10
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: Description Oilless compressors are designed for a variety of home tasks. These compressors can power smaller pneumatic tools, but work ideally for brad nailers, finishing nailers and staplers. These units operate without oil. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance or call the nearest Maxus Authorized Service Center. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes, as well as in the U.S.A., National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Operating Instructions EX2001 A listing of service center locations is enclosed. Have the serial number, model number and parts list (with missing parts circled before calling). DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! IN621800AV 6/07 Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS USED FOR THE PURPOSE OF BREATHING AIR APPLICATION AND PROPER IN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIPMENT IS NOT SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING WARRANTIES ARE VOID, AND CAMPBELL HAUSFELD DISCLAIMS ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR DAMAGE. MANUAL STOP! Record the Model and Serial numbers (located on the compressor) and the date of purchase in the spaces below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. Q U A L IT Y A S S U R A N C E P R O G R A M Need Assistance? Call Us First! 1-800-543-8622 Oilless Compressors See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product. © 2007 EX2001 20 Oilless Compressors Compresseur Sans Huile Compresores Sin Aceite Notes Notes Notas

EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Do not operate

unit if damaged during shipping,handling or use. Damage may result inbursting and cause injury or propertydamage.

General SafetySince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressure pumpingsystem, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

DescriptionOilless compressors are designed for avariety of home tasks. These compressorscan power smaller pneumatic tools, butwork ideally for brad nailers, finishingnailers and staplers. These unitsoperate without oil.

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know andunderstand. This information isprovided for SAFETY and to PREVENTEQUIPMENT PROBLEMS. To helprecognize this information, observe thefollowing symbols.

Dangerindicates

an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, will result indeath or serious injury.

Warning indicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, COULD result indeath or serious injury.

Cautionindicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, MAY result inminor or moderate injury.

Notice indicates

important information, that if notfollowed, may cause damage toequipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that mayhave occurred during transit. Makesure to tighten fittings, bolts, etc.,before putting unit into service. In caseof questions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customerassistance or call the nearest MaxusAuthorized Service Center.

1. Read all manuals includedwith this product carefully.Be thoroughly familiarwith the controls and theproper use of theequipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes, as well as in the U.S.A.,National Electrical Codes (NEC) andOccupational Safety and Health Act(OSHA).

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain theproduct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions EX2001

A listing of service center locations isenclosed. Have the serial number,model number and parts list (withmissing parts circled before calling).

DO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!

IN621800AV 6/07

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathingquality air. For any application ofair for human consumption, youmust fit the air compressor/pumpwith suitable in-line safety andalarm equipment. This additionalequipment is necessary toproperly filter and purify the airto meet minimal specificationsfor Grade D breathing asdescribed in Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA29 CFR 1910. 134, and/or CanadianStandards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIN THE EVENT THE COMPRESSOR ISUSED FOR THE PURPOSE OFBREATHING AIR APPLICATION ANDPROPER IN-LINE SAFETY ANDALARM EQUIPMENT IS NOTSIMULTANEOUSLY USED, EXISTINGWARRANTIES ARE VOID, ANDCAMPBELL HAUSFELD DISCLAIMSANY LIABILITY WHATSOEVER FORANY LOSS, PERSONAL INJURY ORDAMAGE.

MANUAL

STOP!

Record the Model and Serial numbers(located on the compressor) and thedate of purchase in the spaces below.

Model No. ____________________

Serial No. ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

QUAL

ITYASSURANCE PROGRAMNeed

Assistance?Call Us First!1-800-543-8622

OillessCompressors

See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.

© 2007

EX2001

20

Oilless CompressorsCompresseur Sans HuileCompresores Sin Aceite

NotesNotesNotas

Page 2: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

19 Sp

ELECTRICAL INSTALLATION

All wiring

and electrical connections should beperformed by a qualified electrician.Installation must be in accordance withlocal codes and national electricalcodes.

Never use an extension cordwith this product. Useadditional air hose instead of an extension cord to avoidpower loss and permanent motordamage. Use of an extension cordvoids the warranty.

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plugillustrated in Figure 1. Make sure theproduct is connected to an outlethaving the same configuration as theplug. This product must begrounded. In the event of anelectrical short circuit, groundingreduces risk of electrical shock byproviding an escape wire for electriccurrent. This product is equippedwith a cord having a grounding wirewith an appropriate grounding plug.Cord must be plugged into an outletthat is properly installed andgrounded in accordance with alllocal codes and ordinances.

