Upload
buituyen
View
217
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 (Estados Unidos)Teléfono: (651) 766-6300 -O- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado en la UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Bajos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
Hypro Serie 9305
Formulario L-1551 Rev. A
Manual de Instrucciones Original
9305C y 9305C-SPBombas Centrífugas
de la Serie de Hierro Fundido
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
ContenidoIdiomas de la UE ...................................................................................................................................................................3
Introducción ............................................................................................................................................................................4
Descripción ...............................................................................................................................................................4
Usos Previstos ..........................................................................................................................................................4
Finalidad del Manual .................................................................................................................................................4
Usos Incorrectos .......................................................................................................................................................4
IdentificacióndelaBomba ........................................................................................................................................5
DatosTécnicosdelaBomba ....................................................................................................................................5
AplicacionesdeBombeodeFluidos .........................................................................................................................7
Herramientas .............................................................................................................................................................7
Elevación, Transporte y Almacenamiento Intermedio ...............................................................................................7
EnsambleeInstalación ..........................................................................................................................................................8
Ensamble ..................................................................................................................................................................8
Instalación .................................................................................................................................................................8
DiagramadeTuberías ...............................................................................................................................................9
Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, Apagado ...................................................................................................11
Información .............................................................................................................................................................11
Arranque, Funcionamiento, Apagado ......................................................................................................................11
Mantenimiento y Reparación ................................................................................................................................................13
Información .............................................................................................................................................................13
Eliminación ..............................................................................................................................................................13
Limpieza ..................................................................................................................................................................13
Mantenimiento, Servicio Rutinario e Inspección .....................................................................................................13
ResolucióndeProblemas .......................................................................................................................................14
Partes de Repuesto ................................................................................................................................................15
Declaración de Incorporación ...............................................................................................................................................19
Garantía................................................................................................................................................................................20
- 2 -
- 3 -
Idiomas de la UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(German)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes de Hypro sont fournis en anglais. Pour trouver une copie dans votre langue maternelle pour aller a www.hypropumps.com(French)
NON tentare di installare la vostra pompa prima di leggere il manuale. Esemplare originale del manuale per Hypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italian)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russian)
NOintenteinstalarnioperarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelosmanualesparalasbombasHypro se proporcionan eninglés.Paraencontrarunacopiaensuidiomanativovayaawww.hypropumps.com(Spanish)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polish)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turkish)
Naotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscopiasoriginaisdosmanuaisparaHyprobombassao fornecidosemIngles.Paraencontrarumacopiaemsualinguanativairparawww.hypropumps.com(Portuguese)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Dutch)
IntroducciónDescripción
LasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparacrearyaumentarlapresiónencircuitosdefluidos.Labombafuncionatomandoelfluidodelpuertodeentradaqueelimpulsorlanzayexpulsaatravésdelpuertodesalida.Lascaracterísticasdeldiseñoincluyencarcasas,impulsoresysellosenunagranvariedaddematerialesconelfindequeseanresistentesaunaampliagamadeproductosquímicos.Losmodelosestándardebombascentrífugasgiranhacialaderecha,cuandosemirahacialapartedelanteradelabomba.
Usos Previstos
LasbombascentrífugasHyproestándestinadasacrearyaumentarlapresióndinámicaenfluidosaprobados.LasbombascentrífugasHypronuncadebenutilizarseparabombearlíquidosaunatemperaturasuperiora140°F(60°C)oinferiora34°F(1°C).Parabombasequipadasconmotoreshidráulicos,labombanosedebehacerfuncionarsilatemperaturadelaceitehidráulicosuperalos135°F(57°C).Cualquierusoquenoseaelespecificadoenestemanualseconsiderausoincorrectoyestáprohibido.PóngaseencontactoconelserviciotécnicodeHyprositienealgunapreguntarelacionadaconusosespecíficosaceptables.
Finalidad del ManualEstemanualproporcionainstruccionesyrequerimientosquedebencumplirsealinstalar,utilizarydarmantenimientoalosproductosidentificadosenlacubierta.
Sisevendeelproducto,elvendedordebeentregarestemanualalnuevopropietario.
Lossiguientesavisosdeespecialesdeatenciónseutilizanparanotificareinformaralusuariodeesteproductosobreprocedimientosquepuedenresultarpeligrososparaelusuariooproducirdañosalproducto.
ATENCIÓNLapalabraAtenciónseutilizaparanotificarinformacióndeinstalación,funcionamientoymantenimientoqueesimportante,peroquenoestárelacionadaconlaseguridad.
Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroeléctricoquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.
Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.
Proposición 65 de California. Advertencia:EsteproductoysusaccesorioscontienenproductosquímicosqueelEstadodeCaliforniasabequecausancáncer,defectoscongénitosuotrosdañosreproductivos.
Usos IncorrectosLasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparafuncionardeformaeficazdentrodelosrangosespecificadosdevelocidad,presiónycondicionesmedioambientales.Elsalirsedeestosrangosanulalagarantíaypuedecausardañosmateriales, lesiones graves o la muerte.• NO hagafuncionarlabombaamayorvelocidadquelamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlabombaaunapresiónsuperioralamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlasbombascuandoellíquidohayasuperadoellímitedetemperaturamáximoomínimo(consulte
UsosPrevistos).• NObombeelíquidosnoaprobados.• NObombeeaguaniotroslíquidosparaconsumohumano.• NOopereningunabombaHyprobajolosefectosdedrogasoalcohol.• NOhagafuncionarlabombaenseco.• NOhagafuncionarelmotorhidráulicodelabombaavelocidadesRPM,presiónoflujosuperioresalosmáximos
especificados.
