Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    1/27

    Exegetical Notes on 4Q225 "Pseudo-Jubilees"Author(s): James KugelSource: Dead Sea Discoveries, Vol. 13, No. 1 (2006), pp. 73-98Published by: BRILLStable URL: http://www.jstor.org/stable/4193387.

    Accessed: 07/01/2015 15:00

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

    .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    .

    BRILLis collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toDead Sea Discoveries.

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=baphttp://www.jstor.org/stable/4193387?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/4193387?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bap
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    2/27

    EXEGETICAL

    NOTES

    ON

    4Q225 "PSEUDO-JUBILEES"

    JAMES KUGEL

    Bar Ilan

    University

    The

    texts 4Q225-227 "Pseudo-Jubilees"were published by James

    VanderKamand J. T. Milik.'These texts

    were

    classified as "Pseudo-

    Jubilees"because, while not part

    of the book of Jubilees itself, they

    share certain characteristicswith that book, notably the reference to

    Satan

    as

    Mastemah,

    hat

    is,

    "the

    angel2

    of

    loathing"(i rz:?sl

    ms

    or

    55mn :r)2 and the dating of events

    with

    reference

    to

    the

    number

    of

    jubilees. One part of 4Q225 deals with the famous

    story

    of

    Abraham's

    offering up

    of his

    son

    Isaac

    as

    a

    sacrifice

    (Genesis 22),

    and

    this

    sec-

    tion has

    already

    been

    the subject of several studies.4Despite

    this

    I

    H. Attridge et al., Qumran Cave

    4.

    VIII Parabiblical Texts

    Part I

    (DJD XIII;

    Oxford:Clarendon,1994) 141-75.

    2

    Some

    translators ave rendered

    7

    here

    as

    "prince,"

    but

    clearly

    the

    word means

    "angel,"

    as

    in,

    for

    example, Dan. 10:13, 20-21,

    12:1. This

    usage

    is

    generally under-

    stood as a developmentof late biblical Hebrew,but it may have earlierroots:Ps. 82:7

    seems to refer

    to

    shooting stars (understood o be falling angels)

    as

    01-10.

    3

    As

    the editors

    and

    others

    have observed,4Q225

    offers

    an etymology of the name

    "Mastemah"which Jubilees itself does not): ntc Do'II 0;il'

    j

    ts

    ncd[oJ

    n -lo

    Kin

    pnr:

    tYlOrn.

    This sentence is reminiscentof numerousrabbinictexts that associate

    the name "Satan" with

    the

    verb pl"::,

    for

    example, the early post-biblical liturgical

    poem

    nlrm unmnm

    ith its line,

    ir'bsI=

    ttI

    m

    minrr,Seal up Satan's mouthand

    let him not

    incite

    against

    us"

    (cf.

    Zech.

    3:2).

    The

    verbs

    DM

    and

    I=

    are rathersimi-

    lar in

    biblical Hebrew, though the former

    is

    rarer and is

    not

    found in

    late

    biblical

    Hebrew. Does Jubilees' use of the name "Mastemah" epresenta suggestion that the

    name

    7W

    is derived from it? Such a possibility is to be weighed in the light of the

    well known phenomenon f the interchange etween inal

    mem

    and nun in Hebrewand

    Aramaicsources from the Second Temple period-including the QumranScrolls. See

    E. Qimron,The Hebrewof the Dead Sea Scrolls HSS 29 (Atlanta:Scholars, 1986) 27.

    4 See,

    inter

    alia,

    M.

    Kister, "Observations

    n

    Aspects

    of

    Exegesis, Tradition,and

    Theology in Midrash, Pseudepigrapha,and Other Jewish Writings," Tracing the

    Threads: Studies in the Vitality of Jewish Pseudepigrapha (ed. J. Reeves; Atlanta:

    ScholarsPress, 1994); G. Vermes,"New Light on the Sacrificeof Isaac from 4Q225,"

    JJS 47

    (1996) 140-46; J. VanderKam, The Aqedah,

    Jubilees,

    and PseudoJubilees,"

    The Quest for Context and Meaning: Studies in Biblical Intertextuality in Honor

    of James A. Sanders (eds C. Evans and S. Talmon; Leiden: Brill, 1997) 241-61;

    J. Fitzmyer,"The Sacrificeof Isaac in QumranLiterature," iblica 83 (2002) 211-29;

    ?

    Koninklijke

    Brill

    NV, Leiden, 2006 Dead Sea Discoveries 13, 1

    Also availableonline

    -

    www.brill.nl

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    3/27

    74

    JAMES KUGEL

    attention,thereremain a numberof issues that may deserve further

    comment.In

    the following

    I

    would

    like to addressa cluster of issues

    related to 4Q225

    and

    the biblical exegesis underlying t.

    The section dealing with

    the offeringof Isaac begins

    in fragment

    2, column

    i

    and

    continues

    n

    fragment2,

    column

    ii. I will

    reproduce

    the

    text

    along

    with the

    proposedreadings

    of

    the two editors and their

    translation:

    column

    i

    nr4vj6-i -ic ttivi

    pnco

    ino

    nit

    itnpn

    ctri:Kt4

    .9

    :w 10t] nvi

    pnics:

    c'-f-Im nri 'on

    mrlj

    "tgk

    j

    .10

    [hss

    riz'Mt

    pron

    n

    tAnz: np

    h:Ktkt

    .11

    otn,1nJ

    &llTi r

    r

    5

    "4

    TrJM dzrim: nMr]

    .12

    [n"ninm]

    b. ni-itAn

    In

    [INnl

    Ol]p'lnnt

    [-imiR

    ia

    .13

    r*

    [On-1]tt

    4051

    b

    .14

    column

    ii

    [nnl5l1=

    pnsv

    5D

    C:s,X. nt]t^[

    Nl

    VA

    ,',r

    [ ?l.

    [;T WSte ,

    sx

    i-n

    Mn

    'Mtl

    0n:tMnt

    %

    pr1V'

    .2

    [mnwiK Ol*x

    in

    p

    'o:'

    o rri=x

    nntnr*'r .3

    [r~

    ~~

    'r

    0

    ' rlKmm

    1'::k

    Kn

    mmIi .4

    vacat

    'rtn

    55

    C'Z:

    0D'101D p ':X

    .5

    [

    UDAD]~~~nn;5oK7

    x;t

    In

    i'4

    nit .6

    [nnnnovo

    -tion Uno ;t

    t5iz]b

    inxK' k1Du,~i'tl t:,rnn

    .7

    [ipnp

    m'n*utAo-in1A*

    rn:

    R=n

    tO otti

    orb

    tA='

    .8

    [

    1:)

    Tn7b

    Mnlv

    IO1":N D'l

    n-ntA =T-nk

    O;nnC:R .9

    [MM

    751'I

    I'M

    'n bM

    pnIV

    nKt

    MITl 5R

    I-IZ'1

    M,ltK

    il'il

    Rt .10

    vacat

    oft

    n]18 *1

    nA

    -

    rln

    zip.V' m1p.V

    .1

    column i

    9.

    [to Abraha]m,

    and he

    named

    him Isaac.

    Then the Prince

    of

    the Ma[s]temah

    came

    10. [to G]od and he accused Abraham regarding Isaac. And [G]od said

    11. [to

    Abralham:

    Take

    your son, Isaac, [your]

    on[ly one whom

    12.

    you [lovel

    and offer him to me as a

    whole

    burnt-offering

    on one

    of

    the

    [high]

    mountains

    13.

    [which I

    will designate]

    for you.

    And he got [up and w]en[t] from

    the

    wells

    up

    to M[t. Moriah]

    14.

    [

    I

    And

    Ab[raham]

    lifted

    J.

    Kugel, Traditions

    of the Bible (Cambridge:

    Harvard,1998)

    301-06

    and

    320-25;

    M. Bernstein,"Angels at the Aqedah,"

    DSD 7 (2000)

    263-291; R.A. Kugler and

    J. VanderKam,"A Note on 4Q225 (4QPseudo-Jubilees),"Revue de Qumran 20/1

    (2001) 109-16; F. Garcia-Martinez,

    The Sacrificeof Isaac

    in 4Q225," The Sacrifice

    of Isaac: The

    Aqedah (Genesis

    22) and its Interpretations (eds E.

    Noort and

    E. Tigchelaar;Themes n Biblical

    Narrative ; Leiden:Brill, 2002) 44-57;

    and Robert

    Kugler,

    "Hearing4Q225: A Case Study

    in

    Reconstructing

    he

    Religious Imagination

    of the Qumran

    Community,"

    DSD

    10 (2003) 81-103.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    4/27

    EXEGETICALOTESON 4Q225

    "PSEUDO-JUBILEES"

    75

    column ii

    1. [his ey]es [and therewas a] fire, and he

    se[t

    the wood on his son Isaac, and

    they went

    together.]

    2.

    Isaac said to Abraham [his father,"Here are the fire and the wood, but

    where

    is

    the lamb]

    3. for

    the

    whole

    burnt-offering?" braham

    said to [his son Isaac, "God will

    providethe lamb]

    4. for himself."Isaac said to his father,

    "T[ie me

    well

    3

    5. The

    angels of holiness were standingweeping above [the altar

    6. his sons from the earth.The angels of

    the Ma[stemah

    7.

    being happy

    and

    saying

    "Now

    he

    will

    perish." And

    in all

    this

    the

    Prince

    of

    the

    Mastemahwas

    testing whether]

    8.

    he

    would be found

    weak, and whether

    A[braham]

    hould not

    be

    found faith-

    ful

    [to

    God.

