66
Manual del Usuario

FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Manual del Usuario

Page 2: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

ADVERTENCIA

– Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad.

La tecnología utilizada en los FR-3s, FR-3sb, FR-3 y FR-3b está cubierta por el número de patente de los EE.UU. 6.946.594.

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: BROWN:

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

NEUTRALLIVE

For the U.K.

For Canada

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

NOTICE

AVIS

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIONRADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.

This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.

Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.

Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.

Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.

Este producto cumple con los requisitos de la normativa europea EMC 89/336/EEC.

Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.

Países de la UE

Este producto debe devolverse al centro de reciclaje más cercano a su domicilio para su correcta eliminación.No lo tire a la basura.

Page 3: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

r

Manual del Usuario

ESPAÑOLESPAÑOL

ESPAÑOLESPAÑOL

Gracias por adquirir el FR-3 V-Accordion de Roland. El FR-3 es un instrumento electrónico extremadamente versátil que puede emular los sonidos de una amplia gama de acordeones. Como debe de saber, el término “acordeón” se refiere al instrumento musical portátil de la familia de lengüeta libre, el sonido del cual se controla con el aire que fluye por el fuelle, y que hay un tipo de acordeón para cada país. De hecho la familia de acordeones incluye instrumentos llamados “Aeloine”, “Aerophone”, “Bayan”, “Buzika”, “Concertina”, “Drängkammarorgel”, “Fisarmonica”, “Hanuri”, “Melodeon”, “Pedalowka”, “Schwyzerorgeli”, “Squeeze Box”, “Sun Fin Chin”, entre muchos otros. La ventaja más grande del FR-3 es que le permite cambiar los sonidos sin cambiar de instrumento. Aparte del beneficio económico (el FR-3 cuesta mucho menos que los originales que emula), esto también significa que puede utilizar su estilo y sus técnicas de interpretación familiares y cubrir, al mismo tiempo, una amplia gama de géneros musicales diferentes.Para obtener el máximo rendimiento del FR-3 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario.

Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Notas importantes” (p. 9). Estas secciones le proporcionan información acerca de la correcta utilización del FR-3. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.

Este manual se aplica a cuatro instrumentos:FR-3s y FR-3 (versiones de teclado) FR-3sb y FR-3b (versiones de botones)Por motivos de espacio, utilizaremos el término “FR-3” para referirnos a los cuatro, y sólo utilizaremos “FR-3s” y “FR-3sb” para las funciones que sólo están disponibles en las versiones con altavoces.

Copyright © 2006 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escritode Roland Europe S.p.a.

Page 4: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

|

4

FR-3

V-Accordion

r
Page 5: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

V-Accordion

r

5

1. Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Panel de control de bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Panel de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Recorrido por las secciones del FR-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilizar los sonidos orquestales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5. Otras funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Desactivar las secciones que no necesita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Funciones relacionadas con la afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

6. Editar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Seleccionar la función deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Parámetros PARAM LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

7. Recuperar los ajustes originales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

8. Utilizar baterías opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

¿Qué puede hacer con las baterías? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Instalar y extraer las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

9. Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

10. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

11. Apéndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Sets originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Diagrama de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

12. Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

13. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Contenido

Page 6: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Características

| Características

6

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b

V-Accordion

r

1. Características

Instrumento electrónico independienteAunque el FR-3 es un instrumento totalmente electrónico, no necesita conectar el FR-3s/FR-3sb a un amplificador para reproducir los sonidos. Su sistema de amplificación integrado dispone de la potencia necesaria para pequeños locales, restaurantes, etc.(El FR-3/FR-3b no dispone de amplificación interna).

Control MIDI sofisticadoEl FR-3 es el controlador MIDI más versátil y “musical” que se ha conocido hasta el momento, que va mucho más allá de las posibilidades de control de un teclado MIDI con funciones de interpretación opcionales, o de los instrumentos de viento MIDIficados.

PBM (Physical Behavior Modeling)El FR-3 V-Accordion se basa en la tecnología de generación del sonido de Roland conocida como “PBM” (Physical Behaviour Modeling, o modelado del comportamiento físico) que produce un resultado muy parecido al sonido de los acordeones tradicionales.

Simulaciones de acordeón totalmente realistasEl FR-3 proporciona 10 memorias llamadas “Sets”, con 10 registros de agudos, 7 registros de bajos y acordes, y 7 registros de bajos cromáticos. Todos los sonidos que produce se han obtenido muestreando conocidos acordeones acústicos tradicionales. También dispone de distintos sistemas de afinación.Este V-Accordion permite pasar del sonido de un acordeón italiano para jazz al de uno alemán para folk, al de una musette francesa, o al de un bandoneón histórico, sin cambiar de técnica.

Sonidos orquestalesPueden utilizarse 10 sonidos orquestales en combinación con sonidos de acordeones tradicionales, completos con articulación total de fuelle (similar al control de respiración de los acordeones, pero mucho más refinado) y modos de teclado únicos (Solo, Dual, High y Low).

Sonidos de acordes y bajos orquestalesEl FR-3 ofrece 7 sonidos de bajos y acordes orquestales para las secciones de bajos y acordes así como para la sección de bajos cromáticos.

La ventaja digitalEl V-Accordion incluye todas las funciones y sonidos de un acordeón tradicional, y de esta forma consigue un sonido y tacto realmente natural. Además, cuenta con las ventajas que sólo un instrumento musical electrónico puede ofrecer:• peso global reducido;• posibilidad de seleccionar entre una amplia gama de

sonidos;• estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y

resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas;• puede sonar en un tono distinto al que está tocando

(función de transposición);• puede tocar con auriculares, lo que significa que

puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.

Flexibilidad de interpretación soberbiaEl V-Accordion le permite controlar instrumentos externos compatibles con MIDI. El teclado de agudos y los botones de acorde/bajo son sensibles a la velocidad, mientras que el controlador del fuelle ofrece más posibilidades de articulación que cualquier otro teclado o instrumento de viento MIDI, etc., conocidos.En el modo High o Low (consulte la p. 25), puede controlar hasta 4 partes simultáneamente (dos sonidos con la mano derecha/dos sonidos con la izquierda).

Accesorio útilEl FR-3 dispone de un compartimiento para baterías tipo AA opcionales. Considere adquirir este tipo de baterías (necesitará 10) al actuar en un escenario, o utilizar el FR-3s/FR-3sb como instrumento independiente (aprovechando sus altavoces internos).

• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

Page 7: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Utilizar el equipo de forma segura

V-Accordion

r

Utilizar el equipo de forma segura

• Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario.

...................................................................................................................................• No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el

adaptador de CA.

...................................................................................................................................• No intente reparar el FR-3, ni reemplazar sus elementos

internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.

...................................................................................................................................• Nunca utilice ni guarde el FR-3 en lugares:

• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o

• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o

• Húmedos; o

• Expuestos a la lluvia; o

• Polvorientos; o

• Sujetos a altos niveles de vibración....................................................................................................................................

• Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable. Si lo coloca en posición vertical en el suelo/escenario, asegúrese de que se encuentre sobre una superficie vertical estable, como por ejemplo una pared o un instrumento musical robusto.

...................................................................................................................................• El adaptador del FR-3 sólo debería conectarse a una

fuente de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o del indicado en la etiqueta del adaptador.

...................................................................................................................................• El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA

incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas.

...................................................................................................................................

• No doble excesivamente el cable de alimentación, ni deposite objetos pesados encima del mismo. Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!

....................................................................................................................................• Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el

cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos.

....................................................................................................................................• Este instrumento, solo o en combinación con un

amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No utilice el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resulten incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el FR-3 inmediatamente y consulte a un médico especialista.

....................................................................................................................................• No permita que penetren objetos (p.ej material

inflamable, monedas, alfileres); ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del FR-3.

....................................................................................................................................• Las baterías no deben recargarse nunca, ni deben

calentarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua.

....................................................................................................................................• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá

supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro del FR-3.

....................................................................................................................................• Proteja el FR-3 de golpes fuertes.

(¡No lo deje caer!)

....................................................................................................................................

7

Page 8: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Características

| Utilizar el equipo de forma segura

8

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b

V-Accordion

r• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el

adaptador de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:• El cable de alimentación, o el conector hayan sido

dañados; o

• Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del FR-3; o

• El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o

• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento.

• No comparta el adaptador del con tomas de corriente en las que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.

• Antes de utilizar el FR-3 en un país extranjero, consulte con su distribuidor, con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.

• El FR-3 debería colocarse de forma que su posición y su situación no impidan su correcta ventilación.

...................................................................................................................................• Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación

de la toma de corriente o del equipo, tire siempre del conector.

...................................................................................................................................• De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de

CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a utilizar el FR-3 durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.

...................................................................................................................................• Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden

explotar o perder electrolito, y causar daños o lesiones. Por razones de seguridad, lea y observe las siguientes precauciones.• Siga con atención las instrucciones de instalación de

las baterías, y respete la polaridad correcta.

• Evite utilizar baterías nuevas junto con las usadas. Además, evite mezclar distintos tipos de baterías.

• Extraiga las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

...................................................................................................................................• Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las

correspondientes regulaciones para su eliminación segura vigentes en su zona de residencia.

...................................................................................................................................• No deje que los cables se enreden. Además, debería

colocar todos los cables fuera del alcance de los niños.

• No se suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos pesados sobre el FR-3.

...................................................................................................................................

• Nunca debe manejar el adaptador o sus conectores con las manos mojadas al conectarlos y desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.

....................................................................................................................................• Si necesita desplazar el FR-3, tenga en cuenta las

siguientes precauciones. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento.• Desconecte el adaptador.

• Desconecte todos los cables de equipos externos.

• Antes de limpiar el FR-3, desactívelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

....................................................................................................................................• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,

desconecte el adaptador de la toma de corriente.

....................................................................................................................................• Si necesita extraer los tornillos, colóquelos en un lugar

seguro fuera del alcance de los niños, para evitar que puedan tragárselos por accidente.

....................................................................................................................................

Page 9: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Notas importantes

V-Accordion

r

2. Notas importantes

Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 7, lea y tenga en cuenta lo siguiente:

Alimentación• No conecte el FR-3 a la misma toma de corriente que esté

utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un convertidor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.

• No utilice este instrumento en la misma derivación de circuito que otro dispositivo que pueda generar interferencias en la línea (como motores eléctricos o sistemas de iluminación variable).

• Antes de conectar el FR-3 a otros dispositivos, desactive todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.

• El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal, no es motivo de preocupación.

• Aunque la pantalla y los LEDs estén apagados cuando el conmutador POWER esté desactivado, no significa que el equipo esté completamente desconectado de la fuente de alimentación. Para desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que desee conectar el conector del cable de alimentación debería ser fácilmente accesible.

Ubicación• Si utiliza el FR-3 cerca de amplificadores (o equipos que

contengan transformadores de corriente de gran potencia) pueden producirse zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias.

• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.

• No coloque el FR-3 cerca de dispositivos que generen campos magnéticos muy fuertes (como por ejemplo, altavoces).

• Instale el FR-3 en una superficie sólida y plana.• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan

dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o desactívelos.

• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo sitúe durante mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.

• Para evitar posibles fallos, no utilice el equipo en zonas mojadas, como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o humedad.

• No deje que objetos de goma, vinilo, o materiales similares queden sobre el piano durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado.

• No ponga nada que contenga agua (por ejemplo, floreros) sobre el instrumento. Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.

• No ponga objetos encima del teclado o de los botones. Esto podría causar un funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas dejen de sonar.

• No coloque adhesivos, calcomanías, ni similares sobre el instrumento. Al despegarlos, especialmente si ha utilizado adhesivos muy fuertes, se podría dañar el acabado exterior del instrumento (los adhesivos que se incluyen en el instrumento contienen una cola muy débil).

Mantenimiento• Para una limpieza diaria, limpie el FR-3 con un paño suave y seco o

ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concienzudamente el instrumento con una gamuza seca y suave.

• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decoloración.

Reparaciones y datos• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del

instrumento se pueden perder durante una reparación. En algunos casos (como cuando se averíen los circuitos relacionados con la propia memoria), lamentablemente no será posible recuperar los datos. Roland no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos.

Precauciones adicionales• Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura

y/o la humedad sean muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del FR-3. Si intenta utilizar el FR-3 bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el FR-3, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo.

• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irremediablemente como resultado de un mal funcionamiento, o una utilización incorrecta del instrumento. Por lo tanto, asegúrese de archivar los ajustes importantes utilizando la función Bulk Dump (volcado general) (consulte la p. 51) del FR-3.

• Utilice con cuidado los botones del instrumento así como el resto de controles y conectores/jacks. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.

• No golpee la pantalla ni la presione de forma excesiva.• Cuando conecte y desconecte los cables, tire del conector, nunca

del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.

• En un funcionamiento normal, el instrumento irradiará una pequeña cantidad de calor. Este efecto es totalmente normal.

• Para no molestar a los vecinos, mantenga el volumen dentro de unos niveles razonables. También puede utilizar auriculares, de esta forma no molestará a las personas a su alrededor (especialmente a altas horas de la noche).

• Cuando necesite transportar el instrumento, use el embalaje original (con los elementos de protección incluidos). Si ya no dispone del embalaje original, use materiales de embalaje equivalentes, o un contenedor especial.

• Utilice cables de Roland para realizar las conexiones de audio. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones.Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su fabricante.

9

Page 10: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Notas importantes

| Notas importantes

1

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b

V-Accordion

rPrecauciones para las baterías opcionales• El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo

de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se entrega con las baterías.

• No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción. Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.

• No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los terminales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación de oxidación en la batería y sus terminales.

• Si las baterías nuevas muestran oxidación, generan calor o parecen anormales de alguna otra forma, no las utilice. Devuélvelas a su distribuidor.

• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.• Enseñe a manejar correctamente la batería a cualquier persona

que tenga que hacerlo.• Nunca tire la batería al fuego. Nunca deje que se caliente. Si lo

hiciera el material aislante podría fundirse y dañar la ventilación de expulsión del gas o los dispositivos de protección, lo cual podría causar la combustión a través de la reacción química con el hidrógeno generado, la salida del fluido de la batería, la explosión o el incendio.

• No utilice las baterías con los terminales positivo (+) y negativo (–) invertidos, ya que podrían secarse o causar reacciones químicas anormales.

• No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.

• Nunca intente conectar varias baterías en paralelo ya que esto podría causar pérdida de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.

• No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes. No intente desmontar las baterías.

• Si el fluido de una batería entra en contacto con los ojos, límpielos de inmediato con abundante agua limpia, y consulte a su médico. Si el fluido alcalino entra excesivamente en los ojos puede provocar una pérdida de visión permanente.

• Si el fluido de la batería entra en contacto con la piel o con una pieza de ropa, limpie el área de inmediato con abundante agua limpia. El fluido de la batería puede provocar heridas en la piel.

• Cuando la batería deje de ser útil, deséchela siguiendo todas las normas y leyes vigentes en su región.

• Si la batería pierde fluido, cambia de color o de forma, o cambia de algún otro modo, no la utilice ya que podría provocar generación de calor, explosión o un incendio.

Precaución con el anclaje de la correa• Nunca desatornille los anillos de anclaje de la correa para no dañar

la carcasa de plástico del FR-3, lo que podría llegar a comprometer la estabilidad y seguridad generales.

0

Page 11: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Descripciones del panel

V-Accordion

r

3. Descripciones del panel

Panel de control de agudos

A Botón POWERPulse este botón para activar el V-Accordion (el botón se ilumina) o desactivarlo (el botón se apaga).

B Conmutador SORDINAEste conmutador MELLOW/BRIGHT le permite activar (“BRIGHT”) y desactivar (“MELLOW”) la simulación de la resonancia de la madera.

C Mando VOLEste mando le permite ajustar el volumen general del V-Accordion.

D Mando BALEste mando le permite ajustar el balance entre las secciones de bajos y de agudos. Gírelo hacia “BASS” para disminuir el volumen de la sección de agudos. Gírelo hacia “TREBLE” para disminuir el volumen de la sección de bajos.

E Registro SETEste registro tiene tres funciones: si lo pulsa y después lo suelta, puede seleccionar el Set deseado (entre 10 Sets disponibles).Después de pulsar [SET], puede utilizar los registros de agudos para seleccionar uno de los Sets siguientes:

Si lo mantiene pulsado, podrá acceder al parámetro y a las funciones MIDI impresas debajo de los registros restantes que le permiten cambiar varios ajustes.Púlselo junto con el registro [1÷–] o [2÷+] para cambiar las octavas.

F Registros de agudosLa sección de agudos proporciona los 10 conmutadores (“registros”) siguientes, que le permiten seleccionar varias secuencias (consulte la p. 21).

Si pulsa [SET] o [ORCHESTRA], los registros de agudos también se pueden utilizar para seleccionar y/o ajustar varios parámetros.Nota: Las asignaciones de registros de agudos cambian al seleccionar el Set 5 “F FOLK”. Para más información, consulte la página 22.

G Registro ORCHESTRAEl registro [ORCHESTRA] sirve para tres propósitos: después de pulsarlo, puede utilizar los registros de agudos para seleccionar uno de los 10 sonidos orquestales integrados para la sección de agudos. Actívelo y, a continuación, pulse uno de los registros 1~0 para seleccionar el sonido deseado (“TROMBONE”, “TRUMPET”, “T SAX”, “A SAX”). Fíjese en las leyendas rojas debajo de los registros. Vuelva a pulsarlo para asignar los registros 1~0 a la sección de agudos.

1 CLASSIC 6 SP FOLK

2 JAZZ 7 BANDONEON

3 I FOLK 8 ALPINE

4 D FOLK 9 CAJUN

5 F FOLK 0 TEX MEX

Registros de agudos

1 Bassoon 6 Musette

2 Bandon 7 Violin

3 Harmon 8 Oboe

4 Organ 9 Clarinet

5 Master 0 Piccolo

11

Page 12: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Descripciones del panel | Panel de control de bajos

1

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

2

rMantenga pulsado este registro para activar la función de la canción de demostración (consulte la p. 18) y seleccionar una canción de demostración utilizando los registros [1÷–] (anterior) o [2÷+] (siguiente).Manténgalo pulsado mientras pulsa el registro [7], [8], [9] o [0] para seleccionar un modo Orchestra (consulte la p. 25).

H El botón METRONOMEPulse este botón para activar y desactivar el metrónomo (consulte la p. 31). También puede utilizarse para transmitir mensajes Start/Stop a dispositivos MIDI externos.

I Mando CHORUSUtilice este mando para ajustar el nivel del efecto Chorus (consulte la p. 23).

J Mando REVERBUtilice este mando para ajustar el nivel del efecto Reverb (consulte la p. 23).

Panel de control de bajos

K Registros de bajosEstos conmutadores le permiten seleccionar el sonido de bajo deseado. Incluyen las siguientes secuencias:

L Registros ORCH BASSPulse los tres últimos registros (“ORCH BASS”) (mirando desde arriba) simultáneamente para entrar en el modo Orchestra Bass.(consulte la p. 27) De esta forma desactivará el sonido de bajos del acordeón y seleccionará un sonido orquestal. Vuelva a pulsar los tres últimos registros para volver al modo Bass normal.

M Registros ORCH FREE BS/ORCH CHORDPulsando estos tres registros, activará (o desactivará) una de las dos secciones de orquesta: ORCH CHORD (si la sección de bajos cromáticos está desactivada) u ORCH FREE BS (si la sección de bajos cromáticos está activada). “ORCH CHORD” permite asignar un sonido orquestal a los botones de acordes. “ORCH FREE BS” puede utilizarse para seleccionar un sonido de bajos orquestales para la sección de bajos cromáticos. Para más información, consulte la p. 28.

N Registros FREE BASSPulse los tres primeros registros (“FREE BASS”) (mirando desde arriba) simultáneamente para entrar en el modo Free Bass. Vuelva a pulsar los tres primeros registros para volver al modo Bass normal.

O PantallaLa pantalla le mantiene informado acerca del estado del FR-3 y le ayuda a localizar las funciones que desea ajustar.

K

NML

Registros de bajos

1 2’ 5 8’/4’/2’

2 4’ 6 16’/8’/8-4’

3 8-4’ 7 16’/2’

4 16’/8’/8-4’/4’/2’

Registros de bajos cromáticos

1 Low 5 Low Low + High

2 High 6 High Low + High

3 Low + High 7 Low High

4 Low + High Low

BA

SS O

RC

HE

ST

RA

BS

CH

OR

D/

TREB

LEFR

EE

O

Page 13: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Panel de conexiónV-Accordion r

Panel de conexión

P Zócalo DC INAquí es donde debe conectar el adaptador de alimentación incluido (PSB-4U). Tenga en cuenta que también puede adquirir 10 baterías opcionales y utilizar el FR-3 sin el adaptador.

Q Zócalo MIDI OUT/INEste zócalo se puede utilizar para recibir o transmitir datos MIDI. Su función depende del ajuste del parámetro “MId” (consulte la p. 47).

R Zócalos OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico. Si utiliza los dos conectores, la salida del FR-3 será estéreo. En este caso, las señales de la sección de agudos se transmiten al zócalo L/MONO, mientras que el zócalo R/MONO transmite la señal de bajos (y acordes). Si sólo utiliza un jack (conectado al zócalo “L” o “R”), la salida del FR-3 será mono.Nota: En el FR-3s/FR-3sb, al conectar jacks a estos zócalos no se enmudecen los altavoces internos.

S Zócalo PHONESAquí es donde puede conectar unos auriculares estéreo (RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland). En el FR-3s/FR-3sb, al conectar unos auriculares se enmudecen los altavoces internos.