- 4 -
- 5 -
Identificación de la BombaHyproutilizaunetiquetadoenserieparapermitirquelosusuariosidentifiquendeformaprecisalafechadefabricacióndelabomba.Número de Serie:Primer y segundo dígito:año(14=2014)Del tercer al cuarto dígito:díaconsecutivodelañoenelquesefabricólabomba.Del sexto al décimo dígito: númerodeserieúnicodelabomba.
Datos Técnicos de la Bomba(Todaslasespecificacionesydatosderendimientosebasanenelaguacomofluidobombeado.)
9305C-HM3CDimensiones de la
BombaDim. Pulg. mm
A 12.44 316.0
B 11.83 300.5
C 5.83 148.1
D 5.81 147.6
E 4.52 114.8
F 11.85 301.0
G 4.91 124.7
H 5.25 133.4
I 2.63 66.8
Dimensiones de la Bomba
Dim. Pulg. mm
A 15.69 398.4
B 12.00 304.8
C 6.00 152.4
D 12.56 319.1
E 1.76 44.7
F 13.57 344.7
G 6.63 168.3
H 5.25 133.4
I 2.63 66.7
9305C-HM3C-SP y 9305C-HM3C-BSP
- 6 -
Datos Técnicos de la Bomba
Bomba
Máx. Presión
Hidráulica (PSI) [BAR]
Flujo Máx. (GPM) [LPM]
Presión Máx. (PSI)
[BAR]
Máx. Flujo Hidráulico
(GPM) [LPM] Puertos
Puertos Hidráulicos
Peso en Seco
Tornillos de
Montaje
9305C-HM3C 3000 [206.8] 182[689] 156[10.7] 19[72]
Entrada de 2" NPT
Salida de 1-1/2" NPT
Entrada de 1/2" NPT Salida de 3/4" NPT
48lb [21.8kg]
2 X 3/8" ó M10
Bomba
Máx. Presión
Hidráulica (PSI)
[BAR]
Flujo Máx. (GPM) [LPM]
Presión Máx. (PSI) [BAR]
Máx. Flujo Hidráulico
(GPM) [LPM] Puertos
Puertos Hidráulicos
Peso en Seco
Tornillos de Montaje
9305C-HM3C-SP3000 [206.8]
178 [673.8]
154 [10.6] 19[72]
Entrada de 2" NPT Salida de 2" NPT
Entrada de 1/2" NPT Salida de 3/4" NPT
59lb [26.8kg]
2 X 3/8" ó M10
9305C-HM3C-BSP Entradade2"BSPSalidade2"BSF
Flujo de la Bomba (GPM)Flujo de la Bomba (LPM)
MÉTRICA
Flujo de la Bomba (LPM)Flujo de la Bomba (GPM)
Aplicaciones de Bombeo de Fluidos
Aplicación
Compatibilidad de Materiales de la BombaImpulsor Carcasa de la Bomba Sello
Nylon Polipropileno GTX Acero Inoxidable Polipropileno Hierro
Fundido Cerámica Carburo de silicio
ProductosQuímicosparaControldeMalezayHierbas
X X X X
ControldeInsectos X X X XControldeMalezas X X X XProductosQuímicosparaelControldePlagasyFumigantes
X X X X
FertilizantesLíquidos X X XFertilizantes en Polvo X X X XTransferencia de Fluidos X X X XÁcidos X
Tabla 1
Nuncadebenbombearselíquidosinflamables,aguasresidualesniaguapotableatravésdeunabombaHypro.
HerramientasLasbombascentrífugasHyproylosensamblesdemontajesehandiseñadoconpernosimperiales(pulgadas),sinembargo,existenmuchostamañosmétricos(mm)quefuncionaránconestosmontajes.Enlamayoríadeloscasos,tambiénsepuedeutilizarunallavedeganchoajustable.
Elevación, Transporte y Almacenamiento IntermedioDescripciones de Embalajes e Instrucciones de Desempaque• LasbombascentrífugasHyproseembarcanencajasdecartónparauntransporteseguro.• Cuandoseembarcanbombasengrandescantidades,sepuedenponerenunpalletotarimaparapermitirsufácil
almacenamiento,elevaciónymanejo.• Antesdelevantarcualquierbombaopallet,determineelpesodelelementoobservandolasetiquetasadheridasal
empaqueparaestablecerquéequipodebeutilizarseparasuelevación.• Antesdeinstalarlabomba,determinesitodosloscomponentesestánpresentesysindaños.Silefaltancomponentesala
bomba,póngaseinmediatamenteencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.
• Unavezdesempacadalabomba,desecheelembalajedeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.