    He called,]

    9.

    "Abraham,Abraham "He said, "Here

    I

    am." He said, "N[ow I know that

    10.

    he will

    not

    be

    loving." God the Lord

    blessed

    Is[aac

    all

    the days of his life.

    He

    became the father

    of]

    11.

    Jacob,

    and

    Jacobbecame the fatherof

    Levi,

    a

    [third]

    genera[tion.Vacat

    Weeping Angels

    This

    retelling

    of the

    biblical

    story

    is

    relatively

    faithful

    to

    the

    original

    in mostdetails.As mightbe expectedof atext thatshares ertainaffinities

    with

    Jubilees,4Q225 addsto the biblicalaccount-as

    Jubilees

    does-

    that

    the

    binding

    of

    Isaac came

    about

    as

    a result of

    a

    challenge

    issued

    to

    God

    by

    Mastemah.

    The

    evident

    purpose

    of

    this addition

    is

    to

    explain why

    an

    all-knowing

    God should

    have tested Abraham

    at

    all-

    did

    God

    not

    know

    in

    advance how

    the

    test would

    turn

    out?

    If,

    how-

    ever,

    Mastemah had called Abraham's devotion into

    question,

    then

    even

    an

    all-knowing

    God

    might

    have

    arranged public

    test

    to

    demon-

    strate

    Abraham'svirtue

    beyond dispute.

    Indeed,

    as

    the

    editors

    noted,

    this same additionis found in later, including rabbinic,retellingsof

    the

    biblical story.

    There

    is, however, one major element

    in

    4Q225

    that

    has

    no coun-

    terpart

    n either the biblical

    account or

    in

    Jubilees.

    Here,

    in

    addition

    to

    Abraham, Isaac,

    and the

    angel

    who

    calls

    out

    from

    heaven,

    two

    groups

    of

    angelic

    observers are mentioned. Column

    2

    line

    5

    thus

    refers

    to a

    group

    of

    weeping angels,

    Ml2MTZf]

    Erni

    rD'rp

    'ZIRfl,

    whereas the

    next

    line mentions an

    apparently opposite group,

    m=10-if

    'Kztkr,

    who are rejoicing

    (line

    7).

    As

    the editors

    noted,

    the

    weepingangelsarenotentirelyunique othistext.Later, abbinic etellings

    also mention he

    presence

    of

    angels

    weeping

    over the

    binding

    of

    Isaac.5

    The

    motif

    of

    these additional

    angels at

    the

    binding

    of

    Isaac has been thoroughly

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    5/27

    76 JAMESKUGEL

    Indeed, his motif appearsno fewer than three times in one rabbinic

    collection,GenesisRabba, ach timefor a different urpose.Thus,accord-

    ing to one versionof thismotif, heweepingangelsarementioned ecause

    it

    was

    their

    tears

    that

    were

    responsible

    or the

    exact wording

    of

    the

    commandgiven

    to Abraham

    n

    Gen.

    22:12,

    "Do

    not send forth

    your

    hand. . ." Why should the biblical text

    have said "hand"when

    it

    was

    really the knife that was threatening saac?

    He [the angel] said, "Do not send forthyour

    hand to

    the boy..

    ."

    But

    where

    was

    the

    knife?

    The tears

    of

    the

    ministering ngels

    had

    fallen

    upon

    it

    and it

    had

    been

    destroyed.6 Thereupon] e said to him, "ShouldI stranglehim [with my bare

    hands]?"[That is why]

    he

    said

    to

    him,

    "Do

    not send forth

    your

    hand to

    the

    boy..." (Genesis Rabba 56:7)

    l'5.

    n-10

    'MOMz MIMI *0;

    ?K7n1D

    IZ't JZO

    'V: IMM7:

    17,

    rT*tm

    ~tt

    not

    -II-

    btk

    17'

    nFtn

    'tK

    -i

    :

    ?I:PDnA

    J -irz ,iC:

    Another passage seeks to connect

    this

    motif

    of

    the weeping angels

    with a certainverse from the book of Isaiah:

    When our fatherAbraham ent forth his hand to take the knife to kill his son,

    the

    ministering ngels wept, as

    it

    says, "Erelim ry out [the angels

    of

    peace bit-

    terly weep]" [Isa. 33:7] (GenesisRabba56:5)

    n1c) 5:40

    -nD

    in

    Olrlt n5zKtk;n

    nt

    Mp,5

    I-T, nit

    :C,--1t

    1=1R

    nftc

    nm.,

    (t

    m5

    vv') [p'DD C:

    u

    nt

    Or]

    vnn

    1P

    CfR

    lIn

    -nn

    Yet

    anotherpassage suggests that the tears of the angels were what

    caused Isaac

    to

    become blind at

    the

    end of

    his

    life:

    investigated by Moshe Bernstein in the above-mentioned article, "Angels at

    the

    Aqedah." o detailed s his treatmentf thismotif hat t mightappear ltogetheruperfluous

    for me to take up the theme once again

    here. However,

    I

    find

    myself somewhatat

    odds

    with Bernstein'sconclusionsabout the origin of this motif. He seems to believe that

    the presenceof multiple angels at the

    altar

    was a

    naturaloutgrowth

    of the motif of

    Satan's (Mastemah's)challenge to God in heaven. Presumably,once ancient inter-

    pretershad come up with the idea that

    one bad angel (Satan)had challengedGod, it

    was natural or them to assume

    that other bad angels should have accompaniedhim

    to

    watch

    Isaac being sacrificed.

    I

    do not believe

    this is

    correct.Mastemah

    certainly

    needed

    to

    be

    presentat

    the

    altar

    n order

    o

    see how

    his

    challenge

    came

    out, but

    there

    was no need for an exegete to assume that he was accompanied y any of his hench-

    men, especially since neither he biblical text

    nor

    Jubilees offers anything o suggest

    this. Indeed,Jubilees s quite explicit

    that Mastemah s there alone. Nor,

    for

    that

    mat-

    ter, is there any need for a group of good angels to be in attendance.Both the good

    and bad angels make their first

    appearance

    n

    4Q225,

    a text which is

    presumably

    aware of the Jubileesaccountand yet which disagreeson

    this

    one point.The question

    I wish to answerhere is: why?

    6

    The

    manuscript raditionvaries

    here;

    see

    J.

    Theodor

    and

    H.

    Albeck,

    Bereschit

    Rabba (Jerusalem:Wahrmann,

    965) 603; Bernstein,"Angels

    of

    the

    Aqedah,"

    281.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    6/27

    EXEGETICALNOTES ON 4Q225 "PSEUDO-JUBILEES" 77

    When our father Abrahamwas binding Isaac, the ministeringangels wept, as it

    says, "Erelimcry out [the angels of peace bitterly weep]" [Isa.

    33:71,

    and the

    tears

    from

    their eyes

    fell

    into his [Isaac's] eyes

    and

    they left their

    mark inside

    his

    eyes,

    so

    that

    when

    he

    grew old

    his

    eyes became weak, as it says, "When

    Isaac

    was old

    and

    his eyes

    were too weak to see.. ." (Gen. 65:10).

    'r:n

    _11xn

    IP.Ux

    &wlkk

    J.-

    'w

    MOC

    DR5:

    Prix

    nY

    I=t

    ::R:

    pm

    ;7.Ut

    1':"XnD

    -

    'P'Mt

    11":

    Z'

    :,nD

    1nins

    r1IIO-

    I,-,II murz-llOn n

    (r

    t

    D

    In'Prix'1Pt :

    -'I'l

    0

    The occurrence

    of an

    exegetical

    motif in rabbinic writings and, far

    earlier,

    in

    a

    text from Qumran

    s hardly unique;7 till, it

    is cause for

    reflection.How did this idea of the weeping angels find its way into

    these diverse

    texts-and what caused it to

    be

    created

    in

    the

    first

    place? As nroted, he

    biblical narrativementions only one angel, the

    one

    who

    cries

    out

    from heaven, "Do not send

    forth

    your

    hand. .

    ."

    It seems most unlikely

    that 4Q225 (or some still earlierretelling)

    should have created hese additionalangels for any

    of

    the

    reasons sug-

    gested by

    the

    above passages

    from Genesis Rabba.Thus,

    the idea

    that

    the

    angels'

    tears were necessitatedby

    the

    wording

    of

    "Do not

    send

    forth

    your

    hand. . ."

    seems

    improbable

    n

    two

    grounds.

    First,

    this

    sort

    of precious questioningof a phrasewhose meaningis fundamentally

    clear,

    while

    altogether ypical

    of

    rabbinicmidrash,

    s

    rarely

    found

    in

    pre-rabbinic xegesis. What

    is

    more, 4Q225

    makes

    no

    mention

    of a

    destroyed

    knife

    or of the words

    "Do

    not

    send forth

    your

    hand. .

    .";

    if

    these

    were the reason for which this motif

    was

    created, surely

    the

    knife and these words should have been mentioned

    As

    for the

    asserted connection to Isa.

    33:7, neither

    that

    verse itself nor

    its sur-

    rounding context has anything

    to do

    with the

    binding

    of Isaac. It

    seems hardly likely

    that an exegete would have created

    a

    group

    of

    weeping angels out of thin air and then say, "See, that is why weep-

    ing angels

    are

    also

    mentioned

    n Isa.