Después de conectar un cable al FR-3, procure no colocarlo de lado cuando no lo utilice.

• Coloque siempre el V-Accordion sobre sus pies de goma (y en la dirección correspondiente) para no dañar los conectores.

• Mueva y maneje siempre el FR-3 con cuidado y preste especial atención a la tensión del cable para no dañar ni doblar los cables.

• Si coloca el FR-3 sobre su regazo, compruebe que los cables de audio y del adaptador queden entre sus piernas (y no de lado) para no dañar ni doblar los cables.

P Q

R S

Observación importante

13

Page 14: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Configuración

1

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

4. Configuración

ConexionesEl FR-3 dispone de un compartimiento para 10 baterías tipo AA opcionales. Considere adquirir este tipo de baterías al actuar en un escenario, o utilizar el FR-3s/FR-3sb como instrumento independiente (aprovechando sus altavoces internos). Un FR-3/FR-3b con baterías opcionales aún necesita conectarse a un amplificador.

Utilizar los zócalos OUTPUTSi está utilizando las baterías opcionales y tiene que conectar el FR-3 a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos que utilice un sistema inalámbrico para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente largos. El FR-3s/FR-3sb está equipado con un sistema de altavoces interno y por eso no es necesario conectarlo a un amplificador. El FR-3/FR-3b, no obstante, sí requiere una conexión de audio. También puede utilizar unos auriculares (como los RH-25, RH-50, RH-200 o RH-300 de Roland). En el caso del FR-3s/FR-3sb, al conectar unos auriculares se desactivan los altavoces internos.Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.

Asegurar el adaptador y/o el cable MIDIProceda de la forma siguiente para evitar que se aflojen el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar.

(1) Extraiga las protecciones de la parte posterior del FR-3.La protección está adherida con varios clips y se puede extraer fácilmente quitando los clips.

OUTPUT L/MONO + R/MONO

INPUT L + R

Utilice un cable de señal largo (10 m o más) o un sistema inalámbrico opcional (recomendado).

A una toma decorriente

Nota: Las mismas conexiones se aplican al FR-3sb y al FR-3b.

Los sonidos del FR-3 se han arreglado para proporcionar una imagen estéreo natural. Si conecta el V-Accordion a una consola de mezclas, ajuste el parámetro PAN de la entrada a la que está conectado el zócalo OUTPUT L (sección de agudos) a “las 3 en punto”, y el control PAN del canal al que está conectado el zócalo OUTPUT R (sección de bajos) a “las 11 en punto” para mantener este balance. Algo así:

. Sin embargo, este ajuste se puede cambiar (consulte “Stereo Width” en la p. 40).

T B/C

4

Page 15: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Colocar las correasV-Accordion r

Fíjese en la guía al lado del clip derecho próximo al panel de conexión.

(2) Conecte el conector pequeño del cable del adaptador al zócalo DC IN y enrolle el cable alrededor de la guía:

También puede conectar el cable MIDI al zócalo MIDI OUT/IN y enrollarlo alrededor de la guía como el cable del adaptador

(3) Vuelva a instalar la protección, procurando que el cable del adaptador y/o el cable MIDI que ha instalado queden fijos.

Cuando haya terminado, el FR-3 debería quedar así:

(4) Invierta estos pasos para extraer y desconectar el adaptador cuando quiera dejar de tocar.

Colocar las correasProceda de la forma siguiente para colocar las correas en el FR-3:

(1) Desembale las correas.(2) Ponga el FR-3 en una superficie estable.

El panel de conexión debe estar cara abajo.(3) Deslice el extremo superior de una correa por la

anilla de soporte (consulte la ilustración).El extremo superior es la parte con las partes de velcro y el clip.

(4) Adhiera la parte superior de la correa en el velcro de la parte inferior.

(5) Cierre el clip de seguridad para asegurar que la correa no se afloje.

(6) Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa.Los extremos superiores de la correa deberían quedar así:

15

Page 16: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Activar y desactivar el equipo.

1

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

(7) Dé la vuelta al FR-3 (con el panel de conexión en la parte izquierda, consulte a continuación).

(8) Deslice el extremo inferior de una correa por la anilla de soporte, como se muestra.

(9) Deslice el extremo de la correa por el orificio superior de la hebilla de plástico (consulte la ilustración).

(10) Gire el extremo de la correa e insértelo por el orificio inferior, y luego apriete.

(11) Deslice el clip de plástico por los extremos sueltos y largos de la correa inferior, para tensar la correa.

Nota: Antes, vale la pena que ajuste la longitud de la correa a su gusto.

(12) Repita los pasos (8)~(11) para el otro extremo de la correa inferior.

Activar y desactivar el equipo.El procedimiento de activación depende de si utiliza baterías opcionales o no.Nota: Si decide utilizar baterías AA recargables, tenga en cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas en el compartimiento del FR-3 y conectando el adaptador. Necesitará un cargador externo.

Nota: Una vez completadas las conexiones, active los diferentes dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos.

Si utiliza el adaptador entregadoSi el FR-3 funciona mediante el adaptador incluido, proceda de la forma siguiente:

(1) Conecte el adaptador incluido al zócalo DC IN del FR-3.

(2) Conecte el zócalo DC INLET del FR-3 a una toma de corriente que cumpla las especificaciones (consulte la p. 56).

El adaptador sólo debería conectarse a una fuente de alimentación del tipo marcado en la etiqueta. Para más detalles acerca del consumo, consulte la página 56.

A una toma decorriente

6

Page 17: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Si está utilizando baterías sin amplificación externa (sólo el FR-3s/FR-3sb)V-Accordion r

(3) Baje el volumen de salida del dispositivo de audio receptor.También puede simplemente desactivarlo.

(4) Conecte los zócalos OUTPUT del FR-3 al dispositivo de audio externo (amplificador, consola de mezclas, etc.).

(5) Pulse el botón [POWER] del FR-3 para activarlo.(6) Active el dispositivo de audio receptor.(7) Empiece a reproducir (consulte “Primeros pasos” en

la página 19).Nota: Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.

—Para desactivar el sistema—(8) Baje el volumen de salida del dispositivo de audio

receptor o desactívelo.(9) Vuelva a pulsar el botón [POWER] del FR-3 de

forma que el indicador se apague.

Si está utilizando baterías sin amplificación externa (sólo el FR-3s/FR-3sb)Nota: Consulte la página 53 para saber cómo utilizar las baterías.

(1) Pulse el botón [POWER] del FR-3s/FR-3sb (se ilumina) para activarlo.

Nota: También puede conectar unos auriculares.

(2) Empiece a reproducir (consulte “Primeros pasos” en la página 19).

(3) Vuelva a pulsar el botón [POWER] para que su indicador se apague cuando haya terminado.

Si está utilizando baterías y una conexión de audio a un dispositivo externoEl FR-3/FR-3b debe conectarse a algún tipo de sistema de amplificación (excepto cuando utilice auriculares).Nota: También puede adquirir un transmisor inalámbrico de terceros fabricantes y conectarlo a los zócalos OUTPUT del FR-3.

(1) Baje el volumen de salida del dispositivo de audio receptor.También puede simplemente desactivarlo.

(2) Conecte los zócalos OUTPUT del FR-3 al dispositivo de audio externo utilizando dos cables de guitarra de 1/4”. Nota: También puede conectar unos auriculares al zócalo PHONES, en cuyo caso no tendrá que realizar ninguna conexión de audio.

(3) Pulse el botón [POWER] del FR-3 (se ilumina) para activarlo.

(4) Active el dispositivo de audio receptor.(5) Empiece a reproducir (consulte “Primeros pasos” en

la página 19).

—Para desactivar el sistema—(6) Baje el volumen de salida del dispositivo de audio

receptor o desactívelo.(7) Vuelva a pulsar el botón [POWER] del FR-3 de

forma que el indicador se apague.

17

Page 18: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Activar y desactivar el equipo.

1

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Escuchar las canciones de demostración¡Uno de los aspectos más sorprendentes del V-Accordion es, posiblemente, que puede tocar por si solo! Contiene toda una serie de canciones de demostración que ilustran la gran variedad de sonidos y de aplicaciones que contiene. Para escuchar las canciones de demostración:

(1) Active el FR-3.Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo.” en la p. 16.

(2) Mantenga pulsado el registro [ORCHESTRA] hasta que la pantalla visualice lo siguiente:

La reproducción se inicia de forma automática con la primera canción de demostración (hay un total de 25 canciones de demostración). Al final de la primera canción, el FR-3 empieza a reproducir las canciones “2”, “3” etc. También puede pasar directamente a la canción que le interesa:

(3) Utilice los registros [1] y [2] (“VALUE –/+”) para seleccionar la canción de demostración que desea escuchar.

(4) Utilice el mando [VOL] para cambiar el volumen si es muy alto o muy bajo.Nota: Todas las canciones de demostración tienen copyright ©2006 de Roland Europe. La reproducción en público o la grabación de estas canciones está prohibida.

(5) Vuelva a pulsar [ORCHESTRA] para salir del modo Demo Song.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

_ 1TROMBONE TRUMPET

VALUE

UPDOWN

8

Page 19: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Primeros pasosV-Accordion r

Primeros pasosLas distintas partes del FR-3Antes de empezar a mostrarle cómo usar el FR-3, demos una breve ojeada a las distintas “secciones” del equipo, ya que de esta forma le será más fácil comprender el funcionamiento del V-Accordion.El FR-3 es un acordeón “virtual”. Se trata de un término prestado de los sintetizadores que pueden recrear los sonidos de otros sintetizadores que utilizan una tecnología diferente (de aquí el término “sintetizador analógico virtual”, por ejemplo).El FR-3 recrea los sonidos de varios acordeones (la parte “virtual”) e incluso puede generar sonidos orquestales, como trompetas, flautas, etc. (la parte del sintetizador).Las secciones señaladas en la parte derecha de la ilustración contienen varias funciones que pueden ser ajustadas. A partir de este punto, a estas funciones las denominaremos “parámetros”.Los parámetros le permiten cambiar ciertos aspectos del sonido del FR-3: puede ajustar el sistema Musette detuning, los niveles de varias secciones, añadir efectos digitales y mucho más. Puede guardar sus ajustes. Por lo tanto, no hay necesidad de ajustar los parámetros una y otra vez. Tenga en cuenta, no obstante, que siempre se aplican a todos los Sets.Las secciones de acordeón se combinan en “Sets”. Estos Sets se han programado en fábrica y no se pueden cambiar. La estructura interna del FR-3 es la siguiente:

Hay 10 grupos de memorias (Sets) que contienen útiles ajustes definidos en fábrica. No puede sustituirlos por sus propios ajustes. Sin embargo, tienen la influencia de ciertos ajustes GLOBAL. Los parámetros GLOBAL se aplican a todos los Sets y a todas las secciones.Los Sets son como el maletero de un automóvil que contiene varios instrumentos (bandoneón, musette, etc.). Los propios instrumentos pueden recuperarse a través de los registros.

Hay 10 registros de agudos, 7 registros de bajos y 7 registros de bajos cromáticos. Además, cada sección puede reproducir un sonido orquestal (piano, guitarra, etc.): Orquesta (10 sonidos), bajos orquestales (7), acordes orquestales (7) y bajos cromáticos orquestales.Los registros (acordeón) se comportan como en un acordeón acústico, es decir, permiten cambiar las combinaciones de secuencias. Estos registros también funcionan como botones de selección del sonido cuando una de las secciones (agudos, bajos, acordes o bajos cromáticos) emite un sonido orquestal. Ah, y… los Sets se pueden seleccionar pulsando el registro [SET] y un registro numerado ([1]~[0]).Como ya hemos dicho, los Sets se han programado en fábrica y no se pueden cambiar.

Bajos, acordes, Bajos cromáticos, Sección de bajos orquestales, acordes orquestales, bajos cromáticos orquestales

Registros de las secciones de bajos, acordes, bajos cromáticos y bajos/acordes/bajos cromáticos orquestales

Sección de agudosSección de orquesta

Treble1~10

Bass1~7

Free Bass1~7

Orchestral1~10

Orch. Bass1~7

Orch. Chord1~7

Orch FB1~7

Set 10

Set 3Set 2Set 1

GLOBALMetronome

ReverbChorusLevelTouch

::

La mayoría de estos ajustes pueden

guardarse.

19

Page 20: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Primeros pasos

2

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Cómo leer la pantallaA excepción de la pantalla y de los botones y mandos adicionales, el FR-3 parece un acordeón convencional. La pantalla contiene información importante acerca de los ajustes que se han seleccionado.Lo que aparece en la pantalla depende de cómo utilice el FR-3 y de lo que esté haciendo. ■Sets

Después de pulsar el registro [SET], la pantalla tiene más o menos el siguiente aspecto:

“St” parpadea para indicar que debe pulsar un registro ([1]~[0]) para seleccionar una memoria de Set. “0” (TEX MEX), por cierto, se refiere al Set número “10”. Cada Set representa un tipo de acordeón cuyo sonido puede modificarse activando y desactivando los registros deseados. Idéntico al comportamiento de un acordeón acústico. Sin embargo y a diferencia de un acordeón acústico, el FR-3 pude simular distintos tipos de instrumentos.Nota: Si no selecciona un Set, el mensaje “St” deja de parpadear. Si luego pulsa un registro de agudos, sólo cambiará el sonido de la mano derecha (agudos).

■Secciones de acordeónCuando haya seleccionado un Set, la indicación de la pantalla cambiará a lo siguiente (después de unos segundos):

Fíjese atentamente en lo que aparece impreso sobre la pantalla:

Lo anterior se aplica a situaciones en las que no se utiliza ningún sonido orquestal.

■Secciones orquestalesSi selecciona un sonido orquestal, la pantalla será así:

Como se ha impreso debajo de la pantalla (D), un punto hacia la derecha de una figura significa que la sección en cuestión (BAJOS en el ejemplo anterior) no reproduce un acordeón sino un sonido orquestal. Por lo tanto, nuestro ejemplo significa:

• Ha asignado el sonido orquestal “2” (“Bowed”) a la sección de bajos.

• Los botones de acordes se asignan al registro de acordeón “4”.

• La sección de agudos reproduce el registro “10” (que se llama “0”). Tanto los botones de acordes como el teclado de agudos reproducen sonidos de acordeón, mientras que las 2 filas de bajos del teclado de botones reproducen un sonido orquestal.Si el dígito central parpadea y está seguido por un punto, los botones de bajos reproducen un sonido orquestal que está asignado a la sección de bajos cromáticos.

Consulte también la sección “Utilizar dos sonidos orquestales diferentes para el teclado de botones de bajos” en la p. 29 para más información sobre los puntos de la izquierda y central.

BASS(A)

El dígito de esta columna se refiere al registro de bajos que ha seleccionado en último lugar. (También se visualiza en el modo Free Bass para recordarle el registro de bajos al que volverá cuando salga del modo Free Bass).

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

St1

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

A B C

440

CHORDFREE BS(B)

El dígito de esta columna se refiere a:El registro de acordes seleccionado (cuando el modo Free Bass está desactivado) –O–El registro Free Bass seleccionado (el dígito central parpadea para indicar que está en el modo Free Bass)El registro de acordes siempre es idéntico al registro de bajos. Por lo tanto, los dos primeros dígitos suelen ser los mismos. Sin embargo, cuando el modo Free Bass está activado, el dígito central puede ser distinto del de la izquierda (y parpadea).

TREBLE(C)

El dígito de esta columna se refiere al registro de agudos seleccionado.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

D

240.Un punto (consulte “2.”) significa que la sección en cuestión reproduce un sonido orquestal.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

430 .El dígito central parpadea cuando está activada la sección ORCH FREE BS.

0

Page 21: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Recorrido por las secciones del FR-3V-Accordion r

Recorrido por las secciones del FR-3Ha llegado el momento de utilizar el FR-3 ya que por eso lo adquirió. Procederemos de sección en sección.

Regulador de resistencia del fuelleEl FR-3 viene equipado con un mando regulador de la resistencia del fuelle que le permite especificar la inercia del fuelle (la fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo).

Situado al lado de uno de los clips del fuelle e instalado sobre el botón de aire (que le permite soltar el aire restante del fuelle sin producir sonido), puede ajustarse a una de las cuatro posiciones, las cuales corresponden a una inercia más suave o más fuerte. Seleccione el ajuste que le resulte más cómodo.

Correa de bajosLa correa de bajos del FR-3 (utilizada para abrir y cerrar el fuelle) está fabricada con tejido combinado con una cinta de velcro que le permite ajustar su tensión:

Sección de agudosLa sección de agudos se puede reproducir utilizando el teclado de "piano" de 37 teclas (FR-3s y FR-3) o los 92 botones de agudos (FR-3sb y FR-3b).El sonido que produce está determinado por el registro (1~0) que haya pulsado en último lugar. Esta sección se puede utilizar como “acordeón”, para reproducir un sonido orquestal, o ambos.

(1) Conecte el FR-3 (si fuera necesario) y actívelo.Consulte las páginas 14 y 16.

(2) Sujete el FR-3, pulse un registro de agudos y empiece a tocar en el teclado.Aunque el FR-3 es un instrumento musical electrónico, sólo produce sonido si mueve el fuelle. Si no mueve el fuelle, no oirá nada (al igual que en un acordeón acústico).Nota: Si desea tocar el FR-3 sin mover el fuelle, tendrá que ajustar el parámetro “bLC” (consulte la p. 40) a “2” (también puede seleccionar “1” o “3”).Nota: Cuando el FR-3 se controla a través de MIDI, no es necesario mover el fuelle.

(3) Pulse el registro [SET].El mensaje “St” empieza a parpadear para indicarle que debe pulsar un registro.

Ahora el logotipo de “Roland” parpadea en azul.(4) Pulse uno de los registros [1]~[0] para seleccionar

una memoria de Set.

Regulador de resistencia del fuelle. Gírelo para seleccionar la resistencia del fuelle.

Botón de aire. Púlselo para purgar el aire restante después de tocar.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

St1

21

Page 22: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Recorrido por las secciones del FR-3

2

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

El logotipo de “Roland” cambia de color y deja de parpadear.

(5) Toque algunas notas para oír el sonido.(6) Pulse uno de los registros [1]~[0] para seleccionar

otra secuencia.Ahora la pantalla muestra el número del registro de agudos seleccionado de nuevo:

Las indicaciones impresas en el panel frontal se refieren a las octavas (dirección vertical, ) y al número de lengüetas ligeramente desafinadas que se utilizan (dirección horizontal, ). Las lengüetas desafinadas sólo están disponibles para el registro central (8’).

A continuación, puede ver a qué corresponden las secuencias:

Los puntos grises de los registros [6] y [7] significan que puede añadir una segunda lengüeta desafinada (8’–) para un sonido más completo. Para hacerlo, vuelva a pulsar el registro correspondiente.

Cuando selecciones Set 5 “F FOLK”, las secuencias cambian de la forma siguiente. Esto no está impreso en el panel frontal, así que consulte la tabla a continuación:

Nota: Para el Set [5] (y sólo para este Set), los registros [6] y [7] proporcionan acceso a dos sonidos (a/b). Para seleccionar un sonido “b”, pulse el registro correspondiente dos veces.

(7) Puede subir o bajar el volumen con el mando [VOL].

(8) Si no oye las notas agudas, ajuste el mando [BAL] a la posición central.Este mando se utiliza para ajustar el balance entre los registros de agudos y bajos. Cuando está totalmente hacia "BASS", la sección de agudos no se oirá. Al cambiar el ajuste de balance, la pantalla le confirmará brevemente el ajuste (“t1”~“t63”, “0” o “b1”~“b63”).

(9) Pulse [SET] y uno de los registros [1]~[0] para seleccionar otro Set y vuelva a tocar algunas notas.

■Utilizar la SordinaEl conmutador [SORDINA] le permite atenuar el sonido (hacerlo más suave, seleccione "MELLOW"). En un acordeón acústico, esta pieza cierra la resonancia de la madera dentro del instrumento.

Registros de agudos (Sets 1~4, 6~0)

1 Bassoon 6 Musette

2 Bandon 7 Violin

3 Harmon 8 Oboe

4 Organ 9 Clarinet

5 Master 0 Piccolo

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

443

8–'

4' 8'

16' 8+'

Registros de agudos (Set 5)

1 Bassoon 6a Av Musette

2 Jazzy 6b Sos Musette

3 Arnold 7a Sw Valse

4 Beguine 7b Mr Gus

5 4 Voix 8 Oboe

9 Clarinet

0 Piccolo

SORDINA

MELLOW ON

2

Page 23: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Sección de bajosV-Accordion r

El FR-3 simula este efecto de forma electrónica (¡no contiene ninguna lengüeta!).Nota: La Sordina sólo se aplica a la sección de agudos.

■Utilizar los efectos digitales del FR-3Al tocar en el teclado de agudos, debe de haber observado que los sonidos de acordeón mejoran con los efectos (probablemente con la reverberación). El FR-3 contiene 2 efectos digitales:

Reverberación: Este efecto crea la impresión de que está tocando en una sala de conciertos, en una iglesia o en una sala similar. Añade “profundidad” al sonido.

Chorus: Este efecto crea la impresión de que se están reproduciendo varios instrumentos del mismo tipo al mismo tiempo (parecido a cuando se desafinan varias lengüetas de un registro).Los mandos [CHORUS] y [REVERB] le permiten ajustar el volumen de estos efectos. Gírelos totalmente hacia la izquierda (hacia el punto pequeño) si no necesita el efecto en cuestión. El valor seleccionado (0~127) aparece brevemente en la pantalla.Gírelos totalmente hacia la derecha (hacia el punto grande) para subir el volumen del efecto.Nota: Los ajustes de estos mandos se aplican a todas las secciones y a todos los Sets.