Improper use of groundingplug can result in a possiblerisk of electrical shock!

Do notuse a

grounding adapter with this product!

2. If repair or replacement of cord orplug is necessary, do not connectgrounding wire to either flat bladeterminal. The wire with insulationhaving an external surface that isgreen (with or without yellowstripes) is the grounding wire.

General Safety (Con’t)5. Wear safety glasses and

use hearing protectionwhen operating the pumpor unit.

6. Do not stand on or use thepump or unit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electrical equipmentand controls can causeelectrical arcs that will ignitea flammable gas or vapor.Never operate or repair in or near aflammable gas or vapor. Never storeflammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Compressor parts may be hot even if the unit isstopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause.Vibration is generally a warning oftrouble.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

Neverremove

or attempt to adjust safety valve. Keepsafety valve free from paint and otheraccumulations.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any othermodification will weaken the tank resulting in damage fromrupture or explosion. Always replaceworn or damaged tanks.

Drain liquid

from tank daily.

12. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank daily and inspect

2

Oilless Compressors

periodically for unsafe conditionssuch as rust formation andcorrosion.

13. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing thecompressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity of openflame or near ignitionsources including thecompressor unit.

14. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

15. Use a face mask/respirator when sprayingand spray in a wellventilated area to preventhealth and fire hazards.

16. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

17. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

InstallationLOCATION

The tank must sit level or slope slightlytowards the drain valve to allow thetank to drain properly.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than100°F.

A minimum clearance of 4 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.

Do notlocate

the compressor air inlet near steam,paint spray, sandblast areas or anyother source of contamination. Thisdebris will damage the motor.

TEST RESET

Grounded Outlet

GroundedPin

Figure 1

STOP!

Garantía Limitada

1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año, Dos Años,Tres Años, Cuatro Años o Cinco Años como se indica en la etiqueta de características del producto.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison,Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto CampbellHausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra

durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectosimportantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas acontinuación.

6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS

A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si elcompresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días apartir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos seusen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantíaimplícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.

B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación dedaños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y usoindicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las

clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad

bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por elcontacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de

propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos,accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos,pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.

f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones

de lubricación.c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en

referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores

estacionarios (Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas)..7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor

o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período devalidez de la garantía.

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más

cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de

reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios

para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser

fácilmente accesible.9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo

dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tenerotros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

EX2001

Page 3: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

EX2001

3

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Discharge Tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes very hotduring use. To avoid the risk of severeburns, never touch the discharge tube.

Check Valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, butprevents air in the tank from flowingback into the compressor pump.

Tank Drain - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valve

to drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drain valvelocated underneath the tank.

LUBRICATIONThis is an oilless product and does notrequire lubrication to operate.

BREAK-IN PROCEDURE

Do notattach air

chuck or other tool to open end ofhose until start-up has been completedand unit checks OK.

IMPORTANT: Do not operatecompressor before reading instructionsor damage may result.

1. Turn regulator fully clockwise toopen air flow.

2. Turn switch to OFF position and plugin power cord.

3. Turn switch to AUTO position andrun unit for 30 minutes to break inthe pump parts.

4. Turn regulator knob fully counte-rclockwise. Compressor will build tomaximum preset pressure and shutoff.

5. Turn regulator knob clockwise tocause air to bleed off. Compressorwill restart at a preset pressure.

6. Turn regulator knobcounterclockwise to shut off the airand turn switch to Off position.

Installation(Continued)

Never connect

green (or green and yellow) wire to alive terminal.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or ifin doubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.

WIRING1. Local electrical wiring codes differ

from area to area. Source wiring,plug and protector must be rated forat least the amperage and voltageindicated on motor nameplate, andmeet all electrical codes for thisminimum.

2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.

Overheating, short circuiting and firedamage will result from inadequatewiring, etc.

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt circuit underthe following conditions:

a. No other electrical appliances or lights are connected to thesame branch circuit.

b. Voltage supply is normal.

c. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse.

3. If these conditions cannot be met orif nuisance tripping of currentprotection device occurs, it may benecessary to operate compressorfrom a 120 volt, 20 amp circuit.

OperationPressure Switch - Auto/Off Switch - Inthe AUTO position, the compressorshuts off automatically when tankpressure reaches the maximum presetpressure. In the OFF position, thecompressor will not operate. Thisswitch should be in the OFF positionwhen connecting or disconnecting thepower cord from the electrical outlet orwhen changing air tools.