    33:7."

    Much

    more

    likely

    is that

    the

    weeping angels at

    the binding

    of

    Isaac

    had

    been

    in

    existence long

    before

    the

    time

    of

    Genesis

    Rabba

    (as 4Q225

    itself

    demonstrates);

    then,

    at

    some

    point

    after their

    creation,

    an

    anonymous

    midrashist

    thought

    of

    connecting

    his

    motif

    with

    a

    verse

    in Isaiah that also

    men-

    tioned

    weeping angels-so

    he put the two together.8

    Moreover,once

    7Thus, the motif of the Ten Tests

    of Abrahamappears

    n

    Jub. 19:8 and M. Abot

    5:3; for this and other examples, see J. Kugel, Traditionsof the Bible (Cambridge:

    Harvard,1998) 297-99, 308.

    8

    As Bernstein orrectlyobserves,"because

    t

    was not

    enough

    for the

    rabbis

    o have

    a traditionalmotif of 'watching and weeping

    angels' in their Aqedah narrative, hey

    sought

    for

    somethingwhich

    could make it textuallybased"("Angelsof the Aqedah,"

    280).

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    7/27

    78 JAMES

    KUGEL

    again,there is no mentionof Isa. 33:7 in the earliestattestation f the

    weeping

    angels

    motif,namely,

    4Q225. As

    for the

    third

    ustificationof

    this motif,

    that the

    angels'

    tearswere created

    o explain

    Isaac's

    blind-

    ness-again,

    therewas

    hardlyany

    exegetical

    need

    for such

    a

    creation,

    since

    Gen. 27:1

    clearly states

    that

    his

    blindnesswas

    a

    result

    of

    Isaac's

    old age.

    (Indeed,

    saying

    that

    his

    blindness came about

    as

    a

    result of

    the

    angels'

    tearsactually

    contradicts

    his

    verse )

    Furthermore,

    t

    seems

    fairly

    likely

    that this

    third remark

    s

    actuallya

    productof the

    previ-

    ous

    two.

    That

    is,

    it

    cites Isa.

    33:7, just

    as

    the

    preceding

    passage

    had;

    but thenit goes on to suggest thatthe falling tearshad, like the tears

    in the

    first

    passage,

    causedsome

    harmto the

    object

    on which they

    fell

    (here, Isaac's

    eyes).

    In

    short, none of

    the

    connections suggested

    by Genesis

    Rabba

    appears o

    point to

    the original

    reason for

    the

    creationof

    theseweep-

    ing angels.

    On the

    contrary,

    the very

    multiplicity

    of

    explanations

    might

    suggest

    that this was

    a

    long-standing motif

    whose

    original

    exegetical

    purpose was,

    by the

    time

    of

    Genesis

    Rabba,

    no

    longer

    remembered

    r

    understood-hence the

    necessity to invent

    new

    reasons

    for its existence.

    "NowI

    Have Made

    Known..

    It is

    not

    difficult,

    n

    the

    broader

    perspective

    of

    ancient

    biblical

    inter-

    pretation, o

    discoverwhat

    that

    originalpurpose

    mighthave

    been.The

    story of

    the

    binding of Isaac

    contained

    one

    elementthat

    was terribly

    troubling

    o

    ancient

    interpreters-what

    the

    narrative

    eemed to

    imply

    about

    God's

    foreknowledge

    f

    the

    events,

    or

    lack

    thereof.

    For, even if

    one assumed thatGod had initiatedthis public test of Abrahamas a

    result of

    Mastemah's

    challenge,

    that

    still

    hardly

    explained

    a

    later ele-

    ment in

    the

    story:

    Then an

    angel of the

    Lord called to him

    from heaven:

    "Abraham

    Abraham "

    And he

    answered, "Here I am."

    And he

    said, "Do

    not send forth

    your hand

    against the

    boy

    or

    do

    anything o him.

    For

    now

    I know

    that

    you

    fear

    God,

    since

    you

    have

    not

    withheldyour

    son, your

    only one, from Me"

    (Gen.

    22:11-12).

    Here

    the

    angel,

    speaking

    or

    God, says "Now

    I

    know"-clearly imply-

    ing that before

    this

    test, God did not know.

    (There

    can

    be

    little

    doubt

    thatthese words are meantto be understood s God's own, since the

    sentence continues

    by

    referring

    o

    Abraham'snot

    withholding"your

    son, your

    only

    one, from

    Me"-surely

    the

    word

    "me"

    here

    refers

    to

    God,

    not

    the

    angel.

    As if to clinch

    the

    matter,

    verse

    16 has

    God

    repeat

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    8/27

    EXEGETICALNOTES ON 4Q225 "PSEUDO-JUBILEES"

    79

    virtually the same words, this time explicitly in his own name: "By

    Myself

    I swear, the Lord declares: Because

    you have done this and

    not withheld

    your son, your only one,

    I

    will

    bestow my blessing upon

    you...

    )

    To this apparentbiblical

    contradiction f the idea of divine

    omni-

    science ancient interpreters

    ame

    up

    with

    an ingenious solution.

    The

    words

    "Now I know," nU' rmn, could be

    pronounced n such a way

    as to turnthe qal (G) form

    of the verb into a pi'el (D); that

    is,

    yada'ti

    ("I know")

    could be read as

    yidda'tl

    "I

    have made known").This

    solutionis found explicitlyin variousrabbinic exts:9

    He said

    to him,

    "Now

    I

    know," [that is]

    now

    I

    have made known to everyone,

    "that

    you

    are one

    who

    loves

    Me and

    you

    have not withheld your son..."

    n21

    J:n

    nIf

    n

    K'rt0l

    1

    nsc tD' MM1wDT

    M 'Z .. *

    -IO.

    Indeed, the same solution is

    found within the book of Jubilees

    itself.

    There God

    says to Abraham:

    All the

    nations

    of the

    earth

    will be

    blessed

    through your

    descendants because

    of

    the fact

    that you

    have

    obeyed my

    command.

    I

    have made

    known

    to everyone

    that

    you are faithful to me in everything that I have told you. Go in peace" (Jub.

    18:16).

    This

    was a

    good solution,but

    it

    was accompanied

    by

    one technical

    difficulty:

    how could an exegete indicate

    in

    writing

    that the

    conso-

    nantal text

    `MDy'

    was

    to be

    read

    yidda'tl

    and

    not

    ydda'ti?

    Obviously,

    transcribing

    he

    word

    into

    Latin characters

    as

    I

    have

    just done)

    was

    not an

    option

    Nor, during

    the

    period

    in

    question,

    did any system

    of

    vowel-points

    exist. One

    might, as Genesis Rabba

    and

    other

    rabbinic

    texts did,

    write the letter

    yodh

    twice,

    'nfD1".But

    such

    a

    solution alone

    might not be easily understood, especially early on; moreover, it

    would simply draw

    attention o the fact

    that

    this

    was not

    the

    spelling

    used

    in

    the biblical text.

    In

    any case, another,

    ar

    easier option

    was

    available,

    and

    it was used

    in both passages

    cited

    above:

    If

    God were

    quoted

    as

    saying,

    "Now

    I

    have made known

    to

    everyone,"

    TD71

    7nD

    tDt,

    then therecould be

    no doubt that the

    word 'Ins had to be read

    yidda P:one cannot

    "know"

    o everyone,

    but only "make

    known."

    9 MidrashLeqahTov22:11; also GenesisRabba, 56:12; the text traditionhere reads

    t'2D

    nmfl-, but this is apparentlyan error. See Theodor-Albeck,Bereschit Rabba,

    notes

    ad

    loc.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    9/27

    80

    JAMES

    KUGEL

    The problemof "NowI know"was thus solved.On reflection,how-

    ever, it raised another albeit minor)

    new

    question:

    o

    whom

    could the

    word "everyone" efer?

    In

    Jubilees, those present

    at

    the incident

    are

    God

    (who, being omniscient, certainly already

    knew that Abraham

    feared

    God),

    Abraham

    who presumably

    also knew this about

    him-

    self),

    Isaac

    (who may

    or

    may

    not have

    known

    this

    about his

    father),

    and Mastemahand the Angel of

    the

    Presence(who

    did

    not

    know).

    "I

    have made known to everyone" s hardlyan appropriatehing

    for

    God

    to

    say

    when

    referring o two, or

    at the

    most three, people

    Apparently, he authorof Jubilees did not troublehimselfwith this

    question.

    It

    seems likely that he

    was

    simply repeating

    an

    alreadytra-

    ditional dea-that God

    had

    "made

    t known to

    everyone"-which

    was

    not of his own making; after all, the same tradition is present in

    rabbinicwritings whichcertainly id notreceive

    t

    directly romJubilees),

    and

    in

    precisely

    the same

    wording, t

    T71"

    -n.

    This

    was, appar-

    ently, simply

    how the "madeknown" radition

    had

    originally

    been

    for-

    mulated and

    subsequentlypassed along.

    What

    is

    more,

    as

    we

    shall

    see,

    the

    authorof

    Jubilees

    presents

    his

    own, quite separate,explana-

    tion of the problematic phrase "Now I know

    . .

