Upload
ngokhanh
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
Hypro Série 9307
Formulário L-1552 Rev. B
Manual de instruções original
9307C e 9307CWSBombas centrífugas de
ferro fundido
GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA
- 2 -
ÍndiceIdioma da UE ......................................................................................................................................................................................3
Introdução ...........................................................................................................................................................................................4
Descrição ..............................................................................................................................................................................4
Usos previstos ......................................................................................................................................................................4
Finalidade do manual ...........................................................................................................................................................4
Maus usos .............................................................................................................................................................................4
Identificaçãodabomba ........................................................................................................................................................5
Dadostécnicosdabomba....................................................................................................................................................5
Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos .............................................................................................................................8
Ferramentas ..........................................................................................................................................................................8
Elevação, transporte e armazenamento intermediário ........................................................................................................9
Montagem e instalação .....................................................................................................................................................................10
Montagem ............................................................................................................................................................................10
Instalação ............................................................................................................................................................................10
Diagrama do encanamento ................................................................................................................................................. 11
Comissionamento, partida, operação, desligamento .......................................................................................................................12
Informações .........................................................................................................................................................................12
Partida, operação, desligamento .......................................................................................................................................12
Manutenção e reparos ......................................................................................................................................................................14
Informações .........................................................................................................................................................................14
Descarte ..............................................................................................................................................................................14
Limpeza ..............................................................................................................................................................................14
Manutenção, reparos de rotina e inspeção ........................................................................................................................14
Soluçãodeproblemas.........................................................................................................................................................15
Peças de reposição .............................................................................................................................................................16
Declaração de Incorporação ............................................................................................................................................................19
Garantia. ......................................................................................................................................................................... Última página
- 3 -
Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallerawww.hypropumps.com(Francês)
NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)
NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)
Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)
- 4 -
IntroduçãoDescrição
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.
Usos previstos
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.
Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.
Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.
Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.
ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.
Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos
previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.
- 5 -
Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.
Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).
9307C-GM10, 9307C-GM12
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
9307C-GM10/12
A 13.60 345.4
B 11.49 291.8
C 6.47 164.2
D 6.25 158.8
E 4.63 117.5
GM10 F 15.20 386.1
GM12 F 16.14 410.0
9307C-GM10/12
G 7.30 185.4
H 4.00 101.6
I 2.03 51.7
J 2.13 54.0
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
9307C-GM10/12 -U
A 13.51 343.2
B 11.49 291.8
C 6.47 164.3
D 6.25 158.8
E 4.63 117.6
GM10-U F 15.11 383.8
GM12-U F 16.04 407.4
9307C-GM10/12 -U
G 7.21 183.1
H 4.00 101.6
I 2.00 50.8
J 2.13 54.1
9307C-GM10-U e 9307C-GM12-U
- 6 -
Dimensões da bomba
ESTRIA DE 11 DENTES DE 3/4”ESTRIA "A" SAE
(11T-16/32 DP)
Dim. Pol. mm
9307CX-U
A 13.51 343.2
B 6.47 164.3
C 11.49 291.8
D 6.25 158.8
E 4.63 117.6
F 10.66 270.8
G 7.21 183.1
H 4.00 101.6
I 2.00 50.8
J 2.13 54.1
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
9307CX
A 13.60 345.4
B 6.47 164.3
C 11.49 291.8
D 6.25 158.8
E 4.63 117.6
F 10.75 273.1
G 7.21 183.1
H 4.00 101.6
I 2.00 50.8
J 2.13 54.1
Dados técnicos da bomba
Bomba
Hidráulico máx. (PSI)
[BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR]
Hidráulico máximo
Fluxo (GPM) [LPM] Portas
Tamanho das portas hidráulicas ou estria Peso seco
Parafusos de
