For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    1/15

    For Better or for Worse -

    The Challenges of Translating English

    humour into Arabic

    Dr. Nuri Ageli *

    !"#$%&' )*+%$,-&%./$011"21#

    34-5" 16 !),&%70 8$),*$,- 9 8%:-+$:*+- 6$2*&:/ 16 ;+:7 < =)%>-+7%:/ 16 ?$0+$%)

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    2/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    O

    :G

    :SSCG e

    !"#

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    3/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    For Better or for Worse -

    The Challenges of Translating English humour into Arabic

    2.( .3 45$63

    Abstract:

    78$ 69:5#95$ '; 8#-'#. 3" 83586< -'=3>9=$? 9:? .$63$" 8$9>36< ': ?$63@$.9=$63"$? "=.#A=#.96 A'-B6$C3=< 9:? "$-9:=3A 9-@35#3=

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    4/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    3. INTRODUCTION

    4* 56&2*7 48 /9':)2; /9* *->+* 2** /95/ 2-6* /9':)2 5"* 56&2':)

    -" /9* ?&5+'/8 -0 4*':) 56&2':)@ A5='/8 /- >*"=*'E*; 5>>"*='5/*;

    -" *F>"*22 -H*: -" +'//':)#

    Q*/; 9* =-:=+&7*2 /95/ -2* 0-"

    -:/5:*-&2B# R: ':/*:/'-:5+ 9&6-&"

    -" 6-"* -0 Y"'=*Z2 A3O[\B 65F'62 -0 /9*

    /9* 9&6-"-&2 *00*=/#

    (=='7*:/5+ 9&6-&"; -: /9* -/9*" 95:7;

    2*"'-&2 5:7 ':0-"65/'-: =-:E*8':)B

    ': -:/5:*-&2 5:7 &:':/*:/'-:5+# R/

    "*2&+/2 0"-6 /9* >"-7&=*"Z2 ':54'+'/8 /-

    -42*"E* -E*"+5>>':) ': /9* 6*5:':) -0

    2*65:/'=5++8 "*+5/*7

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    5/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    2" 3453635#78" 63$9 .$783:; 538$ :' 7"@ :9' 538$ 34 :C$ 874A#7A$

    7DD'.534A :' 3:" 4$$5"(

    EC3" 47:#.788; C7" 3:" >$7.34A '4 :.74"87:3'4

    8$ :' C76$ 74

    $8$ 745 :C$.$3D 3" D'4D$.4$5= :C$.$ "$$-" :'

    >$ 7 5$7.:C '< 83:$.7:#.$ '4 :C3" 7.$7( EC$

    '48; 9'.@" ! D7-$ 7D.'"" 7.$ Z7.AC78

    G)//SM 9C'= 34 :C$ 34:.'5#D:3'4 '< C3"

    7.:3D8$ '4 7DD35$4:78 C#-'#. 34 ?#>83D

    4':3D$" 53"?87;$5 34 N4A83"C= 7478;[$5

    :9' \'.574374 P'@$" 34 9C3DC C#-'#. 97"

    D.$7:$5 :C.'#AC >':C "D.3?: '??'"3:3'4

    745 "D.3?: '6$.87?(

    X#C793 G)//)M 5$78" 93:C $Y#3678$4D$

    34 :.74"87:3'4 '< :C$ -$:7 834A#3":3D P'@$

    34 7 8'D78 2.7>3D 5378$D: 7" -'6$-$4:

    3D=

    7 874A#7A$ 834A#3":3D788; 745 D#8:#.788;

    53$$4 "$8$D:$5 "3:$"

    745 78"'

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    6/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    3&4-&"# ,-" /3* 5&"5-2* -0 /"672+6/'-7

    8* 236++ 9'2/'7)&'23 /8- 46'7 /:5*2 -0

    3&4-&"; +'7)&'2/'< 679 * 9'?'9*9 '7/-

    /3"** B'792F 53-7-+-)': 5+6:'7) -7 +67)&6)* 2-&792;