    ."; he may thus have

    felt

    no

    need

    to account

    for

    the "everyone"preciselybecause

    it

    was

    well known and not,

    in

    any case, his own creation. Finally, if the

    word everyone had to be explained, could it not be said to be a ref-

    erence

    o

    the"everyone"whowouldeventuallyhearof Abraham's irtue,

    indeed, to futuregenerationswho might read of it in holy Scripture?'0

    Nevertheless,

    t

    was

    apparently

    his

    "everyone"

    hat was

    the

    prob-

    lem that

    bothered he authorof 4Q225 Pseudo-Jubileesor

    its

    source).

    That

    is

    why

    he

    provided

    a

    multitude

    of

    angels observing

    rom

    heaven.

    Quite simply,these otherangelswouldbe the then-present everyone"

    to

    whom

    God

    was

    referring.

    t is to

    be noted, however,that they

    were

    not simply a group of pluralonlookers;what they were doing had, in

    itself,

    an

    exegetical purpose.

    According

    o

    4Q225,

    therewere

    two

    groups

    of

    angels presentat

    the

    Aqedah, one weeping and one rejoicing; ater, rabbinicsources speak

    only

    of

    one

    group,

    the

    weeping angels. Now,

    two

    opposing groups

    of

    angels,

    one

    good

    and

    one

    bad,

    is

    altogether

    n

    keeping

    with

    the

    dual-

    ism

    characteristic

    f

    so much of

    the

    Qumranwritings."

    It

    seems

    to

    '? On the specific

    mention in Pseudo-Philo's

    LAB

    of future generationswho

    will

    hear of the Aqedah,see Kugel,

    Traditions f the Bible, 323.

    11

    My thanks o Prof. Menahem

    Kisterfor this point.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    10/27

    EXEGETICAL

    NOTES ON

    4Q225

    "PSEUDO-JUBILEES"

    81

    me likely, however,thatthe originalform of this motif may have had

    only one

    group of

    angels-the

    weepers-and

    that

    their

    weeping

    played

    a

    further

    role

    in

    this

    exegetical motif. Their

    tears were a

    dra-

    matic

    way of

    demonstrating

    he fact

    that

    they

    had

    suddenly

    realized

    that

    Abraham

    was indeed

    willing

    to sacrifice his

    beloved

    son.

    (The

    same, of

    course,

    was true of the

    expressions

    of

    mirth on

    the

    part

    of

    the

    wicked

    angels

    in

    4Q225.) Before

    that,the

    matterwas

    presumably

    in

    doubt;

    would

    Abraham

    really go

    through with it?

    But

    seeing

    Abraham ie

    up

    his

    son and

    place

    him

    on

    the

    altar,

    the

    angels

    now

    realized that he was indeed preparedto go all the way and kill

    Isaac-so they

    burst into

    tears.

    Their

    weeping thus

    provided

    graphic

    proof

    that

    "everyone"

    had

    finally

    understood

    he

    extent

    of

    Abraham's

    devotion; at

    this

    point-but

    not

    earlier-God

    could

    trulysay,

    "Now

    I

    have

    made

    known

    to

    everyone..."

    Overkill

    n

    Jubilees

    As a

    side

    note,

    it

    should

    be

    pointed

    out

    that

    Jubilees

    actuallycontains

    another,quite separatemotif aimed at solving this same problemof

    God's

    apparentack of

    omniscienceas

    expressed

    n

    the

    words

    "Now

    I

    know."

    In

    recounting he

    crucial

    moment n

    which the

    sacrificewas

    interrupted,ubilees

    has the

    Angel

    of the

    Presence,

    who

    is

    the narra-

    tor of

    the

    book, relate:

    Then

    I

    stood in

    front of him

    [Abraham]

    nd in

    front of

    the angel

    of

    Mastemah.

    The

    Lord

    said:

    "Tell

    him

    not to let

    his

    hand go down

    on the child

    andnot

    to do

    anything

    o

    him

    because

    I

    know

    that he is

    one who

    fears

    the

    Lord."So

    I

    called

    to

    him

    from

    heaven and

    said to

    him:

    "AbrahamAbraham "

    He was

    startledand

    said,

    "Yes?"

    I

    said

    to

    him,

    "Do

    not

    lay your hands on the

    child

    and do

    not

    do

    anything o him, because now I

    know that

    you

    are

    one who

    fears

    the

    Lord.

    You

    have not

    refused

    me your

    first-born on"

    (Jub.

    18:9-11).

    Here

    the author

    of

    Jubilees

    has added

    something

    to

    the biblical

    story-he

    has

    given us

    God's

    exact

    instructions

    when

    He

    tells

    the

    Angel of

    the

    Presence

    o

    stop the

    sacrifice.

    According o

    Jubilees,

    God

    did

    not

    say (as the

    angel

    subsequently

    does)

    "Now

    I

    know ..."

    He

    said,

    simply,

    "I

    know."

    Now, this

    is

    precisely

    the

    sort

    of

    subtlehint

    that

    the

    author

    of

    Jubilees likes

    to

    give

    readers."2

    n

    his

    version of

    12

    This

    solution

    has

    sometimes

    been

    obscuredby

    modem

    translations

    of

    Jubilees

    that seek either

    to

    bring

    its

    wording

    here in

    line

    with

    that

    of

    the

    Genesis

    narrative

    or

    to

    accord

    with the "I have

    made

    known" found at

    the

    end of the

    passage.

    See,

    thus,

    Charles,

    APOT

    2:40 ("For now I

    have

    shown..."), C.

    Rabin in H.D.

    Sparks,

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    11/27

    82

    JAMES

    KUGEL

    things, the angel here is no mere stand-infor God (as would appear

    from

    the biblical text),'3and what

    he says does not, therefore,neces-

    sarily representGod's own words.

    The angel truly

    did not know how

    the

    test was going to turn

    out; thatexplains why,

    in

    the

    biblical nar-

    rative, the angel says to Abraham

    "Now

    I

    know..."

    But God pre-

    sumably

    knew all

    along; hence,

    in

    its

    retelling

    of the

    story, Jubilees

    pointedlyhas God omit the word

    "now"-this omissionwas meant to

    remindthe reader

    hat, while angelsare not

    omniscient,God certainly

    is '4

    Indeed, that is presumably

    why God stoppedthe

    test

    when He

    did:"I know,"He says in Jubilees-that is, I alreadyknow-"that he

    is one

    who

    fears

    the

    Lord,"

    so

    what is the

    point

    in

    going any further?

    Why

    did

    Jubilees

    include

    two

    different

    olutions

    to the

    same

    prob-

    lem,

    the

    one based

    on readingyidda'ti, the other

    based on distin-

    guishing

    the

    angel's words

    from

    God's?

    It is an

    altogether

    common

    feature

    of

    exegetical

    texts to

    include two

    separate,

    sometimes mutu-

    ally

    exclusive,

    versions

    of

    how

    a

    thing happened,

    or

    when it

    hap-

    pened,

    or

    why.

    This is the

    feature

    called

    exegetical"overkill,"

    nd it

    is

    found in

    a

    broad

    variety

    of Second

    Temple retellings

    of

    biblical

    materialas well as in later, rabbinic exts.'5

    The two

    groups

    of

    angels

    in

    4Q225 are,

    as

    noted,

    an

    obvious

    addi-

    tion

    to the

    story

    in

    Genesis, and,

    as

    we

    have

    seen,

    they

    served an

    exegetical purpose.

    But if

    so,

    it

    may

    be well to

    scrutinize

    other

    addi-

    tions to, or deviations

    from, the

    Genesis

    story

    in

    4Q225

    to

    determine

    if

    they

    too

    might

    be intended

    o

    explain

    something

    n

    the

    biblical

    text.

    "Your

    Firstborn

    From

    Sarah"

    In theirrestorationf column1, lines 11-12, the editorshaveproposed:

    [t

    *:pnn

    n

    pnt

    M=t rnp

    DU|

    P

    '7 t ]

    .11

    Vf'[nI1

    ]'n7

    -rri

    '%)

    is

    1 in'Um

    Un[K

    rnt ]

    .12

    Apocryphal Old Testament (Oxford:

    Clarendon, 1984) 62 ("for now I know

    .

    .

    .").

    The

    properrendering, ited above, is from J. VanderKam,The

    Book

    of

    Jubilees (CSCO

    ScriptoresAethiopici88;

    Louvain:

    Peeters, 1989)

    106.

    13

    See on this J. Kugel, The God

    of Old (New York:Free Press, 2003)

    5-36.

    14

    This same contrast of divine knowledge with angelic ignoranceis present in

    anotherQumran ext, the "Hymn

    to the Creator" ncluded n a Psalms scroll (11Q5

    xxvi 9-15). There God creates light on the first day of the

    creation and the angels

    rejoice, "becauseHe showed them

    what they did not know."

    l5

    J. Kugel,

    In

    Potiphar's House, 38, 134, 146, 256-57; idem,

    Traditionsof

    the

    Bible,

    27.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    12/27

    EXEGETICAL

    OTESON 4Q225

    "PSEUDO-JUBILEES"

    83

    11. [to Abralham:Takeyour son, Isaac, [your]on[ly one whom

    12.

    you [love]

    and offer

    him to

    me as a whole

    burnt-offering

    n one of

    the

    [high]

    mountains

    The

    words

    Wi

    =-T

    fll]

    [noR

    nl:Vn'

    MRn

    M

    rN

    :

    rrs

    p

    represent

    a definite switch

    in the

    word order

    of

    Gen.