PumpShroud

Safety ValvePressureSwitch

TanksTankDrain

Universal coupler

Tank Pressure Gauge

Outlet Pressure Gauge

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air willform into droplets as it comes froman air compressor pump. Whenhumidity is high or when acompressor is in continuous use foran extended period of time, thismoisture will collect in the tank.When using a paint sprayer, thiswater will be carried from the tankthrough the hose, and out of thegun as droplets mixed with thespray material.

IMPORTANT: This condensationwill cause water spots in a paintjob, especially when spraying otherthan water based paints. A filter inthe air line (MP3105), located asnear to the gun as possible, willhelp eliminate this moisture.

18 Sp

Regulator

Figure 2

Guía de diagnóstico de averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. No hay energía eléctrica

2. Fusible quemado3. Cortacircuito desconectado4. Protector de sobrecarga térmica disparado5. Presostato dañado6. La válvula de chequeo está dañada

1. Voltaje bajo2. Defecto de la bobina del motor3. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa

1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado

2. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa

1. Voltaje bajo2. Filtro de aire está atascado3. Poca ventilación/temperatura ambiental muy

alta4. La válvula de chequeo está dañada

1. Hay alguna válvula con fugas, rota o floja o elpaso de aire está restringido

2. El sistema de desfogue del presostato estádañado

3. Los cojinetes del excentrico o eje del motorestán dañados

4. El cilindro o anillo del pistón está desgastado orayado

5. Pernos flojos, tanque desnivelado

1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.)2. La llave de drenaje está floja3. Hay una fuga en la válvula de chequeo

1. Orificio de entrada atascado2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor

o del sistema de conexión)3. Las válvulas de entrada están dañadas 4. El anillo del pistón está dañado5. El cilindro o anillo del pistón está desgastado o

rayado

1. Exceso de agua en el tanque2. Humedad alta

1. El presostato está dañado2. Consumo excesivo de aire

1. Condensación excesiva en el tanque2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor

o del sistema de conexión)3. Fuga en la válvula de chequeo del tanque

La válvula de chequeo está atascada y no se puedecerrar

1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector desobrecarga del motor

2. Reemplace el fusible quemado3. Conéctelo, determine la causa del problema4. Reposicionar el protector de sobrecarga térmica5. Reemplácelo6. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro2. Reemplace el motor3. Reemplácela o repárela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de

acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos delcircuito o conecte el compresor a otro circuito

2. Reemplácela o repárela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Chequée con un voltimetro2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)3. Mueva el compresor a un área bien ventilada

4. Reemplácela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Reemplácela

2. Reemplácelo o repárelo según sea necesario

3. Reemplácelo

4. Reemplácelo o repárelo según sea necesario

5. Apriete los pernos, nivele el tanque con unas almohadillas

1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y apriételas2. Apriétela3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Límpielo o reemplácelo2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea

necessario3. Un técnico especializado debe reparar el compresor

4. Reemplácelo5. Reemplácelo

1. Drene el tanque2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire

incorporado a la línea1. Reemplace el presostato2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para

suministrar el aire requerido1. Drénelo con más frecuencia2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea

necessario3. Reemplácela o repárela según sea necesario

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Desconecte y reemplace la válvula de chequeo

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

El compressor no funciona

El motor hace ruido pero nofunciona o funcionalentamente

Los fusibles sequeman/cortacircuito se activacon frecuencia

Nunca use jamás un cordónde extensión con esteaparato

El protector de sobrecargatérmica se activaconstantemente

Golpea, hace ruido, vibraciónexcesiva

La presión del tanque bajacuando el compresor se apaga

La salida de aire es inferior a lanormal/la presión de salida esbaja

Exceseso de humedad en el aireexpulsado

El compresor funcionacontinuamente

El compresor se enciende y seapaga automáticamente conmucha frecueneia

Hay una fuga de aire en elsistema de desfogue delpresostato

Compresores Sin Aceite

Page 4: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

Maintenance

Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system beforeattempting to install, service,relocate or perform any maintenance.

The compressor should be checkedoften for any visible problems and thefollowing maintenance proceduresshould be performed each time thecompressor is used.1. Pull ring on safety valve and allow it

to snap back to normal position.

Safety valve

must be replaced if it cannot beactuated or it leaks air after ring isreleased.

2. With compressor shut off andpressure released: Drain moisturefrom tank by opening drain valveunderneath tank (See Figure 4).

3. Turn power OFF and clean dust anddirt from motor, tank, and air lines.IMPORTANT: Unit should be locatedas far from spraying area as hose willallow to prevent over-spray fromclogging intake port.

