleaning rod and clean the inner barrel.Use G&G Armament high precision BB's.Place a few drops of silicone oil onto the upper chamber.

Consult your dealer or G&G for overhaul maintenance, part replacement (gear,etc.) or repair.

Turn the hop adjustment lever toward Hop.Use G&G Armament high precision BB's.

Be sure to have the rod facing down and reaching to the end. Remove clogged pellets.

Return the hop up dial to normal position and insert the cleaning rod from the lead edge of the inner barrel.

Remove the magazine.

Adjust screw when the gear noise becomes shrilly.

Use a screwdriver to adjust the screwat the bottom of the grip.

Check the wire set contact on the motor. Check the battery and connector.Make sure the battery is fully charged.

1.Make sure no dirt gets into the chamber to avoid clogging of pellets.2.Hop-up may be unstable for 200 to 300 rounds after using silicone oil. This is the normal operation of the gun.3.Never use CRC-556, WD40, or other corrosive lubricants.

2.Insert the cleaning rod into the inner barrel, turning the rod as you insert. Repeat same steps until barrel is clean.

1.Place a few drops of silicone oil or teflon oil on the cleaning cloth and wind around the rod.

All products in this manual are imitation firearms and are not intended nor represented to be comparable in design, appearance, or function to any actural firearm offered by other manufacturers.Product names are trademarks of G&G, which has no affiliation to, and is not associated, or sponsored by any manufacturer of actual or imitation firearms. Products may vary form those pictured.

Accessories in the pictures are not always included with product.Adult supervision required for users under 18 years of age.The purchaser and user should conform to all laws governing theownership of airsoft guns.

Page 5: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

3

Click 2

2

Sistema de Railes

Empuñadura reforzada

Selector de tiro

Bocacha

Cañón exterior

Liberador de Culata

GatilloGuardamonte

Manija de carga

Mira punto rojo 30mm

Cubre-polvo

Cargador Hi-Cap 300R

Culata retractable tipo crane

Botón liberador de cargador

[ ADVERTENCIA ]

[ MODOS DISPAROS Y SEGURO ]

Recomendamos usar balines G&G de alta precisión para asegurar la adecuada alimentación y desempeño.Usando balines de baja calidad puede causar atascos, mal funcionamiento o causar daños en las partes internas.Use solo Aceite de Silicona 100% para mantenimiento, otros aceites pueden contener ingredientes corrosivos los cuales pueden dañar los componentes de plástico y gomas.No ajuste el motor sin la debida autorización de un técnico certificado.Siempre use gafas de protección cuando maneje este producto.Este producto está diseñado para mayores de 18 años.

Lea completamente el manual para asegurar su buen uso.Puede ser dañino a menos de 50 metros.Deje de disparar cuando la batería esté baja.

Modo seguro / La réplica no dispara Semi Auto / Disparo sencillo Automático / Disparo automático

Siempre coloque en modo seguro si no está listo para disparar.

[ DISPARO ]

1.Asegúrese de colocar el cargador adecuadamente dentro de la réplica. Al colocar el cargador correctamente, hará un sonido click.

2.Mueva la posición del selector hacia Semi Auto o Automático

3.Quite el seguro y hale el gatillo para que comience a disparar

COMPONENTES07 ES Instrucciones de operación Instrucciones de operación ES 08ADVERTENCIA / MODOS DISPAROS Y SEGURO / DISPARO

[ COMPONENTES ]

Page 6: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

NormalNormal HopHop

[ BOCACHA OPCIONAL ]

[ ACCESORIOS OPCIONALES ]

Quite la mira para instalar otros accesorios.

Gire la perilla en contra de las manecillas del reloj para desarmar la mira punto rojo.

[ PARTES REMOVIBLES ]

Mira punto rojo removible.

Gire la bocacha a favor de las manecillas del reloj para desarmar.

Paneles de guardamano. Empuñadura delantera.Caja de baterías-láser.

Gire la bocacha en contra de las manecillas del rejoj para armar.