montagem
9307C-GM10
3000 [206,8]
370[1400,6] 135 [9,3]
20[75,7] Entrada NPT de 3”, saída
NPT de 2” Entrada 10 SAE
esaída12SAE
86lbs [39kg]
4X5/8”OUM16
9307C-GM12 23[87,1]
9307C-GM10-U 20[75,7]Entrada doflangeuniversal
300 Saída
doflangeuniversal
220
9307C-GM12-U 23[87,1]
9307CX-U
N/A N/A
Estria “A” SAE de 11 dentes e
3/4”
76lbs [39kg]
9307CX
Entrada NPT de 3”, saída
NPT de 2”
9307CX-U
9307CX-U
ESTRIA DE 11 DENTES DE 3/4”ESTRIA "A" SAE
(11T-16/32 DP)
- 7 -
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 13.81 350.7
B 12.23 310.6
C 6.46 164.0
D 6.25 158.8
E 4.36 117.5
F 16.25 412.8
G 7.21 183.1
H 2.13 54.0
I 2.00 50.8
J 4.00 101.6
Bomba
Hidráulico máx. (PSI)
[BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR]
Hidráulico máximo Fluxo (GPM) [LPM] Portas
Portas hidráulicas
Peso seco
Parafusos de
montagem
9307CWS-GM12 3000 [206,8] 370[1400,6] 135 [9,3] 23[87,1]
Entrada doflange
universal de 3”
Saída doflange
universal de 2”
Entrada 14 UNF-2Bde
7/8” Saída12UNF-2Bde1-1/16”
Porta de drenagem da caixa7/16-20UNF-2B
80lbs [39kg]
4X3/8”OUM16
9307CWS-GM12
H
I
J
G
F
E
A
B
C
D
Fluxo da bomba (GPM)
Fluxo da bomba (GPM)
MÉTRICAS
MÉTRICAS
Fluxo da bomba (LPM)
Fluxo da bomba (LPM)
- 8 -
Aplicações de bombeamento de líquidos
AplicaçãoCompatibilidade dos materiais da bomba
Perfil do Carcaça da bomba VedaçãoAço inoxidável GTX Ferro fundido Cerâmica Carboneto de silício
Produtosquímicospara controle de ervas daninhas
X X X X X
Controle de insetos X X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X X
Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas
X X X X X
Fertilizanteslíquidos X X X XFertilizantesempó X X X X XTransferênciadelíquidos X X X X XÁcidos X X
Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.
FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.
- 9 -
Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro
armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria
paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente
estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.
• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos
quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão
serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de
elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo
estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam
separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)
Figura 1
Transporte
• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.
Armazenamento
• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.
Elevação Colocar no solo
- 10 -
Montagem e instalaçãoMontagem
• Abombavemtotalmentemontada.
Instalação
AntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• Nãoreoriente9307CWS• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade
necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem
casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.
• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.
• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.
• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão
máximadomotorhidráulico.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhado
comasportasdeentradaesaídadabomba.• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadapara
operara10%dapressãomáximadosistema.• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcair
sobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser
desconectadoparaisolarabomba.
Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida
ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.
Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde
entradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.
• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.
- 11 -
Ref. Nº Descrição
1 Tampadotanque
2 Linhadeventilação
3 Agitadorajato
4 Válvulasdeesferadefechamento
5 Bombacentrífuga
6 Console de controle da pulverização
7 Controledabombacentrífuga
8 Válvula do Manifold
9 Eletromagnético
10 Corpodobicodatorredejatos
Instalação hidráulica• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraou
líquidoentrenomotorhidráulico.
MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.
• Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.
• Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos.
A conexão do motor na direção errada destruirá a vedação hidráulica.
Sistemas de controle
• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrolequecumpra todas as normas locais e nacionais.
• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagem e instalação” deste manual.
Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga
- 12 -
Antesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.
Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis
sonorospoderãoatingir80decibéis.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.
• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.
• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.
• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.
• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.
• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.
Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.
Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose
verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.
Comissionamento, partida, operação, desligamento
- 13 -
Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota
(posiçãodetartaruga).2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja
adequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua
pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.5. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar
gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar
danosaosistemadeacionamentodabomba.
- 14 -
Manutenção e reparosInformações
• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.
• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.
• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).
• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.
Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.
DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.
Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA
Verificação Diária SemanalVazamentos de água
X
Encanamento X
• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.
• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.
- 15 -
Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.
Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoàexistência
devazamentosecorrijaObstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciade
obstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadedamangueira
de sucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente
Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário
Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação
A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico
Tamanhoinsuficientedamangueirahidráulica
Consulte Instalação
Tabela 2
- 16 -
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
Kit de lacre mecânico No. 3430-0604 Incluiitens7e8
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODO MODELO COMPLETO Osnúmerosdereferênciasão usados SOMENTE para identificarpeçasnodesenhoeNÃO devem ser usados como númerosdepedido.