Sección de bajosLa sección de bajos se puede tocar con los botones “Stradella”.

Los botones de esta sección le permiten reproducir tanto las notas de bajo como los acordes. Los acordes utilizan el registro seleccionado para la sección de bajos, de ahí el nombre de esta sección. Las notas de bajo “reales” se asignan a las dos filas destacadas. Los botones restantes se utilizan para reproducir acordes.El FR-3 se entrega con varios capuchones de referencia (cóncavos y con líneas) para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. En la

fábrica, se colocan tres capuchones en los botones negros de la ilustración siguiente. Puede extraerlos para situarlos en otros botones si le parece más útil.

Los capuchones son así:

El sonido general que produce la sección de bajos está determinado por el registro que haya pulsado en último lugar. Esta sección se puede utilizar como “acordeón”, para reproducir sonidos orquestales, o ambos.

(1) Conecte el FR-3 (si fuera necesario) y actívelo.Consulte las páginas 14 y 16.

(2) Sujete el FR-3, pulse un registro y empiece a tocar en el teclado de bajos (botones).Aunque el FR-3 es un instrumento musical electrónico, sólo produce sonido si mueve el fuelle.

(3) Pulse otro registro para cambiar el sonido.

Nota: Los números que aparecen en la ilustración anterior no aparecen en los registros. Se han añadido como referencia.

La pantalla confirma de forma breve su ajuste e indica la secuencia seleccionada:

Registros de bajos

1 2’ 5 8’/4’/2’

2 4’ 6 16’/8’/8-4’

3 8-4’ 7 16’/2’

4 16’/8’/8-4’/4’/2’

FREE BASSORCH BASSORCH FREE BSORCH CHORD

Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3

E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3

EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM

Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm

E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7

Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Abdim Bbdim Fdim

Botones de bajos

Botones de acordes*

(*) Éstos se pueden cambiar a 3 filas de bajos y 3 filas de acordes. Consulte la sección “Bass & Chord Mode” en la p. 41.

Deslícelo hacia arriba para extraerlo

Deslícelo sobre el botón

Capuchón de referencia

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

443

23

Page 24: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Recorrido por las secciones del FR-3

2

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Cuando sólo utiliza los sonidos de acordeón, los dígitos izquierdo (Bass) y central (Chord) son los mismos, porque los botones de bajos y acordes utilizan el mismo registro (pertenecen a la misma sección del acordeón).

(4) Puede subir o bajar el volumen con el mando [VOL].

(5) Si aún no oye las notas de bajos y acordes que está tocando, cambie el ajuste del mando [BAL].Este mando se utiliza para ajustar el balance entre los registros de agudos y bajos. Cuando está totalmente hacia TREBLE, no podrá escuchar la sección de bajos.

(6) Pulse el registro [SET].El mensaje “St” empieza a parpadear para indicarle que debe pulsar un registro.

Ahora el logotipo de “Roland” parpadea en azul.(7) Pulse uno de los registros [1]~[0] para seleccionar

una memoria de Set.

El logotipo de “Roland” cambia de color y deja de parpadear.

Tocar en el modo Free BassEl FR-3 también proporciona un modo Free Bass, que suelen utilizar los músicos que prefieren tocar las notas de la mano izquierda (sección de bajos) de forma distinta. Es posible que nunca lo necesite, pero si desea experimentar con ello…Nota: Consulte la página 40 para saber cómo seleccionar el sistema de notas para el modo Free Bass. Este ajuste lo comparten todos los Sets.

(1) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “FREE BASS”.

Nota: Los números que aparecen en la ilustración anterior no aparecen en los registros. Se han añadido como referencia.

El dígito del centro empieza a parpadear para indicar que se ha activado el modo Free Bass:

De nuevo, el dígito central que parpadea y el izquierdo son los mismos. Esta vez, sin embargo, se refieren al registro de bajos cromáticos seleccionado.Nota: Consulte la página 42 para asignar los botones de bajo a las notas de bajos cromáticos disponibles.

(2) Utilice los registros de bajos para seleccionar otro registro (si fuera necesario).

(3) Vuelva a pulsar los tres registros FREE BASS para volver al modo Bass normal.

■Utilizar los efectos digitales del FR-3Al tocar en el teclado de bajos, debe de haber observado que los sonidos de acordeón mejoran con los efectos (probablemente con la reverberación). También debe de haberle sorprendido que los efectos cambian cuando selecciona un Set diferente.El FR-3 contiene 2 efectos digitales que se aplican a todas las secciones. Consulte la página 23 para más detalles acerca de cómo utilizarlos.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

St1Registros de bajos cromáticos

1 Low 5 Low Low + High

2 High 6 High Low + High

3 Low + High 7 Low High

4 Low + High Low

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

662 Parpadea

4

Page 25: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Utilizar los sonidos orquestalesV-Accordion r

Utilizar los sonidos orquestalesEl FR-3 contiene sonidos PCM (muestras) de varios instrumentos que no están relacionados con los sonidos de acordeón. Estos sonidos le permiten ampliar sus horizontes musicales sin utilizar dispositivos MIDI externos. Por supuesto, puede añadir generadores de sonido MIDI externos a su configuración y controlarlos desde el FR-3. Para más información, consulte la página 46. Para empezar, vamos a ver cómo utilizar los sonidos orquestales integrados.

En realidad, la funcionalidad de orquesta del FR-3 comprende dos secciones: una para el teclado de agudos (llamada “Orchestra”), otra para los botones de bajo (las dos primeras filas, llamada “ORCH BASS”), una tercera para los botones de acordes (las filas restantes, llamada “ORCH CHORD”) y una para el modo Free Bass (“ORCH FREE BS”).Puede especificar para cada sección si los sonidos orquestales deberían utilizarse en lugar de los sonidos de acordeón. Sólo el teclado de agudos puede reproducir tanto un sonido orquestal como uno de acordeón (por lo que cada nota que toque producirá una combinación de sonido de acordeón + instrumento).

Sonidos orquestales para la sección de agudosNota: Sólo se puede seleccionar un sonido orquestal a la vez.

(1) Pulse el registro [ORCHESTRA].

Ahora el logotipo de “Roland” se ilumina en rojo.La pantalla muestra el número del último sonido de orquesta seleccionado. Este número (el dígito de la derecha) va seguido por un punto:

(2) Pulse uno de los registros para seleccionar el sonido de orquesta deseado (consulte los nombres debajo de los registros de agudos).

Los 10 sonidos de orquesta disponibles y los registros asociados son:

(3) Toque algunas notas en el teclado de agudos.Nota: Si vuelve a pulsar el registro [9] o [0] después de seleccionar el sonido de órgano asociado, debe activar el efecto Rotary disponible para el sonido.

■Seleccionar el modo OrchestraSegún el ajuste ORCHESTRA MODE, la parte de orquesta puede sonar junto con la sección del acordeón de agudos. Esto se debe a que existen cuatro formas para combinar la sección de orquesta con la sección del acordeón de agudos.El modo Orchestra (que sólo se aplica a la sección de agudos) se puede ajustar de la forma siguiente:

(1) Mientras pulsa el registro [ORCHESTRA], pulse [7], [8], [9], o [0] para seleccionar el modo deseado.

SOLO [0]: Cuando activa la sección de orquesta (consulte el paso (2) anterior), sólo oirá el sonido del instrumento de orquesta. Pulse [ORCHESTRA] para volver al sonido del acordeón de agudos.

DUAL [9]: El sonido de orquesta se añade al acordeón de agudos, de forma que cada nota que toque sonará como un acordeón con el instrumento seleccionado reproduciéndose al unísono.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

443.

Sonidos ORCHESTRA

1 Trombone 6 Harmonica

2 Trumpet 7 Violin

3 T Sax 8 Flute

4 A Sax 9 Jazz Org

5 Clarinet 0 Blues Org

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

SOl

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

dUa

25

Page 26: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Utilizar los sonidos orquestales

2

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

HIGH [12]: Ahora el tema es un poco más complicado, pero también muy interesante. Si selecciona este modo y toca una única nota, oirá el sonido orquestal. Si sigue pulsando esa tecla/botón mientras pulsa otra tecla/botón (inferior) de la izquierda, la nota superior se reproduce con el sonido orquestal. Las notas inferiores, no obstante, son reproducidas por el sonido de acordeón de agudos. Resulta perfecto para situaciones en las que necesita reproducir acordes y una línea de solo usando sonidos diferentes. Algo así:

LOW [11]: Es lo contrario de HIGH y se puede utilizar en situaciones en las que la melodía (o la melodía complementaria) se sitúa por encima de las notas que desea sostener.

(2) Vuelva a reproducir algunas notas y escuche el resultado.

■Ajustar el volumen del sonido de orquesta (agudos)En ocasiones (en modo DUAL, HIGH o LOW), es posible que el sonido ORCHESTRA esté demasiado alto o demasiado bajo, con respecto al sonido del acordeón de agudos. En ese caso, puede cambiar su volumen:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla muestre el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

De esta forma, entrará en un modo llamado “PARAM LIST” donde puede ajustar los parámetros disponibles (consulte también lap. 36). “O L” es la abreviatura de “Orchestra Level”, es decir, el ajuste de volumen de la sección Orquesta.

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Éste es en realidad un parámetro de balance con un intervalo de ajuste de –40~“Std”~+40. “Std” significa que la parte Orquesta utiliza su volumen “normal”. Los valores negativos (–) suavizan la parte de orquesta, mientras que los valores positivos (+) la realzan.Nota: Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

HIg

Reproducido por el sonido de orquesta

Reproducido por el acordeón

(FR-3s/FR-3)

Reproducido por el sonido de orquesta

Reproducido por el acordeón

(FR-3sb/FR-3b)

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

lOU

Reproducido por el acordeón

Reproducido por el sonido de orquesta

(FR-3s/FR-3)

Reproducido por el acordeón

Reproducido por el sonido de orquesta

(FR-3sb/FR-3b)

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

OCL

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

Std

6

Page 27: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Sonidos orquestales para la sección de bajosV-Accordion r

Ahora puede decidir si quiere guardar los ajusteso no:

(4) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice lo siguiente:

(5) Pulse el registro [2/+] para guardar los ajustes.La pantalla tiene el siguiente aspecto:

Si no desea guardar los cambios, pulse [1÷–]. En este caso, la pantalla muestra brevemente el mensaje “No”.Si no guarda, los cambios serán efectivos hasta que desactive el FR-3. (Si el FR-3 se desactiva de forma automática, consulte la página 41, los cambios se perderán.)

(6) Vuelva a pulsar [SET] para confirmar su elección (guardar o ignorar).La pantalla será la siguiente y volverá a visualizar los números de los registros que están activos:

■Desactivar la parte de orquestaPara volver al estado en el que sólo suena la sección del acordeón de agudos:

(7) Pulse el registro [ORCHESTRA]. Ahora, el FR-3 vuelve a ser un acordeón normal.Para volver a activar la parte de orquesta, lleve a cabo los pasos (1) y (2) en la página 25.

Sonidos orquestales para la sección de bajosLa parte de bajos orquestales se puede utilizar en lugar de la sección de bajos (sustituyendo el sonido de acordeón asignado a las filas de bajos). Aquí no hay modos inteligentes (DUAL, SOLO, etc.). Además, la parte ORCH BASS realiza lo que su nombre implica: sólo se aplica a las filas de bajos (las más próximas al fuelle) y no produce efecto en los botones de acordes.

(1) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “ORCH BASS”.

La pantalla muestra el número del último sonido de bajos orquestales que ha seleccionado. Este número (el dígito de la izquierda) va seguido por un punto:

(Consulte la sección “Utilizar dos sonidos orquestales diferentes para el teclado de botones de bajos” en la p. 29 para más detalles sobre el punto). Tenga en cuenta que en esta situación, el dígito que se encuentra más a la izquierda es distinto del que hay en el centro. El de la izquierda se refiere a un sonido orquestal, mientras que el del centro representa el registro de acordeón, que aún utilizan las filas de acordes del teclado de botones.Nota: Los números que aparecen en la ilustración anterior no aparecen en los registros. Se han añadido como referencia.

(2) Utilice los registros de bajos para seleccionar el sonido deseado.

Nota: Mientras el modo ORCH BASS está activo, no puede asignar un registro de acordeón diferente a las filas de acordes. Debe salir del modo ORCH BASS, seleccionar el registro de acordeón deseado y, luego, volver al modo ORCH BASS.Nota: La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros sonidos, consulte también la sección “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch” en la p. 40.

Guardar los cambios

�rt (Significa “Write” (Escribir).)

S�

don

Sonidos ORCH BASS

1 Acoustic 5 Picked

2* Bowed* 6* Tuba*

3 Fingered 7 Tuba Mix

4 Fretless

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

143.

27

Page 28: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Utilizar los sonidos orquestales

2

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r■Ajustar el volumen del sonido ORCH BASS

En ocasiones, es posible que el sonido de bajos orquestales esté demasiado alto o demasiado bajo en relación con las otras secciones disponibles. En ese caso, puede cambiar su volumen:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

De esta forma, entrará en un modo llamado “PARAM LIST” donde puede ajustar los parámetros disponibles (consulte también lap. 36). “ObL” es la abreviatura de “Orchestra Bass Level”, es decir, el ajuste de volumen de la sección de bajos orquestales.

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

En realidad, se trata de un parámetro de balance con un intervalo de ajuste de –40~“Std”~+40. “Std” significa que la parte ORCH BASS utiliza su volumen “normal”. Los valores negativos (–) suavizan la parte ORCH BASS, mientras que los valores positivos (+) la realzan.Nota: Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(4) Si desea mantener los cambios, consulte la sección “Guardar los cambios” en la p. 27.Para utilizarlos sólo de forma temporal, pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.

■Desactivar la parte de bajos orquestales(5) Vuelva a pulsar los tres registros ORCH BASS para

volver al modo Bass normal.

Sonidos orquestales para la sección de acordesLa parte de acordes orquestales puede sustituir el sonido de acordeón reproducido por las filas de acordes del teclado de bajos. Aquí no hay modos inteligentes (DUAL, SOLO, etc.). La parte ORCH BASS realiza lo que su nombre implica: sólo se aplica a las filas de acordes y no produce efecto en los botones de bajos.

(1) Si el dígito del medio de la pantalla (“CHORD/FREE BS”) está parpadeando, seleccione el modo Bass del FR-3 pulsando los tres registros FREE BASS.La parte ORCH CHORD no está disponible en el modo Free Bass (porque no hay botones de acordes en este modo).

(2) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “ORCH CHORD”.

La pantalla muestra el número del último sonido de acordes orquestales que ha seleccionado. Este número (el dígito del centro) va seguido por un punto fijo:

Tenga en cuenta que en esta situación, el dígito del centro es distinto del que hay en la izquierda. El de la izquierda se refiere a un registro de acordeón, mientras que el del centro representa el sonido de acordes orquestales utilizado por las filas de acordes del teclado de botones.Nota: Los números que aparecen en la ilustración anterior no aparecen en los registros. Se han añadido como referencia.

(3) Utilice los registros de bajos para seleccionar el sonido deseado.

Nota: Mientras el modo ORCH CHORD está activo, no puede asignar un registro de acordeón diferente a las filas de bajos. Debe salir del modo ORCH BASS, seleccionar el registro de acordeón deseado y, luego, volver al modo ORCH BASS.Nota: La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros sonidos, consulte también la sección “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch” en la p. 40.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

Obl

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

-10

Sonidos ORCH CHORD

1* St. Strings* 5* Choir*

2* Chorus Organ* 6* Harps + Strings*

3 Steel Guitar 7* Guitar + Organ*

4* Stereo Orch Brass*

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

143.

8

Page 29: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Sonidos orquestales para la sección de acordesV-Accordion r

■Ajustar el volumen del sonido ORCH CHORDEn ocasiones, es posible que el sonido de acordes orquestales esté demasiado alto o demasiado bajo en relación con las otras secciones disponibles. En ese caso, puede cambiar su volumen:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

De esta forma, entrará en un modo llamado “PARAM LIST” donde puede ajustar los parámetros disponibles (consulte también lap. 36). “OCL” es la abreviatura de “Orchestra Chord Level”, es decir, el ajuste de volumen de la sección de acordes orquestales.

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Éste es en realidad un parámetro de balance con un intervalo de ajuste de –40~“Std”~+40. “Std” significa que la sección de acordes orquestales utiliza su volumen “normal”. Los valores negativos (–) suavizan la sección ORCH CHORD, mientras que los valores positivos (+) la realzan.Nota: Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(4) Si desea mantener los cambios, consulte la sección “Guardar los cambios” en la p. 27.Para utilizarlos sólo de forma temporal, pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.

■Desactivar la parte ORCH CHORD(5) Vuelva a pulsar los tres registros ORCH CHORD

para volver al modo de acordes normal.

■Utilizar dos sonidos orquestales diferentes para el teclado de botones de bajosEl FR-3 también le permite asignar un sonido orquestal a las filas de bajos del teclado de botones, y otro a las filas de acordes. En este caso, la pantalla tendrá el siguiente aspecto (observe los dos puntos):

→ Lo siguiente sólo se aplica mientras no está en modo Free Bass, es decir, mientras el dígito (no el punto) del centro no parpadea.Cuando están activadas las secciones ORCH BASS y ORCH CHORD, uno de los dos puntos parpadea para indicar que los registros de bajos le permiten asignar un sonido diferente a esta sección orquestal: “ORCH BASS” si parpadea el punto de la izquierda, “ORCH CHORD” si parpadea el punto del centro.

(1) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “ORCH BASS”.Esto activa la sección de bajos orquestales (aparece un punto al lado del dígito de la izquierda).

(2) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “ORCH CHORD”.Esto activa la sección de acordes orquestales (aparece un punto al lado del dígito del centro).

Para asignar un sonido orquestal diferente a la sección cuyo punto no parpadea…

(1) Pulse simultáneamente los tres registros (ORCH BASS u ORCH CHORD). Esto no cambia el estado de la sección en cuestión (la sección ORCH correspondiente no se desactiva).El punto que ha estado parpadeando hasta ahora se ilumina de forma fija, mientras que el “otro” punto empieza a parpadear.

(2) Utilice los 7 registros de bajo para seleccionar un sonido orquestal diferente para la sección ORCH BASS u ORCH CHORD.Nota: Para salir del modo ORCH BASS u ORCH CHORD en este estado, debe pulsar los 3 registros asociados dos veces.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

OCl

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

10

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

143. . El punto que parpadea se refiere a la sección orquestal a la que puede asignar otro sonido.

Uno de los dos puntos parpadea.

29

Page 30: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Configuración | Utilizar los sonidos orquestales

3

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

rSonidos orquestales para la sección de bajos cromáticosLa parte de bajos cromáticos orquestales puede sustituir el sonido de acordeón reproducido por el teclado de botones mientras el modo Free Bass está activado. Es ese caso, todos los botones de bajo reproducen notas de bajo, sin acordes. Aquí no hay modos inteligentes (DUAL, SOLO, etc.).

(1) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “FREE BASS”.

El dígito del centro empieza a parpadear para indicar que se ha activado el modo Free Bass:

(2) Pulse simultáneamente los tres registros marcados como “ORCH FREE BS”.

La pantalla muestra el número del último sonido de bajos cromáticos orquestales que ha seleccionado. Este número (el dígito que parpadea en el centro) va seguido por un punto:

En esta situación, el dígito de la izquierda suele ser distinto del que hay en el centro. El de la izquierda se refiere a un sonido de acordeón (que no está disponible), mientras que el de centro (que parpadea) representa el sonido orquestal asignado al teclado de botones. Puesto que el teclado de botones está en el modo Free Bass, el dígito central parpadea.

(3) Utilice los registros de bajos para seleccionar el sonido deseado.

Nota: La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros sonidos,

consulte también la sección “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch” en la p. 40.Nota: Los números que aparecen en la ilustración anterior no aparecen en los registros. Se han añadido como referencia.

■Ajustar el volumen del sonido ORCH FREE BSEn ocasiones, es posible que el sonido de bajos cromáticos orquestales esté demasiado alto o demasiado bajo en relación con el sonido orquestal y/o de acordeón de agudos. En ese caso, puede cambiar su volumen:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

“OFL” es la abreviatura de “Orchestra Free Bass Level”, es decir, el ajuste de volumen de la sección de bajos cromáticos orquestales.

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Éste es en realidad un parámetro de balance con un intervalo de ajuste de –40~“Std”~+40. “Std” significa que la parte de bajos cromáticos orquestales utiliza su volumen “normal”. Los valores negativos (–) suavizan la parte ORCH FREE BS, mientras que los valores positivos (+) la realzan.Nota: Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(4) Si desea mantener los cambios, consulte la sección “Guardar los cambios” en la p. 27.Para utilizarlos sólo de forma temporal, pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.

■Desactivar la parte ORCH FREE BS(5) Vuelva a pulsar los tres registros ORCH FREE BS

para volver al modo Free Bass normal.(Vuelva a pulsarlos para salir del modo Free Bass y volver al modo Bass).Nota: Para salir del modo FREE BASS u ORCH FREE BS en este estado, debe pulsar los 3 registros asociados dos veces.