Click

Click

Remueva el cargador.

Conecte la batería hasta escuchar un sonido "Click".

[ AJUSTES CULATA TIPO CRANE ] [ INSTALANDO LA BATERÍA ]

[ AJUSTES DE CARGADOR ] Es altamente recomendado el uso de balines de presición de G&G solamente.Usando balines de baja calidad puede acortar la vida del producto y eliminar la garantía.

Batería recomendada Ni-Mh (G-11-056).

Presione el liberador para destrabar.

Quite la tapa. Saque los cables.

Ajuste la posición (6 posiciones). Cargue la batería por 3 horas. 1.Presione el liberador de Cantonera (ambos lados). 2.Saque la cantonera.

Inserte el cargador dentro del recibidor hasta que escuche un sonido "Click".

Inserte la batería dentro de la culata y reinstale la cantonera.

1.Abra la tapa del llenador de balines.2.Llene con balines G&G de 5.95mm.

3.Presione el retenedor para liberar la manija de inyección.4.Presione la manija de inyección para llenar el cargador.5.Asegúrese que el cargador esté lleno.

ES Instrucciones de operación. Instrucciones de operación ESAJUSTES DE CULATA / INSTALACIÓN DE BATERÍA / AJUSTES DE CARGADOR ACCESORIOS OPCIONALES / PARTES REMOVIBLES / BOCACHA OPCIONALAJUSTES MANIJA DE CARGA Y HOP-UP09 10

[ AJUSTES MANIJA DE CARGA Y HOP-UP ]

Dirección correcta.

Mucho Hop-up (Gire el dial a normal).

Halando la manija de carga llevará elcerrojo atrás y abrirá la cubierta.

Trate de no aprisionar sus dedos en laimitación de cerrojo. Nunca dispare el arma de lado ya que los balines pueden curvear a la izquierda o derecha.

No mucho hop-up (Gire el dial a Hop).

Page 7: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

ES Instrucciones de operación Instrucciones de operación ESLIMPIANDO EL CAÑÓN / DESATASCANDOMANTENIMIENTO / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DESCARGO11 12

No funciona. No funciona.Ajuste el tornillo cuando los engranajes se tomen chillones.

[ LIMPIANDO EL CAÑON ][ MANTENIMIENTO ]

[ DESATASCANDO ]

[ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ]

Asegúrese de introducir con el lado segmentado hacia abajo hasta el final. Remueva los balines atascados.

Retorne el dial de hop-up a posición normal e inserte la varilla de limpieza por el cañon.

Remueva el cargador.

Use un destornillador para ajustar el tornillo en la parte abajo de la empuñadura.

Revise los contactos de los cables con el motor.

Revise batería y conectores. Asegúrese de que hay suficiente carga.

1.Asegúrese de que no entre sucio en la recámara para evitar atascos de balines.2.El Hop-up puede estar inestable por 200 o 300 rondas luego de usar el aceite de Silicona, esto es normal en la operación de la réplica.3.Nunca use CRC-556, WD40 u otro lubricante corrosivo.

2.Inserte la varilla de limpieza dentro del cañón, girando cuando lo inserte. Repita hasta que esté limpio.

1.Coloque algunas gotas de aceite de Silicona o aceite de teflón en un paño limpio e introduzca en la varilla.

[ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ]

[ DESCARGO ]

No funciona

La distancia de disparo es muy corta

Ruido de operación muy alto

Si la réplica se moja

SÍNTOMAS PROBLEMA POTENCIAL POSIBLE SOLUCIÓN

Detenga la operación inmediatamente, desconecte la batería, seque el agua dentro del cuerpo y la batería. Luego que la réplica esté seca, trate de dispararla. Si la unidad aún no funciona por favor contacte a su distribuidor local para reparación.

Selector colocado en modo Seguro.Batería descargada.Conectores de batería desconectados.El y de la batería colocados al revés.Vida de motor expirada (50,000 a 60,000 rondas) o pobre conexión eléctrica.Balines atascados en el cargador.