17 Sp

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctrico deltomacorrientes y libere toda la presióndel sistema antes de tratar de instalar,darle servicio, cambiar de lugar o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipode problemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

1. Hále el anillo de la válvula deseguridad y deje que calce en suposición normal.

Debe reemplazar la válvulade seguridad si no la puedeactivar o si hay fugas de aireuna vez que haya soltado elanillo.

2. Apague el compresor y libere toda lapresión, después: Abra la llave dedrenaje, ubicada debajo del tanque,para drenarle toda la humedad.

3. Apague el compresor (póngalo enOFF), y limpie el motor, el tanque,y las líneas de aire.

IMPORTANTE: El compresor debecolocarse lo más lejos posible del áreade trabajo, según lo permita lalongitud de la manguera, para evitarque el filtro se atasque.

LUBRICACIONEste compresor no requiere lubricación.

PROTECTOR TERMICO

Este compresor está equipado conun protector automático contrasobrecarga térmica que apagará elmotor cuando éste se sobrecaliente.

Si el protector térmico apaga el motorcon mucha frecuencia puede ser porlo siguiente:

1. Voltaje bajo.

2. Orificio de entrada atascado(ubicado en el cárter de la bomba).

3. La ventilación es inadecuada.

Debe esperar a que el motor se enfríeantes de encen-derlo. El motor seencenderá auto-máticamente,sin previo aviso, si lo deja conectadoal tomacorrientes y enciende la unidad.

TORQUE REQUERIDOPernos de la culata del cilindro . . . . . . . . . . 44 - 88 lb. pulg.

(4,98-9,95 Nm)

Perno de excéntrica . . . 70 - 124 lb. pulg. (7,91-14,02 Nm)

Pernos del motor . . . . . 26 - 53 lb. pulg. (2,94-5,99 Nm)

ALMACENAMIENTO1. Mientras no lo esté usando debe

almacenar el compresor y lasmangueras en un sitio seco y frío.

2. Debe drenar el tanque.

3. Debe desconectar las manguerasy colgarlas con los extremos haciaabajo para que se drenen.

Operation (Continued)7. Attach chuck or other tool to open

end of hose. Turn the regulator on.

In the AUTO position, the compressorpumps air into the tank. It shuts offautomatically when unit reaches itsmaximum preset pressure. In the OFFposition, the pressure switch cannotfunction and the compressor will notoperate. This switch should be in theOFF position when connecting ordisconnecting the power cord from theelectrical outlet.

ASME SAFETY VALVE

Do not remove

or attempt to adjust the safety valve!

This valve should bechecked underpressure occasionallyby pulling the ring byhand. If air leaks afterring has beenreleased, or valve is stuck and cannotbe actuated by ring, it MUST bereplaced.

REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an

air operated tool, or paint spray gun.2. Turning knob clockwise increases air

pressure at outlet.3. Turning counterclockwise will lower

air pressure at outlet.4. Fully counterclockwise will shut off

flow of air completely.

OUTLET PRESSURE GAUGE1. This gauge shows at-a-glance, air

pressure at outlet. Air pressure ismeasured in pounds per square inch(psi).

2. Be sure this gauge reads ZERObefore changing air tools ordisconnecting hose from outlet.

TANK PRESSURE GAUGEGauge shows pressure in tankindicating compressor is buildingpressure properly.

Figure 3

LUBRICATIONThis is an oilless type compressorrequiring no lubrication.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

Thiscompressor is equipped with anautomatic reset thermal overloadprotector which will shut off motor if itbecomes overheated.

If thermal overload protector shutsmotor OFF frequently look for thefollowing causes:

1. Low voltage.

2. Clogged intake port (located onpump crankcase).

3. Lack of proper ventilation.

If thethermal

overload protector is actuated, the motormust be allowed to cool down beforestart-up is possible. The motor willautomatically restart without warning ifleft plugged into electrical outlet andunit is turned on.

TORQUE REQUIREMENTSMotor head bolts. . . . . . . 44 - 88 in. Ibs.Eccentric bolt . . . . . . . . . 70 - 124 in. Ibs.Motor bolts . . . . . . . . . . . 26 - 53 in. Ibs.

STORAGE1. When not in use, store hose and

compressor in a cool, dry place.