    22:2,

    nt pn

    ns

    A:

    np

    Pr

    nalk mi-I

    t

    Ilnnr.

    Moving "Isaac"

    rom its

    climacticposition

    in

    the

    biblicalsentence

    certainlyseems to

    be an

    intentional

    hange

    on

    the

    part

    of

    4Q225. Perhaps

    the

    purpose

    was to

    make clear

    from

    the

    startthat it

    was

    Isaac,

    and

    not Abraham'sother son

    Ishmael,

    that

    was

    intendedby God. This rewriting might thus be contrastedwith the

    imaginary

    dialogue between God and

    Abraham n various

    midrashic

    retellings, which

    focuses

    precisely on

    the ambiguity n

    God's words

    until the name "Isaac" s

    mentioned:

    (God said to

    Abraham]:

    Take

    your

    son.""But

    I have

    two sons "

    "Your

    only

    one

    (1-Trn)."

    But

    this

    one is an

    only

    son to his

    motherand

    that

    one

    is an

    only

    son

    to his

    mother."

    "[The

    one]

    whom

    you

    love."

    "But both

    of them

    are

    beloved to

    me "

    "Isaac."''6

    In

    moving Isaac

    toward

    the front of

    the

    sentence,

    4Q225 removesthe

    ambiguity:almost from the start it is clear that Isaac is the one to

    whom God

    refersas Abraham's

    beloved, "only"son. The

    editors'

    sug-

    gestion

    that

    the

    text be

    restored o

    nn-MA

    fnlt

    h,

    while

    not impos-

    sible,

    seems

    unlikely

    to

    me;

    why add

    a

    pronoun hat is

    unnecessary

    as

    well as

    absent

    in

    the biblical

    text?

    Especially

    given

    the

    difficulty

    posed

    by referring

    to

    Isaac as

    Abraham's

    only

    son when

    the

    Bible

    clearly says

    he has

    two,

    perhaps

    a

    restoration

    ike -IO

    r-e5

    r'nrr

    In

    nat,

    "youronly son from

    Sarah,"

    is to

    be

    preferred.'7

    f

    so, then

    here would

    be

    another

    ittle bit of

    exegesis-although, admittedly, ts

    existence is altogetherconjectural.

    It

    should also

    be

    observedthat

    4Q225

    does not

    include

    the

    particle

    R2

    n

    God's words to Abraham n

    the

    MT,

    pnMR

    p:

    np (Gen. 22:2).

    While

    K:

    had a

    variety

    of meaningsin

    biblical Hebrew,'8

    ncluding

    "now,"

    n

    later

    times these

    meanings ell

    into

    disuse; thereafter ts use

    in

    biblical

    texts

    came to be understoodas

    "please,"an

    understanding

    frequently

    eflected n the

    Aramaic

    targums,

    he

    Vulgate, and

    rabbinic

    writings.As

    such, the appearance f s: in

    Gen. 22:2 seemed

    altogether

    16

    See

    b.

    Sanhedrin

    89b,

    Genesis Rabba

    55:7

    and

    parallels.

    17

    As

    the

    editors noted,

    1lrl

    here

    represents

    a

    divergence from Jubilees, whose

    underlying

    ext seems to have read r-'-'.

    18

    See

    S.E. Fassberg,

    Studies in Biblical Syntax

    (Jerusalem:Magnes, 1994) 36-51.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    13/27

    84

    JAMES

    KUGEL

    incongruousn God's mouth:Please takeyour son andkill him Note

    that

    the

    Septuagintversion,

    here as

    elsewhere

    n the

    Pentateuch,

    does

    not

    translate he word in

    its

    version.'9

    4Q225

    likewiseomits

    it.

    "From

    he

    Wells"

    The next

    deviation from the

    Genesis

    story is

    altogether

    straightfor-

    ward.

    In

    the first

    column of

    4Q225

    fragment2, we

    read:

    [r-ninm

    b

    u ni-ittarn[11>[nijpnlntt [-it 'lma]13

    13.

    [which

    I

    will

    designate]

    or

    you.

    And

    he got

    [up

    and

    w]en[t]

    from

    the wells

    up

    to

    M[t.

    Moriahl

    This

    line suggests

    something

    hat is not

    present

    n the

    biblical narra-

    tive:

    Abrahamwas

    apparently iving

    at "the wells" when

    God

    sum-

    moned him

    to go to the

    land

    of Moriah

    and sacrifice Isaac. But to

    which wells

    does

    the text

    refer?The editors

    observe

    that "Gen. 21:33

    mentionsthat

    Abraham

    was then

    residingin Unv

    nf

    aroundwhich

    were

    wells, as the

    name implies

    (Gen.

    2[1]:30-31, 26:33)."20F.

    Garcia

    Martinezsimilarlysuggeststhat "theplace whereAbrahamand Isaac

    are

    dwelling

    is called 'the wells' and is

    apparently

    n allusion to

    Beer

    Sheva."2'

    Joseph

    Fitzmyer

    opines:

    "The authorof this

    text seems to

    have interpreted he

    name

    [Beer

    Sheba] to mean 'seven

    wells,'

    as

    it

    was

    sometime interpreted ater on."22Robert

    Kugler suggests

    that

    "4Q225

    2 i

    lOb-13

    probably

    reflects a

    typical

    interpretation

    f

    Gen.

    22:1-2; it interpretsBeer

    Sheba,

    Abraham's

    dwelling place

    when

    God

    commanded

    him

    to sacrifice his son

    (Gen.

    21:31,

    33),

    as a

    place

    of

    wells."23

    I am afraid that all of these miss the exegetical point of 4Q225

    here.

    It is

    actuallyseeking

    to

    clarifya remark ater on in the

    Genesis

    narrative: "And the Philistines

    stopped up

    all

    the wells that his

    19

    Fassberg, Biblical Syntax,

    56-57.

    20

    It should be

    noted that, as a matterof fact,

    the last place where Abrahamwas

    said to be residing

    before the

    Aqedah was not Beer Sheba

    but "the land

    of

    the

    Philistines" Gen.

    21:34). The biblical text may be

    implying that this area

    included

    Beer

    Sheba,

    but that is not

    necessarily

    how

    ancient readers, such as the author

    of

    4Q225, would have

    understood t.

    See below.

    21

    "Sacrificeof

    Isaac in 4Q225," 49.

    22

    "Sacrificeof Isaac in

    Qumran

    Literature,"

    16 n. 10.

    23

    "Hearing Q225," 94 n. 36.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    14/27

    EXEGETICALOTESON

    4Q225

    "PSEUDO-JUBILEES"

    85

    [Isaac's] father'sservantshad dug in the days of his fatherAbraham

    and filled them with dirt"(Gen.

    26:15).

    A careful reader of

    Genesis

    would

    have been

    puzzled by

    this verse:

    according

    o the biblical

    text,

    there was

    only

    one well that

    Abraham s said to have

    dug,

    the

    well

    at Beer Sheba (Gen. 21:30).

    When could Abraham

    or

    his

    servants)

    have

    dug

    these other wells? Disturbed

    by

    this

    question,

    the authorof

    4Q225 (or perhapssome

    earlierexegete) did the

    only thing one might

    do

    under

    the circumstances:he inserted in his

    retelling

    a reference

    to the

    missing

    wells.

    They

    were

    dug, 4Q225

    says, just

    before the

    Aqedah, at the time when "Abrahamdwelt in the land of the Phil-

    istines for many days" (Gen.

    21:34; this sentencejust precedes the

    beginning

    of the

    Aqedahnarrative).That 4Q225

    inserts its

    reference

    to the additionalwells

    precisely

    at this

    point

    was

    certainly

    no acci-

    dent,

    since

    the

    "land of the Philistines" is where Gen. 26:15-22

    locates these same wells-as a matterof fact not in Beer

    Sheba,

    but

    in

    the area of Gerar.

    Apart

    from the

    significance of the word

    mrtcn,

    a

    minor

    difficulty

    accompanies

    the editors'

    attempt

    to reconstruct he

    missing

    text of

    4Q225 at this point:

    [n-in

    r: 5[n

    v

    ninattn

    r

    [1]'4li

    =1]p5n

    t5

    [-nnls mal

    13

    flrTn1rs

    st'i

    15[

    ]

    .14

    The reading

    [;rn1,

    ]

    -

    is troubling on three counts.

    If,

    in line

    13,

    Abrahamhas already reached Mount Moriah

    itself, why

    should

    line 14 say that, presumably t

    some later point,

    Abraham"lifted up"

    his

    eyes-apparently

    a

    reference to Gen.

    22:4,

    "On the third

    day,

    Abraham

    ifted up his eyes and saw the place rom

    afar."

    How

    could

    he see the place from afar if he was alreadythere in the previous

    verse? Moreover,

    if I

    am

    right

    about the

    exegetical purpose

    of

    the

    mention of the

    "wells,"

    one

    would

    expect

    some fuller allusion to the

    verse to

    which

    these wells are supposed o refer,Gen.

    26:15. Finally,

    the mountain is not called

    nmnn

    imF

    but

    rrnmm2

    -ri, with

    the definite

    article

    (2

    Chr.

    3:1,

    cf. Gen.

    22:2).