Balines atascados en la recámara.Engranajes defectuosos.Batería con insuficiente carga.Mala alimentación por balines defectuosos.Pobre conexión eléctrica.Recámara dañada o desgastada.Conjunto de pistón dañado o desgastado (Sellos, pistón, resorte).Algo atascado en el cañón interior.Balines defectuosos (Muy pequeños o pesados).Falta de Aceite de Silicona.Problemas de engranajes causados por muchos disparos en seco.Engranajes dañados o desgastados.Problemas de engranajes causados por muchos disparos en seco.Recámara dañada o desgastada.No ajuste del Hop-up.Balines defectuosos (muy pequeños o pesados).

Coloque el selector en Semi o en Automático.Cargue la batería.Conecte correctamente la batería.Coloque bien los conectores.Reemplace el motor (lo puede comprar en su distribuidor o directamente en G&G).Con la varilla de cargador mueva arriba y abajo varias veces para remover los balines atascados.Remueva los balines atascados usando la varilla de limpieza.Compre los engranajes donde su distribuidor o en G&G para reemplazar.Cargue la batería.Solucione el atasco en el cargador.Consulte su distribuidor para mantenimento o reparación.

Reemplace las partes (Cómprelas en su distribuidor o en G&G).

Use la varilla de limpieza y limpie el cañón interior.Use balines G&G de alta precisión.Coloque unas cuantas gotas de aceite de silicona en la recámara.

Consulte su distribuidor o a G&G para mantenimiento general, reemplazo de piezas (engranajes, etc.) o reparación.

Gire el ajuste a Hop.Use balines G&G de alta precisión.

Todos los productos en este manual son imitaciones de armas reales y noestán destinadas a ser comparadas en diseño, apariencia o función con ninguna arma real ofrecida por otros fabricantes.El nombre del producto es marca registrada de G&G, la cual no tiene afiliación ni asociación o soportada por ningún fabricante de armas reales o imitaciones. El producto puede variar la forma al ofertado en la fotografía.

Accesorios en las fotografías no siempre vienen incluidos con el producto.La supervisión de un adulto es requerida para menores de 18 años.El comprador y el usuario deben cumplir con las leyes y normas que rigen la posesión de un arma de airsoft.

Aunque el motor funciona los balines no son disparados

No funcionan disparos en automático

Balines se caen por la bocacha

Page 8: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

3

2

2

Garde-main Picatinny

Poignée Renforcée

Sélecteur de tir

Cache-flamme

Canon Externe

Levier d'ajustement de la Crosse

Queue de détentePontet

Levier de Chargement

Viseur Point Rouge 30mm AP

Fenêtre d'éjection

Chargeur Hi-Cap 300R

Crosse Crane Rétractable

Bouton d'éjection du chargeur

PRECAUTION / MODE DE TIR ET CRAN DE SURETE / TIR13 Mode d'emploi FR 14COMPOSANTSFR Mode d'emploi

[ COMPOSANTS ] [ PRECAUTION ]Il est fortement recommandé d'utiliser uniquement des billes de précision G&G.L'utilisation de billes de mauvaise qualité peut entrainer un bourrage, un dysfonctionnement ou l'endommagement des pièces internes.Pour l'entretien, appliquer de l'huile de silicone sur le nozzle et ne pas utiliser tout type d'huile corrosive.Ne pas régler le moteur sans autorisation ou sans l'aide d'un technicien certifié.Toujours porter des protections oculaires adaptées lors de l'utilisation.Ce produit est réservé aux utilisateurs de 18 ans et plus.Lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce produit.Arrêter de tirer lorsque la batterie est faible.

Cran de sûreté / Ne tire pas Semi Auto / Tir coup par coup Full Auto / Tir en rafale

[ MODE DE TIR ET CRAN DE SURETE ] Toujours garder le cran de sûreté si vous n'êtes pas prêt à tirer.