2. Drain tank of moisture.

3. Disconnect hose and hang open endsdown to allow any moisture to drain.

DrainValve

Oilless Compressors

Figure 4

4

Válvulade drenaje

Figura 4

EX2001

Page 5: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. No electrical power2. Blown fuse3. Breaker open4. Thermal overload tripped5. Pressure switch bad6. Check valve defective

1. Poor contacts, line voltage incorrect2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader

1. Incorrect size fuse, circuit overloaded

2. Defective check valve or unloader

1. Low voltage2. Clogged air filter3. Lack of proper ventilation/room temperature

too high4. Check valve malfunction

1. Leaking, broken, or loose valves or restrictedair passage

2. Defective pressure switch unloader3. Defective bearing on eccentric or motor shaft4. Cylinder or piston ring is worn or scored5. Loose bolts, tank not level

1. Loose connections (fittings, tubing, etc.)2. Loose drain valve3. Check valve leaking

1. Clogged intake port2. Air leaks in piping (on machine or in outside

system)3. Broken inlet valves 4. Piston ring broken5. Cylinder or piston ring is worn or scored

1. Excessive water in tank2. High humidity

1. Defective pressure switch2. Excessive air usage

1. Excessive condensation in tank2. Air leaks in piping (on machine or in outside

system)3. Tank check valve leaking

Check valve stuck in an open position

1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload2. Replace blown fuse3. Reset, determine cause of problem4. Reset Thermal overload5. Replace6. Remove and replace check valve

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

1. Check connections, check with voltmeter2. Replace motor3. Replace or repair

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect otherelectrical appliances from circuit or operate compressor on itsown branch circuit

2. Replace or repair

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

1. Check with voltmeter2. Clean filter (See Maintenance section)3. Move compressor to well ventilated area

4. Replace

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

1. Replace

2. Replace or repair as necessary3. Replace4. Replace or repair as necessary5. Tighten bolts, shim tank to level position

1. Check all connections with soap and water solution and tighten2. Tighten3. Disassemble check valve assembly, clean or replace

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

1. Clean or replace2. Replace leaking components or tighten as necessary

3. Have authorized service representative repair unit4. Replace5. Replace

1. Drain tank2. Move to area of less humidity; use air line filter

1. Replace switch2. Decrease air usage; compressor not large enough for air

requirement

1. Drain more often2. Replace leaking components or tighten as necessary

3. Replace or repair as necessary

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

Remove and replace check valve

Do not disassemble checkvalve with air in tank;

bleed tank

Compressor will not run

Motor hums but cannot run or runsslowly

Fuses blow/circuit breaker tripsrepeatedly

Never use an extension cord withthis product

Thermal overload protector cuts outrepeatedly

Knocks, rattles, excessive vibration

Tank pressure drops when compressorshuts off

Air output lower than normal/lowdischarge pressure

Excessive moisture in discharge air

Compressor runs continuously

Excessive starting and stopping (autostart)

Air leaking from unloader onpressure switch

16 Sp

Funcionamiento(Continuación)4. Gire la perilla del regulador

completamente en sentido contrarioa las agujas del reloj. El compresor seapagará automáticamente alalcanzar la presión máxima fijada defábrica.

5. Gire la perilla del reguladorcompletamente, en el mismo sentidode las agujas del reloj, para purgar elaire. El compresor comenzará afuncionar automáticamente alalcanzar una presión fijada defábrica.

6. Gire la perilla del reguladorcompletamente en sentido contrarioal de las agujas del reloj , para cerrarel flujo de aire y coloque elpresostato en Off.

7. Conecte un mandril o herramientaneumática a la manguera. Enciendael regulador.

En la posición AUTO, el compresorbombea aire hacia el tanque. Elcompresor se apaga automáticamentecuando la unidad alcanza una presiónmáxima fijada de fábrica.En la posiciónOFF, el presostato no puede funcionary por lo tanto el compresor nofuncionará.

El presostato debe estar en OFF cuandovaya a conectar o desconectar elcordón eléctrico del tomacorrientes.

VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME

Nuncadesconecte o trate de ajustar la válvulade seguridad ASME.

De vez en cuandodebe halar el anillocon la mano parachequear esta válvula.Si hay una fuga deaire después de habersoltado el anillo, o sila válvula está atascada y no la puedeactivar con el anillo, DEBERAreemplazarla.

PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire

comprimido que se le suministra a lasherramientas neumáticas o pistolaspulverizadoras.

2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire suminstrado.

3. Gire la perilla en sentido contrario alde las agujas del reloj para disminuirla presión de aire suministrado.

4. Gire la perilla completamente ensentido contrario a las agujas delreloj para cerrar el suministro de airecompletamente.