Sonidos ORCH FREE BS

1* Trombone* 5* Perc Organ*

2* Clarinet* 6 Ac Guitar

3* Oboe* 7 Ac Piano

4* Flute*

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

662 Parpadea

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

143. Sólo parpadea el dígito

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

Ofl

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

-10

0

Page 31: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Otras funciones prácticasV-Accordion r

5. Otras funciones prácticas

Después de ver las funciones del acordeón y de orquesta, daremos un vistazo a las funciones “puramente electrónicas” del FR-3. El FR-3 es lo que se llama un instrumento virtual. Aunque su apariencia física es similar a la de su antepasado acústico, se basa en un concepto (tecnología) totalmente diferente y puede hacer mucho más. En esta sección, nos vamos a centrar en las funciones que, probablemente, son nuevas para usted pero que pronto conocerá a la perfección.

Desactivar las secciones que no necesitaSi, por algún motivo, no quiere que alguna de las partes activas responda a la interpretación, puede desactivarla:Esto puede aplicarse a cualquiera de las combinaciones siguientes y enmudecer las teclas o botones correspondientes (donde sea aplicable):

(1) Para desactivar una sección que no desea oír, mantenga pulsado cualquier registro durante unos segundos.Utilice un registro de la sección de agudos para enmudecer la parte de agudos u orquesta; utilice un registro de bajos para enmudecer la parte de bajos, acordes, bajos cromáticos o cualquiera de las partes orquestales asociadas.La sección en cuestión debe asignarse a los registros asociados. Consulte las páginas anteriores para saber qué sección debe enmudecer.

(2) Para volver a activar una sección enmudecida, pulse brevemente cualquiera de los registros asociados.

Utilizar el metrónomoEl FR-3 cuenta con un metrónomo que puede resultar útil para ensayar nuevas piezas o en las clases de acordeón. Se puede ajustar el tipo de compás, el tempo y el nivel.Nota: Lo siguiente sólo funciona si “MFN” (consulte la p. 41) está ajustado a “1”.

Ajustar el metrónomoEs posible que antes de usar el metrónomo deba ajustarlo al tempo deseado. El FR-3 permite guardar estos ajustes, de manera que puede volver a utilizarlos la próxima vez que lo activa.

■Ajustar el tipo de compásPara ajustar el tipo de compás, proceda de la siguiente manera:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla muestre el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el siguiente parámetro:

“MtS” es la abreviatura de “Metronome TS”, es decir, el tipo de compás del metrónomo.

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

A continuación se explica la correspondencia de los valores que se visualizan:

Si no necesita cambiar ningún otro parámetro del metrónomo, pulse el registro [SET] para salir del modo "PARAM LIST". En caso contrario, continúe.

■Ajustar el tempoAsumimos que todavía se encuentra en modo “PARAM LIST” (por lo tanto, no pulse [SET] para salir de él). Para ajustar este parámetro más adelante, repita los pasos (1) y (2) anteriores.

Agudos y/u orquesta + Bajos + Acordes

Agudos y/u orquesta + ORCH BASS + Acordes

Agudos y/u orquesta + ORCH BASS + ORCH CHORD

Agudos y/u orquesta + Bajos + ORCH CHORD

Agudos y/u orquesta + Bajos cromáticos

Agudos y/u orquesta + ORCH FREE BS

Agudos y/u orquesta + ORCH BASS + ORCH FREE BS

Agudos y/u orquesta + ORCH BASS + Bajos cromáticos

1 1/4 5 5/4

2 2/4 6 6/4

3 3/4 7 6/8

4 4/4 8 9/8

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

mts

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

4

31

Page 32: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Otras funciones prácticas | Utilizar el metrónomo

3

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

(4) Pulse el registro [3÷√] (o [4÷®]) para volver a la indicación del nombre del último parámetro seleccionado:

(5) Pulse una vez el registro [3÷√] para seleccionar el parámetro siguiente:

(Como ve, no es necesario salir del modo “PARAM LIST” si desea ajustar varios parámetros). “MtP” es la abreviatura de “Metronome Tempo”, es decir, la velocidad del metrónomo.

(6) Antes de cambiar este valor, se aconseja activar el metrónomo pulsando el botón [METRONOME].

El mensaje “Str” aparecerá brevemente y el metrónomo empezará a contar.

(7) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

La gama de ajustes es q= 20~250.Si no necesita cambiar ningún otro parámetro del metrónomo, pulse el registro [SET] para salir del modo "PARAM LIST". En caso contrario, continúe.

■Ajustar el nivel del metrónomoA continuación se describe cómo ajustar el nivel de metrónomo deseado para asegurarse de que no sea ni demasiado alto ni demasiado suave. Asumimos que todavía se encuentra en modo “PARAM LIST” (por lo tanto, no pulse [SET] para salir de él). Para ajustar este parámetro más adelante, repita los pasos (1) y (2) anteriores, y continúe.

(8) Pulse el registro [3÷√] (o [4÷®]) para volver a la indicación del nombre del último parámetro seleccionado:

(9) Pulse dos veces el registro [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

“M L” es la abreviatura de “Metronome Level”, es decir, el volumen del metrónomo.

(10) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Puede seleccionar “Off”, “1” (volumen bajo), “2” (volumen medio) o “3” (volumen alto).

(11) Pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.Nota: Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(12) Si desea mantener los cambios, consulte la sección “Guardar los cambios” en la p. 27.Para utilizarlos sólo de forma temporal, pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.

Utilizar el metrónomoUna vez ajustados los parámetros del metrónomo como desee (o en caso de que no deba cambiarlos), puede empezar a utilizar el metrónomo:

(13) Pulse el botón [METRONOME] para iniciar el metrónomo ("Str").

(14) Púlselo de nuevo para volver a desactivar el metrónomo (la pantalla mostrará brevemente “StP”).

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

mts

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

mtp

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

110

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

mtp

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

M L

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

2

2

Page 33: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Funciones relacionadas con la afinaciónV-Accordion r

Funciones relacionadas con la afinaciónFunción TransposeEl FR-3 contiene una función Transpose que le permite cambiar el tono de la música durante la reproducción. La ventaja de este sistema es que puede interpretar una canción en E mayor (por ejemplo), y utilizar la digitación de la escala de C mayor (por ejemplo). Esto puede resultar útil si está acostumbrado a interpretar una canción en concreto en un tono pero en un momento dado desea reproducirla en un tono diferente.Observemos el ejemplo siguiente:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

La gama de ajustes es –6~0~5 (donde “0” significa que no se usa transposición). El valor (“3” en el ejemplo anterior) se refiere al intervalo. Esto se puede calcular de la forma siguiente:

• ¿En qué tono desea interpretar? (Es su valor “0”).Ejemplo→ C mayor

• ¿Qué tono utiliza la canción?Ejemplo→ E mayor

• ¿En cuántos semitonos desea “cambiar” las notas?Ejemplo→ [C#, D, Eb, E]= debe subir 4 semitonos, por lo tanto “4”.

(4) Pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.Nota: Este parámetro se reajusta al desactivar el FR-3.

Transponer la sección de agudos en intervalos de octavasLos parámetros mencionados en esta sección permiten transponer la sección de agudos (acordeón) una octava más arriba (“Up”) o más abajo (“dn”). Puede utilizarse con dos propósitos: para corregir de forma rápida la afinación que resulta de la lengüeta activa, o evitar solapamientos del registro seleccionado cuando se utiliza un sonido de orquesta de agudos (Treble Orchestra). A continuación se describe cómo transponer la sección de agudos (es decir, las notas de acordeón) una octava más arriba o más abajo.

(1) Salga del modo “PARAM LIST” o “MIDI LIST” (si todavía no lo ha hecho) pulsando una vez [SET].

(2) Mantenga pulsado [SET] mientras use el registro [1÷–] o [2÷+] para seleccionar el ajuste deseado:

Transpose

Esto es lo que toca…

…y esto es lo que suena.

(FR-3s/FR-3)

Transpose

Esto es lo que toca…

…y esto es lo que suena.

(FR-3s/FR-3)

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

trp

dn Transpone la sección de agudos una octava hacia abajo.

--- No se transpone la sección de agudos.

Up Transpone la sección de agudos una octava hacia arriba.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

5

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

---

33

Page 34: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Otras funciones prácticas | Funciones relacionadas con la afinación

3

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Nota: Si ahora la pantalla muestra otro mensaje, pulse de nuevo y brevemente [SET], a continuación repita este paso.

(3) Suelte el registro [SET] y empiece a tocar.

Transponer la sección de orquesta en intervalos de octavasTambién es posible transponer la sección de orquesta (es decir, el sonido orquestal que seleccione) hacia arriba o hacia abajo. Esto puede resultar interesante cuando utilice la parte Orchestra en el modo Dual (página 25) y desee que suene por encima o por debajo del registro de acordeón de agudos seleccionado. A continuación se explica cómo transponer la sección orquesta (es decir, el sonido PCM seleccionado).

(1) Activar la sección orquesta.Consulte la sección “Sonidos orquestales para la sección de agudos” en la p. 25 y siguientes para más detalles. Los registros [1]~[0] ahora están asignados a los 10 sonidos orquestales disponibles.

(2) Mantenga pulsado [SET] mientras use el registro [1÷–] o [2÷+] para seleccionar el ajuste deseado:

Nota: Si ahora la pantalla muestra otro mensaje, pulse de nuevo y brevemente [SET], a continuación repita este paso.

(3) Suelte el registro [SET] y empiece a tocar.

Musette DetuneProbablemente, ya debe de saber que el registro de agudos 8’ de un acordeón consta de 2 o incluso de 3 lengüetas que suelen afinarse aparte para proporcionar un sonido más rico (los acordeonistas lo llaman “efecto musette”). Una lengüeta se afina un poco por encima, y la otra un poco por debajo de la afinación correcta (y la tercera, en caso de haberla, se afina “de forma correcta”).Afinar estas lengüetas es una tarea de especialista y no suelen hacerlo los propios acordeonistas. En el FR-3, no obstante, “afinar” las “lengüetas” (que en realidad no existen) es sólo cuestión de pulsar unos botones.

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro siguiente:

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Las posibilidades son: “Off” (sin desafinación), “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish).Hacen referencia a los ajustes de desafinación utilizados más comúnmente.

(4) Pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.Nota: Este parámetro se reajusta al seleccionar un Set diferente.

dn Transpone la sección de orquesta una octava hacia abajo.

--- No se transpone la sección de orquesta.

Up Transpone la sección de orquesta una octava hacia arriba.

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

---

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

det

BASS

ORCHESTRA

FREE BS CHORD/

TREBLE

5

4

Page 35: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustesV-Accordion r

6. Editar los ajustes

El FR-3 ofrece una serie completa de parámetros especializados que probablemente no necesitará cada día. Pueden resultar útiles, sin embargo, cuando necesite afinar la respuesta del FR-3 a su estilo de interpretación. Este capítulo describe todos los parámetros que no están relacionados con MIDI. Consulte los parámetros MIDI en la p. 46. Los parámetros son:

MemorizadoIndicación en

pantallaNombre completo Gama de ajustes Por defecto

Consulte la página

SET ✕ det Musette Detune Off, 1~15 Off 34

OK tUn Master Tune 15.3~40.0~66.2 (Hz) 40.0 36

POWER trp Transpose –6~0~5 0 33

OK trM Treble Mode 1~6 1 36*

OK O l Orchestra Level –40~Std~40 Std 26

OK Obl Orchestra Bass Level –40~Std~40 Std 28

OK OCl Orchestra Chord Level –40~Std~40 Std 29

OK Ofl Orchestra Free Bass Level –40~Std~40 Std 26

OK trn Treble Valve Noise Off, –40~Std~40 Std 38

OK bbn Bass Button Noise Off, –40~Std~40 Std 39

OK brg Bass Reed Growl Off, –40~Std~40 Std 39

OK fbn Free Bass Button Noise Off, –40~Std~40 Std 39

OK Frg Free Bass Reed Growl Off, –40~Std~40 Std 39

OK mtp Metronome Tempo 20~250 120 31

OK mts Metronome Time Sign 1~8 4 31

OK m l Metronome Level Off, 1~3 2 32

OK reu Reverb Type 1~8 6 39

OK CHr Chorus Type 1~8 7 39

OK O t Orchestra Touch 1~10 6 40

OK Obt Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch 1~10 8 40

OK blC Bellows Curve 1~8 6 40

OK Ste Stereo Width -63~–1, FUL FUL 40

OK fbm Free Bass Mode 1~6 1 40

OK bCm Bass & Chord Mode 1, 2 1 41

OK mfn Metronome Function 1, 2 1 41

OK APO Auto Power Off Off, 1~3 1 41

OK COl Roland Logo Color Off, 1~26 2 41

“SET ✕”: Este ajuste cambia al seleccionar otro Set.“OK”: Puede guardarse en el área global (común paratodos los Sets).

“POWER”: Se reajustan al desactivar el FR-3.(*) Sólo en el FR-3sb y en el FR-3b

35

Page 36: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Seleccionar la función deseada

3

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Seleccionar la función deseada(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la

pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar el parámetro que desee .

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(4) Si no necesita cambiar ningún otro parámetro de PARAM LIST, pulse el registro [SET] para salir de este modo. En caso contrario, continúe:

(5) Utilice el registro [3÷√] o [4÷®] para seleccionar otro parámetro y continúe con los pasos (3)~(4).

(6) Si desea mantener los cambios, consulte la sección “Guardar los cambios” en la p. 27.Para utilizarlos sólo de forma temporal, pulse el registro [SET] para salir del modo “PARAM LIST”.

Parámetros PARAM LISTMusette DetuneEste parámetro permite seleccionar el sistema usado para desafinar todas las lengüetas de 8’ de registros [5] MASTER, [6] MUSETTE y [7] VIOLIN. Esto sólo se aplica a la sección de agudos. Para más información, consulte la página 34. Recuerde también que los registros [6] y [7] permiten añadir una tercera lengüeta de 8’ pulsando dos veces sucesivas dicho registro.Las posibilidades son: “Off” (sin desafinación), “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L),

“8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish).

Master Tune(15.3~66.2 Ajuste por defecto:40.0). Este parámetro le permite cambiar la afinación global del FR-3, lo cual puede resultar necesario al tocar con instrumentos acústicos que no se pueden afinar fácilmente o si utiliza un CD o una cinta de cassette como acompañamiento. El valor por defecto, “440.”, representa la afinación de referencia utilizada por todos los instrumentos musicales electrónicos. Observe que para razones de espacio no se mostrará el primer dígito del valor de la frecuencia (un “4”).

Transpose(–6~0~5, Ajuste por defecto: Std) Este parámetro permite transponer todas las secciones del FR-3. Para más información, consulte la página 33.

Treble Mode (sólo en el FR-3sb y FR-3b)([1] C-Griff Europe, [2] C-Griff 2, [3] B-Griff Bajan, [4] B-Griff Fin, [5] D-Griff 1, [6] D Griff 2, Ajuste por defecto: 1) Al igual que para un instrumento de acordeón, hay distintas variedades de instrumentos cromáticos, con distintas distribuciones de los botones de agudos.Puesto que el FR-3sb o FR-3b es un instrumento musical electrónico, cambiar las asignaciones de nota a los botones es cuestión de seleccionar el preajuste que mejor se adapte a su estilo interpretativo. Probablemente, sólo cambiará este ajuste una vez. Pero es bueno saber que existe, por si deja que un compañero acordeonista de otro país toque suFR-3sb/b. Fíjese en las ilustraciones de la página 36 para identificar el ajuste que necesita. Preste atención a los nombres de las notas (todas las Cs aparecen en un fondo gris) y mire cómo están distribuidas, y luego haga su selección. Los números al lado de las letras se refieren a la octava. Los números debajo de los nombres de nota representan los números de nota MIDI correspondientes. Como verá, los botones de agudos son de color blanco (para las notas sin modificación) y de color negro (notas con alteración, es decir, #/b). Los colores no cambian al seleccionar otro sistema.

det

tUn

trP

trM

6

Page 37: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Treble Mode (sólo en el FR-3sb y FR-3b)V-Accordion r

(Sin embargo, puede desenroscar los botones e instalarlos en los lugares adecuados de forma que los botones blancos y los negros correspondan con las notas tocadas).

El FR-3sb/b se entrega con botones blancos y negros adicionales que pueden resultarle útiles. Los botones blancos se entregan en dos variedades: botones normales y botones de rosca. Los últimos suelen utilizarse para indicar las notas “C”.

C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan

Treble Mode (1/2)

37

Page 38: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

3

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Orchestra Level(–40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std) Este parámetro le permite crear la “mezcla” deseada (balance de volumen) entre el acordeón de agudos y la sección de orquesta. Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que su valor se añade a, o se resta del valor estándar (“Std”).

Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level(–40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std) Este parámetro le permite crear la “mezcla” deseada (balance de volumen) entre la sección orquestal en cuestión y la sección acordeón/orquesta de agudos.

No puede usar el sonido de acordeón de bajos, acordes o bajos cromáticos junto con la sección orquestal asociada. Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que su valor se añade a, o se resta del valor estándar (“Std”).

Treble Valve Noise(Off, –40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std) Seguramente estará de acuerdo en que los sonidos electrónicos no sólo deben reproducir el timbre básico de un sonido existente, sino también el comportamiento y los “ruidos” típicos del instrumento original para parecer auténticos. En el caso de una guitarra, ése sería el ruido deslizante de los dedos. Un acordeón, por otra parte, produce ruidos de válvula mecánicos que no se pueden suprimir en un instrumento acústico.

B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2

Treble Mode (2/2)

O L

ORCHESTRA

Obl

OCL

OFL

trn

8

Page 39: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Bass Button NoiseV-Accordion r

Utilice este parámetro para especificar si el ruido producido por las válvulas de agudos debe ser muy prominente.

Bass Button Noise(Off, –40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std).La sección de bajos de casi todos los acordeones se puede tocar con los botones. Al pulsar estos botones se produce un ruido muy característico.Utilice este parámetro para especificar si el ruido del botón debería ser muy prominente.

Bass Reed Growl(Off, –40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std) Este parámetro le permite simular el típico ruido que realiza una lengüeta de bajo justo antes de detener la vibración (algo similar a una “flatulencia musical” por así decirlo). Cada instrumento de la familia del acordeón produce su vibración típica. Utilice este parámetro para especificar si el ruido del botón debería ser muy vibrante.

Free Bass Button Noise(Off, –40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std).La sección de bajos de casi todos los acordeones se puede tocar con los botones. Al pulsar estos botones se produce un ruido muy característico.Utilice este parámetro para especificar si el ruido del botón en modo Free Bass debería ser muy prominente.

Free Bass Reed Growl(Off, –40~“Std”~40, Ajuste por defecto: Std) Este parámetro le permite simular el típico ruido que realiza una lengüeta de bajo justo antes de detener la vibración (algo similar a una “flatulencia musical” por así decirlo). Cada instrumento de la familia del acordeón produce su vibración típica. Utilice este parámetro para especificar si la vibración en modo Free Bass debería ser muy prominente.

Metronome Tempo(20~250, Ajuste por defecto: 120) Este parámetro permite ajustar el tempo del metrónomo. Para más información, consulte la página 31.

Metronome Time Sign(1~8, Ajuste por defecto: 1) Este parámetro permite ajustar el tipo de compás del metrónomo. Para más información, consulte la página 31.

Metronome Level(Off, 1~3, Ajuste por defecto: 2) Este parámetro permite cambiar el nivel del metrónomo cuando éste es demasiado alto o demasiado suave. Para más información, consulte la página 32.

Reverb TypeEste efecto crea la impresión de que está tocando en una sala de conciertos, en una iglesia o en una sala similar. Añade “profundidad” al sonido. Es donde puede especificar el tipo de efecto o de procesador de Reverb debería generar. Este parámetro es una función “Macro” que recupera los valores predefinidos apropiados para todos los parámetros de reverberación (que se han preajustado en la fábrica). Las opciones disponibles son:

El nivel de reverberación general puede ajustarse con el mando [REVERB] del panel frontal.

Chorus TypeChorus amplía la imagen espacial del sonido y añade riqueza. Puede elegir entre 8 tipos de chorus.Este parámetro es una función “Macro” que recupera los valores predefinidos apropiados para rodos los parámetros Chorus (que se han preajustado en la fábrica). Las opciones disponibles son:

bbn

brg

Fbn

Frg

mtp

mts

[1] Room1[2] Room2[3] Room3

Estas reverberaciones simulan la reverberación de una sala. Proporcionan una reverberación bien definida y espaciosa.

[4] Hall1[5] Hall2

Estas reverberaciones simulan la reverberación de una sala de conciertos con una reverberación más profunda que las reverberaciones de sala.

[6] Plate* Este tipo de efecto simula una reverberación de placa (un dispositivo de estudio que utiliza una placa metálica para simular la reverberación natural).

[7] Delay Es un delay convencional que produce efectos de eco.

[8] PanningDly Es un delay especial en el que los sonidos retardados se mueven hacia la izquierda y hacia la derecha. Resulta útil cuando lo escucha en estéreo.

[1] Chorus 1[2] Chorus 2[3] Chorus 3[4] Chorus 4

Efectos Chorus convencionales que añaden amplitud y profundidad al sonido.

[5] FBack Chr Chorus con un efecto parecido al Flanger y un sonido suave.

[6] Flanger Efecto que suena como un avión a reacción despegando o aterrizando.

m l

reu

CHr

39

Page 40: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

4

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

El nivel de chorus general puede ajustarse con el mando [CHORUS] del panel frontal.