[ TIR ]

Clic

1.Insérer le chargeur dans le puit de chargement jusqu'à entendre un clic.

2.Positionner le sélecteur de tir sur le mode Semi Auto ou Full Auto.

3.Appuyer sur la queue de détente pour tirer.

Page 9: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

NormalNormal HopHop

[ CACHE-FLAMME OPTIONNELLE ]

[ ACCESSOIRES OPTIONNELLES ]

Retirer le viseur point rouge pour y placer d'autres accessoires.

Tourner la vis dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour dévisser le viseur point rouge.

[ PIÈCES AMOVIBLES ]

Viseur Point Rouge Détachable.

Tourner le cache-flamme dans le sens des aiguilles d'une montre pour le dévisser.

Installer le panneau garde-main. Installer la poignée avant R.I.S.Installer le viseur laser.

Tourner le cache-flamme dans le senscontraire aux aiguilles d'une montre pour le visser.

Clic

Clic

[ UTILISATION CHARGEUR ]

1.Appuyer sur le verrou du chargeur.2.Retirer le chargeur.

Il est fortement recommandé d'utiliser uniquement des billes G&G. L'utilisation debilles de mauvaise qualité peut raccourcir la durée de vie du produit et annuler la garantie.

1.Ouvrer la trappe.2.Verser les billes dans le chargeur.

Tourner la molette au talon du chargeurpour comprimer le ressort. Cette actionpermet aux billes d'alimenter la réplique.

Insérer le chargeur dans la réplique jusqu'à entendre un clic.

[ REGLAGE CROSSE ] [ INSTALLATION BATTERIE ] Il est conseillé d'utiliser une batterie Ni-Mh (G-11-056).

Appuyer sur le levier pour déverrouiller la crosse.

Retirer le couvercle. Sorter les câbles.

Régler la crosse (6 positions). Charger la batterie (3 heures). 1.Appuyer sur les crans de chaque côté de la crosse.2.Retirer le talon de crosse.

Insérer la batterie dans la crosse et refermer le couvercle ainsi que le talon de crosse.

Brancher la batterie jusqu'à entendreun clic.

TerminéEn charge

FR Mode d'emploi Mode d'emploi FRREGLAGE CROSSE / INSTALLATION BATTERIE / UTILISATION CHARGEURACCESSOIRES OPTIONNELLES / PIÈCES AMOVIBLES / CACHE-FLAMME OPTIONNELLE

LEVIER DE CHARGEMENT ET REGLAGE HOP-UP15 16

[ LEVIER DE CHARGEMENT ET REGLAGE HOP-UP ]

Positionoptimale.

Trop de hop-up (Tourner la molette vers Normal ).

Tirer sur le levier de chargement pour ramener la culasse en arrière et ainsi ouvrir la fenêtre d'éjection.

Attention aux doigts avec la fausse culasse. Maintenir inclinée la réplique peut affecter la trajectoire des billes vers la gauche ou la droite.

Pas assez de hop-up (Tourner la molette vers Hop).

Page 10: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

FR Mode d'emploi Mode d'emploi FRNETTOYAGE CANON / DEBOURRAGE / ENTRETIEN / EN CAS DE PANNE EN CAS DE PANNE / RECLAMMATION17 18

Régler la vis lorsque le bruit des gear devient bruyant.

[ NETTOYAGE CANON ][ ENTRETIEN ]

Ne fonctionne pas. Ne fonctionne pas.

Vérifier que l'extrémité de la tige soit orientée vers le bas et touche bien le fond du canon pour retirer toutes les billes.

Régler la molette du hop-up à zérosur la position Normal et insérer latige de débourrage dans le canon.

1.Appuyer sur le verrou.2.Retirer le chargeur.

Utiliser un tournevis pour régler la vis située sur le talon de la poignée lorsque les gears sont trop bruyants.

Vérifier le branchement du moteur. Vérifier que la batterie soit bien branchée et chargée au maximum.