MANOMETRO REGULADO DE LASALIDA1. Este manómetro le permite verificar

la presión de salida muy fácilmente.Esta presión se mide en bar.

2. Cerciórese de que el manómetro estéen ZERO antes de cambiar deherramientas neumáticas odesconectar la manguera.

MANOMETRO DEL TANQUEMide la presión del tanque paraverificar que el sistema estáfuncionando adecuadamente.

EX2001

5

Compresores Sin Aceite

Cubierta dela bomba

Válvula deSeguridadPresostato

TanqueDrenaje deltanque

Acople universal

Manómetro delTanque

Manómetro de la SalidaRegulador

Figura 2

Figura 3

Page 6: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

Drenaje del tanque - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanquediariamente, para evitar que el tanquese oxide.

Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque diariamente para evitar quese oxide. Para drenar los tanques abrala llave ubicada debajo del tanque.

ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.

PERIÓDO DE USO INICIALNuncaconecte

las herramientas a la manguera hastahaber encendido el motor y cerciórarsede que la unidad esté lista parafuncionar.

IMPORTANTE: No utilice el compresorsin haber leido las instrucciones opodría dañarlo.

1. Gire el regulador completamente enel mismo sentido de las agujas delreloj para abrir el flujo de aire.

2. Coloque el presostato en OFF yconecte el cordón al tomacorrientes.

3. Coloque el presostato en AUTO ydeje que el compresor funcione por30 minutos para que las piezas delcabezal se fijen.

15 Sp

Instalación(Continuación)CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 120 voltiosy tiene un enchufe para conexióna tierra similar al de la Figura 1.Cerciórese de conectarlo a untomacorrientes cuya configuraciónsea similar a la del enchufe.Este producto se debe conectara tierra. En caso de que ocurra uncortocircuito, ésto evitaría el riesgode choque eléctrico al ofrecerle uncable de desvío a la corrienteeléctrica. Este producto tiene uncordón con un alambre y terminalde conexión a tierra. El cordón debeconectarse a un tomacorriente queesté instalado adecuadamente yconectado a tierra según los códigosy ordenanzas locales.

El uso inadecuado delenchufe con conexión a tierrapodría ocasionarle choqueseléctricos.

Nouse un

adaptador para conexión a tierra coneste producto.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ningunode los terminales planos. El alambrecuya superficie externa del aislantees verde, con o sin rayas amarillas,es el cable de conexión a tierra.

Nuncaconecte

los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificadoo a un técnico de reparación, en casode que no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierraadecuadamente. No modifique elenchufe, si éste no entra en eltomacorrientes, mande a instalar untomacorrientes adecuado con unelectricista calificado.

ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un

área a otra. Sin embargo, elalambrado, enchufe y protectores sedeben seleccionar según lasespecificaciones de amperaje yvoltaje indicados en la placa delmotor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.

2. Use fusibles de acción retardada tipoT o un cortacircuito.

Si noconecta

los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.

NOTA: Las unidades de 120 voltios,15 amp se pueden utilizar en circuitosde 120 voltios bajo las siguientescondiciones:

a. Ningún otro artefacto eléctrico oluces estén conectados al mismocircuito.

b. El suministro de voltaje es normal.c. El circuito tiene un cortacircuito de

15 amperios o un fusible de acciónretardada de 15 amperios.

3. Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si elcortacircuito se activafrecuentemente, quizás tenga queutilizar un circuito de 120 voltios,20 amperios.

FuncionamientoPresostato - Automático - En laposición AUTO el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijadoen la fábrica. En la posición OFF, elcompresor no funcionará. El presostatodebe colocarse en OFF para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsadapor la manguera.Válvula de Seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el airesi la presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.Tubería de Descarga - Esta tuberíatransporta el aire comprimido delcabezal a la válvula de chequeo. Estatubería se calienta excesivamentedurante el uso. Para evitar quemadurasgraves, nunca la toque.Válvula de Chequeo - Esta válvulasolo permite que el aire entre al tanquey evita que éste se regrese al cabezal.

TEST RESET

Figura 1

Terminal deConexión a

Tierra

Tomacorrientes Conectado a Tierra

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year, Two Years, Three Years, FourYears, or Five Years as indicated on product specification label.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of theCampbell Hausfeld compressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and

workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantialdefects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM

THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrialor rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors arenot limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do notallow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANYDEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusionor limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser

must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the productG. Additional items not covered under this warranty:

1. Excluded items pertaining to All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not

in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of

ownership.Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers,screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oilconsumption or usage, piston rings.

f. Tank drain valves.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from

factory settings.j. Damage from inadequate filter maintenance.k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.