Orchestra Touch(1~10, Ajuste por defecto: 6) Este parámetro permite especificar la sensibilidad de la velocidad de las teclas de agudos cuando se usan para reproducir un generador de sonidos MIDI externo a través de una sección orquestal (en el canal MIDI de la sección orquestal). Los sonidos de orquesta de agudos del FR-3no son sensibles a la velocidad.Las opciones disponibles son:

Existen tres curvas “Fixed” (fijas) que siempre utilizan el mismo valor, independientemente de la fuerza con la que pulse las teclas. “Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med” representa un valor medio y “High” un valor alto. “Low” significa que incluso con pulsaciones relativamente ligeras, se pueden tocar notas altas. “High” representa la curva de velocidad de más respuesta que requiere una considerable cantidad de fuerza para las notas fortissimo, pero que también proporciona opciones más expresivas.“Fixed L+Bellows” y “Fixed H+Bellows” significan que la sección orquestal transmite valores de velocidad fija pero también se pueden controlar con los movimientos del fuelle.“Bellows” significa que la expresión de la sección orquestal se controla con los movimientos del fuelle, pero no los valores de velocidad generados por los botones.Recuerde, no obstante, que todas estas opciones no se aplican a los mensajes MIDI que transmite la sección de orquesta a un dispositivo externo.

Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch(1~10, Ajuste por defecto: 8) Este parámetro permite especificar la sensibilidad de la velocidad de los botones de bajo, que se usan para reproducir notas de bajo y acordes (en modo Bass), o notas de bajo (en modo Free Bass). Una vez más, su selección sólo se aplica a los mensajes MIDI que transmite(n) la(s) sección(es) ORCH actualmente activa(s).No obstante, existen dos excepciones: Los sonidos “Ac. Guitar” y “Ac. Piano” de la sección ORCH FREE BS son

sensibles a la velocidad y, por lo tanto, responden a su fuerza de golpeo y/o movimientos del fuelle (depende de la opción que seleccione).Consulte la sección “Orchestra Touch” anterior para obtener más información acerca de las opciones disponibles.

Bellows Curve([1] Fixed Low, [2] Fixed Med, [3] Fixed High, [4] X-Light, [5] Light, [6] Standard, [7] Heavy, [8] X-Heavy, Ajuste por defecto: 6) Este parámetro permite especificar cómo debería ser la respuesta del FR-3 a los movimientos del fuelle. Utilícelo para adaptar el potencial expresivo del FR-3 a su estilo de reproducción.Si cree que los sonidos no responden de la forma deseada, pruebe con otra curva que “traduzca” mejor sus movimientos. Existen tres curvas “Fixed” (fijas) que siempre utilizan el mismo valor, independientemente de la fuerza con la que abra o cierre el fuelle. “Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med” representa un valor medio y “High” un valor alto. Los ajustes restantes dependerán de la fuerza con la que se abra/cierre el fuelle, pero de formas diferentes: “Light” (ligero) significa que no necesita abrir/cerrar con fuerza para conseguir un efecto significativo.“X-Light” (extra ligero) aún requiere menos fuerza (la “X” significa “extra”). “Standard” (estándar) se refiere a una respuesta normal (según nuestro punto de vista). “Heavy” (fuerte) ofrece más variedad de matices y“X-Heavy” (extra fuerte) aún tiene más detalles. Es aconsejable seleccionar cada curva sin la adición “Fixed”, interpretar algunas notas, seleccionar la siguiente curva, etc. hasta que encuentre la respuesta deseada.

Stereo Width(–63~–1, Full, Ajuste por defecto: FUL) Como comentamos en la p. 14, se ha intentado proporcionar una imagen estéreo natural para los sonidos de acordeón. Si cree que la imagen estéreo es demasiado amplia (o si prefiere ajustar los controles de panoramización en la consola de mezclas de forma distinta), puede utilizar este parámetro para reducir la imagen estéreo. “Full” significa que se utiliza la imagen estéreo original, mientras que “–63” corresponde a una imagen estéreo extremadamente estrecha. El resto de los valores representan reducciones suaves (o drásticas, en aumento) de la amplitud estéreo.

Free Bass Mode([1] Minor 3rd, [2] Bajan, [3] Fifth, [4] N. Europe, [5] Finnish, Ajuste por defecto: 1) Este parámetro permite seleccionar el sistema de notas utilizado en el modo Free Bass. Como ya hemos mencionado, existe un gran número de variedades de acordeón. Pasa lo mismo con los sistemas de bajos cromáticos.

[7] Short Delay*

Retardo con un tiempo de Delay corto.

[8] ShortDly FB Retardo corto con muchas repeticiones.

1 Fixed Low 6* High

2 Fixed Med 7 Fixed L + Bellows

3 Fixed High 8 Fixed M + Bellows

4 Low 9 Fixed H + Bellows

5 Medium 10 Bellows

O t

Obt

blC

StE

fbm

0

Page 41: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Bass & Chord ModeV-Accordion r

El FR-3 contiene los más populares. Tenga en cuenta que el sistema que seleccione en este punto sólo se utilizará al activar el modo Free Bass del FR-3. No tiene nada que ver con el modo Bass “regular”. Consulte la ilustración de la página 42 para las asignaciones de notas.Nota: El FR-3 se entrega con varios capuchones de referencia diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Consulte también la página 23.

Bass & Chord Mode(1~6, Ajuste por defecto: 1) Este parámetro le permite especificar el número de filas de botones para tocar notas de bajo. Por defecto, es "1" (2 filas de bajos y 4 filas de acordes). Si selecciona “3 Bs Rows” (3 filas de bajos), ganará 20 botones de bajos (toda una fila) y perderá los botones de acorde “dim”, aunque es posible que estos ajustes le sean más útiles. Consulte también la ilustración de la página 43.Hay cuatro opciones “3 Bs Rows”: “[2] A-7th” y “[4] B-7th” significan que la 6ª fila de acordes reproduce acordes de séptima (“7”) que no contienen la quinta. En el caso de un acorde C7, oirá C-E-Bb (pero no la G). “A-7th” y “B-7th” se diferencian en el arreglo de las notas de bajo (consulte la ilustración de la página 43).Las opciones “[3] A-5dim” y “[5] B-5dim” significan que estos acordes de séptima no contienen la nota fundamental. Un acorde C7 suena con las notas E-G-Bb (pero no la C). “A-5dim” y “B-5dim” se diferencian en el arreglo de las notas de bajo (consulte la ilustración de la página 43).La opción “[6] Bx-7th” invierte los ajustes “B-7th” (de derecha a izquierda), de forma que la nota C3 pasa de la posición 9ª a la 12ª.Nota: El FR-3 se entrega con varios capuchones de referencia diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Consulte también la página 23.

Metronome Function([1] Metronome, [2] MIDI Start/Stop, Ajuste por defecto: 1) Este parámetro permite especificar cómo desea usar el botón [METRONOME]. En muchos casos, probablemente utilizará “1” para aprovechar las ventajas del metrónomo interno.No obstante, también puede definirlo como un control remoto MIDI para iniciar y detener la reproducción de un módulo arranger o un secuenciador externo. En este caso, seleccione “2”. La función del metrónomo dejará de estar disponible. Para más detalles acerca de las funciones MIDI, consulte la página 46. Nota: La función del control remoto sólo funciona cuando ajusta el parámetro “MId” del FR-3 a “OUT”.

Auto Power Off(Off, 1~3, Ajuste por defecto: 1) Este parámetro le permite especificar después de cuánto tiempo se desactivará el FR-3 si no lo utiliza. Es parecido a las funciones “sleep”, “energy saver”, o similares de un ordenador. Obviamente, está pensado para ahorrar la energía de la batería, y por eso esta función sólo se aplica cuando el FR-3 se utiliza sin el adaptador que se entrega con el equipo. Para “despertar” al FR-3 después de que se haya “dormido”, pulse el botón [POWER]. Seleccione “Off” para desactivar esta función. “1” corresponde a 10 minutos, “2” a 15 minutos y “3” a 20 minutos.

Roland Logo Color(Off, 1~26, Ajuste por defecto: 2) Debe haber notado que el logotipo de Roland situado por encima del panel de control de agudos se ilumina cuando activa el FR-3. Si todavía no ha cambiado este ajuste, el color de este logotipo cambia cada vez que activa el FR-3. Con este parámetro, puede cambiar este comportamiento.Seleccione “Off” si desea que el logotipo no se ilumine. Seleccione “1” para utilizar el logotipo como indicación del Set que esté utilizando. Con cada Set que seleccione, el color del logotipo cambiará (las asignaciones de color se han asignado en la fábrica y no pueden cambiarse).“2” significa que el color cambia de forma aleatoria a intervalos fijos. Las opciones restantes (3~26) representan los colores disponibles. Seleccionar esta opción significa que el logotipo se iluminará siempre con este color. Aquí no describiremos los colores, sólo probaremos algunos ajustes y elegiremos al que prefiera. La gama de colores es de pastel a sólido/oscuro.Si selecciona “1”, se utilizan las asignaciones de color de los Sets (cada Set dispone de su propio color).

bcM

mfn

APO

COL

41

Page 42: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

4

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

N. Europe

FREE BASSORC FREE BSORCH CHORD

ORCH BASS

Finnish

Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

D7 B6 Ab6 F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3 D3 B2 F2Ab2

C#7 Bb6 G6 E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3 E3 C#3 Bb2 G2 E2

C7 A6 F#6 Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3 Eb3 C3 A2 F#2 Eb2

B6 Ab6 F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3 D3 B2 Ab2 F2 D2

Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

Free Bass Mode

(C3= número de nota 48)

Nota: Los nombres de nota de los botones de bajo corresponden a los números de nota MIDI. El intervalo de notas de la parte de bajos es de 1 octava.Nota: El intervalo de sonido real depende del tipo de lengüeta y secuencia.

2

Page 43: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Roland Logo ColorV-Accordion r

FREE BASSORCH BASS

ORCH CHORDORCH FREE BS

FREE BASSORCH BASS

ORCH CHORDORCH FREE BS

FREE BASSORCH BASS

ORCH CHORDORCH FREE BS

B3

B3E3A3D3G3

FREE BASSORCH BASS

ORCH CHORDORCH FREE BS

E3A3D3G3

[1] 2 Bass Rows

[2] & [3] 3 Bass Rows A

[4] & [5] 3 Bass Rows B

[6] 3 Bass Rows BxE3Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 A3 D3 G3

F3A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 Bb3 Eb3 Ab3

C#3F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 F#3 B3 E3

C#MFM BbM EbM AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM F#M BM EM

C#mFm Bbm Ebm Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm F#m Bm Em

C#7F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 F#7 B7 E7

Bass & Chord Mode

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

“7th”= 1-3-7

43

Page 44: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

4

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Parámetros MIDIEl FR-3 también puede transmitir o recibir datos MIDI. En esta sección, nos centraremos en lo que es el MIDI, en lo que hace y en qué funciones MIDI están disponibles en el FR-3. OBSERVACIÓN IMPORTANTE: El FR-3 sólo dispone de un zócalo MIDI que puede utilizarse tanto para enviar (“OUT”) como recibir (“IN”) datos MIDI.Conecte el FR-3 de la forma siguiente para transmitir datos MIDI a un dispositivo externo:

A continuación, ajuste el parámetro “MId” (consulte la p. 47) a “Out”.Conecte el FR-3 de la forma siguiente para recibir datos MIDI de un dispositivo externo:

A continuación, ajuste el parámetro “MId” (página 47) a “In”.

Aunque el FR-3 ya es un instrumento remarcablemente flexible (a diferencia de la mayoría de los acordeones actuales), es posible que quiera utilizarlo con otros instrumentos compatibles con MIDI, secuenciadores y ordenadores para grabar sus interpretaciones de la misma forma en que lo han estado haciendo teclistas, baterías, guitarristas, etc. durante mucho tiempo. Otra aplicación importante de las funciones MIDI del FR-3 es la de controlar un módulo arranger que forme el acompañamiento. Los “módulos Arranger” utilizan

patrones de acompañamiento que se pueden seleccionar a tiempo real y cuyo tono depende de la información de nota que reciban.Todas las fuentes de sonido compatibles con MIDI permiten utilizar los teclados de agudos y bajos del FR-3 para reproducir sonidos que el FR-3 no proporciona.Esto es posible gracias a un lenguaje común para las aplicaciones musicales, que se conoce como “Musical Instrument Digital Interface (Interface digital para instrumentos musicales)”, o “MIDI”. MIDI tiene mucho en común con Internet: puede enlazar uno o varios instrumentos a otro a través de un cable (pero no necesita una línea de teléfono).También puede utilizar el FR-3 como “teclado maestro”, es decir, como un instrumento que transmite mensajes MIDI a un dispositivo (o programa de software) que puede grabar mensajes MIDI. Este tipo de dispositivos o programas se conocen como “secuenciadores”.Para sacar todo el provecho de las funciones MIDI del FR-3, debe conectarlo de la forma indicada anteriormente.El MIDI puede transmitir y recibir mensajes de manera simultánea en 16 canales, con lo que pueden controlarse hasta 16 instrumentos (o partes de un módulo o sintetizador). Actualmente, la mayoría de instrumentos, como su FR-3, son multitímbricos, lo que significa que pueden reproducir diferentes partes musicales con diferentes sonidos. Esto requiere la utilización de varios canales MIDI. El FR-3, por ejemplo, dispone de varias secciones orquestales y de acordeón que se pueden tocar simultáneamente. Pueden transmitirse y recibirse en canales diferentes.Las secciones del FR-3 utilizan los siguientes canales MIDI:

Como ve, existen canales separados para los botones de acordes y de bajos, aunque ambos pertenecen a la sección de bajos. Esta separación puede parecer confusa al principio, pero tiene mucho sentido. Le permite utilizar los botones de bajos para controlar un sonido de bajos externo, mientras que los botones de acordes podrían controlar un sonido de piano, por ejemplo. Si utilizan el mismo canal MIDI, la línea de bajos tendrá que reproducirla un piano, o los acordes

Acerca de MIDI

MIDI OUT MIDI IN

Dispositivo MIDI externo

MIDI OUT MIDI IN

Dispositivo MIDI externo

Parte Canal

Agudos 1

Bajos/bajos cromáticos 2

Acorde 3

orquesta (agudos) 4

Bajos orquestales 5

Acordes orquestales 6

Bajos cromáticos orquestales 7

Canal básico (para seleccionar Sets) 13

Canal de control (para la función “SPC”) 13

4

Page 45: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Roland Logo ColorV-Accordion r

los reproduciría un sonido de bajos (a no ser que disponga de un instrumento MIDI que le permita programar intervalos de nota para mensajes MIDI entrantes).

El FR-3 se puede utilizar como “dispositivo de entrada” para grabar música. En el caso de un instrumento de teclado, este tipo de dispositivo se conoce como “teclado maestro”. Para otros tipos de fuentes de entrada MIDI, se utiliza el término “controlador”. En realidad existen dos tipos de teclados maestros: los que sólo transmiten datos MIDI y no contienen generador de sonido y los que también pueden utilizarse para reproducir música (sintetizadores, pianos digital, órganos, etc.).Los secuenciadores no graban el audio de las notas que toca. Sólo registran “eventos”, cuya posición y distancia especifican cuando tienen que reproducirse las notas. El secuenciador como tal no puede emitir lo que graba; para hacerlo necesitará un instrumento con un generador de sonido. Por lo tanto, debe haber un secuenciador conectado a una fuente de sonido electrónica, como por ejemplo el FR-3. El FR-3 se puede utilizar para dos cosas: para “introducir” partes nuevas (es decir, eventos MIDI) y para reproducirlos. Al interpretar con los teclados del FR-3, éste envía datos MIDI al zócalo MIDI OUT/IN (si el parámetro “MId” está ajustado a “Out”). Ese zócalo debe conectarse al puerto MIDI IN del secuenciador. Los datos MIDI siempre van de OUT a IN:

Si el FR-3 se utiliza como generador de sonido para un secuenciado externo, debe conectar el zócalo MIDI OUT del secuenciador al puerto MIDI OUT/IN del FR-3 y ajustar el parámetro “MId” a “In” (porque los datos MIDI siempre van de OUT a IN).Aunque también puede tocar el FR-3 desde otro instrumento MIDI, no se recomienda hacerlo, porque el V-Accordion tiene funciones de interpretación mucho más versátiles que cualquier otro controlador MIDI disponible hoy: el FR-3 traduce todas las técnicas de acordeón y efectos físicos conocidos en mensajes MIDI para reproducir de forma precisa el comportamiento natural de un acordeón acústico. A la inversa, puede resultarle interesante probar el FR-3 con un módulo Fantom-XR de Roland, ya que los infinitos y expresivos "gizmos" del FR-3 están pensados para mejorar aún más el sorprendente realismo de los sonidos del módulo.Si utiliza el FR-3 como un controlador MIDI mientras graba una secuencia, todas las acciones que lleve a cabo en el FR-3 (incluyendo la fuerza con la que cierre el fuelle) se incluirán en la parte grabada. Por lo tanto, pueden volverse a enviar al FR-3 (con el secuenciador) para así conservar los detalles de expresión. Tenga en cuenta, no obstante, que también necesitará una fuente de sonido versátil (como la del FR-3) para utilizar todo el potencial de los eventos MIDI grabados.Un “secuenciador” también puede funcionar como un programa de software de un ordenador. La mayoría de los ordenadores no disponen de zócalos MIDI a los que conectar los zócalos MIDI del FR-3. Por lo tanto, también necesitará uno de los elementos siguientes:• Una tarjeta de sonido con un puerto para joystick al

que conectar los cables MIDI;• Una tarjeta llamada “interface MIDI” que se instala en

el ordenador; o• Un dispositivo externo al que conectar el cable MIDI

del FR-3 en un extremo, para conectar el otro al puerto USB del ordenador (compañías como Edirol, www.edirol.com, ofrecen varios modelos de este tipo con un gran número de entradas y salidas).

También necesitará un programa de software que le permita grabar y reproducir la música. Compañías como Cakewalk ofrecen este tipo de programas. Para más información, consulte a su distribuidor Roland. Y finalmente, tendrá que instalar aplicaciones conocidas como “drivers” (o “controladores”) en el ordenador para asegurar que podrá escuchar y hablar con el interface MIDI.

Trabajar con un secuenciador y otros generadores de sonido

MIDI

MIDI IN MIDI OUT

Secuenciador externo

Generador de sonido del FR-3s/FR-3

(FR-3s/FR-3)

MIDI

MIDI IN MIDI OUT

Secuenciador externo

Generador de sonido del FR-3sb/FR-3b

(FR-3sb/FR-3b)

45

Page 46: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

4

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Lista de parámetros MIDI

MemorizadoIndicación en

pantallaNombre completo Gama de ajustes Por defecto

Consulte la página

POWER MId MIDI Out/In Out, In Out 47

OK trb Treble TX/RX channel Off, 1~16 1 47

OK trO Treble Octave Tx –3~0~3 0 48

OK bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel Off, 1~16 2 48

OK bfO Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 48

OK CHd Chord TX/RX Channel Off, 1~16 3 48

OK CHO Chord Octave TX –3~0~3 0 48

OK OrC Orchestra TX/RX Channel Off, 1~16 4 48

OK OrO Orchestra Octave TX –3~0~3 0 48

OK Obs Orchestra Bass TX/RX Channel Off, 1~16 5 48

OK ObO Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 48

OK OCH Orchestra Chord TX/RX Channel Off, 1~16 6 48

OK OCO Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 48

OK Ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel Off, 1~16 7 49

OK OfO Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 49

OK bCH Basic Channel TX/RX Off, 1~16 13 49

OK cCH Control Channel TX Off, 1~16 13 49

OK PCH Program Change TX Off, On On 49

OK bes Bellows Expression TX Off, On On 49

OK �el Velocity TX On, 1~127 On 49

OK bre Bellows TX Resolution 1~3 2 49

OK bpC Send Bank PC TX 1~4 1 50

OK C00 Send CC00 TX 0~127 0 50

OK C32 Send CC32 TX 0~127 0 50

OK dmp Dump TX Registro [1] o [2] para transmitir 51

“OK”: Puede guardarse en el área global(común para todos los Sets).

“POWER”: Se reajustan al desactivar el FR-3.

6

Page 47: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Seleccionar la función de MIDI LIST deseadaV-Accordion r

Seleccionar la función de MIDI LIST deseada(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la

pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

(2) Utilice el registro [5÷√] o [6÷®] para seleccionar el parámetro que desee de MIDI LIST.

(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.

Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(4) Si no necesita cambiar ningún otro parámetro de MIDI LIST, pulse el registro [SET] para salir de este modo. En caso contrario, continúe.

(5) Utilice el registro [5÷√] o [6÷®] para seleccionar otro parámetro.

(6) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para ajustar el valor que desee.Pulse los registros [1] y [2] simultáneamente para volver a los ajustes originales del parámetro seleccionado.

(7) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice lo siguiente:

(8) Pulse el registro [2/+] para guardar los ajustes.La pantalla tiene el siguiente aspecto:

Si no desea guardar los cambios, pulse [1÷–]. En este caso, la pantalla visualizará brevemente el mensaje “No” y, a continuación, volverá a la indicación de los registros seleccionados.

Si no lo desea guardar, los cambios serán efectivos hasta que desactive el FR-3. (Si el FR-3 se desactiva de forma automática, consulte la página 41, los cambios se perderán.)

(9) Vuelva a pulsar [SET] para confirmar su elección.La pantalla será la siguiente y volverá a visualizar los números de los registros que están activos:

MIDI Out/In(Out, In, Ajuste por defecto: Out) Este parámetro permite definir la función del zócalo MIDI del FR-3. Seleccione “Out” si desea interpretar con los teclados del FR-3 y transmitir los datos MIDI generados por la interpretación a un dispositivo externo. También deberá seleccionar este ajuste para la función “Send PC” (página 50).Tenga en cuenta que los parámetros MIDI indicados como “TX” (sin “RX”) no estarán disponibles si ajusta este parámetro a “In”. En cambio, el FR-3 no recibirá datos MIDI cuando este parámetro esté ajustado a “Out”. Si selecciona “In”, la fuente de sonido del FR-3 ya no podrá reproducirse desde sus teclados. Entonces, la pantalla visualizará “---” en lugar de un número de set o de números de registro.