1.Vérifier qu'il n'y ait aucune impureté dans la chambre hop-up pour éviter tout bourrage.2.Le hop-up peut être instable pendant 200 ou 300 coups après avoir utilisé l'huile de silicone. Ceci fait parti du fonctionnement normal de la réplique.3.Ne jamais utiliser de CRC-556, WD40 ou tout autre lubrifiant corrosif.

2.Insérer la tige de débourrage dans le canon et tourner en même temps. Répéter l'opération jusqu'à ce que canon soit propre.

1.Verser quelques gouttes d'huile de silicone ou de téflon sur un morceau de tissu à accrocher sur la tige de débourrage.

[ DEBOURRAGE ]

[ EN CAS DE PANNE ]

[ EN CAS DE PANNE ]

[ RECLAMMATION ]

Ne fonctionne pas

Le moteur tourne mais impossible de tirer

Impossible d'utiliser le mode full auto

La portée de tir diminue

Fonctionnement trop bruyant

Les billes s'échappent par la bouche du canon

Si la réplique est mouillée.

SYMPTOME CAUSE SOLUTION

Arrêter immédiatement d'utiliser votre réplique, débrancher la batterie, essuyer l'eau restée dans le corps ainsi que la batterie.Après séchage complet, faire un essai de tir. Si la réplique ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre revendeur pour réparation.

Le levier est en mode de sécurité.La batterie est déchargée.La batterie est débranchée.Les bornes de la batterie sont inversées.Moteur en fin de vie (entre 50000 et 60000 billes) oumauvais branchement électrique.Des billes sont coincées dans le chargeur.

Des billes sont coincées dans la chambre.Gears défectueux.Batterie trop faible.Billes défectueuses dans le chargeur.Mauvais branchement électrique.Chambre endommagée ou usée.Ensemble piston endommagé ou usé (O-ring, ressort de piston).Elément étranger obstruant le canon interne.Billes défectueuses (trop petites ou trop lourdes).Pas assez d'huile de silicone.Problème de Gear à cause de tirs à blanc trop fréquent.Gears endommagés ou usés.Problème de Gear à cause de tirs à blanc trop fréquent.Ensemble de la chambre endommagé ou usé.Aucun réglage du Hop-Up effectué au préalable.Billes défectueuses (trop petites ou trop lourdes).

Positionner le sélecteur de tir sur le mode Semi-auto.Recharger la batterie.Rebrancher la batterie.Brancher les bornes correctement (vérifier le fusible).Remplacer le moteur en fin de vie (disponible chez votre revendeur local ou G&G directement). Vérifier et réparer les branchements.Insérer la tige de débourrage dans le chargeur et remuer de haut enbas pour retirer les billes coincées.Retirer les billes coincées en utilisant la tige de débourrage.Acheter de nouveaux Gears chez votre revendeur local ou G&G directement.Recharger la batterie.Retirer les billes coincées dans le chargeur.Consulter votre revendeur local ou G&G directement.

Remplacer les pièces (disponible chez votre revendeur local ou G&G directement).

Utiliser la tige de débourrage pour nettoyer le canon interne.Utiliser les billes de qualité supérieure G&G.Vaporiser de l'huile de silicone sur la chambre.

Contacter votre revendeur local ou G&G pour effectuer un entretiencomplet, une réparation ou un changement de pièces.Régler la molette du Hop-Up dans le sens hop.

Tous les produits dans ce mode d'emploi sont des imitations d'armes à feu et nesont en aucun cas destinées ou représentées à être comparé par la conception,par l'apparence ou par le fonctionnement à toutes armes à feu produites pard'autres fabricants.Le nom des produits et les marques déposées G&G n'ont aucune affiliation et nesont pas associés ou sponsorisés par aucun fabricant d'armes à feu oud'imitations d'armes à feu.