2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper

oil level or operation without oil.H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors (Stationary

compressors are defined as not including a handle or wheels).7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or

component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized

Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor

reimbursement rate. E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also haveother rights which vary from State to State or country to country.

Oilless Compressors

6

EX2001

HUMEDAD EN EL AIRECOMPRIMIDO

La humedad que se acumula en elaire comprimido se convierte engotas a medida que sale delcabezal del compresor de aire.Cuando el nivel de humnedad esmuy alto o cuando el compresorha estado en uso continuo pormucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura, lahumedad saldrá a través de lamanguera mezclada con elmaterial que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en lasuperficie pintada, especialmentecuando esté pulverizando pinturasque no sean a base de agua. Paraeliminar este problema, instale unfiltro en la línea de aire (MP3105),lo más cerca posible de la pistola.

Page 7: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

7 Fr

Ne pas utiliser

un modèle qui a été endommagépendant le transport, la manipulationou l’utilisation. Le dommage peutrésulter en explosion et peut causerdes blessures ou dégâts matériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe,pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)

DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour une variété de projets domestiques.Ces compresseurs peuvent actionner depetits outils pneumatiques, mais ilstravaillent spécialement bien avec lescloueuses de pointes de vitrier, couleusesde finissage et les agrafeuses. Cesmodèles fonctionnent sans huile.

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Dangerindique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUTrésulter en perte de vie ou blessuresgraves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUTrésulter en blessures.

Avisindique

de l’information importante pouréviter le dommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en coursde transport. Veiller à serrer toutraccord, boulon, etc., avant de mettrece produit en service. En cas dedommage ou de parties manquantes,S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pourdemander conseil ou appeler un CentreDe Service Autorisé Maxus.

font partie d’un système de hautepression, il est nécessaire de suivre lesprécautions suivantes:

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les NationalElectrical Codes (NEC) andOccupational Safety and Health Act(OSHA) des É.-U.

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder àl’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y arisque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.

Instructions D’Utilisation EX2001

Une liste de centres de services est ci-inclus. Prière d’avoir le numéro desérie, numéro de modèle et liste departies (avec les parties manquantesencerclées) avant d’appeler.

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!

IN621800AV 6/07

Avertissement D’AirRespirable

Ce compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pasêtre utilisé “comme soi” pourfournir de l’air respirable. En casd’applications d’air pour laconsommation humaine, lecompresseur d’air/pompe doitêtre équipé avec del’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel estnécessaire pour filtrer et purifierl’air afin d’atteindre lesspécifications minimales pour larespiration Grade D décritesdans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA29 CFR 1910. 134, et/ou CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES SILE COMPRESSEUR EST UTILISÉPOUR LES APPLICATIONS D’AIRRESPIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DESÉCURITÉ EN CANALISATION ETD’ALARME N’EST PAS UTILISÉSIMULTANÉMENT, LES GARANTIESEN EXISTANCE SERONT ANNULÉES,ET CAMPBELL HAUSFELD NIETOUTE RESPONSABILITÉ POURN’IMPORTE QUELLE PERTE,BLESSURE OU DOMMAGE.

MANUAL

ARRÊT!

Compresseur Sans Huile

Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

© 2007

MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie ! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Enregistrer les numeros de Modele etde Serie (Situes sur le compresseur) etla date d’achat dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence.

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales,pistolas pulverizadoras, filtros,lubricadores, mangueras, etc.), formanparte de un sistema de bombeo de altapresión, deberá seguir las siguientesmedidas de seguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos coneste producto.Familiarícese con loscontroles y el usoadecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país, por ejemplo los de laNEC y OSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase losoídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre elcabezal, ni lo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repareo reemplace las piezas dañadasantes de usar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles puedenocasionar arcos eléctricosque encenderían gases ovapores inflamables. Nunca opere orepare el compresor cerca de gases ovapores inflamables. Nunca almacenelíquidos o gases inflamables cerca delcompresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidadesté apagada.

9. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando estéfuncionando; las piezas enmovimiento o calientes, leocasionarían heridas y/oquemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente,la vibración excesiva se debe a unafalla.

11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motorlibre de aceite, solventes o excesode grasa.