    2/"*22; '7/-76/'-7 679 5"-7&7* /3* 0-++-8'7)F

    KIL (F M-8 9- :-& 46B* 6 '+*46/'< '/ '2 /- "*79*" '7/- /3*

    /6")*/ +67)&6)* 3&4-&" /36/ '2 >62*9 -7

    2*467/'< 64>')&'/:# A3* /"672+6/'-72 /36/

    -5/*9 0-" /3* 9**5 4*67'7) -0 /3* /*@/

    36?* 06'+*9 /- '+'/:

    "*2&+/'7) 0"-4 /3* 9'00*"*7*/8**7 /3*

    2-&"

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    7/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    2)3

    45 4-$.6785 8"9" 8 :.6;6"68@$7; .$"B'5>" C!D- 8 7@$.9E(?H 'G ; 6; 65 :.6;6"< 877$5;

    =$> =6; @69$ C"#6;E3(

    ?$ ; I.$8;$. 65;$.A$5;6'5 '5 ;

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    8/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    3%4256789:;

    -?* @-A* B C+*/D '2 4 B>-&=E

    F&"F-2* -0 5&G-&"6 '/ '2 &2*E H"*4/'?*+I

    2I++4>+* -0 B/-'+*/D '2 '=/*"F"*/*E 42 /5*

    >-&=E G-"F5*G*C+*/6 5*=H*6 H"*4/'=)

    4 =*J J-"E G*4='=) 4 2G4++ /-I# K5'2

    G4='F&+4/'-= -0 /5* G-"F5-+-)'H4+ "&+*

    '2 E-=* -= F&"F-2* /- H"*4/* /5'2 2F*H'4+

    *00*H/# (=-/5*" *L4GF+* '2 /5* 0-++-J'=)M

    3:;

    N4""'4)* '2 4 /5"** "'=) H'"H&2M

    *=)4)*G*=/ "'=)6 J*EE'=) "'=)6 4=E

    2&00*"'=)

    3JJJ#454@-A*2#H-G;

    O&G-&" 5*"* +'*2 '= /5* H-G>'=4/'-= -0

    P2&00*"Q 4=E P"'=)Q J5'H5 H"*4/*2 /5*

    4G>')&'/I# PR'=)Q G4I >* '=/*"F"*/*E 42 4

    H'"H&+4" F'*H* -0 @*J*++*"I J-"= -= -=*D2

    G4I 4+2- >* '=/*"F"*/*E 42 4 +4")* H'"H&+4"

    4"*4 2&""-&=E*E >I 2*4/2 '= 4 H'"H&2S

    P2&00*"'=)Q G4I >* 2**= 42 4 H-GF-&=E

    J-"E '= J5'H5 P"'=)Q '2 4 0"** G-"F5*G*

    4=E '2 '=/*"F"*/*E 42 4 2/4)* /54/ 0-++-J2

    *=)4)*G*=/ 4=E J*EE'=) '= /5* /5"**

    2/4)* G4""'4)* F"-H*22# P2&00*"'=)Q 6 42

    -=* J-"E6 J'/5 P'=) 42 4 >-&=E G-"F5*G*6

    '=2'=&4/*2 /54/ G4""'4)* *=E2 '= F5I2'H4+

    *L4GF+* '2 /5* 0-++-J'=)M

    3T;

    F"*2*=/ 0-" 4 H4/U

    (M --A J'/5 4 +'2/ -0 H4/ )--E2 I-& H4= >&I

    0"-G 4 25-F#

    K- /"4=2+4/* 3X; 6 3:; 4=E 3T; 2&HH*220&++I

    '=/- ("4>'H '/ J-&+E >* =*H*224"I /-

    /54/ >*54?* '= /5* 24G* J4I 42 /5-2* '=

    Y=)+'25# (=E 2'=H* /5* G-"F5-+-)'H4+

    2I2/*G -0 ("4>'H 542 =- "*4EI G*H54='2G

    0-" F"-E&H'=) 2&H5 0-"G26 4=I /"4=2+4/'-=

    F"*2*"?'=) /5* 0-"G -0 /5* 2-&"H*

    +4=)&4)* '2 =-/ 0*42'>+* 4=E6 /5*"*0-"*6

    /5* /"4=2+4/-" J-&+E '=*?'/4>+I "*2-"/ /-

    "*/4'='=) /5* 2*=2* "4/5*" /54= F*"54F2

    F4"4F5"42* J5'H5 '2 "*+4/'?*+I *42I 4=E

    J-"A4>+* J'/5 -/5*" /IF*2 -0 F"-2*#

    Z.ZSemantic and pragmaticO&G-&" H4= >* 0-&=E '= F-+I2*G-&2

    F5"424+ ?*">2# K5* 0-++-J'=) '2 4=

    *L4GF+*M

    3[;(M 15*= '2 4 H4" =-/ 4 H4"U

    .M 15*= '/ /&"=2 '=/- 4 )4"4)*#

    3%4256789:;