Les accessoires sur les photos ne sont pas toujours inclus avec la réplique.La surveillance d'un adulte est obligatoire pour les utilisateurs de moins de 18 ans.L'acheteur et l'utilisateur doivent se conformer aux lois du pays concernant la possession d'une réplique airsoft

Page 11: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

3

2

2

レイルシステム

強化グリップ

セレクターレバー

フラッシュサプレッサー

アウターバレル

ストックリリースレバー

トリガートリガーガード

チャージング・ハンドル

30mm AP レッドドットサイト

ポートカバー

300R ハイキャパマガジン

伸縮クレーンストック

マガジンキャッチボタン

[ 構成要素 ]

セーフティオン / 発射できません セミオート / 単発 フルオート / 連発

[ 発射モード & セーフティ ] 撃たないときは、常にセーフティにしてください。

[ 警告 ]適切な給弾とパフォーマンスを確実にするためにすべてのG&G アーマメントのエアソフトガンには、G&G アーマメントの高精度BB弾のご使用を推奨します。不完全なBB弾の使用は、弾詰まりや製品の不調、内部部品の損傷を引き起こしたりします。他のオイルだとプラスチックとゴム製品に損傷を引き起こす可能性がある腐食性成分を含んでいる場合があるので、メンテナンスには100%シリコンオイルだけを使ってください。許可なしに、または、認定されていない技術者は、モーターを調節しないでください。この製品をご使用になるときは、常時安全なゴーグルを装着してください。この製品は、18才以上のユーザーを対象とします。この製品をご使用になる前に、取扱い説明書を全部お読みください。

50メートル以上離れて、危険を回避してください。バッテリーのパワーが低いときは、撃つのを止めてください。

[ 発射 ]

カチン

1.マガジンを本体に差し込んで、奥まで 十分 に挿入してください。きちんと挿入されると、 カチンと音がします。

2.セレクターレバーをセミオートまたは、 フルオートにセットしてください。

3.トリガーをアンロックするためにセーフティ を押して、トリガーを引いてください。

警告 / 発射モード & セーフティ / 発射19 操作説明書 JP 20構成要素JP 操作説明書

Page 12: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

[ オプション・フラッシュ・サプレッサー ]

[ オプションアクセサリー ]

他のアクセサリーを取り付けるために、レッドドットサイトを取り外してください。

レッドドットサイトを取り外すために、反時計回りにノブを回してください。

[ 部品の取り替え ]

レッドドットサイトの取り外し。

フラッシュサプレッサーを回して取り外してください。

ハンドガードパネルを挿入してください。

R.I.S.フォワードグリップを挿入してください。

カービン可視レーザーを挿入してください。

フラッシュサプレッサーを反時計回りに回して取り付けてください。

操作説明書 JPJP 操作説明書 クレーンストック調整 / バッテリー挿入 / マガジン装着オプションアクセサリー / 部品の取り替え / オプション・フラッシュサプレッサー

チャージングハンドル & ホップアップ調整21 22

[ クレーンストック調整 ] [ バッテリー挿入 ] Ni-Mh(G-11-056)バッテリーを推奨します。

ストックリリースボタンを押して解除してください。

カバーを外してください。 ワイヤーコネクターを引き出してください。

位置を調整してください。(6段階) バッテリー充電 (3時間) 1.プレートロックを押してください。2.プレートを引いて出してください。

バッテリーをストックに挿入して、ブットプレートを再挿入してください。

バッテリー端子をカチンというまで差し込んでください。

[ マガジン装着 ] G&G 高精度BB弾だけを使うことを強くお勧めします。 低品質のBB弾を使うと、製品寿命を短くし、製品保証も無効になります。

1.上部のプレートを開けてください。2.BB弾をチャンバーに詰めて、チャ ンバー内がいっぱいになったら、 プレートを閉じてください。

巻取りバネを締めるために、マガジンの底部を向けてください。 BB弾がマガジンの上部に行き配給されるためです。

カチンというまでマガジンをエアソフトガンに入れてください。

1.マガジンキャッチボタンを押して ください。2.マガジンを取り外してください。

カチン

カチン

[ チャージングハンドル & ホップアップ調整 ]