Instrucciones de Elevación• AntesdeintentarlevantarunabombaHypro,asegúresedequeeláreadetrabajoquelorodeaestélibredepeligrosque
puedanprovocarlesionesodañosmateriales.• Durantelasoperacionesdeelevación,ningunapersonanoinvolucradaenlaelevacióndebeentraralazonadetrabajo.• Siseutilizancuerdasocadenasparalaelevación,éstosnodebenpresentardañosydebenestarcalificadosparasoportar
el 150% del peso de la carga que se va a levantar.• Utilice siempre zapatos con punta de acero y guantes de protección al intentar la elevación. • Durantelaelevaciónycarga,mantengasiemprelabombacercadesucuerpo.(ConsultelaFigura1)• Aliniciarlaelevación,doblelasrodillasymantengalaespaldarecta.(ConsultelaFigura1)Apretarlosmúsculosdel
abdomenleayudaráamantenerlaespaldarecta.• Durantelaelevación,utilicelaspiernaspararealizareltrabajo.Nuncautilicelaespaldayasegúresedequelaspiernas
estánseparadasaladistanciadeloshombros.(ConsultelaFigura1)
- 7 -
- 8 -
Figura 1
Transporte
• TodaslasbombasHyprosepuedentransportarporaire,mar,ferrocarrilovehículoamotor.Alembarcarlabomba,asegúresedequesedesplazadeacuerdoconlasleyeslocalesynacionalesydequeestáaseguradacorrectamenteparaevitarmovimientosnodeseadosquepueanprovocardañospersonalesomateriales.Antesdelembarque,sedebenretirartodoslosfluidosdelabomba.
Almacenamiento
• Lasbombasnuevas,ensuscajas,sepuedenalmacenardurantevariosañossiempreycuandonoseretirenlostaponesdelospuertos.Unavezquelostaponesseanretirados,silabombanosevaautilizarduranteperiodolargodetiempo(esdecir,másde30días),éstadebeserpreparardaparaelinviernocomosedescribeenlasecciónLimpiezadeestemanual.
Ensamble e InstalaciónEnsamble
• Estabombavienecompletamenteensamblada.
InstalaciónAntesdeintentarinstalarlabombacentrífugaHypro,esimprescindibleleerycomprenderlosiguiente:• LainstalacióndeunabombaHyprosólodebeserrealizadaporuntécnicoquetengalosconocimientosyhabilidades
necesariosparainstalarlabombasinriesgodedañosmaterialesolesiones.• AlmanipularlasbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde
protegerlospies,enelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.
• LossistemasdebombeodebeninstalarsedeacuerdoconlasinstruccionesdeinstalacióndeHypro.Elnohacerloanularálagarantíaypuedencausarsedañosmateriales,lesionesgravesolamuerte.
• Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsepordondenoexistariesgodequeelpersonaltropiece,lospiseopuedacaerseporquesehayanpasadoporzonasenlasqueseesperasemuevaelpersonal.Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsesegúnlosestándareslocalesynacionales.
• EsresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebaseléctricasdeacuerdoconEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,enlosensamblesdebombasterminados.
• Todaslasconexionesacomponenteseléctricosdebenestarcodificados,yaseaconnúmeros,símbolosocolores,generalmentesegúnlorecomendadoenlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar.
• Losinstaladoresdebenproporcionarcomponenteshidráulicosqueseancapacesdesoportarlapresióndeorigenmáxima.
• Lapresióndefuncionamientodebeestarcontroladaporunaválvuladeliberacióndepresiónajustadaparafuncionaraunapresiónmáximadelmotorhidráulico.
• SisevaautilizarunsistemadetuberíasrígidoenunabombacentrífugaHypro,elsistemadebeestarcorrectamentealineado con los puertos de entrada y de salida.
Coloque sobreElevación
Ref. No. Descripción1 Tapa de Depósito2 LíneadeVenteo3 AgitadorporChorro4 VálvulasdeBoladeCierre5 BombaCentrífuga6 ControladordePulverización7 ControldeBombaCentrífuga8 VálvulaDistribuidoradela
Barra9 MedidordeFlujo10 CuerpodeBoquilladeTorreta
Instalación Hidráulica
• Alinstalarelmotorhidráulicoenelsistemahidráulicodeltractorodelpulverizador,asegúresedequenoentresuciedadolíquidoenelmotorhidráulico.
MANTENGA LIMPIAS TODAS LAS CONEXIONES HIDRÁULICAS.
• Asegúresedequelalíneaderetornoestáconectadaalpuertoderetornodebajapresióndeltractorrecomendadoparamotoreshidráulicos,lospuertosestánidentificadosenlacarcasadelmotor.Laslíneasdesuministrohidráulicasdebenteneralmenoselmismotamañoqueelpuertodelmotorhidráulicoomayor.
• Losmodelosestándarestánequipadosconadaptadoresdepuertodeválvuladecomprobaciónquenodebenserretirados.
Enganchar el motor en la dirección equivocada dañará el sello hidráulico.- 9 -
• Lapresióndefuncionamientoenelsistemahidráulicodebeestarcontroladaporunaválvuladeliberacióndepresiónajustadaparafuncionaral10%delapresiónmáximadelsistema.
• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryrevisequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.
• Lasbombasdebeninstalarseenunlugarquelashagaaccesiblesparacualquiermantenimientoquepuedannecesitar.• Cuandoseutilizaalimentaciónhidráulica,elsistemapuedecontenerunacoplamientodedesconexiónrápidaquese
puedadesconectarparaaislarlabomba.