    (G>')&'/I 5*"* +'*2 '= -&" '=/*"F"*/4/'-=

    -0 /5* ?*"> B/&"= '=/-D *'/5*" 42 B/- G-?*'= /5* E'"*H/'-= -0D -" B/- H54=)* '=/-D#

    'H J'/5-&/

    '=/*"?*=/'-=6 J* J'++ >* +*0/ J'/5 -=*

    '=/*"F"*/4/'-= 2'=H* /5* *\&'?4+*=/ ?*"> '=

    ("4>'H '2 =-/ F-+I2*G-&2# ]-=2*\&*=/+I6

    !"#

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    9/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    2'"" '3 45$ 5#-'#. 675$.$74 67 45$ 87926"5

    #44$.:7;$ 6" 67$64$.:2 4.:7"2:46'7

    ?'#2@ 2''A 26A$ 456"B

    CDE 4.:7"2:46'7F

    G5$ 4.:7"2:46'7 :='

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    10/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    3-*2 4-/ 567* /5* 268* 3*4-/6/'-49 :&/ '/

    '2 8*64/ /- ;"*2*"7* /5* 68:')&'/< # =5*

    ("6:'> 2*4/*4>* '2 4-/ 64 *?6>/ "*43*"'4)-0 /5* -"')'46+ 62 06" 62 6>>&"6>< '2

    -0 46/&"6+4*22 643 >-88&4'>6/'7* 76+&*9

    59 A

    :*+'*7*9 B/*62*2 /5* :"6'4C 643 ;*"56;2

    ;"-3&>*2 6 28'+*#

    A4 2-8* 5&8-"-&2 2/6/*8*4/29 4-

    '4/*"7*4/'-4 :< /5* /"642+6/-" '2 "*D&'"*3#

    =5* 8*64'4) 643 /5* >-88&4'>6/'7*

    76+&* -0 /5* 2-&">* /*?/ 6"* @*++ ;"*2*"7*3

    62 '4 /5* 0-++-@'4) *?68;+*2E

    ! #$%

    A0 56*-+-)'2/ '2 /5* :*2/

    5&2:643 6 @-864 >64 567*M /5*

    -+3*" 25* )*/29 /5* 8-"* '4/*"*2/*3

    5* '2 '4 5*"#

    G()6/56 N5"'2/'* D&-/*3 '4 @@@#

    656H-I*2#>-8 J

    ! &' ()*+,-*(./+%

    =5*"* @62 6 864 @5- 26'39 BA 4*7*"

    I4*@ @56/ 56;;'4*22 @62 &4/'+ A )-/

    86""'*3###643 /5*4 '/ @62 /-- +6/*OC#

    G@@@#656H-I*2#>-8J

    G K< /"642+6/'-4J

    !LP%

    !LQ%=5*< 26< @5*4 6 864 5-+32 6

    @-864F2 5643 :*0-"* 86""'6)*9 '/ '2

    +-7*M 60/*" 86""'6)*9 '/ '2 2*+0 3*0*42*#

    G@@@#656H-I*2#>-8J

    GK< /"642+6/'-4J

    =5* *?68;+*2 6:-7* 6"* 06'"+56*-+-)'2/ '2 >-8;6"*3 /- 2-8*/5'4)

    0"-8 64>'*4/ /'8* @5'>5 :*>-8*2 8-"*

    76+&6:+* 62 '/ )*/2 -+3*"# A4 GLPJ B/5*4

    '/ @62 /-- +6/*C 5&8-&" '2 '8;+'*3 '4

    "*6+'S'4) /56/ 56;;'4*22 @62 +-2/ @'/5

    86""'6)* 643 '/ @62 /-- +6/* /- 3- 64< /5'4)