Treble TX/RX channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 1) La tabla de la página 44 especifica las asignaciones del canal MIDI que utiliza el FR-3 por defecto. Estas elecciones se basan en las preferencias o posibilidades de la mayoría de acordeonistas al utilizar el instrumento. Sin embargo, puede cambiar las asignaciones de canal MIDI. Un candidato obvio para este tipo de cambio sería la sección de agudos, si desea que esté conforme al uso generalmente aceptado (es decir, estándar), mediante el cual la parte de la melodía se transmite en el canalMIDI 4.De hecho existe un formato llamado “General MIDI” que requiere utilizar el canal MIDI 4 para la melodía. Los instrumentos musicales compatibles con General MIDI utilizan ese canal para la parte más importante de la canción, por lo que se recomienda asignarlo a la sección de agudos.Este parámetro permite definir el canal MIDI para la sección de agudos (acordeón). La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.Las opciones son: “Off” y 1~16. Seleccione “Off” si la sección de agudos no debería recibir ni transmitir datos MIDI.

�rt (Significa “Write”

S�

don

mId

trb

47

Page 48: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

4

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

rNota: Aunque es posible asignar el mismo canal MIDI a varias secciones, el resultado puede ser decepcionante y puede llevar a mucha confusión.

Treble Octave Tx(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la sección de agudos hasta tres octavas arriba o abajo.Puede utilizarse para canciones donde un registro de acordeón de la sección de agudos (por ejemplo) debe doblarse con un flautín tocado en un módulo externo cuyas notas serían demasiado bajas si se utilizaran tal cual. Como ya se ha comentado, cada nota MIDI tiene un único número. Este parámetro le permite sumar(o restar) 12 (“1” octava), 24 (“2” octavas) o 36 (“3” octavas) a los números de nota generados por su interpretación.Nota: “TX” significa que el parámetro en cuestión sólo se aplica a los mensajes de nota transmitidos a dispositivos externos. Los mensajes que el FR-3 recibe de otro dispositivo no se ven afectados.

Bass/Free Bass TX/RX Channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 2) Este parámetro permite definir el canal MIDI para los botones de bajos o para la sección de bajos cromáticos (acordeón), en función del modo que esté activo. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”. Seleccione “Off” si la sección de bajos o de bajos cromáticos no debería recibir ni transmitir datos MIDI.Nota: Aunque es posible asignar el mismo canal MIDI a varias secciones, el resultado puede ser decepcionante y puede llevar a mucha confusión.

Bass/Free Bass Octave TX(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por los botones de bajos o por la sección de bajos cromáticos hasta tres octavas arriba o abajo.

Chord TX/RX Channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 3) Este parámetro permite definir el canal MIDI para los botones de acordes cuando se utilizan para interpretar el registro del acordeón seleccionado. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.Nota: Aunque es posible asignar el mismo canal MIDI a varias secciones, el resultado puede ser decepcionante y puede llevar a mucha confusión.

Chord Octave TX(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por los botones de acordes hasta tres octavas arriba o abajo.

Orchestra TX/RX Channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 3) Este parámetro permite definir el canal MIDI para la parte de orquesta de agudos. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.

Orchestra Octave TX(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la sección de orquesta.Nota: “TX” significa que el parámetro en cuestión sólo se aplica a los mensajes de nota transmitidos a dispositivos externos. Los mensajes que el FR-3 recibe de otro dispositivo no se ven afectados.

Orchestra Bass TX/RX Channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 5) Este parámetro permite definir el canal MIDI para la parte ORCH BASS. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.

Orchestra Bass Octave TX(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la parte ORCH BASS.

Orchestra Chord TX/RX Channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 6) Este parámetro permite definir el canal MIDI para la parte ORCH CHORD. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.

Orchestra Chord Octave TX(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la parte ORCH CHORD.

trO

bFr

bfO

CHd

CHO

OrC

OrO

Obs

ObO

OCH

OCO

8

Page 49: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Orchestra Free Bass TX/RX ChannelV-Accordion r

Orchestra Free Bass TX/RX Channel(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 7) Este parámetro permite definir el canal MIDI para la parte ORCH FREE BS. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.

Orchestra Free Bass Octave TX(–3~0~3, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite transponer los mensajes Note-on transmitidos por la parte ORCH FREE BS.

Basic Channel TX/RX(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 13) Este parámetro permite ajustar el número del canal MIDI básico. El “Basic Channel” se puede utilizar para seleccionar Sets desde un dispositivo MIDI externo (utilizando los números program change 1~10). Si la fuente externa envía mensajes Bank Select junto con el número program change, CC00 y CC32 deben estar ajustados a “0”. La asignación que se ajuste aquí se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Evidentemente, sólo se utiliza “TX” cuando “MId” (consulte más arriba) está ajustado a “Out”, mientras que la parte “RX” sólo se utiliza cuando “MId” está ajustado a “In”.

Control Channel TX(Off, 1~16, Ajuste por defecto: 13) “Control Ch” sólo se puede utilizar para enviar mensajes program change (consulte la p. 50). Este parámetro permite ajustar el número del canal MIDI de control.

Program Change TX(Off, On, Ajuste por defecto: On) Es el primero de una serie de filtros MIDI, es decir, parámetros que permiten especificar si un tipo MIDI determinado debería transmitirse o no. Como sabrá, “TX” es la abreviación de “transmisión”. Esto supone dos cuestiones: (1) el filtro sólo se aplica a program changes enviados por el FR-3, y (2) sólo será válido cuando el parámetro “MId” (consulte la p. 47) esté ajustado a “Out”. Los mensajes program change se utilizan para seleccionar sonidos o memorias en el instrumento receptor simplemente recuperando otro sonido (o memoria) en el instrumento transmisor. El FR-3 transmite program changes al seleccionar Sets (en el canal básico) y registros (en el canal MIDI asignado a la sección para la que está seleccionando un registro distinto). Seleccione “Off” si no lo necesita.Nota: Este filtro no tiene ningún efecto en la función “Send PC” (consulte la p. 50).

Bellows Expression TX(Off, On, Ajuste por defecto: On) Debe de saber que la fuerza/velocidad con la que cierra o abre el fuelle tiene mucha influencia en el sonido, al igual que la respuesta de un acordeón acústico. Este efecto se puede traducir en un mensaje MIDI que entienden la mayoría de instrumentos externos. El estándar MIDI proporciona un mensaje (“control change”) para controlar el volumen de un instrumento externo de forma remota: CC11. Suele utilizarse para propósitos de expresión (similar a la forma en que los guitarristas o acordeonistas utilizan el pedal de volumen).Si desea utiliza el fuelle para propósitos expresivos, ajuste este parámetro a “On”. En caso contrario (ya que el instrumento externo es demasiado sensible y, por lo tanto, cambia el volumen demasiado a menudo), seleccione “Off”. Tenga en cuenta que existe un segundo parámetro (consulte a continuación) que permite especificar la resolución del fuelle.

Velocity TX(On, 1~127, Ajuste por defecto: On) El FR-3 es sensible a la velocidad. Se trata de un término muy conocido por el hecho de que el volumen y el brillo de las notas que toca en el teclado de bajos o agudos dependen de la fuerza (o la rapidez) con la que pulsa los botones. Los sonidos de acordeón no responden a esta dinámica de interpretación, pero los sonidos de orquesta (agudos, bajos, acordes, bajos cromáticos) sí, como también lo hacen la mayoría de módulos de sonido compatibles con MIDI.Este parámetro le permite especificar si los valores de velocidad correspondientes a la fuerza con la que pulsa una tecla/botón debería transmitirse (“On”), o si la dinámica de interpretación no debería traducirsetal cual. En este último caso, tiene que seleccionar un valor(1~127) que se aplicará a todas las notas que se transmiten a través de MIDI. “64” es relativamente suave. Es posible que no los valores más bajos no le sirvan. Los valores con velocidad fija pueden resultarle útiles para interpretar sonidos de órgano en un módulo externo.

Bellows TX Resolution(1~3, Ajuste por defecto: 2) Este parámetro permite especificar la cantidad de datos que puede transmitir el fuelle del FR-3 para propósitos de expresión. Mientras el secuenciador externo que está utilizando no visualice un mensaje “MIDI buffer overflow”, puede dejar su ajuste en “2”. Si, aún así, la cantidad de datos del fuelle es demasiado para el secuenciador receptor (porque estos datos se transmiten en varios canales simultáneamente), seleccione “1”. En ese caso, la cantidad de datos se reducirá. Esto puede producir una resolución más gruesa, e incluso unos pasos audibles,

Ofb

OfO

bCH

cCH

PCH

bES

�EL

brE

49

Page 50: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Editar los ajustes | Parámetros PARAM LIST

5

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

rpero, al menos, el secuenciador podrá grabar los datos. Si el secuenciador acepta “3”, utilice este ajuste, puesto que se capturarán aún más matices.

“TX” significa que este parámetro sólo se aplica a los datos enviados por el FR-3. Su propio buffer MIDI es suficientemente grande para recibir datos de alta resolución (“3”).

Enviar mensajes program change si es necesario(bPC, C00, C32)Aunque cada registro o Set puede transmitir un cluster program change/bank select al pulsarlo (consulte “Program Change TX” en la p. 49), también puede transmitir mensajes de selección del sonido al momento, sin cambiar los registros del FR-3. Se trata de mensajes MIDI que hacen que un dispositivo o instrumento externo seleccione una memoria diferente (es decir, otro sonido o efecto).Esta funcionalidad sirve principalmente para seleccionar grupos de ajustes de varios sonidos en instrumentos externos. Estos grupos de ajustes pueden denominarse “Interpretaciones” o “Multis”, y le serán de gran utilidad durante la interpretación, puesto que utilizar estas memorias multitímbricas tiene la ventaja de que todas las direcciones de sonidos y canales MIDI se configuran “automáticamente” simplemente enviando la dirección de “PC” desde el FR-3.Como sugiere la primera mitad del nombre (“Send PC”), esta función sólo transmite mensajes a un dispositivo externo cuyo puerto MIDI IN esté conectado al zócalo MIDI del FR-3. Para aprovechar esta función

(1) Conecte el zócalo MIDI del FR-3 al puerto MIDI IN del módulo, sintetizador, etc., que desea controlar.

(2) Ajuste el parámetro “MId” (página 47) a “Out”.(3) Ajuste el canal de recepción MIDI del módulo

(normalmente llamado “RX”) a “13”.Consulte los detalles en el manual. Si no puede cambiar el canal MIDI del receptor, ajuste “Control Ch” del FR-3 para que coincida con el canal “RX” del instrumento externo. Consulte la sección “Control Channel TX” en la p. 49.

(4) Mantenga pulsado el registro [ORCHESTRA÷MODE] mientras pulsa el registro [6] (SEND PC).

(5) Utilice los registros de agudos [1]~[0] para introducir el número del sonido.

En el manual del usuario del módulo o sintetizador que está controlando encontrará el número que necesita transmitir para el sonido (o memoria) que desea seleccionar. Puede introducir cualquier número de “1” a “512”.Aquí, el registro [0] actúa como “0”. Para introducir “502”, por ejemplo, pulse los registros [5], [0] y [2].

(6) Si es necesario, pulse el registro [SET] para eliminar la última entrada realizada.Por ejemplo, si ha introducido “55” pero el segundo número tendría que haber sido un “2”, pulse [SET] una vez (de forma que la pantalla vuelva a indicar “--5”) y, luego, pulse el registro [2] (“-52”).Nota: El FR-3 utiliza un sistema de entrada inteligente: después de introducir “52” (o “53”, “54”, “55”,… “59”), no puede añadir una tercera cifra, porque el número más alto permitido por la función SEND PC es “512”. Nota: Aquí, el botón [SET] tiene dos funciones: si se pulsa ligeramente, elimina la última entrada realizada (“retroceder”). Si lo pulsa aproximadamente durante 1 segundo, eliminará todos los números y volverá a empezar.

(7) Pulse el registro [ORCHESTRA] para transmitir el número que ha introducido.

Tenga en cuenta que a pesar del nombre de la función (“Send PC”), el valor introducido aquí no es realmente un número program change, sino el número de memoria utilizado por el dispositivo receptor.Por lo tanto, “502” se refiere al número de Performance 502 del receptor, pero este número no se puede transmitir a través de MIDI. El estándar MIDI proporciona sólo 128 números program change (para seleccionar memorias) y dos mensajes llamados “Bank Select” que permiten seleccionar 128 bancos cada uno. Dos direcciones de bancos (“MSB” y “LSB”) con 128 posibilidades cada una, además de 128 números Program Change proporcionan 128 x 128 x 128 valores = 2.097.152 posibles memorias. Los números introducidos en la página que se ha mostrado significan, por lo tanto, “memoria XX del dispositivo receptor”. ¿Pero entonces cómo lo convierte el FR-3 en una dirección MIDI conforme al formato CC00/CC32/PC (cada una de las cuales permite un máximo de 128 posibilidades)? Introduzca los parámetros siguientes:

(1) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

SPC

Definir el formato ‘PC’

0

Page 51: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Archivar los ajustes a través de MIDI (Bulk Dump)V-Accordion r

(2) Utilice el registro [5÷√] o [6÷®] para seleccionar el parámetro siguiente.

“bPC” es la abreviación de “Send Bank PC TX”.(3) Utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para seleccionar el

grupo de memoria cuya dirección MIDI “real” desea definir.Las posibilidades son: “1” (1~128), “2” (129~256), “3” (257~384), “4” 385~512.Seguramente ya ha percibido que cada entrada representa un grupo de 128 posibilidades. Si selecciona una entrada, indicará al FR-3: “Siempre que seleccione un número de memoria entre 257 y 384 en la página ‘SPC’, conviértelo en un número program change entre 1~128, y añade los dos valores CC que especificaré”.Nota: Esta función también se puede utilizar para seleccionar los Patches de una tarjeta de ampliación de la serie SRX que haya instalado en un G-70, por ejemplo.

(4) Pulse el registro [6÷®] para seleccionar “C00” y utilice [1÷–] o [2÷+] para seleccionar un valor(0~127).“0” corresponde al primer banco (llamado “Capital bank” en instrumentos compatibles con GM2/GS).Asegúrese de seleccionar este número basándose en la información que le proporciona el manual del usuario del instrumento que desea controlar. Asegúrese también de especificar el número CC32 correcto.

(5) Pulse el registro [6÷®] para seleccionar “C32” y utilice [1÷–] o [2÷+] para seleccionar un valor(0~127).De nuevo, el valor que introduzca aquí depende de la información que encontrará en el manual del instrumento que desea controlar. Algunos fabricantes no utilizan mensajes CC32 para la selección de sonidos, otros los utilizan para definir modos, y otros como información de banco complementaria.

(6) Pulse el registro [5÷√] para volver a seleccionar “bPC” y, luego, utilice el registro [1÷–] o [2÷+] para seleccionar el siguiente grupo de memoria.A continuación, repita los pasos (4) y (5).

(7) Si desea mantener los cambios, consulte la sección “Guardar los cambios” en la p. 27.Para utilizarlos sólo de forma temporal, pulse el registro [SET] para salir del modo “MIDI LIST”.

(8) Ahora utilice la página “SPC” para probar las asignaciones. Consulte el paso (1) y siguientes en la p. 50.

Archivar los ajustes a través de MIDI (Bulk Dump)MIDI también puede utilizarse para transmitir ajustes de parámetro del FR-3 a un dispositivo MIDI externo y viceversa.

■Archivar los ajustes con un secuenciadorEl parámetro “dMP” permite transmitir el contenido del área global (que contiene los ajustes de PARAM LIST y MIDI LIST) a un segundo FR-3s/FR-3sb o FR-3/FR-3b, secuenciador externo, ordenador o filtro de datos. Enviar estos datos a otros instrumentos (un piano digital, un sintetizador, etc.) no produce efecto. Esto se debe a que los datos de ajustes son mensajes MIDI especiales que sólo entiende un modelo (o una familia de modelos). Se conocen como mensajes “system exclusive”, o “SysEx” para abreviarlo. Sin embargo, transmitiéndolos a un segundo FR-3 puede “copiar” los ajustes del V-Accordion al de un compañero, colega o estudiante.Un filtro de datos o secuenciador tampoco sabe lo que significan los mensajes y, por eso, no los utilizan. Simplemente los graban. Después, sólo tiene que iniciar la reproducción en el secuenciador o en el filtro de datos para volver a transmitir los ajustes al FR-3.

(1) Conecte el zócalo MIDI OUT/IN del FR-3 al zócalo MIDI IN del secuenciador/ordenador.Consulte la página 44 para ver el diagrama de conexión. Nota: El ordenador debe estar equipado con (o conectado a) un interface MIDI adecuado.

(2) Ajuste el parámetro “MId” (página 47) a “Out”.(3) Si trabaja con un ordenador, inicie el programa del

secuenciador.(4) Cree o seleccione una canción en blanco.(5) Cree (o seleccione) una pista vacía.

El canal MIDI de la pista no tiene ninguna importancia aquí. Deberá comprobar, sin embargo, que el secuenciador/programa acepte datos SysEx. Si fuera necesario, desactive el filtro MIDI en cuestión (consulte el manual del secuenciador o del programa).

(6) Active el modo de grabación de la pista seleccionada/creada.Nota: Sería buena idea no cambiar el tempo en el secuenciador/en el software. Por defecto, la mayoría de secuenciadores/programas utilizan el valor de tempo q= 120. Déjelo así (o haga lo que sea necesario para garantizar que el nuevo valor de tempo se guarda junto con los datos).

(7) Mantenga pulsado el registro [SET] hasta que la pantalla visualice el nombre de un parámetro, entonces puede dejar de pulsarlo.

bPC

C00

C32

51

Page 52: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Recuperar los ajustes originales | Recuperar los ajustes originales

5

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

(8) Utilice el registro [5÷√] o [6÷®] para seleccionar el parámetro siguiente.

“dMP” es la abreviación de “Dump TX”.(9) Empiece a grabar en el secuenciador/ordenador.

Espere a que finalice la claqueta (uno o dos compases), y luego…

(10) Pulse el registro [1÷–] o [2÷+] en el FR-3 para iniciar la transmisión de los datos de volcado.(Pulse el registro [SET] si finalmente no desea transmitir los ajustes.)

(11) Espere hasta que aparezca el siguiente mensaje y, a continuación, detenga la grabación en el secuenciador.

Pasados unos segundos, se visualizará este mensaje.(12) Dé un nombre a la “canción” (es posible que sólo

contenga datos) y guárdela en el disco duro o en un disquete.Para volver a transmitir los ajustes al FR-3 posteriormente, consulte a continuación.

■Enviar datos de volcado (de nuevo) al FR-3El FR-3 no sólo envía datos SysEx a dispositivos externos (consulte más arriba), sino que también los recibe.

(1) Conecte el zócalo MIDI del FR-3 al zócalo MIDI OUT del secuenciador/ordenador.Consulte la página 44 para ver el diagrama de conexión.Nota: El ordenador debe estar equipado con (o conectado a) un interface MIDI adecuado.

(2) Ajuste el parámetro “MId” (página 47) a “In”.(3) Si trabaja con un ordenador, inicie el programa del

secuenciador.(4) Cargue la canción que contiene los datos que

desea transmitir.(5) En el secuenciador, lleve a cabo todas las acciones

necesarias para asegurar que transmite datos SysEx.Consulte los detalles en el manual.Nota: Tenga en cuenta que si continúa, sustituirá todos los ajustes internos.

(6) Inicie la reproducción del archivo de datos o de la canción del secuenciador, etc.Nota: Espere hasta que aparezca el mensaje “don” para detener la reproducción en el secuenciador. Si no lo hace, el FR-3 podría quedar inoperable. Si esto ocurre, deberá inicializarlo (consulte “Recuperar los ajustes originales” en la p. 52).

(7) Detenga la reproducción en el secuenciador.

7. Recuperar los ajustes originales

Puede reajustar el FR-3 a sus ajustes originales, lo que significa que los ajustes Set y Global que haya realizado se sobrescribirán con los ajustes que el FR-3 contenía al adquirirlo por primera vez. Es posible que desee guardar los ajustes antes de inicializar el FR-3 (consulte la p. 51).

(1) Active el FR-3 mientras mantiene pulsados los registros [SET] y [ORCHESTRA].

La pantalla cambia a:

Cuando todos los ajustes se han inicializado, la pantalla visualizará brevemente el mensaje siguiente:

El FR-3 vuelve a sonar y se comporta de la misma forma como la hacía al adquirirlo.

dMP

don

Fty

don

2

Page 53: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Utilizar baterías opcionalesV-Accordion r

8. Utilizar baterías opcionales

El FR-3 dispone de un compartimiento que contiene una unidad de soporte especial en la que se pueden instalar 10 baterías tipo AA opcionales. Por lo tanto, podrás interpretar con tu instrumento sin tener que conectar el adaptador incluido.

¿Qué puede hacer con las baterías?• Después de instalar las baterías opcionales, el FR-3s/

FR-3sb (la “s” significa “altavoces”) se puede utilizar como acordeón acústico, sin ningún tipo de conexión.