    Therefore-although any restoration

    here is, once again,

    somewhat speculative-I

    would expect the miss-

    ing portionsof the text to have looked

    something ike this:

    [nVRmm

    n)

    i

    5-uml-iRn

    In [I1Nn

    mn]pn

    nit

    [-nitt-ic^

    .1

    3

    nA

    Dinnit

    At,i[

    ;1-mr5

    r-it 5RINn r-tnu -inna]14

    [which

    I will

    designate]

    or you. And he go[t up and

    de]pa[rted]

    rom the wells

    near Gerar hat

    [his

    servantshad

    dug

    and he

    we]n[t

    to the land of

    Moriah]

    and

    Ab[raham]

    ifted

    up

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    15/27

    86

    JAMES KUGEL

    The phrase

    I"T8D

    rIzr 'IO would more clearly signal to the reader

    that

    these are

    the

    same wells thatare mentioned

    n Gen.

    26:15, where

    these same words are used.

    "TieMe Up..."

    The next item is the

    one that has stirred he

    most interest n this text.

    In the biblicalaccount,

    while Abraham

    and Isaac are on

    their way to

    the

    place

    of the sacrifice,Isaac

    asks his father where

    the sacrificial

    animal is: "Here s the fire and the wood, but where is the lamb for

    the

    offering?"

    Abraham eassures

    him:

    "God

    will

    provide

    he lamb for

    the offering Himself,my son,"

    he

    says-although

    he knows full

    well

    that it is Isaac who

    is to be the victim. To

    this, according o the bib-

    lical account, Isaac

    answers

    nothing: "the two

    of them proceeded

    together."

    Among

    the

    many

    items that bothered

    ancient

    readers,

    Abraham's

    apparent

    evasiveness in this

    exchange,

    along

    with Isaac's

    pathetic

    ignorance

    and trust n his father,

    were

    certainly

    oremost.Andso, they

    sought to pull the text in a new direction.Throughcarefuland cre-

    ative exegesis, they

    turnedIsaac into an active

    participant:

    omehow,

    the son must have understood

    rom his father's

    vague

    answer that

    he

    himself

    was to be sacrificed, and

    if, nonetheless,

    "the two of them

    proceeded

    ogether," urely this

    was a sign

    that Isaac had consented

    to be offered

    up

    to God.

    There

    is no hint of this

    exegetical

    tradition

    in Jubilees

    tself,

    but

    it

    does appear

    elsewhere

    n

    Jewish

    sources from

    the same

    generalperiod.

    The motif of "Isaac

    he

    Willing

    Victim"

    may

    thus be

    adumbrated s

    early

    as Jth. 8:26-27

    and

    4

    Macc.

    7:12-14,

    13:12; in any case, it appears ully somewhat aterin Philo,Abraham,

    172;

    Pseudo-Philo'sLAB 32:2-3, JosephusJA 1:232,

    as

    well as in an

    early

    Christian

    ext,

    1

    Clement

    31:24.24

    In

    all

    of these

    sometimes

    at

    great

    length-Isaac's

    willingness

    to surrender

    his soul is

    firmly

    asserted.

    But there was one

    problem

    with this line of

    argument.

    n the bib-

    lical

    narrative,

    t is related that Abraham

    "tied

    up

    his son Isaac

    and

    put

    him on the altar

    on

    top

    of the wood."

    Why

    would Abrahamhave

    had to tie him

    up

    if Isaac had

    previously

    volunteered or

    slaughter?

    Perhapsbecause this was not a particularly roublingproblem-or,

    24

    Kugel, Traditions

    f

    the Bible,

    304-306,

    322.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    16/27

    EXEGETICALOTES

    ON

    4Q225 "PSEUDO-JUBILEES"

    87

    perhaps, precisely because it was-none of the above-mentioned

    sources makes

    any

    mentionof Isaac

    having

    been

    bound:as far as

    they

    are

    concerned,

    the

    story that came to be known as the

    Aqedah,

    that

    is, the

    bindingof

    Isaac,

    did not

    involve any actual

    binding.

    (Indeed,

    even

    later

    on,

    in

    representations f the scene in

    Christian

    art,

    Isaac is

    sometimes shown on

    the

    altar with his hands

    visibly

    not

    bound.)25

    Eventually,

    however,

    Jewish

    exegetes did come

    up

    with

    an

    expla-

    nation for even

    this

    troubling

    detail:

    Isaac must have

    asked to be

    bound

    up

    lest he

    wriggle

    at the crucial

    momentand so cause the

    knife

    to slip, invalidating he slaughter.This answeris first attested n three

    targums

    (Targum

    Neophyti,

    Pseudo-Jonathan,

    and

    the Fragment

    Targum;

    cf.

    Genesis Rabba

    56:7) whose

    composition or common

    ancestormay go back

    as early,

    as the late first

    or

    early second

    cen-

    tury.

    Thus:

    And

    Abraham tretched ut his

    hand and took the knife to

    sacrificehis son Isaac.

    Isaac called out to his

    fatherAbraham:

    Father,

    ie

    me well lest I

    kick

    you and

    your

    sacrifice

    be rendereduseless and I

    be pushed down into

    the

    pit of destruc-

    tion in

    the world to come"

    (Targum

    Neophyti

    Gen.

    22:10).26

    Up until the discoveryof 4Q225, it was reasonably oncluded hat this

    motif, "IsaacAsked to be

    Tied

    Up,"

    was a

    creationof the

    late first or

    early

    second

    century

    CE at the

    very

    earliest.

    However, the

    editors

    found a hint of it as

    well in this

    Qumran

    ext,

    thus

    moving

    its

    appear-

    ance back

    by

    a hundred

    years or

    more. After

    all, in

    contrast

    to the

    biblical

    account,4Q225

    does

    have Isaac

    say

    something

    n

    responseto

    his

    father's

    reassurance,"God will

    provide

    the

    lamb for

    the offering

    Himself,

    son."

    What he

    says

    is

    unfortunatelymissing, but the

    phrase

    "Isaac

    said to his father"

    TMtA

    K

    pno'

    -ion) is

    certainlythere,

    so he

    must have been offeringsome reply to Abraham'swords.Whatcould

    Isaac have

    been

    saying?As

    noted,

    the

    biblicalaccount has

    Isaac say

    nothing.

    Since

    the

    motif "Isaac

    Asked to

    Be

    Tied Up"

    does indeed

    contain

    some further

    words from Isaac to

    his

    father,

    and

    since those

    25

    Kugel,

    Traditions

    of the

    Bible

    295;

    cf.

    J.

    Guttmann

    "The

    Sacrifice

    of

    Isaac:

    Variations on

    a

    Theme in

    Early

    Jewish

    and Christian

    Art,"

    Thiasos ton

    Mouson:

    Studien zu Antikeund Christentum: S Josef Fink (ed. D. Ahrens;Cologne/Vienna:

    Boehlau,

    1984)

    115-22;

    R.M.

    Jensen,

    "The

    Offeringof Isaac in

    Jewish and

    Christian

    Tradition:

    mage

    and Text"

    Biblical

    Interpretation

    (1994) 85-110.

    26

    For

    notes on

    the

    text

    and the

    similar

    marginal

    version, see A.

    Diez

    Macho,

    Targum

    Neofiti1:

    targum

    palestinense

    Ms. de la

    Biblioteca

    Vaticana:Tomo

    I:

    Genesis

    (Madrid

    1968)

    127,

    551.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    17/27

    88 JAMES KUGEL

    furtherwords begin with the letter kaph, the same letter that the edi-

    tors discerned n the continuationof line 4, it seemed reasonable o

    the editors to conclude that "Bind me tight.. ." or somethingsimilar

    was the missing part of 4Q225. The editors therefore proposed to

    restorethe text:

    [V

    'ni

    mr

    elb

    I"ntt9

    pnsso

    s it .4

    4. for

    Himself."Isaac

    said

    to his father,"T[ie me well

    This restoration as met with approval rom other scholars.

    G.

    Vermes

    disagreed slightly with the wording, proposing instead

    'rn

    rtM ie:

    ("bindmy hands"), utaccepting

    he

    overall estoration.27osephFitzmyer

    somewhat hesitantly agreed, observing

    that "the

    restorationmust be

    right, even

    if

    nrZ

    is

    a

    rare Hebrew

    word,

    not

    appearing

    n

    Biblical

    Hebrew or otherwise, t seems, in QumranHebrewtexts; it occurs in

    later Talmudic exts and rabbinicwritings."28. GarciaMartinez im-

    ilarly

    asserts "the

    reconstruction

    nM]?proposed in DJD

    [is] quite

    a

    reasonable

    one."29Robert

    Kugler,

    in

    a

    recent article, similarly

    endorses

    the

    editors' reading.30Even

    the

    present author,

    it

    must be

    confessed,at one time considered he proposalat least possible.3'

    On

    furtherconsideration, owever,

    it

    seems to

    me that

    this restora-

    tion

    is

    most

    unlikely.

    To

    begin with,

    it

    comes

    in

    the

    wrong place.

    In

    the targumic radition, saac's

    words to Abrahamare

    not

    part

    of

    the

    same

    conversation

    n

    which

    Abraham

    reassures

    him,

    "God

    will

    pro-

    vide the lamb for the offering Himself, my

    son."

    They

    come

    much

    later.

    In the

    meantime,

    Abraham

    and Isaac

    continue

    heir

    ourney

    until

    they

    come

    to

    "the

    place

    that

    God had

    designated";

    then Abraham

    builds the altar and arranges

    he

    wood,

    and

    only

    at

    that

    point

    does

    Isaac say, "Tie me well. . ." This matterof timingis not insignificant.