    6:-&/ '/# A4 GLQJ '/ '2 /5* >-44-/6/'-4 /56/

    60/*" 86""'6)* 6 864 5-+32 /5* @-864F2

    56432 9 4-/ -&/ -0 +-7* 643 600*>/'-4 :&/ /-

    67-'3 :*'4) 6//6>I*3 643 5'/ :< 5'2 @'0*#

    !"#

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    11/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    234" 567$ '8 3#-'#. 4" #94:$.";< ;9=

    >$9$.; ;9= >$5" @455$9 H

    CR ! 53'#>35 6'# ";4= 6'#. ='>

    =4=9W5 @45$T

    UR !5W" 9'5 -6 ='>(

    K&;"3I0NXPH

    KY6 5.;9"+&4 5?%008< )( '%&@* /($$ *%

    #$%&'(/( +&' '8(' 9(0 9+-0< *9(& .+>(

    #+.7 +&' +3+-& *%$' *9( /+$(/>+&< 56

    )%2$' $-7( *% #28 *9-/ :;4= 5?%008 + #$%&'(G=

    5H(.+2/( *9+*@/ + >-.0%)+I(

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    12/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    .

    345 /"672+6/'-78

    97 /:* *;6-?*@ ="6)'/* F '7 3BG8 '/ '2 6 "*2&+/ -0 /:* >+-7E*D2

    >*+'*0 /:6/ /:* 2*++*" E'E 7-/ H67/ /- 2*++

    :*" /:* /*+*?'2'-7 2*/ >*A6&2* 2:* H62

    >+-7E*#

    (=6"/ 0"-< /:* &2* -0 E'00*"*7/ A-:*2'?*

    E*?'A*2 /- *2/6>+'2: +'7I6)*@ 5

    2*A&"'7) "*0*"*7/'6+ 67E ="6)* 2&AA*220&+@

    '/ :62 /- /6I* '7/- 6AA-&7/ 6++ /:* E'00*"*7/

    ?6+&*2 67E /:-&):/ =6//*"72 67E *?*7

    +-)'A -0 /:* 2-&"A* /*;/# 9/ E*=*7E2 -7

    :-H * '"*6IE-H7 -0 A-'A@ /:*5 H'++ >* =*"0*A/+5

    !"#

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    13/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    2'-3.$4$56$67 8#9 94$.$ :" 5' ;'. 94$

    .$

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    14/15

    !"# %&"' ()*+',-" .*//*" -" 0-" 1-"2*

    3. Conclusion

    45* +67)&6)* -0 5&8-&" '2 5')5+9 8-/':6/*;

    67; "*+'*2 5*6:'+9 -7 ;*+'6=/ 67; "*2>-72* /- /56/ -0 /5* -"')'76+

    *7:'"-78*7/ /5"-&)5 /"672=*7;'7) /5*

    )"6886/'=6+@ 2*867/'=@ >"6)86/'=@ 67;

    =&+/&"6+ 0*6/&"*2 -0 /5* -"')'76+ /*?/@ "*2*7/*; '7 6 2J'++0&++9 867'>&+6/*;

    6867='*2 K'/5 /5* /6")*/

    +67)&6)*Q /5* 2*=-7; /9>* K5'=5 ;-*2 7-/#

    45* 0-"8*" 6>>*6"2 /- * '2 "*+6/':*+9 *629 /-

    8676)* 2'7=* '/ '7:-+:*2 67 -:*"+6> -0

    2*867/'= 67; >"6)86/'= 8*67'7)2 67;0-"86+ *L&':6+*7=* '2 0*62'

  • 7/23/2019 For Better or for Worse - The Challenges of Translating English Humour Into Arabic

    15/15

    !""#$ &'( )* + ,#--$. )/01

    References

    Attardo, Salvatore 203314Linguistic Theories of Humor( 5$6789&$: ;'.'#?'8 @$ A.#B$?$.(

    BassnettMcGuire, Susan203C/ 4 Translation StudiesD E'8@'8 F8@ &$: ;'.$?G#$8(

    Blondevision 28(@4( H$?.7$I$@ >F.JG 0*D )//K L.'- G??M=99:::(N'F.JGD 0*D )//K L.'- G??M=99:::(FGFN'