Montaje Estándar• Conelfindeevitarlesionesodañosmateriales,todaslasbombasHyprodebenmontarsecorrectamenteenunabase
sólidadondenoexistaelriesgodequelabombacaigaosesuelte.TodaslasbombasHyprocuentanconorificiosdemontajequepermitenponerlospernosenlabombaparaquepuedaasegurarseaunabaserobusta.AlmontarlabombacentrífugaHypro,asegúresedeutilizarpernosytuercasqueseancompatiblesconcualquierelementoquímicoconelquepuedanentrarencontacto,asícomodeelegirelgradocorrectodelpernobasadoenelpesodelabombaycargasesperadas.Lasbombasdebenmontarselomáscercaposiblealafuentedelíquido..Lasbombasnoauto-cebantessedebenmontarpordebajodelniveldelíquidoparaquefuncionencorrectamente.
Tuberías de la Bomba• Paralograrelmáximorendimientodelabomba,elpuertodesalidadelabombadebeestarapuntandohaciaarriba,y
laslíneasdeentradaysalidadelabombadebenserporlomenosdelmismotamañoquesusrespectivospuertos.Lastuberíasdelabombadebensercapacesderesistirlasucciónypresiónmáximageneradasporlabomba,ydebentenerelmenornúmeroderestriccionescomoseaposible.
• Paraobtenerlosmejoresresultadosdecebado,eltapóndeventilaciónsuperiorsepuederetirarysepuedeinstalarunalíneadeventeo.Estalíneaevitaelbloqueodelaireypermitequelabombasecebeasímismapurgandoelaireatrapado.
EnganchedeTuberíasparaBombasCentrífugas
Sistemas de Control
• Todoslossistemasdebombeoconfuentesdealimentacióneléctricasohidráulicasdebentenerunsistemadecontrolquecumplacontodoslosestándareslocalesynacionales.
• Paraobtenermásdetallessobrelainstalacióndeunsistematípico,consultelosapartadosanterioresdelasección“EnsambleeInstalación”deestemanual.
- 10 -
Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntesdeintentararrancarlabomba,losiguientedebesercomprendidoyseguidoparagarantizarunaoperaciónsegura.
Información• AlhacerfuncionarbombascentrífugasHypro,esesencialquelosoperadoresutilicenprotectoresauditivosya
quelosnivelesderuidopuedenalcanzarnivelesde80decibeles.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde
protegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.
• SólooperadoresconlosconocimientosyhabilidadesnecesariasparautilizardeformaseguraunabombaHypro,ocualquierequipoalqueestéconectadalabomba,puedenponerenfuncionamientolabomba.
• Alpulverizarmanualmente,serecomiendallevarunamáscarayutilizarroparesistentealosproductosquímicosparaprevenirqueéstosentrenencontactoconlapieloseaninhalados.
• Alpulverizarmanualmente,hágalosiemprecontraelvientoycuandoelproductoquímicopulverizadonovayaasufrir deriva y a llegar cerca de otras personas.
• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryasegúresedequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.
• LasbombascentrífugasHyprosólodebenutilizarseentractoresoplataformasdepulverizaciónremolcadasquetenganneumáticosconductoresdeenergíaconelfindereducirelriesgodeelectrocución.
• NuncaaccioneunabombacentrífugaHyproenelexteriorsiexistelaposibilidaddeseralcanzadoporunrayo.• Nuncadejecableseléctricosoloscomponentesdetuberíasdondepuedanrepresentarunpeligrodetropiezoo
sepuedanenredarenuncomponentemóvil.Loidealesqueloscableseléctricos,lasmangueras,lastuberíasylasconexionessepasenporarriba.Encasodequeelcableadoeléctricodebapasarsesobreelsuelo,losoperadoresdebenutilizarrampasdegomasicruzanunpasillo.
• LasbombascentrífugasHypronodebenutilizarsesilaluzambienteesinferiora200lux. Utilice sólo productos químicos aprobados en la bomba. Para obtener una lista completa de productos
químicos aprobados, consulte la sección “Aplicaciones de Bombeo de Fluidos”. El no seguir esta advertencia anulará la garantía y se pueden provocar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntes de Arrancar la Bomba• Asegúresedequetodoelpersonalnonecesarioestáfueradelazona.• Paralaconfiguracióninicialypruebadelsistema,serecomiendaempezarconagualimpiaenlugardeconproductos
químicos,yasegurarsedequelasconexionesdelastuberíasyelsistemanotenganfugas.• Asegúresedequehayfluidoeneldepósitodeorigenolíneadesuministro.Nohagafuncionarlabombaenseco.• Compruebequeelfiltrodelalíneanotienesuciedadniatascos.Elimineaquellosqueencuentre.• Compruebetodaslasconexionesdelastuberíasparaasegurarsedequeestánapretadas.• Compruebelafuentedealimentaciónylasconexiones.• Compruebequetodaslasválvulasylosreguladoresestánestablecidosenelajustedeseadoyquefuncionan
correctamente.• Asegúresedequetodaslasmanguerasestáncolocadascorrectamenteynoestándañadasdeningunaforma.