• FR-3s/FR-3sb y FR-3/FR-3b: Si utiliza un sistema inalámbrico opcional, no necesitará cables de audio que vayan del FR-3 al amplificador ni una consola de mezclas.

• FR-3s/FR-3sb y FR-3/FR-3b: Si utiliza auriculares, podrá tocar en cualquier lugar sin tener que disponer de una conexión.Nota: Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas en el compartimiento del FR-3 y conectando el adaptador. Necesitará un cargador externo.

Instalar y extraer las bateríasEl FR-3 dispone de un compartimiento para baterías que contiene una unidad de soporte especial en la que se pueden instalar 10 baterías tipo AA (R6).

• Deseche las baterías usadas siguiendo las normas de su región.

• Primero, lea las precauciones de la página 10 y también lo siguiente.

• Unas baterías nuevas (o totalmente recargadas) deberían durar unas 2,5 horas (FR-3s/FR-3sb) o ±5 horas (FR-3/FR-3b) bajo un uso continuado.

• Poco antes de que las baterías se agoten, se visualizará el mensaje siguiente.

Nota: El FR-3 contiene la función de ahorro de energía que desactiva el instrumento cuando se deja desatendido durante más de 10 minutos. Es posible, por lo tanto, que deba activarlo de nuevo de vez en cuando.

(1) Desactive el FR-3.(2) Extraiga la almohadilla situada entre el teclado de

agudos y el fuelle.

(3) Retire la cubierta del compartimiento para baterías del FR-3 pulsando las dos lengüetas y levantando la cubierta.

Ahora debería ver una lengüeta que le permite extraer la caja de baterías:

Observaciones generales acerca de las baterías

bat

(FR-3s/FR-3)

(FR-3sb/FR-3b)

53

Page 54: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Utilizar baterías opcionales | Instalar y extraer las baterías

5

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

(4) Extraiga la caja de baterías del compartimiento.

La caja de baterías está conectada al FR-3 por un cable con una banda de conector protegida. Puede desconectar el cable de la caja de baterías tirando de la banda de conector protegida.

Tenga en cuenta que esto no será necesario si instala (o extrae) las baterías sin desconectar la banda

(5) Inserte 10 baterías tipo AA (R6) en el compartimiento (5 en cada lado) procurando colocarlas según las indicaciones de “+” y “–”.

(6) Inserte la caja con las 10 baterías en el compartimiento.

(7) Cierre el compartimiento de la batería del FR-3 y vuelva a instalar la almohadilla.

Nota acerca de las baterías recargablesAlgunas baterías pueden recargarse varias veces antes de que sea necesario sustituirlas por unas de nuevas. Tenga en cuenta que, a medida que pase el tiempo, la batería durará bastante menos. Por ejemplo, es posible que al final de su ciclo de vida tan sólo dure una hora. Es un proceso gradual.

4

Page 55: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Solucionar problemasV-Accordion r

9. Solucionar problemas

Esta sección proporciona una descripción general de los puntos que debería comprobar y los pasos que puede llevar a cabo cuando el FR-3 no funciona como esperaba. Si no consigue solucionar el problema después de leer esta sección, consulte con su distribuidor Roland.

No se emite ningún sonido■¿Ha girado el mando [VOL] totalmente hacia el

punto pequeño?Ajústelo a un valor superior.

■¿Ha girado el mando [BAL] totalmente hacia un lado?Modifíquelo y vuélvalo a intentar.

■¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de acordeón?Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como en un acordeón acústico).

■¿Ha conectado el FR-3/FR-3b a un amplificador externo?El FR-3/FR-3b no contiene altavoces internos y, por lo tanto, necesita estar conectado a un sistema de amplificación externo. Como alternativa, puede utilizar unos auriculares.

■¿Ha conectado los cables de audio a los zócalos correctos?Si lo ha hecho, compruebe si el amplificador externo, la consola de mezclas, etc., están activados. Compruebe también los cables para ver si están dañados.

No se emite ningún sonido y la pantalla visualiza “---”■¿Ha ajustado el parámetro “MId” a “In”?

En este caso, el FR-3 sólo responderá a mensajes MIDI. Ajuste el parámetro a “Out” (página 47).

No se activa■¿Ha desconectado el adaptador?

Conecte el adaptador incluido o instale unas baterías opcionales.

■¿Ha extraído la tapa de las baterías?Para su seguridad, el equipo se desactiva de forma automática pasados unos segundos después de extraer la tapa de las baterías.

■¿El FR-3 se ha desactivado pasados unos segundos?Seguramente no ha instalado la tapa de las baterías correctamente. Por ese motivo, el equipo se ha desactivado de forma automática.

El FR-3 no responde a la interpretación■¿Ha ajustado el parámetro “MId” a “In”?

En este caso, el FR-3 sólo responderá a mensajes MIDI. Ajuste el parámetro a “Out” (página 47).

■¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de acordeón?

Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como en un acordeón acústico).

Temas relacionados con los botones de bajo■¿Por qué los botones de bajo sólo proporcionan

tres filas de acordes?Porque ha ajustado el parámetro “Bass & Chord Mode” a “2”, “3”, “4” ó “5” (página 41). Ajústelo a “1”.

■¿Por qué no puedo reproducir acordes disminuidos utilizando los botones de bajo?Porque ha ajustado el parámetro “Bass & Chord Mode” a “2”, “3”, “4” ó “5” (página 41). Ajústelo a “1”.

■En el modo Free Bass,,los botones de bajo reproducen notas incorrectas.Es posible que haya cambiado el ajuste “Free Bass Mode”. Asegúrese de seleccionar el sistema que mejor encaje con su estilo de interpretación (página 40).

Temas relacionados con MIDI■¿Qué canales MIDI utiliza el FR-3 por defecto?

Consulte la tabla de la página 44.

■El FR-3 no cambia los sonidos cuando el secuenciador transmite números program change.El número program change probablemente se encuentre fuera del intervalo de los registros del FR-3 (1~10 para Treble, 1~7 para Bass/Free Bass/Orch. Bass/Orch Chord/Orch Free Bass, 1~10 para Orchestra). El FR-3 ignora estos “excesos” en los números program.

■El FR-3 no recibe los mensajes MIDI que he grabado.Es debido a que el parámetro “MId” está ajustado a “Out”. Ajústelo a “In” (página 47).

■Todos los ajustes del FR-3 han cambiado.Probablemente ha transmitido un archivo “Bulk”. Los ajustes de ese archivo han sustituido sus propios ajustes. Lo lamentamos, pero ya no es posible recuperar sus ajustes. Asegúrese de archivar los ajustes internos antes de transmitir datos de volcado al FR-3 (página 51).

■El secuenciador externo sigue visualizando un mensaje “MIDI Buffer Overflow”El fuelle envía demasiados datos a la vez (los datos se transmiten en cinco canales simultáneamente). Seleccione un ajuste distinto (“2” ó “1”). Esto puede producir una resolución más gruesa, e incluso unos pasos audibles, pero el secuenciador podrá grabar los datos. Consulte la sección “Bellows TX Resolution” en la p. 49.

55

Page 56: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Especificaciones | Especificaciones

5

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

10. Especificaciones

■Teclados

■FuelleDetección neumática real de la presión del fuelle (sensor de presión de alta resolución)Regulador de resistencia del fuelle: 4 posiciones

■Fuente de sonidoPolifonía máxima: 64 vocesROM de ondas: 32 MB de formas de ondaTonos: 10 Sets de acordeón, y cada uno incluye:12 registros de agudos, 7 registros de bajos, 7 registros de bajos cromáticos, 7 registros de bajos orquestales, 7 registros de acordes orquestales, 7 registros de bajos cromáticos orquestales, 10 sonidos de orquestaSecuencias de lengüetas de agudos: 4Secuencias de lengüetas de bajos: 5Secuencias de lengüetas de acordes: 3Secuencias de bajos cromáticos: 2

■PBM (Physical Behavior Modeling)Ruidos: vibración del paro de la lengüeta, ruido de válvula cerrada, sonido del botón izquierdoSimulación de la lengüeta individual: umbral de histéresis, curva de expresión, filtro de variación de la presión, desviación de la afinación con variación de la presiónCambio de onda de sonido de lengüeta: con la aceleración del fuelle, con la velocidad de repetición de nota

■Afinaciones MusettePreajustes de microafinación: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish)

■EfectosReverberación: 8 tipos, Chorus: 8 tipos,Simulación “Cassotto” y “Sordina”

■Controles del panelMandos: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, ChorusConmutadores del panel: 10 registros de agudos + orquesta + Set,7 registros de bajos, botón METRONOME, conmutador SORDINA, conmutador POWER

■Modos de funcionamientoModos ORCHESTRA: Solo, Dual, High, LowModos de bajos cromáticos: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, FinnishModos de agudos (FR-3sb/FR-3b): C-Griff Europe, C-Griff 2, B-Griff Bajan, B-Griff Fin, D-Griff 1, D-Griff 2Octava: Down, 0, Up (para agudos y orquesta)

■PantallaLED, 3 x 7 segmentos, 3 puntos

■Potencia nominal (FR-3s/FR-3sb)2 x 11W RMS

■Altavoces (FR-3s/FR-3sb)2 altavoces de 10 cm (imanes transductores de neodimio)

■Consumo eléctrico (FR-3s/FR-3sb)1000mA (FR-3s/FR-3sb)450mA (FR-3/FR-3b)

■Duración esperada de la batería con una utilización continua:Ni-MH (2500mAh):. . . .2,5 horas (FR-3s/FR-3sb)Ni-MH (2500mAh):. . . .±5 horas (FR-3/FR-3b)Estos números pueden variar dependiendo de las condiciones reales de utilización. Roland recomienda utilizar baterías de Ni-MH (2500 mAh o más)Nota: Se recomienda no utilizar baterías de carbono ni alcalinas.

■OtrosConectores: Zócalo HEADPHONE (estéreo), zócalos OUTPUT (estéreo), zócalo MIDI (función Out/In ajustable a través del parámetro MIDI)Fuente de alimentación: adaptador de CA externo (100~240V, universal)Dimensiones (mm):

Peso: FR-3s: 8,3kg, FR-3sb: 8,25, FR-3: 7,5 kg, FR-3b: 7,5 kg (sin las correas ni las baterías opcionales)

■Accesorios incluidosAdaptador de CA externoManual del UsuarioCapuchones de referencia para los botones bajosCapuchones de referencia para los botones de agudos (FR-3sb/FR-3b)Gamuza para el acordeónCorreasSoporte de la batería (preinstalado en el compartimiento)

■OpcionesBolsa de transporte para el acordeónBaterías tipo AA (10) de otros fabricantes

Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.

Mano derecha:

FR-3s/FR-3 37 teclas tipo piano sensibles a la velocidad (empieza en la tecla G)

FR-3sb/FR-3b 92 botones, con velocidad

Mano izquierda:

(Todos los modelos)

120 botones de bajo sensibles a la velocidad,

Modos: Standard, Free Bass, Orch. Bass, Orch. Chord, Orch. Free Bass

FR-3s/FR-3: 425 (Altura) x 481 (Anchura) x 270 (Profundidad) mm

FR-3sb/FR-3b: 387 (Altura) x 472 (Anchura) x 240 (Profundidad) mm

6

Page 57: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

ApéndicesV-Accordion r

11. Apéndices

Sets originales

Canciones de demostración# TÍTULO DE LA CANCIÓN*

[*] Copyright ©2006 Roland Europe Spa. Todos los derechos reservados. Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de canciones de demostración para propósitos no privados ni de disfrute personal se considera una violación de las leyes aplicables.Nota: Los datos de interpretación de las canciones de demostración no se transmiten al zócalo MIDI.

INTERPRETADA POR

01 Walking in old Paris de S. Scappini Sergio Scappini

02 Carnival in Venice - Tradicional Sergio Scappini

03 Passionate Red Rose de S. Scappini Sergio Scappini

04 Bezaubernder Sinaklia de S. Scappini Sergio Scappini

05 O Sole Mio - Tradicional Sergio Scappini

06 Sonata en C May de D. Scarlatti Sergio Scappini

07 Edelweiss de S. Scappini Sergio Scappini

08 Mexican Hat Dance - Tradicional Luigi Bruti

09 Smells from Toccata de J. S. Bach Sergio Scappini

10 Capriccio 13 de N. Paganini Sergio Scappini

11 Salvador de L. Bruti Luigi Bruti

12 Scattered Jazz de S. Scappini Sergio Scappini

13 Figaro de G. Rossini Sergio Scappini

14 Rêve d’amour de L. Bruti Luigi Bruti

15 Sugar cane de L. Bruti Luigi Bruti

16 To my beloved teacher de S. Scappini Sergio Scappini

17 Dancing in the courtyard de L. Beier Ludovic Beier

18 Sotto I ponti della Senna Ludovic Beier

19 Sunny grasslands de L. Beier Ludovic Beier

20 Hanging around de L. Beier Ludovic Beier

21 Lights and Shadows of the Moon de L. Beier Ludovic Beier

22 Acrobat de L. Beier Ludovic Beier

23 Islands de L. Beier Ludovic Beier

24 Fence Jumper de L. Beier Ludovic Beier

25 Passion in the Atmosphere de L. Beier Ludovic Beier

01 CLASSIC02 JAZZ03 I FOLK (Folk italiano)

04 D FOLK (Folk alemán)05 F FOLK (Folk francés)*06 SP FOLK (Folk español)

07 BANDONEON08 ALPINE09 CAJUN

00 TEX MEX

(*) Cambia las asignaciones de los registros de agudos. Consulte la página 22.

57

Page 58: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Apéndices | Implementación MIDI

5

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Implementación MIDI1. Datos recibidos■Mensajes Channel Voice● Note off

● Note on

● Control Change• El valor especificado por un mensaje Control Change no se reajusta con un

Program Change, etc.

❍Bank Select (Controlador número 0, 32)

• Sólo para bajos cromáticos.

❍Expression (Controlador número 11)

• Esto ajusta el volumen de una parte. Se puede utilizar independientemente desde mensajes Volume (CC07). Los mensajes Expression se utilizan para la expresión musical en una interpretación; por ejemplo desplazamientos del pedal de expresión, crescendo y decrescendo.

❍Program Change

■Mensajes System Realtime❍Active Sensing

• Cuando se recibe Active Sensing, el FR-3 empieza a monitorizar los intervalos de todos los mensajes posteriores. Mientras monitoriza, si el intervalo entre mensajes excede los 420 ms, se ejecutará el mismo proceso que al recibir All Sounds Off, All Notes Off y Reset All Controllers, y la monitorización del intervalo entre mensajes será interrumpida.

❍Start

• Cuando se recibe un mensaje FA de un dispositivo MIDI externo como por ejemplo un secuenciador, el FR-3 envía toda la información MIDI necesaria para configurar la cabecera de una canción: Configuración de los sonidos Treble, Orchestra, Bass/Free, Orchestra Bass.

■Mensajes System Exclusive

Los mensajes System Exclusive recibidos por el FR-3 son mensajes relacionados con grupos de datos, Data Set (DT).

● Data Set 1 DT1 (12H)

• La cantidad de datos que se pueden recibir al mismo tiempo dependerá del tipo de datos, y los datos se transmitirán a partir del tamaño y la dirección especificados.

• Los datos mayores de 256 bytes deben dividirse en paquetes de 256 bytes o menos, y cada paquete debe ser enviado en intervalos de 20ms.

2. Datos transmitidos■Mensajes Channel Voice● Note off

● Note on

● Control Change❍Bank Select (Controlador número 0, 32)

❍Expression (Controlador número 11)

• Esto ajusta el volumen de una parte. Los mensajes Expression se utilizan para la expresión musical en una interpretación; por ejemplo desplazamientos del pedal de expresión, crescendo y decrescendo.

❍Program Change

■Mensajes System Realtime❍Active Sensing

❍Start

❍Stop

Estado 2º byte 3r byte8nH kkH vvH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)kk = número de nota: 00H~7FH (0~127)vv = velocidad de nota desactivada:

00H~7FH (0~127)

Estado 2º byte 3r byte9nH kkH vvH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)kk = número de nota: 00H~7FH (0~127)vv = velocidad de nota activada: 01H~7FH (1~127)

Estado 2º byte 3r byteBnH 00H mmHBnH 20H llH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)mm = MSB del número de banco:

00H~7FH

ll = LSB del número de banco: 00H~7FH

Estado 2º byte 3r byteBnH 0BH vvH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)vv = Expresión: 00H~7FH (0~127)

Estado 2º byteCnH ppH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)pp = Número de programa: 00H~0BH: Registros de agudos 1~12

00H~0AH: Registros orquestales 1~1000H~06H: Bass/FreeBass/Orch.Bass/Orch.Chord/Orch. FreeBs Register 1~700H~0AH: Sets 1~10

EstadoFEH

EstadoFAH

Estado Byte de datos EstadoF0H iiH, ddH, ......,eeH F7H

F0H: Estado del mensaje System Exclusiveii = Número ID Un número ID (ID del fabricante) para indicar el fabricante al

que pertenece este mensaje Exclusive. La ID original de Roland es 41H.

dd,...,ee = datos:

00H~7FH (0~127)

F7H: EOX (Fin de exclusivo)

Estado Byte de datos EstadoF0H 41H, dev, 42H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, … eeH,

ffH, sumF7H

Byte Explicación

F0H Estado de Exclusive41H Número ID (Roland)10H ID de dispositivo00H Modelo ID #1 (FR-3 V-Accordion)7CH Modelo ID #2 (FR-3 V-Accordion)12H ID de comando (DT)aaH MSB de dirección: byte superior de la dirección inicial

de los datos a enviarbbH Dirección: byte de la mitad superior de la dirección

inicial de los datos a enviarccH Dirección: byte de la mitad inferior de la dirección

inicial de los datos a enviarddH LSB de dirección: byte inferior de la dirección inicial

de los datos a enviareeH Datos: los datos a enviar. Múltiples bytes de datos se

transmiten por orden empezando por la dirección.:: ::ffH Informaciónsuma Suma de comprobaciónF7H EOX (Fin de exclusivo)

Estado 2º byte 3r byte8nH kkH vvH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)kk = número de nota: 00H~7FH (0~127)vv = velocidad de nota desactivada:

00H~7FH (0~127)

Estado 2º byte 3r byte9nH kkH vvH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)kk = número de nota: 00H~7FH (0~127)vv = velocidad de nota activada: 01H~7FH (1~127)

Estado 2º byte 3r byteBnH 00H mmHBnH 20H llH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)mm = MSB del número de banco:

00H~7FH

ll = LSB del número de banco: 00H~7FH

Estado 2º byte 3r byteBnH 0BH vvH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)vv = Expresión: 00H~7FH (0~127)

Estado 2º byteCnH ppH

n = número de canal MIDI: 0H~FH (Canales 1~16)pp = Número de programa: 00H~7FH: número de programa. 1~128

EstadoFEH Transmitidos cada 250ms.

EstadoFAH Este mensaje se transmite cuando se pulsa el conmutador

[METRONOME] después de asignar la opción “2” al parámetro “MFn”.

EstadoFCH Este mensaje se transmite cuando se pulsa el conmutador

[METRONOME] después de asignar la opción “2” al parámetro “MFn”.

Estado Byte de datos Estado

8

Page 59: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Implementación MIDIV-Accordion r

■Mensajes System Exclusive

Los mensajes System Exclusive transmitidos por el FR-3 son mensajes relacionados con grupos de datos, Data Set (DT).

● Data Set 1 DT1 (12H)

• La cantidad de datos que se puede transmitir al mismo tiempo dependerá del tipo de datos, y los datos se transmitirán a partir del tamaño y la dirección especificados.

• Los datos mayores de 256 bytes deben dividirse en paquetes de 256 bytes o menos, y cada paquete se enviará en intervalos de 20ms.

3. Volcado general

4. Mensajes Program change

Estado Byte de datos EstadoF0H iiH, ddH, ......,eeH F7H

F0H: Estado del mensaje System Exclusiveii = Número ID Un número ID (ID del fabricante) para indicar el fabricante al

que pertenece este mensaje Exclusive. La ID original de Roland es 41H.

dd,...,ee = datos:

00H~7FH (0~127)

F7H: EOX (Fin de exclusivo)

Estado Byte de datos EstadoF0H 41H, dev, 42H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, … eeH,

ffH, sumF7H

Byte ExplicaciónF0H Estado de Exclusive41H Número ID (Roland)10H ID de dispositivo00H Modelo ID #1 (FR-3 V-Accordion)7CH Modelo ID #2 (FR-3 V-Accordion)12H ID de comando (DT)aaH MSB de dirección: byte superior de la dirección inicial

de los datos a enviarbbH Dirección: byte de la mitad superior de la dirección

inicial de los datos a enviarccH Dirección: byte de la mitad inferior de la dirección

inicial de los datos a enviarddH LSB de dirección: byte inferior de la dirección inicial

de los datos a enviareeH Datos: los datos a enviar. Múltiples bytes de datos se

transmiten por orden empezando por la dirección.:: ::ffH Informaciónsuma Suma de comprobaciónF7H EOX (Fin de exclusivo)

El volcado general le permite transmitir una gran cantidad de datos a la vez, y es práctico para guardar ajustes de la unidad en un ordenador o secuenciador.El FR-3 puede transmitir y recibir un SET.