    Why should

    it occur to Isaac to ask

    to be

    tied

    up

    before

    the altarhas

    been

    built

    and

    the

    time

    for the

    sacrifice

    has

    arrived-

    indeed,

    before

    the

    two

    of

    them

    have even

    reached

    the

    appointedplace?

    And

    there

    is

    a furtherproblem. If, accordingto

    the

    editors,

    Isaac's

    "Tie

    me

    well.. ."

    follows

    straight

    on the

    heels of

    Abraham's

    reassurance hat

    "God

    will

    provide

    the lamb

    for

    the

    offering Himself, my son,"

    then

    27

    G.

    Vernes,

    "New

    Light

    on

    the

    Sacrifice of

    Isaac from

    4Q225,"

    142 n. 12.

    28

    "The Sacrifice

    of

    Isaac in

    Qumran

    literature,"

    219 n. 16.

    29

    "The Sacrifice

    of

    Isaac

    in

    4Q225,"

    53.

    30 "Hearing

    4Q225,"

    94.

    31

    Traditions

    of

    the

    Bible,

    322.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    18/27

    EXEGETICALNOTES ON

    4Q225

    "PSEUDO-JUBILEES"

    89

    his responseis somewhatillogical. Abrahamhas just said, in effect,

    "Don't

    worry,

    an animal

    will

    be

    provided,"

    and Isaac acts as if what

    he had said was,

    "Actually,

    'm

    planningon

    sacrificingyou." Now,

    as

    we have

    seen, interpreters did

    seek to

    explain Abraham's vague

    response

    as if it

    were

    in

    fact

    hinting

    at the truth. The

    targums

    and

    later

    exegetes

    even

    suggested

    that

    Abraham'swords were to be redi-

    vided: "God will provide.The lamb for the

    offering[is] my son."32

    But

    if

    that idea were presenthere

    too,

    then

    Abraham'swords to

    Isaac

    in line 3 would have to be restored

    differently,

    o that

    Isaac's

    request

    to be bound would follow on some statement,however worded, to

    the effect that he was indeed the

    one to be

    sacrificed-something

    like:

    -IO

    iR

    Fl

    nmnrnnI

    'z

    7Wt 01-M*AM A -ri'1 ("And

    Abraham aid:

    God said that

    you

    are to be the lamb that is

    His").33

    uch a restora-

    tion would fit

    on line

    3.

    Nevertheless, t still seems to me

    unlikelythat

    Isaac's first

    response

    to

    the information hat he was to be

    sacrificed

    should

    be, "Tie me

    up,"especially

    since he and his

    father

    had not yet

    even reachedthe

    site

    where

    the altar was to be built.

    Finally, there is the matterof

    chronology.True, when one consid-

    ers things from a distance of two millennia or more, a centurycan

    seem

    relatively insignificant.

    Nevertheless,

    midrashic

    motifs,

    like

    pot-

    tery

    or

    any other cultural

    artifact,

    exhibit definite

    patterns

    of

    develop-

    ment. The motif "IsaacWas

    a

    Willing

    Victim" s indeed

    old, probably

    going

    back at least to the first

    century

    BCE. But

    "Isaac Asked to Be

    Tied

    Up"

    is a

    quite separate

    motif, dependent

    on it but

    hardly identi-

    cal to it.

    If

    it is

    attested,

    at the

    very

    earliest, only

    in

    the late first

    or

    early

    second

    century CE,

    to

    find it in a

    Qumran

    ext of the late first

    century

    BCE

    on

    the strengthof a

    single

    letter

    kaph (and that letter

    itself far from clear in the manuscript) seems unwarranted.The

    improbability

    of

    this restoration s

    compounded

    when one considers

    the

    various

    retellings

    of the

    Aqedah mentionedabove that were

    pre-

    sumably

    written

    after

    4Q225

    (Philo, Abraham, 172; Pseudo-Philo's

    LAB

    32:2-3, Josephus

    JA

    1:232,

    1

    Clement31:2-4); even

    thoughthey

    contain the motif "Isaac

    Was a

    Willing

    Victim," they seem to know

    nothing

    of

    Isaac's

    request

    to be bound. One

    would have to

    assume

    32

    See

    Tg.

    Neof. etc.

    22:8,

    Genesis

    Rabba56:4.

    33

    There

    arecertainly

    otherways in which the same

    idea

    mighthave been

    expressed:

    * rbuf -tzn*mv,b

    ~

    -im u-n*t%m:;

    ("And

    Abraham said: God told me

    to

    over

    you

    as an

    offering to

    Him");

    *

    IM

    T

    1: rlznDfll' -m

    cDiltR Ci'lmtk IMAtI

    "And

    Abraham

    aid:

    God said to offer

    you

    as

    the

    lamb

    that

    is

    His");etc.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    19/27

    90

    JAMES

    KUGEL

    that,while this requestwas knownat Qumrann the late firstcentury

    BCE (and

    even earlier,

    if 4Q225 was not

    simultaneous

    with its cre-

    ation),

    it thenwent underground

    or a centuryor two

    or was deliber-

    ately

    passed

    over-and passed

    over by writers

    who nevertheless

    subscribed o the idea that

    Isaac was a

    willing victim and who

    there-

    forewouldhavebeenhard

    pressed o explain

    n any other

    way Abraham's

    act of tying up a voluntary

    martyr-until

    it resurfaced

    n

    targumsand

    midrashic ommentaries

    onnectedwith an

    entirelydifferent

    treamof

    Judaism,

    namely, the rabbinic

    one. And,

    on top of all these

    difficul-

    ties, there is still the one mentionedby JosephFitzmyer, hat the root

    nen is otherwise

    unattested

    n biblical or

    QumranHebrew.

    The last

    shred of plausibility

    or this restoration hus disappears.

    If the restoration Bindme well

    .

    . ."

    s wrong,

    henwhatshould

    appear

    in its

    place?

    Here

    I

    thinkthere

    is

    every

    reason to be guided

    by

    that

    other motif, "Isaac

    Was a WillingVictim." Since

    it is attested n the

    first

    centuryCE in 4

    Maccabeesand the

    writings

    of Philo of Alex-

    andria,Pseudo-Philo,

    and

    Josephus and perhaps

    adumbrated,

    s men-

    tioned,

    in

    Judith),

    one would not be unreasonable

    n thinkingthat

    it

    mightunderlie4Q225 as well. Accordingto the versions of Pseudo-

    Philo and

    Josephus,when Abraham

    nformsIsaac that he is

    to

    be the

    sacrificialvictim, Isaac

    answersimmediately "withdelight"

    according

    to

    Josephus),

    telling

    his father

    of his willingness

    to

    carry

    out the

    divine

    decree.

    If, therefore, 4Q225

    has Isaac

    answering

    something

    after his father has just

    responded

    o his

    question

    about

    the sacrificial

    animal, t would seem

    likely

    that Isaac's answer

    here

    ought

    to be

    sim-

    ilar to that of Isaac in the Josephus

    or Pseudo-Philo

    version of the

    story.

    A

    betterrestorationmight

    thus be

    something

    ike this:

    [,mr,

    r

    = ri

    mv;i rsim

    rz

    ttj

    cri:it

    btt

    pno,

    t6Wi

    .2

    [nac rur

    rrrn

    nrm

    z -ioat

    =rinlj5t

    =i-izg

    -inwi -T*

    .3

    riouDn

    r*ttrzRnDtK ima

    bi]5

    r:tt

    bt

    pro,

    -s

    it .4

    2. Isaac said to Abraham

    his

    father,

    "Hereare the fire and the

    wood,

    but where

    is the

    lamb

    3. for the sacrifice?"

    Abraham aid to

    [his

    son

    Isaac,

    "God told me to

    offer

    you

    up

    as the lamb

    that

    is]

    4. His."

    Isaac

    said

    to his

    father,

    "A[Il

    that

    the Lord has told

    you,

    so

    shall

    you

    do."l934

    3 Again, there

    are certainly

    otherpossibilities:

    his

    line might

    have read

    n*

    Mn

    rr)Di

    nirn

    mrlan

    ("Overcome

    our

    pity

    and offer me as a sacrifice") r some

    such,

    if the reading

    D is correct.

    Abraham's

    overcoming

    his

    paternal ove

    was certainly

    a

    theme

    that was knownat the

    time

    of

    4Q225;

    cf. thedescription

    f Abraham n

    Wisdom

    of

    Solomon 10:5,

    "It

    was she

    [Wisdom]

    who

    ...

    recognized

    the

    righteous

    man

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    20/27

    EXEGETICALOTESON

    4Q225

    "PSEUDO-JUBILEES"

    91

    In the next line, line 5, we move to the angels' reaction in heaven:

    now seeing that Abrahamand

    Isaac have

    agreed

    and

    are

    determined

    to carry

    out

    God's command,

    the

    good angels weep

    and the bad

    angels rejoice, whereupon

    God

    can

    say,

    "Now

    I

    have

    made

    it known

    to

    all..."

    It may well be

    that

    my restoration

    s

    wrong-for example, 4Q225

    might

    have

    stuck

    even closer

    to

    the biblical

    text, having

    Abraham

    ay

    something

    ike: *

    10tA

    -lt-T :~

    rti'

    sm'1m*A ("God

    will

    provide

    us

    with

    the

    lamb

    that is

    His")

    to

    which

    Isaac

    still

    could

    have

    answered,5In

    n0n pI J'mt

    1IOR

    nm

    ("All that the Lord has told you, so shall

    you do").