- 11 -
Cebado de la BombaParaayudaracebarlabomba,mantengalalíneadesucciónoentradalomáscortaposibleconunmínimodedobleces,acodamientosytorceduras.Asegúresedequetodaslasconexionesestánapretadasydequenotenganfugasdeaire.Lasbombasnoauto-cebantesdebentenerlalíneadeentradaylabombainundadasconlíquidoantesdearrancarlabomba.Paralosmodelosauto-cebantes,lacámaradelanterasedebellenarconlíquidoantesdelarranque.
Arranque, Funcionamiento y Apagado de la Bomba (Hidráulica)Sistemas de Centro Abierto: Todos los ModelosAjuste de la Salida de las Bombas CentrífugasATENCIÓN LosmotoresHM1C,HM3CyHM5Ctienen,defábrica,untornillodebypasstotalmentecerradoLosmotoresHM2CyHM4Ctienen,defábrica,untornillodebypassestablecidoen1-1/2vueltasdelaposicióntotalmentecerrada.1. Abraeltornillodeajustedebypass2-1/2vueltasdesdelaposicióntotalmentecerradayfíjeloahíconlacontratuercade
bypass.2. Arranqueeltractor.Dejelaválvuladireccionalenlaposiciónneutraydejequeelaceitehidráulicocirculede10a15
minutosaproximadamenteohastaquesecalientedeformaadecuada.3. Cebelabombacentrífugacontodaslasválvulasabiertas.(ConsulteCebadodelaBomba.)4. Consulteelmanualdelfabricantedelpulverizadorparaestablecerlapresiónyelflujodepulverización.Paracambiar
elflujoolapresióngeneradosporlabomba,gireeltornillodebypassenelmotorhidráulico.Asegúresedefijarlacontratuercadebypassdespuésdecualquierajuste.
5. Paraelapagado,vuelvaacolocarlaválvuladireccionalenlaposiciónneutraydejequelabombaseparegradualmente.Alrealizarelbypassdelaceitehidráulico,sepuedegenerarunagrancantidaddecalorquedañaráelsistemahidráulico
deltractor.Asegúresedemonitorearlatemperaturadelaceitealrealizarelbypassdelaceitehidráulico.
Sistemas de Centro Cerrado (Presión Compensada)Ajuste de la Salida de las Bombas Centrífugas1. Abraeltornillodeajustedebypassdelmotorhidráulicotres(3)vueltasyfíjeloeneselugarconlacontratuercadebypass.2. Arranqueeltractorydejequeelaceitehidráulicocirculede10a15minutosaproximadamenteohastaquesecalientede
forma adecuada.3. Cierreybloqueeeltornillodeajustedebypassdelmotorhidráulico.4. Cebelabombacentrífugacontodaslasválvulasabiertas.(ConsulteCebadodelaBomba.)5. Consulteelmanualdelfabricantedelpulverizadorparaestablecerlapresiónyelflujodepulverización.Paracambiarel
flujoolapresióngeneradosporlabomba,ajustelentamentelaválvuladecontroldeflujodeltractor.6. Paraapagarlabomba,muevaelselectorparalaválvuladecarretedeltractoralaposiciónflotanteydejequelabombase
pare gradualmente.Silabombanoseparagradualmente,elcambiorepentinoenlapresiónhidráulicaylasRPMdelabombapueden
provocardañosenelsistemadetransmisióndelabomba.
Sistemas de Centro Cerrado (Detección de Carga)Ajuste de la Salida de las Bombas Centrífugas1. Cierreybloqueeeltornillodeajustedebypassdelmotorhidráulico.2. Establezcalaválvuladecontroldeflujohidráulicodeltractorparaelflujomínimodeaceitehidráulicoensalidaremota
(posicióndetortuga).3. Arranqueeltractorydejequeelaceitehidráulicocirculede10a15minutosaproximadamenteohastaquesecalientede
forma adecuada.4. Cebelabombacentrífugacontodaslasválvulasabiertas.(ConsulteCebadodelaBomba.)5. Consulteelmanualdelfabricantedelpulverizadorparaestablecerlapresiónyelflujodepulverización.Paracambiarel
flujoolapresióngeneradosporlabomba,ajustelentamentelaválvuladecontroldeflujodeltractor.6. Paraapagarlabomba,muevaelselectorparalaválvuladecarretedeltractoralaposiciónflotanteydejequelabombase
pare gradualmente.Silabombanoseparagradualmente,elcambiorepentinoenlapresiónhidráulicaylasRPMdelabombapueden
provocardañosenelsistemadetransmisióndelabomba.
- 12 -
Mantenimiento y ReparaciónInformación
• Todoelmantenimientodeberealizarsecuandolamaquinariaestáinmóvilysehaaisladodesusfuentesdeenergía.Es peligroso realizar el mantenimiento mientras la maquinaria sigue conectada a su fuente de alimentación. La maquinariasedebeaislardesufuentedealimentacióneléctrica,hidráulicaodemotordegasolina.
• AsegúresedeliberartodalapresióndelsistemaantesderealizarcualquiertipodemantenimientoenunabombaHypro.
• NOrealicelareparaciónoelmantenimientodelabomba,ocomponentesconectados,sinohastaquelaunidaddebombeoestépordebajode109°F(43°C).