Kit de rolamentos No. 3430-0671 Inclui itens 10, 11, 12, 13 e 15Kit de hardware do impulsor No. 3430-0612 Inclui itens 3, 4 e 6Reposição da vedação do motor hidráulico No. 3430-0611 ParareposiçãodavedaçãonomotorNo.2500-0036(GM10)Reposição da vedação do motor hidráulico No. 3430-0616 ParareposiçãodavedaçãonomotorNo.2500-0046(GM12)
Ref. Nº Qtd. necess. N.º da peça Descrição1* 1 0150-9300C Carcaçadabomba1** 1 0151-9300C Carcaçadabomba(flange
universal)2 4 2406-0039 Bujãodocano3 1 2253-0010 Porca de remate4 1 2270-0094 Arruela5 1 0400-9300S Perfildo6 1 1610-0058 Chaveta7 1 1721-0208 O-Ring8 1 2120-0043 Lacremecânico9 1 0755-9300C Flange de vedação10 1 2270-0093 Tubulação
Ref. Nº Qtd. necess. N.º da peça Descrição11 1 1820-0040 Anel de retenção12 1 2005-0006 Rolamentodeesferasdedupla
fileira13 2 1810-0001 Anel de retenção14 1 3430-0857 Montagem do eixo15 1 2007-0063 Rolamento16 2 0757-9300C Flange de montagem17 1 1720-0209 O-Ring18 1 2300-0040 Bujão19 8 2210-0131 Parafuso20 2 2210-0026 Parafuso21 1 2500-0036 Motorhidráulico(GM10)21 1 2500-0046 Motorhidráulico(GM12)
*Incluiumaneldedesgastedeaçoinoxidávele4bujõesdetubo(Ref.No.2) **Usadonosmodelos-Ucom“flangeuniversal”,incluianeldedesgastedeaçoinoxidávele4bujõesdetubo(Ref.No.2).
9307C: 9307C-GM10, 9307C-GM12, 9307C-GM10-U, 9307C-GM12-U
- 17 -
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
Kit de hardware do impulsor No. 3430-0612 Inclui itens 3, 4 e 6
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoe NÃO devem ser usados como númerosdepedido.
Reposição da vedação do motor hidráulico No. 3430-0616 ParareposiçãodavedaçãonomotorNo.2500-0286(GM12)Kit de reparo No. 3430-0813 Incluiitens7,10,11,14,16,19,25,28e(peçasnãomostradas)No.1410-0134Aneldedesgaste,No.2160-0096Vedaçãoúmidaparalíquidos,No.3010-0252Ferramenta-lacremec.eNo.3010-0253Ferramenta-placafrontal.
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
1 1 0151-9300C Carcaçadabomba(flangeuniversal)
2 4 2406-0039 Bujãodocano3 1 2253-0010 Porca de remate4 1 2270-0094 Arruela5 1 0401-9307 Impulsores6 1 1610-0058 Chaveta7 1 1721-0208 O-Ring8 1 2220-0124 Parafuso9 1 0751-9307 Placafrontaldacâmara10 1 2120-0061 Lacremecânico11 1 2535-0012 Membrana12 1 0752-9307A Placatraseiradacâmara13 2 2406-0016 Bujãodocano
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
17 1 0502-9307 Montagem do eixo18 1 1820-0040 Anel de retenção19 1 2005-0006 Rolamento(duplacamada)20 1 0757-9300C Flange de montagem21 8 2210-0131 Parafuso22 1 1720-0209 O-Ring23 1 2300-0040 Bujão24 2 1810-0001 Anel de retenção25 1 2007-0063 Rolamento26 1 2500-0286 Motorhidráulico27 2 2210-0026 Parafuso28 1 1721-0228 O-Ring
9307CWS-GM12
- 19 -- 19 -
Declaração de Incorporação CE
Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA
Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.
Descrição: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:
ENISO 12100 Segurança do maquinário
Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco
EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário
Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança
EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário
Ergonomia do ambiente térmico
EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora
EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário
Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento
EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário
Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos
EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário
Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos
97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários
Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................
Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................
Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................
Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo
375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com
Hypro(08/15)Impresso nos EUA
Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.
Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________
OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo(doravantedenominada“Hypro”)sãogarantidoscontradefeitosdematerialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.
-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação. -BombascomTecnologiaForceField™:um(1)anoemtodososcomponentes,incluindoasvedações. -Acessórios:noventa(90)diasdeuso.
Estagarantia limitadanãoseaplicaráaosprodutosque tiveremsido instaladosde forma inadequada,malaplicados,danificados,alteradosou incompatíveis com fluidos ou componentes não fabricadospelaHypro. Todasas considerações degarantia sãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.
AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserão testadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantialimitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelo solicitante da devolução.
Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.
Estagarantialimitadasubstituitodasasoutrasgarantias,expressasouimplícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaafornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoou responsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoserá responsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos,incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosemrazãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.EstagarantialimitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.
Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemser lavadosem funçãode resíduosdeprodutoquímico (consultarseção1910.1200 (d) (e) (f) (g) (h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenham líquidosdesconhecidos.AHypro reserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãopor todoequalquercustoincorridopelos testesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenham líquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.
EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.
Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviados com cobranças pré-pagas de enviopara:
HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112
Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envieume-mailpara: [email protected]ênciadegarantiaoumanutenção, ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.
*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapode resultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.