ベストポジション

ホップアップのかけ過ぎ。(ノーマル方向に回してください)

チャージングハンドルを引いて、ボルトを戻して、ポートカバーを開けます。

ダミーボルトで指を挟まないでください。BB弾が左右に曲がらないようにエアソフトガンを横向きに保持しないでください。

ホップアップの不足。(ホップ方向に回してください)

ノーマルノーマル ホップホップ

Page 13: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

[ バレルクリーニング ][ メンテナンス ]

[ 弾詰まり ]

[ トラブルシューティング ]動かない。 動かない。

必ずロッドを下方向に向けて、奥まで延ばしてください。詰まったBB弾を取り除いてください。

ホップアップダイアルをノーマルの位置に戻して、インナーバレル先端部から、クリーニングロッドを挿入してください。

マガジンを外してください。

ギアノイズが甲高い音を出すとき、ネジを調節してください。

グリップの底のネジを調節するために、ネジ回しを使ってください。

ワイヤーセットがモーターに接続されているかチェックしてください。

バッテリーとコネクターをチェックしてください。バッテリーが完全に充電されているか確認してください。

2.クリーニングロッドをインナーバレルに挿入して、ロッドを 回してください。バレルがきれいになるまで、同じことを繰り 返してください。

1.数滴のシリコンオイルまたは、テフロンオイルを布に付けて、 ロッドに巻きつけてください。

[ トラブルシューティング ]

[ 免責 ]1.弾詰まりが起きないようにチャンバーにほこり などが入らないように注意してください。2.シリコンオイルを使った後に、ホップアップ は、200~300発不安定である場合があります。 これは、エアソフトガンの通常の作動です。3.CRC-556、WD40または他の腐食性潤滑油を決 して使わないでください。

バレルクリーニング / 弾詰まり / メンテナンス / トラブルシューティング トラブルシューティング / 免責23 操作説明書 JPJP 操作説明書 24

Page 14: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN

Barrel Nut / Imitación Bloque de Gas /

Goupille Canon / イミテーションガスブロック

Lower Receiver Set / Conjunto Recibidor Inferior /

Corps de Réplique Inférieur /ロアレシーバーセット

Magazine / Cargador / Chargeur / マガジン

Inner Barrel / Cañón Exterior / Canon Interne / インナーバレル

30mm AP Red Dot Sight / Mira Punto Rojo 30mm /

Viseur Point Rouge 30mm AP / 30mm AP レッドドットサイト

Metal Rail System Set / Conjunto de Sistema de Rieles KeyMOD /

Garde-Main Picatinny / メタルレイルシステムセット

Buffer Tube Set / Conjunto Tubo Amortiguador de Culata /

Set Buffer Tube / バッファーチューブセット

Grip Set / Conjunto Empuñadura / Poignée / グリップ

Motor Set / Conjunto Motor / Moteur / モーター

Outer Barrel / Cañón Exterior / Canon Externe / アウターバレル

Wire / Cable / Cable / ワイヤー

Extended Battery Stock Set / Conjunto Culata de Extensión /

Crosse Rétractable / 延長バッテリーストックセット

Mock Suppressor / Bocacha / Cache-Flamme / フラッシュサプレッサー

Gear Box Set / Conjunto Gear Box /

Set Gear Box / ギアボックス

Upper Receiver / Recibidor Superior /

Corps de Réplique Supérieur / アッパーレシーバー

Hop-Up Set / Conjunto Hop-Up /

Set Hop-Up / ホップアップセット

Charging Handle Set / Conjunto Manija de Carga /

Levier de Chargement / チャージングハンドル

Page 15: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN
Page 16: FR CM16 R8... · G2-201509-02-多 Operating Instructions IEN 01-06 FR Mode d'emploi I 13-18 Instrucciones de operación IES 07-12 JP 取扱説明書 I 19-24 CM16 R8 DST CM16 R8 TAIWAN