• Lalubricacióndeestaunidaddebombeoseharealizadoenlafábricaantesdelenvío.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde
protegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.Sisereparalabombamientrasestáenservicio,debeutilizarsetambiénprotecciónparalosojos.
Cualquierlíquidopeligrososedebedesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.
EliminaciónAldesecharunabombaHypro,asegúresederetirartodoslosfluidosdelabombaantesdeldesguace.Estosfluidossedebendesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.Unavezquelabombanotieneningúnfluido,sepuededesguazardeacuerdoconlasleyeslocalesynacionales.
LimpiezaLabombadurarámásydaráunmejorrendimientosiseledauncuidadoadecuado.Elcuidadocorrectodelabombadependedellíquidobombeadoydecuándosevolveráautilizarlamisma.Despuésdecadauso,purguelabombaconunasoluciónneutralizanteparaellíquidoreciénbombeado.Continúeconunenjuagueconagualimpia.Estoesespecialmenteimportanteparaproductosquímicoscorrosivos.Esunabuenaprácticalimpiarlabombadespuésdecadausoparaevitarqueseformendepósitosquepuedandañarlabomba.Paraunusopocofrecuenteyantesdelargosperiodosdealmacenamiento,drenelabombaminuciosamente.Abracualquiertapóndedrenaje,retirelamangueradesuccióndellíquidoysequelabombaconaire.Sedebeinyectaruninhibidordeóxido/anticongelanteenlabombaantesdetaponarlospuertosyalmacenarlabomba.Taponelospuertosparamantenerelairefuerahastaquesevuelvaautilizarlabomba.
Mantenimiento, Servicio Rutinario e InspecciónLISTADECOMPROBACIÓNDEMANTENIMIENTOPREVENTIVO
Comprobación Diariamente SemanalmenteFugas de agua XTuberías X
• Elciclodemantenimientodecadasistemaseráexclusivo.Sielrendimientodelsistemadisminuye,compruébeloinmediatamente.
• Elciclodetrabajo,latemperatura,lacalidad,eltipodefluidobombeadoylascondicionesdealimentacióndeentradaafectanlavidaútiltantodelosensamblesdelabarraoaguilóndepulverizacióncomoalciclodeservicio.
- 13 -
Resolución de ProblemasAntesdeintentarrepararlabomba,asegúresedequeestádesconectadadetodaslasfuentesdeenergía.
Síntoma Causas Probables Acción CorrectivaLa bomba no ceba Fugaenlalíneadesucción Compruebequelasmanguerasylas
conexiones no tengan fugas si tienen; corríjalas
Obstrucciónenlalíneadesucción Inspeccione la manguera para ver si hayobstruccionesyelimínelas
Manguera de succión atascada en el depósito
Corteunamuescao“V”enelextremode la manguera de succión
Filtro atascado Reviseelfiltroylímpieloconregularidad
Baja descarga Labombagiradeformaincorrecta CorrijalarotacióndelabombaMangueradesucciónbloqueada Inspeccione la manguera de succión y
repárelasiesnecesarioBombadesgastada ReparelabombaLíneadesuccióndetamañoreducido ConsulteInstalación
La bomba no gira Impulsorobstruido InspeccióneloyeliminelaobstrucciónSobrecalentamiento del sistema hidráulico
Elbypasshidráuliconecesitaajuste ConsulteInstalaciónTamañodemanguerahidráulicainsuficiente
ConsulteInstalación
Tabla 2
Partes de RepuestoLassiguientesimágenesmuestranlasbombasysuspartesderepuesto.Sólo deben utilizarse partes de repuesto originales. Si no se sigue esta advertencia, se pueden producir daños materiales, lesiones graves o la muerte. Si la bombanofuncionacorrectamenteoestádefectuosa,sedebedevolveraHyproparasureparación.
Parte de Motor Hidráulico No. 2500-0183C
Kit de Sello de Carburo de Silicio No. 3430-0601Contieneunodecada:Sellomecánico(Ref.7)yuno'ring(Ref.8).
Kit de Partes de Repuesto No. 3430-0500Contieneunodecada:Uno'ring(Ref.8),unajuntadegoma(Ref.6),unsellomecánico(Ref.7).
NOTA: Al solicitar partes, proporcionelaCANTIDAD,el NÚMERO DE PARTE, la DESCRIPCIÓNyelNÚMERODEMODELOCOMPLETO.ElnúmerodereferenciaSÓLOseutilizaparaidentificarlaparteen la imagen y NO se utiliza como número para el pedido.
Kit de Partes No. 3430-0748Contiene:Unrodamientodebola(Ref.14),sellodeejedemotor(Ref.17),juntadeselloroscado(Ref.39),doso'ringsdecartucho(Ref.16)yarandela(Ref.40);doso'rings de la carcasa del motor (Ref.26)yo'ringsdeladaptadordepuerto(Ref.34y37).
Ref. No. Cant. Neces.