BANK SELECT PROGRAM CHANGE SECCIÓNMSB CC00 LSB CC 32

BANK SELECT Y PROGRAM CHANGE TX0 0 1~10 Treble Register0 0 1~7 Bass Register0 1 1~7 Free Bass Register0 0 1~7 Orch Bass Register0 0 1~7 Orch Chord Register0 0 1~7 Orch FreeBs Register0 0 1~10 Orchestra Register0 0 1~10 Set

REGISTROS DE AGUDOS RX— — 1 Bassoon— — 2 Bandon— — 3 Harmon— — 4 Organ— — 5 Master— — 6 Musette — — 11 Musette — — 7 Violin — — 12 Violin — — 8 Oboe— — 9 Clarinet— — 10 Piccolo

REGISTROS DE orquesta RX— — 1 Trombone— — 2 Trumpet— — 3 T Sax— — 4 A Sax— — 5 Clarinet— — 6 Harmonica— — 7 Violin— — 8 Flute— — 9 Jazz Org— — 10 Blues Org

REGISTROS DE BAJOS RX— — 1 2’— — 2 4’— — 3 8-4'— — 4 16'/8'/8-4'/4'/2'— — 5 8'/4'/2'— — 6 16'/8'/8-4'— — 7 16'/2'

REGISTROS DE BAJOS CROMÁTICOS RX0 1 1 Low0 1 2 High0 1 3 Low+High0 1 4 Low+High Low0 1 5 Low Low+High0 1 6 High Low+High0 1 7 Low High

REGISTROS DE BAJOS ORQUESTALES RX— — 1 Acoustic— — 2 Bowed— — 3 Fingered— — 4 Fretless— — 5 Picked— — 6 Tuba— — 7 Tuba Mix

REGISTROS DE ACORDES ORQUESTALES RX— — 1 St. Strings— — 2 Chorus Organ— — 3 Steel Guitar— — 4 St. Orch Brass— — 5 Choir— — 6 Harps+Strings— — 7 Guitar+Organ

REGISTROS DE BAJOS CROMÁTICOS ORQUESTALES RX— — 1 Trombone— — 2 Clarinet— — 3 Oboe— — 4 Flute— — 5 Perc Organ— — 6 Ac Guitar— — 7 Ac Piano

SET RX— — 1 CLASSIC— — 2 JAZZ— — 3 I FOLK— — 4 D FOLK— — 5 F FOLK— — 6 SP FOLK— — 7 BANDONEON— — 8 ALPINE— — 9 CAJUN— — 10 TEX MEX

59

Page 60: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Apéndices | Diagrama de implementación MIDI

6

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

Diagrama de implementación MIDI[V-Accordion] Fecha: Abril 2006Modelo: FR-3s/FR-3sb/FR-3/FR-3b Versión: 1.00

Función... Transmitido Reconocido Observaciones

BasicChannel

DefaultChanged

1~161~16, Off

1~161~16, Off

7 partes: 1= Agudos, 2= Bajos/Bajos cromáticos, 3= Acordes, 4= orquesta, 5= Bajos orquestales, 6= Acordes orquestales, 7= Bajos cromáticos orquestales, 2 Partes lógicas: 13= Canal MIDI básico para cambio de SET, 13= Canal MIDI de control, sólo TX

ModeDefaultMessageAltered

Mode 3**********

Mode 3*****

NoteNumber True Voice

0~127 *1*****

0~1270~127

VelocityNote ONNote OFF

O *1O

OO

After Touch

Key’sCh’s

XX

XX

Pitch Bend X X

Control Change

0,327

1011649193

O *1XXOXXX

OXXOXXX

Bank SelectVolumePanpotExpressionHold 1Reverb SendChorus Send

Program Change True #

O *10~127

O0~11

Número de programa 1~128 transmitidoReconocido: 1~12:1~12: Registros de agudos1~7 bajos1~7 bajos cromáticos1~7 bajos orquestales1~7 acordes orquestales1~7 bajos cromáticos orquestales1~10 orquesta1~10 Sets

System Exclusive O O *3

System Common

Song Position PointerSong SelTune

XXX

XXX

System Real Time

ClockCommands

XO *4

XX

Aux Messages

All Sounds OffReset All ControllersLocal On/OffAll Notes OffActive SenseReset

XXXXOX

XXXXOX

Notas

*1 O X es seleccionable*2 Reconocido como M=1 incluso si M≠1*3 SysEx utilizado sólo para Bulk Dump*4 Transmit Start (FA) y Stop (FC)

Modo 1: OMNI ON, POLYModo 3: OMNI OFF, POLY

Modo 2: OMNI ON, MONOModo 4: OMNI OFF, MONO

O: SíX: No

0

Page 61: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

InformaciónV-Accordion r

12. Información

Cuando necesite servicios de reparación, llame al Centro de Servicio Roland más cercano o autorizado. El distribuidor Roland de su país aparece a continuación.

.A partir del 1 de abril de 2006

(ROLAND)

EGIPTOAl Fanny Trading Office9, EBN Hagar A1 Askalany Street,ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPTTEL: 20-2-417-1828

REUNIÓNMaison FO - YAM Marcel25 Rue Jules Hermann,Chaudron - BP79 97 491Ste Clotilde Cedex,REUNION ISLANDTEL: (0262) 218-429

SUDÁFRICAThat Other Music Shop(PTY)Ltd.11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICATEL: (011) 403 4105FAX: (011) 403 1234

Paul Bothner(PTY)Ltd.Royal Cape Park, Unit 24,Londonderry Road, Ottery 7708Cape Town, SOUTH AFRICATEL: (021) 799 4900

ARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos AiresARGENTINATEL: (011) 4508-2700

BARBADOSA&B Music Supplies LTD12 Webster Industrial ParkWildey, St.Michael, BarbadosTEL: (246)430-1100

BRASILRoland Brasil LtdaRua San Jose, 780 Sala BParque Industrial San JoseCotia - Sao Paulo - SP, BRAZILTEL: (011) 4615 5666

CHILEComercial Fancy II S.A.Rut.: 96.919.420-1Nataniel Cox #739, 4th FloorSantiago - Centro, CHILETEL: (02) 688-9540

COLOMBIACentro Musical Ltda.Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9Medellin, ColombiaTEL: (574)3812529

COSTA RICAJUAN Bansbach Instrumentos MusicalesAve.1. Calle 11, Apartado 10237,San Jose, COSTA RICATEL: 258-0211

CURACAOZeelandia Music Center Inc.Orionweg 30Curacao, Netherland AntillesTEL:(305)5926866

ECUADORMas MusikaRumichaca 822 y ZarumaGuayaquil - EcuadorTEL:(593-4)2302364

EL SALVADOROMNI MUSIC75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADORTEL: 262-0788

GUATEMALACasa InstrumentalCalzada Roosevelt 34-01,zona 11Ciudad de GuatemalaGuatemalaTEL:(502) 599-2888

HONDURASAlmacen Pajaro Azul S.A. de C.V.BO.Paz Barahona3 Ave.11 Calle S.OSan Pedro Sula, HondurasTEL: (504) 553-2029

MARTINICAMusique & SonZ.I.Les Mangle97232 Le LamantinMartinique F.W.I.TEL: 596 596 426860

Gigamusic SARL10 Rte De La Folie97200 Fort De FranceMartinique F.W.I.TEL: 596 596 715222

MÉXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICOTEL: (55) 5668-6699

NICARAGUABansbach Instrumentos Musicales NicaraguaAltamira D'Este Calle Principalde la Farmacia 5ta.Avenida1 Cuadra al Lago.#503Managua, NicaraguaTEL: (505)277-2557

PANAMÁSUPRO MUNDIAL, S.A.Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMATEL: 315-0101

PARAGUAYDistribuidora De Instrumentos MusicalesJ.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAYTEL: (595) 21 492147

PERÚAudionetDistribuciones Musicales SACJuan Fanning 530MirafloresLima - PeruTEL: (511) 4461388

REPÚBLICA DOMINICANAInstrumentos Fernando GiraldezCalle Proyecto Central No.3Ens.La EsperillaSanto Domingo, Dominican RepublicTEL:(809) 683 0305

TRINIDADAMR LtdGround FloorMaritime PlazaBarataria Trinidad W.I.TEL: (868)638 6385

URUGUAYTodo Musica S.A.Francisco Acuna de Figueroa 1771C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAYTEL: (02) 924-2335

VENEZUELAInstrumentos Musicales Allegro,C.A.Av.las industrias edf.Guitar import#7 zona Industrial de TurumoCaracas, VenezuelaTEL: (212) 244-1122

CANADÁ Roland Canada Music Ltd.(Head Office)5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626

Roland Canada Music Ltd.(Toronto Office)170 Admiral BoulevardMississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707

EE.UU. Roland Corporation U.S.5100 S. Eastern AvenueLos Angeles, CA 90040-2938,U. S. A.TEL: (323) 890 3700

CHINARoland Shanghai Electronics Co.,Ltd.5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINATEL: (021) 5580-0800

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.(BEIJING OFFICE)10F. No.18 AnhuaxiliChaoyang District, Beijing 100011 CHINATEL: (010) 6426-5050

COREACosmos Corporation1461-9, Seocho-Dong,Seocho Ku, Seoul, KOREATEL: (02) 3486-8855

FILIPINASG.A. Yupangco & Co. Inc.339 Gil J. Puyat AvenueMakati, Metro Manila 1200,PHILIPPINESTEL: (02) 899 9801

HONG KONGTom Lee Music Co., Ltd. Service Division22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONGTEL: 2415 0911

Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T,Kowloon, HONG KONGTEL: 2333 1863

INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIATEL: (022) 2493 9051

INDONESIAPT Citra IntiRamaJ1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta PusatINDONESIATEL: (021) 6324170

MALASIARoland Asia Pacific Sdn. Bhd.45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIATEL: (03) 7805-3263

SINGAPURSWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD.150 Sims Drive,SINGAPORE 387381TEL: 6846-3676

HUNGRÍARoland East Europe Ltd.Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83H-2046 Torokbalint, HUNGARYTEL: (23) 511011

IRLANDARoland IrelandG2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12Republic of IRELANDTEL: (01) 4294444

ITALIARoland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALYTEL: (02) 937-78300

NORUEGARoland Scandinavia Avd. Kontor NorgeLilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAYTEL: 2273 0074

POLONIAMX MUSIC SP.Z.O.O.UL. Gibraltarska 4.PL-03664 Warszawa POLANDTEL: (022) 679 44 19

PORTUGALRoland Iberia, S.L.Portugal OfficeCais das Pedras, 8/9-1 Dto4050-465, Porto, PORTUGALTEL: 22 608 00 60

REINO UNIDO Roland (U.K.) Ltd.Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEASA7 9FJ, UNITED KINGDOMTEL: (01792) 702701

REPÚBLICA CHECAK-AUDIOKardasovska 626.CZ-198 00 Praha 9,CZECH REP.TEL: (2) 666 10529

RUMANÍAFBS LINESPiata Libertatii 1,535500 Gheorgheni, ROMANIATEL: (266) 364 609

RUSIAMuTekDorozhnaya ul.3,korp.6117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967

SUECIA Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICEDanvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20

SUIZARoland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach,CH-4452 Itingen, SWITZERLANDTEL: (061) 927-8383

UCRANIATIC-TACMira Str. 19/108P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINETEL: (03131) 414-40

SRI LANKAPenguin Electronics (Pvt) Ltd.115, Maya Avenue,Colombo 06, SRI LANKATEL: (11) 2552376

TAILANDIATheera Music Co. , Ltd.330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILANDTEL: (02) 2248821

TAIWÁNROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.TEL: (02) 2561 3339

VIETNAMSAIGON MUSICDISTRIBUTOR(TAN DINH MUSIC)138 Tran Quang Khai StreetDist. 1, Ho Chi Minh City VIETNAMTEL: (08) 848-4068

AUSTRALIA/NUEVA ZELANDA Roland CorporationAustralia Pty.,Ltd. 38 Campbell AvenueDee Why West. NSW 2099AUSTRALIA

Para AustraliaTel: (02) 9982 8266Para Nueva ZelandaTel: (09) 3098 715

ALEMANIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090

AUSTRIARoland ElektronischeMusikinstrumente HmbH.Austrian OfficeEduard-Bodem-Gasse 8,A-6020 Innsbruck, AUSTRIATEL: (0512) 26 44 260

BÉLGICA/FRANCIA/HOLANDA/LUXEMBURGORoland Central Europe N.V.Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUMTEL: (014) 575811

DINAMARCARoland Scandinavia A/SNordhavnsvej 7, Postbox 880,DK-2100 CopenhagenDENMARK TEL: 3916 6200

ESPAÑARoland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAINTEL: 93 493 91 00

FINLANDIARoland Scandinavia As, Filial FinlandElannontie 5FIN-01510 Vantaa, FINLANDTEL: (0)9 68 24 020

GRECIA/CHIPRESTOLLAS S.A.Music Sound Light155, New National RoadPatras 26442, GREECETEL: 2610 435400

ARABIA SAUDÍaDawliah Universal Electronics APLCorniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar,SAUDI ARABIA

P.O.Box 2154, Alkhobar 31952SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081

BAHRAINMoon StoresNo.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAINTEL: 211 005

E.A.U.Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.TEL: (04) 3360715

IRÁNMOCO, INC.No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,Roberoye Cerahe MirdamadTehran, IRANTEL: (021) 285-4169

ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons Ltd.8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.Tel-Aviv-Yafo ISRAELTEL: (03) 6823666

JORDANIAMUSIC HOUSE CO.LTD.FREDDY FOR MUSIC P.O. Box 922846Amman 11192 JORDANTEL: (06) 5692696

KUWAITEASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.Abdullah Salem Street,Safat, KUWAITTEL: 243-6399

LÍBANOChahine S.A.L.Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857Beirut, LEBANONTEL: (01) 20-1441

OMÁNTALENTZ CENTRE L.L.C.Malatan House No.1Al Noor Street, RuwiSULTANATE OF OMANTEL: 2478 3443

QATARAl Emadi Co. (Badie Studio & Stores)P.O. Box 62, Doha, QATARTEL: 4423-554

SIRIATechnical Light & Sound CenterRawda, Abdul Qader Jazairi St.Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIATEL: (011) 223-5384

TURQUÍA ZUHAL DIS TICARET A.S.Galip Dede Cad. No.37Beyoglu - Istanbul / TURKEYTEL: (0212) 249 85 10

ASIA

ÁFRICA

AUSTRALIA/NUEVA ZELANDA

EUROPA

AMÉRICA CENTRAL/AMÉRICA LATINA

ORIENTE MEDIOAMÉRICA DEL NORTE

Este producto debe devolverse al centro de reciclaje más cercano a su domicilio para su correcta eliminación.No lo tire a la basura.

61

Page 62: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Índice |

6

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

13. Índice

AAcorde........................................................23, 44

Orchestra...................................................... 28TX/RX Channel ........................................... 48

Activar/desactivar ........................................ 16Adaptador ....................................................... 14Afinación ......................................................... 36Agudos.............................................................. 11

Funciones del panel ................................. 11Mode.............................................................. 36Octava ........................................................... 33Orchestra...................................................... 25Utilizar........................................................... 21Valve Noise.................................................. 38

Alpine................................................................ 34Alto .................................................................... 26American ......................................................... 34APO.................................................................... 41Auriculares...............................................13, 14

BB Griff ............................................................... 36Bajos

Funciones del panel ................................. 12Orchestra...................................................... 27Utilizar........................................................... 23

Bajos cromáticos .......................................... 24Button Noise............................................... 39Funciones del panel ................................. 12Mode.............................................................. 40Orchestra...................................................... 30Reed Growl.................................................. 39

BAL ..............................................................22, 24Balance......................................................22, 24Bass

& Chord Mode............................................ 41Button Noise............................................... 39Reed Growl.................................................. 39Tacto .............................................................. 40

Baterías .....................................................10, 53Instalar .......................................................... 53

bbn.................................................................... 39bCH .................................................................... 49bcM.................................................................... 41bES .................................................................... 49bFO .................................................................... 48bFr..................................................................... 48bLC .................................................................... 40bPC .................................................................... 51brE..................................................................... 49brG .................................................................... 39Button Noise.................................................. 39

CC Griff ............................................................... 36C00.................................................................... 51C32.................................................................... 51Canal básico ................................................... 49Canciones de demostración .................... 18cCH.................................................................... 49

CHd ....................................................................48CHO ....................................................................48Chorus....................................................... 23, 39CHr .....................................................................39Classic................................................................34COl ....................................................................41Color ..................................................................41Conexiones......................................................14Configuración original ...............................52Control Channel............................................49Convert PC ......................................................50Correas..............................................................15Curve .................................................................40

DD Griff ...............................................................36DC IN..................................................................13Delay ..................................................................39Desactivación automática ........................41Desafinación........................................... 34, 36dEt.....................................................................34D-Folk ................................................................34Dinámicas ........................................................40Distribución de los botones......................36dMP ....................................................................51Dry ......................................................................34Dual ....................................................................25

EEditar .................................................................35Efecto

Chorus............................................................23Nivel................................................................23Reverberación.............................................23

Effect .................................................................39Especificaciones ............................................56Estéreo

Anchura.........................................................40Posición.........................................................14

FFbM ....................................................................40Fbn ....................................................................39F-Folk .................................................................34Fin .......................................................................36Flanger ..............................................................39French................................................................34FrG .....................................................................39Fty.....................................................................52Fuelle

Curve ..............................................................40Expression TX ..............................................49Regulador de resistencia........................21TX Resolution..............................................49

Funciones del panel.....................................11

GGenerador de sonido...................................45German.............................................................34

HHall......................................................................39

IInicializar ..........................................................52Interpretación ................................................50Italian.................................................................34

LLogo color ........................................................41Low .....................................................................26

MM P .....................................................................32Master Tune ....................................................36Memorize .........................................................27Metrónomo .............................................31, 39

Función ..........................................................41MFn.....................................................................41MId .....................................................................47MIDI

Canales...................................................44, 47Filtros..............................................................49Función de zócalo .....................................47Implementación.........................................58Lista .................................................................47Out/In .............................................................47Program change ........................................50

Mode ..........................................................25, 41Módulo..............................................................45MtP .....................................................................32MtS .............................................................31, 39Multi...................................................................50Musette Detune.....................................34, 36

NNorth Eur..........................................................34

OO L.............................................................26, 30O t .....................................................................40ObL ....................................................................28Obl ....................................................................38ObO ....................................................................48Obs.....................................................................48Obt .....................................................................40OCH.....................................................................48OCL.....................................................................29OcO ....................................................................48Octava........................................................33, 34

Acorde ............................................................48Acorde orquestal .......................................48Agudos ...........................................................48Bajos cromáticos orquestales...............49Bajos orquestales.......................................48Bajos/bajos cromáticos ...........................48Orchestra.......................................................48

Ofb.....................................................................49Ofl.....................................................................30OfO.....................................................................49

2

Page 63: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

V-Accordion r

OrC..................................................................... 48ORCH BASS..................................................... 27

Volumen ....................................................... 28ORCH CHORD ................................................ 28

Volumen ....................................................... 29ORCH FREE BS

Volumen ....................................................... 30Orchestra ......................................................... 25

Acorde ........................................................... 28Bajos cromáticos....................................... 30Bass Level ..................................................... 28Bass TX/RX Channel ................................. 48Chord Level.................................................. 29Chord TX/RX Channel.............................. 48Free Bass TX/RX Channel ....................... 49Level ............................................................... 30Mode.............................................................. 25Nivel ............................................................... 26Octava ........................................................... 34Tacto............................................................... 40TX/RX Channel ........................................... 48Velocidad...................................................... 40Volumen ................................................26, 38

OrO .................................................................... 48

PPan ..............................................................14, 40

Delay .............................................................. 39Pantalla .....................................................20, 29PC........................................................................ 50PCH .................................................................... 49PHONES............................................................ 13Pitch................................................................... 33Plate................................................................... 39Program Change TX .................................... 49Puntos............................................................... 29

RReajustar.......................................................... 52Reed Growl ..................................................... 39Registro

Agudos .......................................................... 11Bajos............................................................... 12

rEv..................................................................... 39Reverb............................................................... 39Reverberación................................................ 23Roland (logo) ................................................. 41Room................................................................. 39

SSalida................................................................. 14Save ................................................................... 27Scottish ............................................................ 34Secuenciador ................................................. 45Send PC ............................................................ 50Set

Descripción.................................................. 19Program change........................................ 49

Solo .................................................................... 25Sordina ............................................................. 22SPC .................................................................... 50Std .................................................................... 26StE .................................................................... 40SysEx.................................................................. 51

TTacto ..................................................................40Tempo........................................................ 31, 32Tipo de compás..............................................39Tono (de su música).....................................33Transposición.......................................... 33, 36trb .....................................................................47trM .....................................................................36trn .....................................................................38trO .....................................................................48trP ............................................................. 33, 36

UUrt .....................................................................27

VVálvula ..............................................................38�EL.....................................................................49Velocidad..........................................................40

TX .....................................................................49Vibración ..........................................................39VOL ............................................................. 22, 24Volcado

Dump..............................................................51Recepción.....................................................52

Volumen ................................................... 22, 24Acorde orquestal .......................................29Bajos cromáticos orquestales ..............30Bajos orquestales ......................................28Efectos ...........................................................23Orchestra .............................................. 26, 38

WWrite ..................................................................27�rt......................................................................27

63

Page 64: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

Índice |

6

FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion

r

4

Page 65: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable
Page 66: FR-3/FR-3b/FR-3s/FR-3sb - :: Casa Veerkamp_FR-3b,_FR-3s,_FR-3sb.pdf · • Cuando no lo utilice, no coloque los FR-3/FR-3b o FR-3s/ FR-3sb de forma vertical, ya que es inestable

R®602.00.0142.01 RES 520-06 FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b Manual del Usuario - E