    In

    all

    likelihood

    we shall

    never

    know.

    But

    for all the

    rea-

    sons mentioned, o suppose that

    4Q225

    had

    Isaac

    asking

    to-

    be

    tied

    up

    seems

    a

    much

    less likely

    possibility

    than

    any

    of

    these

    other propos-

    als.

    Whatever

    he

    precise

    wording,

    the

    fact that

    Isaac answers some-

    thing to Abraham'swords about the sacrificialanimal (in contrastto

    his

    answering nothing

    in the

    biblical text) suggests that the motif

    "IsaacWas a Willing Victim"

    may indeed have figured n 4Q225. But

    the

    other

    motif

    that

    derived

    from it, "Isaac

    Asked

    to Be Tied Up,"

    most probablyhad no place in this text.

    Angels Thought srael

    Was

    Done For

    In

    seeking

    to

    supply

    the

    missing parts of 4Q225, the editors stopped

    short

    of

    filling

    out

    the

    whole of

    lines 5-6

    of

    column

    2:

    [

    nm-n]

    b5u 4zi:: z-niu

    v-tp

    -,DRtm

    s

    [ nnmo]mnZK501 lKi

    70

    ii]: nx

    .6

    5. The

    angels

    of

    holiness

    were

    standingweeping

    above

    [the

    altar

    6. his sons fromthe earth.The angels of the Ma[stemah

    As

    the

    editors

    explain

    in

    their

    notes,

    the

    suggestion that the angels

    were

    weeping

    on

    the

    altar,

    FT=m

    ,

    is

    based

    on

    some

    of

    the rabbinic

    parallels already

    discussed.

    This

    is

    certainly possible.

    We

    have

    seen,

    however,

    that the

    element

    of

    their

    being

    located

    directly above the

    altar

    so that

    they weep downwards upon it appears to have been

    [Abrahamiand kept him blameless before God, and steeled him against pity for his

    child."(Of

    course,

    t

    was

    preciselyAbraham's

    ailure o offer any

    argumentwhen God

    commanded

    him

    to sacrifice

    Isaac, and

    the

    absence

    of any mentionof

    pity

    or

    regret

    on his

    part

    at the

    prospect of

    killing his own son, that

    constituted a

    problem for

    ancient-and

    modern-interpreters,which is

    why Wisdomof

    Solomon says what it

    says.)

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    21/27

    92 JAMESKUGEL

    introducedby rabbinicexegetes in order to explain the purposeof a

    motif that was no longer understood that is, the angels' tears were

    now construed o have destroyedAbraham'sknife or to be responsi-

    ble for Isaac's eventual blindness).Since these ideas were apparently

    not partof the original "weeping angels" motif, the precise wording

    found

    in

    these rabbinic texts hardly imposes itself here. Perhaps

    instead of weeping downwardsonto the

    altar,

    the angels

    in

    4Q225

    simply wept , "over [that is, concerning]him" (i.e., Isaac, men-

    tioned in

    the previous ine) or nir' "over them."35

    Whatever he case, the missing end of this line and its connection

    to

    the

    next line remain

    to

    be explained.It seems to

    me

    that the miss-

    ing words must have related somethingthat the angels said-that is,

    they were "weepingand saying"-and that what they said must have

    in some way been connectedto the fact of their weeping. The initial

    words of line 6 make this likely: they seem to be saying that, as

    a result of what is going on beneath the

    angels,

    "his

    children"

    will

    apparently

    be

    removed

    "from the

    land."

    Are the

    angels

    not

    weeping

    because they

    now see

    (and say)

    that

    the

    descendants

    of

    Abraham

    and/orIsaac are about to be finishedoff by this one act of slaughter?

    By

    this

    logic,

    the element

    his

    in "his

    children"

    rm) ought

    to

    refer

    either

    to

    Abraham

    or

    Isaac-and

    either

    would

    certainly

    be

    possible.

    On

    reflection,however,

    it seems to me

    more

    likely

    that

    the

    reference

    is

    to God.

    After

    all,

    the

    people of

    Israel are

    called

    God's

    children

    in

    Deut. 14:1, and this phrase, "God's children,"came

    to be

    used

    at

    Qumran

    and

    elsewhere

    as a

    shorthand

    reference

    to

    Israel.36I

    would thereforepropose o restore he missing words as:

    I*zIn

    0-nimi

    rnKU

    n

    vr rmn ,7m*R

    "And

    they

    said:

    Will

    God

    cause his

    children

    to disappear rom the earth?")That is: how can God allow Abraham

    to

    kill Isaac, since this

    will

    mean not only

    the

    death

    of

    one

    person,

    but the end

    of

    the

    future

    people

    of

    Israel?Such

    a

    question

    would be

    particularlyappropriate

    or the

    "angels

    of holiness" to

    ask,

    since,

    according

    to

    Jubilees,

    God had

    paired

    this

    highest

    class of

    angels,

    along

    with the

    "angels

    of the

    presence,"

    with

    Israel

    from the time

    of

    1s Rachel

    weeps

    rT":

    D over

    (that is,

    concerning)her children

    n

    Jer. 31:15;

    the

    same idea is otherwiseexpressedby the verb 7103ollowedby the direct objector the

    prepositions

    itR

    r

    7.

    The combination gDMZZs

    never used in a locative sense

    in bib-

    lical

    Hebrew.

    36

    See J. Kugel,

    "4Q369 Prayer

    of Enosh' and

    Ancient

    Biblical Interpretation,"

    SD

    5 (1998),

    esp. 128-31.

    This content downloaded from 184.168.27.152 on Wed, 7 Jan 2015 15:00:14 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 7/24/2019 Exegetical Notes on 4Q225 'Pseudo-Jubilees'.pdf

    22/27

    EXEGETICAL

    OTES

    ON

    4Q225 "PSEUDO-JUBILEES"

    93

    the creationof the world. He had established hat Israelwould be cir-

    cumcised as

    these

    angels were

    (Jub.

    15:27),

    and that

    Israel would

    keep the

    Sabbath

    on earth the

    way these

    angels

    keep

    Sabbath in

    heaven

    (2:18-20).

    And now

    it

    looked as if

    these

    angels'

    earthly

    cousins

    were about to be

    destroyed

    Of

    course

    they wept.

    It is to be

    noted that the

    editors have left

    the end of line

    6 blank.

    This line

    could

    certainly

    be

    filled out in

    one

    way

    or

    another-for

    example,

    DT2Yln

    "ntro

    D'rmw

    (".

    . .

    were

    standing

    in

    the

    heavens

    across

    from

    them")-although there is

    nothing

    in

    particular hat

    seems re-

    quiredhere.

    "Now

    He Is

    Finished "

    We come

    finally

    to the

    interrelated

    roblems

    ound in

    the four

    lines

    that

    conclude this

    retelling:

    tomow

    D:

    Zunnol rt

    =blh

    -13R, 0D.

    nnIlgl

    onnir .7

    [tt-p'l

    ='U1ttb

    cU:-m1A

    =

    :

    tsm

    0K

    ott

    trYd ' .8

    L

    I TD1

    -nl

    nngn

    >1r

    mnwn

    rintta

    ornnit

    .9

    [nat T'~n

    mrn,n:

    pnrr1

    it

    mm

    "kR

    I-In

    :nm

    rm

    t

    'b

    .10

    7.

    being

    happy

    and

    saying "Now he will

    perish."And in all

    this the Prince of

    the

    Mastemahwas

    testing

    whether]

    8.

    he

    would be

    found

    weak,

    and whether

    A[braham] hould not

    be found faith-

    ful

    (to

    God. He

    called,]

    9.

    "Abraham,

    Abraham "He

    said,

    "HereI am."

    He

    said, "N(ow I

    know that

    10.

    he

    will not

    be

    loving." God

    the Lord

    blessed

    Is[aac

    all the

    days of his

    life.

    He

    became the father

    of

    The editors'

    proposed

    restoration

    of

    the first

    line of this

    passage,

    ON

    nn:C:

    -t-i

    i-ron"

    Mt

    f, strikes

    me

    as rather

    unlikely

    on

    two

    grounds. First,

    Dt

    .

    ..

    . ln ("was testing whether. . .") is not a con-

    struction found

    elsewhere in

    biblical

    Hebrew.

    More

    significantly,

    it

    was not the

    angel

    Mastemah

    who

    was

    testing

    Abraham,

    but

    God-it

    says

    so

    specifically

    in

    Gen.

    22:1 and

    this idea is

    repeated

    hroughout

    the entire

    exegetical

    tradition.

    Beyond these

    two

    points,

    to

    have

    these

    wicked

    angels

    say

    -MWn

    n,

    "Now

    he

    will

    perish,"

    without

    another

    word,

    seems

    somewhat

    cryptic.

    Who are

    they

    talking

    about?

    The

    word

    TItM"

    an

    indeed mean

    "perish,"

    n

    which

    case

    they

    mightbe

    taLking

    about

    Isaac; but

    the

    very next line

    seems to

    suggest that

    they feel

    Isaac's demise to be far from certain, that is, it is not yet clear to

    these

    angels whether

    (to

    quote the

    editors'

    translation)

    he

    [Abraham]

    would be

    found