No. de Parte Descripción
1 4 2406-0007 TapóndeDrenaje/Ventilación1A 1 2406-0002 TapóndeDrenajede1/2”NPT(SóloModelo
SP)1B 1 2406-0034 TapóndePuertodeCebadode1”NPT(Sólo
ModeloSP)1B 1 2406-0036 TapóndePuertodeCebadode1”BSP(Sólo
ModeloSP)2 1 0152-9200C CubiertadelaBomba
2A 1 3430-0481SP LaCámaraAutoCebante(SóloModeloSP)Incluye un Anillo Antidesgaste en Acero Inoxidable,TaponesyO'ring
2A 1 3430-0481BSP
LaCámaraAutoCebante(SóloModeloBSP)Incluye un Anillo Antidesgaste en Acero Inoxidable,TaponesyO'ring
3 1 2253-0002 Tuerca del Impulsor4 1 2270-0071 Arandela5 1 0403-9200P1 Impulsor6 1 1700-0100 Junta de Goma7 1 2120-0009 SelloMecánico(Viton/Cerámico)(Estándar
9305C)7 1 3430-0601 SelloMecánico(CarburodeSilicio)(Opcional)8 1 1720-0180 O'ring9 1 0752-9200C BridadeMontaje
10 6 2210-0086 TornillodeCabezaHexagonal11 1 1410-0056 Anillo Deflector12 1 1810-0014 AnillodeFijación13 1 1820-0013 Anillo de Retención14 1 2000-0010 RodamientodeBola15 1 1410-0131 Cartucho,Delantero16 2 1720-0268 O'ring17 1 3430-0748 SellodeBorde18 1 1410-0130 Espaciador de Sellos
Ref. No. Cant. Neces.
No. de Parte Descripción
19 1 2029-0014 EnsambledeRodamientodeEmpuje20 1 1610-0053 LlaveCuadrada21 1 3430-0856 Eje22 1 1810-0026 AnillodeFijación23 1 1610-0055 Pasador de Rodillo24 1 0150-2500C CuerpodelMotor(incluyerodamientode
agujas)25 4 2210-0005 TornillodeCabezaHexagonal26 2 1720-0110 O'ring27 1 1600-0052 Pasador de Espiga28 1 1600-0068 Pasador de Espiga29 1 3900-0024 Georrotor30 1 0702-2500C1 CubiertadelGeorrotorde1”deancho31 1 0254-2500C2 PlacaTerminaldelMotor(incluyerodamiento
deagujas)32 4 2270-0039 Arandela33 4 2220-0044 TornillodeSombrerete34 1 1720-0108 O'ring35 1 3360-0021A AdaptadordePuertodePresión(incluye
O'ring)36 1 3320-0051A AdaptadordePuertodeDepósito(incluye
o'ring)37 1 1720-0262 O'ring38 1 3220-0029 TornillodeajustedeBypass39 1 1700-0047 Junta40 1 2270-0027 Arandela41 1 2250-0038 TuercadeBloqueo
9305C-HM3C, 9305C-HM3C-SP, 9305C-HM3C-BSP
28
- 14 -
- 15 -
Declaración CE de Incorporación
Nombre del Fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCDirección del Fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112 (E.U.)
Declara que la maquinaria parcialmente completa descrita a continuación cumple los requerimientos de salud y seguridad aplicables de la Parte 1 del Anexo I de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC. Esta maquinaria parcialmente completa no se debe poner en operación sino hasta que el equipo en el que se va a incorporar se haya declarado de conformidad con las disposiciones de dicha directiva. La documentación técnica confidencial se ha compilado según lo descrito en el Anexo VII, Parte B de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC y está disponible para las autoridades nacionales europeas previa solicitud escrita. Si se recibe una solicitud, la documentación se transmitirá de forma electrónica o por correo. Las Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8 Sección 1.2, las Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 y 1.7.4.2 son cláusulas de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC que no se han cumplido, pero que podrían ser aplicables y se deben abordar durante la instalación por parte de un tercero.
Descripción: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas de RodillosNúmeros de Serie: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas CentrífugasNúmeros de Serie: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
Se ha hecho referencia o se han cumplido parcial o totalmente los siguientes estándares como pertinentes:
EN ISO 12100 Seguridad de las máquinas Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo
EN 809-1998 + A1 2009 Seguridad de las máquinas Bombas y unidades de bombeo para líquidos. Requisitos comunes de seguridad
EN ISO 13732-1 Seguridad de las máquinas Ergonomía del ambiente térmicoEN ISO 3744:2010 Acústica Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles
de energía acústica de fuentes de ruido que utilizan presión acústicaEN ISO 11202/A1:1997 Seguridad de las máquinas Ruido emitido por las máquinas y equiposEN 12162:2001+A1:2009 Seguridad de las máquinas Bombas para líquidos. Requisitos de seguridad. Procedimiento de
ensayo hidrostáticoEN ISO 4254-6:2009 Seguridad de las máquinas Distribuidores de pulverizadores y de fertilizantes líquidos97-68-EC + 2010/26/UE Emisión de gases Emisión de gases de máquinas móviles no de carretera
Nombre ................................................................................................................. Puesto ..................................................................
Firma .................................................................................................................... Fecha ...................................................................
Lugar de la firma ......................................................................................................................................................................................
Garantía Limitada de Bombas y Accesorios Agrícolas Hypro/Shurflo
LosproductosagrícolasdeHypro/Shurflo (enadelantedenominados “Hypro”)estánsujetosaunagarantíadeausenciadedefectosenmaterialymanodeobraencircunstanciasdeusonormalydurantelostiemposestipuladosacontinuación,siemprequeseaporterecibodecompra de tales productos.
