3
References Abdel Wali, M. (2007). The Loss in the Translation of the Qur'an. Translation Journal, 11, ( 2 April). Retrieved from http://translationjournal.net/journal/40quran.htm Ali, Yusuf. (2001). The Holy Quran: Translation and Commentary. Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp Arabic NLP Research & Development . http://www.sakhrusa.com/arabic-nlp-natural-language- processing.html Arberry A.J. (1998). The Koran Interpreted: A Translation. Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp Asad, M. (1980). The Message of the Qur'an. Gibraltar: Dar Al- Andalus. Quoted in AbdelWali, Mohammed. "The Loss in the Translation of the Qur'an." Translation Journal , 11, ( 2 April). Dorry E. R. (2008). The Relevance of Foregrounding in Translation: Literarily Text in Focus. Retrieved from http://www.translationdirectory.com/articles/article1636.php Elimam, A.S. (2009). Marked word order in the qur'an: functions and translation. Across Languages and Cultures10 (1) :109– 129 . Hatim, Basil & Ian Mason (1990). Discourse and the Translator. London: Longman.

Foregrounding Reference Sheet

Embed Size (px)

Citation preview

References

Abdel Wali, M. (2007). The Loss in the Translation of the Qur'an. Translation Journal, 11, ( 2 April).

Retrieved from http://translationjournal.net/journal/40quran.htm

Ali, Yusuf. (2001). The Holy Quran: Translation and Commentary.

Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

Arabic NLP Research & Development.

http://www.sakhrusa.com/arabic-nlp-natural-language-processing.html

Arberry A.J. (1998). The Koran Interpreted: A Translation. Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

Asad, M. (1980). The Message of the Qur'an. Gibraltar: Dar Al-Andalus. Quoted in AbdelWali, Mohammed. "The Loss in the Translation of the Qur'an." Translation Journal, 11, ( 2 April).

Dorry E. R. (2008). The Relevance of Foregrounding in Translation: Literarily Text in Focus.

Retrieved from http://www.translationdirectory.com/articles/article1636.php

Elimam, A.S. (2009). Marked word order in the qur'an: functions and translation. Across Languages and Cultures10 (1) :109–129.

Hatim, Basil & Ian Mason (1990). Discourse and the Translator. London: Longman.

alHilali, M. Taqi-ud-Din and Muhammed M. Khan1996. Interpretation of the Meanings of The Noble Qur’ân in the English Language: Summarized in One Volume.

Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

Abou Hayyan, El-Andolosi. Al Baher Al- Muheet fi Tafsir Al-Qura'n Al- Azeem (The Interpretation of the Glorious Qura'n)

Khan, M (1996). The Noble Quran in the English Language.

Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

Ibn Kathir, I. (2012). Tafsir al-qur'an

Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

. "Ling 131: Language & Style". <http:// www .lancs.ac.uk/fass/projects/stylistics/topic3a/5foregrounding.htm > DATE?

Miall, D. and Kuiken, D. (1994). Foregrounding, defamiliarization, and affect: Response to literary stories. Poetics, 22, 389-407.

Mahly, Jalal al Din, and Jalal al din Suyuti. (2012). Tafsir al-Jalalayn. Trans. Feras Hamza. Amman, Jordan: Royal Aal al-Bayt. Institute for Islamic Thought .

Retrieved from http://www.aalalbayt.org

Mousa, M. A. 2010 .Al-Ia'gaz al- Balaghi fi Al Takdeem wa el Ta'kheer (The Miriculous Rhetoric in Foregrounding and Backgrounding).

Nida, E. ( 2000). The Translation Studies Reader. Unesco: Uj. Edu.

van Peer, W. and Hakemulder. (2006). Foregrounding. In The Pergamon Encyclopaedia of Language and Linguisitics, ed. Keith Brown. Oxford: Elsevier, 4: pp 546-551.

Pickthall, M. (1997). The Meaning of the Glorious Koran.

Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

The Quranic Arabic Corpushttp://corpus.quran.com/

Sahih International. (1997) The Quran: Arabic Text with Corresponding English Meanings . Almunatada Alislami: Abul Qasim Publishing House

Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

Shakir,M.H. (1999 ). The Holy Quran Translated. http://corpus.quran.com/translation.jsp

Sarwar, M. (1981). The Holy Quran: Arabic Text and English Translation. Retrieved from http://corpus.quran.com/translation.jsp

Schemid, M. (1999). Translating the Elusive. Amesterdam: John Benjamin publishing company.