-Bombas:un(1)añoapartirdelafechadefabricaciónoun(1)añodeuso.Estagarantíalimitadano superaráenningúncasolosdos(2)años.
-Accesorios:noventa(90)díasdeuso.
Estagarantía limitadanoampararáaquellosproductosquehayansido instaladosdemanera inadecuada,aplicadosdeforma incorrecta,objetodedesperfectosomodificacionesoque fueran incompatibles con fluidoso componentesno fabricadosporHypro.Todas lasconsideracionesdelagarantíaserigensegúnlapolíticadedevolucionesdeHypro.
LaobligaciónquelecorrespondeaHyproenvirtudaestapolíticadegarantíalimitadaserestringealareparaciónolasustitucióndelproducto.TodaslasdevolucionesseránsometidasapruebasqueobedeceránaloscriteriosdefábricadeHypro.Aquellosproductosqueseapreciequenoestándefectuosos(bajolostérminosdeestagarantíalimitada)estánsujetosacargos,apagarporlapersonaquehizoladevolución,enconceptodelarealizacióndepruebasyembalajedeproductosdevueltosquetraslaspruebasresultaronestarenbuenascondiciones.
Noseharánabonosnisepagaráncomplementospormanodeobraenrelaciónconproductosdevueltoscomodefectuosos.Elproductodesustituciónengarantíaseenviaráencondicionesdepagodeportesarepercutir(“freightallowed”).Hyprosereservaelderechoaelegirelmétodo de transporte.
Estagarantíalimitadaprevalecesobrecualesquieraotrasgarantías,explícitasoimplícitas;además,ningunaotrapersonaestaráautorizadaa,ennombredeHypro,concederotrasgarantíasniaasumirobligacionesoresponsabilidades.Hypronoseresponsabilizadelosgastospormanodeobra,pordesperfectosniporningunaotracausa,nitampocodedañosindirectos,accidentalesniespecialesdeningúntipoocasionadosporelusoolaventadecualquierproductodefectuoso.EstagarantíalimitadaabarcaproductosagrícolasdistribuidosdentrodelosEstadosUnidosdeAmérica.Paraotrasáreasdelmundo,serecomiendaconsultarconeldistribuidorsesedanvariacionesconrespectoa este documento.
Procedimientos para DevoluciónTodoslosproductosdeberánestarlimpiosdecualquierproductoquímico[consultelasletras(d),(e),(f),(g)y(h)delasubsección1200delasección1910deOSHA(agenciaparalaSeguridadylaSaludenelTrabajodelosEE.UU.]–,ylosproductosquímicospeligrososdeberánseretiquetadosantesdeserenviados*aHypropormotivosdereparaciónodegarantía.HyprosereservaelderechoasolicitaralapersonaquehaceladevoluciónlaFichadeDatosdeSeguridaddeMaterialescorrespondienteacualquierbomba/productoqueestimepertinente.Hyprosereservaelderechoadisponercomomaterialdedesechoaquellosproductosdevueltosquecontenganfluidosdesconocidos.Hyprosereservaelderechoacobraralapersonaquehaceladevolucióntodoslosgastosocasionadosporconceptoderealizacióndepruebasquímicasydedesechoadecuadodecomponentesquecontenganfluidosdesconocidos.Hyproestableceestasexigenciasafindeprotegeralmedioambienteyasupersonalcontralospeligrosquesuponeelmanejodefluidosdesconocidos.
AlcontactarconHypro,estépreparadoparacomunicartodoslospormenoresdelproblema,incluidoselnúmerodemodelo,lafechadecomprayelnombredelvendedordelproducto.Hypropodrásolicitarinformaciónadicionalypodrápedirlequehagaunbosquejoqueilustreelproblema.
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Hypro (departamento de reparaciones) en el 800-468-3428 para obtener un número RMA (autorización de devolución de producto). Todas lasdevolucionesdebenmostrarclaramenteelnúmeroRMAenelexteriordelembalajeocaja.Hypronoseresponsabilizarádelosdañosdefleteocasionadosduranteelenvío.Lerogamosqueempaquecuidadosamentetodaslasdevoluciones.Todoslosproductosdevueltosparareparacionesengarantíadebenenviarse,congastos de envío prepagados, a la siguiente dirección:
HYPRO/PENTAIR Attention: Service Department 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112(EstadosUnidos)
Si necesita asistencia técnica o de aplicaciones, llame a Hypro al número 800-445-8360 o envíe en un correo electrónico a [email protected] reparacionesodegarantía, llameaHypro al número 800-468-3428, o envíeunfaxaHypro al 651-766-6618.
*Lostransportistas,incluidosUSPS,líneasaéreas,UPS,transporteterrestre,etc.,estánobligadosaidentificardemaneraespecíficacualesquieramaterialespeligrososqueportenenlacarga.Denohacerlo,podránexponerseamultascuantiosasopenasprivativasdelibertad.Solicitealtransportistainstruccionesconcretas.
375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com
Hypro(07/14)Impreso en los EE. UU.
Visitewww.hypropumps.com/registerhoymismopararegistrarsu producto y permanecer al tanto de nuevos productos y ofertas promocionales.
Se requiere la siguiente información: Modelo No. _______________ No. de Serie _______________