Nuncadebe

desconectar o tratar de ajustar lasválvulas de seguridad. Igualmente,debe evitar que se le acumule pintura uotros materiales.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica decualquier otra manera, eltanque se debilitará y se podría dañar,romperse o explotar. Siempre remplacelos tanques desgastados, rotos odañados.

Drene eltanque

diariamente.

12. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Asegúrese dedrenar el tanque a diario einspeccionar periódicamente enbusca de condiciones inseguras,como pueden ser formación deóxido y corrosión.

13. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdiciosdañinos. Siempre libere el airelentamente para drenar el tanqueo liberar la presión del sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes deignición incluyendo elcompresor.

14. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

15. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros desalud e incendios.

16. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresorlo más lejos posible del área detrabajo, para minimizar laacumulación de residuos en elcompresor.

17. Al rociar o limpiar con solventeso químicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

Instalación UBICACION El tanque debe estar nivelado o unpoco inclinado hacia el lado donde estála llave de drenaje de modo que puedadrenarlo adecuadamente.

Es sumamente importante que instaleel compresor en un lugar limpio y bienventilado donde la temperaturaambiental no sea mayor de 38° C(100°F).

Se requiere un espacio libre mínimo de10,16 cm (4") entre el compresor y lapared, para que ningún objectoobstruya el flujo de aire.

Nocoloque

la entrada de aire del compresor cercade áreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otrafuente de contaminación. Losdesperdicios dañarán el motor.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Todaslas

conexiones eléctricas y el alambranodeberán ser llevados a cabo por unelectricista profesional. La instalacióndebe estar conforme con los códigoslocales y los códigos nacionales sobreelectricidad.

Nunca use un cordón deextensión con este aparato.Use una manguera de aireadicional en lugar de uncordón de extensión para evitar lapérdida de energía yu los dañospermanentes al motor. El uso de uncordón de extensión anulará lagarantía.

MANUAL

ALTO!

Compresores Sin Aceite

14 Sp

Page 8: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

mur car les objets peuvent obstruer lacirculation d’air.

Ne passituer la

prise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Seul un électricien qualifié doit effectuerl’installa-tion électrique etraccordements électriques. Respectertoutes les codes locals et nationales del’électricité.

Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ceproduit. Utiliser un tuyauflexible à air additionnel aulieu d’un cordon prolongateur pouréviter une perte de puissance etdommage du moteur.

Usage d’un cordon prolongateur sert àannuler la garantie.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour

l’utilisation d’un circuit de 120 voltset a une fiche de mise à la terrecomme celle indiquée sur la Figure 1.Assurer que le modèle est branché àune prise de courant qui a la mêmeconfiguration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, lamise à la terre diminue le risque desecousse électrique en fournissant unfil d’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipéavec un cordon qui a un fil de terreavec une fiiche de terre. Le cordondoit être branché dans une prise decourant qui a été installée et mise àla terre correctement en respectanttous les codes et règlements locaux.

L’usage incorrect d’une fichemise à la terre peut résulteren secousse électrique!

Généralités sur laSécurité (Suite)3. Seules les personnes bien

familiarisées avec ces règlesd’utilisation doivent être autoriséesà se servir du compresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/etNE JAMAIS permettre les enfantsdans l’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise.

7. Inspecter le système d’air compriméet pièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes piècesdéfectueuses avant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage de toutesattaches par intervalles régulières.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ou autremodifications peuventaffaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, mêmesi le modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibreanormalement, ARRÊTER le moteuret l’inspecter immédiatement. Lavibration est généralement uneindication d’un problème.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ne jamaisenlever

ou essayer d’ajuster la soupape desûreté. Tenir la soupape de sûreté librede peinture et d’autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ou autremodifications peuvent

affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger leréservoir

quotidiennement.

12. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Assurez vous de drainer le réservoirchaque jour et de contrôlerpériodiquement pour découvrir deconditions de danger comme laformation d’oxydation et lacorrosion.

13. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentementen purgeant l’humidité ou pendantla dépressurisation du système ducompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser lesmatériaux inflammables dansun endroit de flammeouverte ni près d’une sourced’ignition y compris le compresseur.

14. Ne pas fumer pendant la pulvérisationde la peinture, d’insecticides ou autresmatières inflammables.

15. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter lerisque de blessures et d’incendie.

16. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroitde pulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisationsur le compresseur.

17. Suivre les instructions du fabriquantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

Installation ENDROIT

Le réservoir doit être nivelé ou inclinéun peu vers le robinet de vidange afinde permettre le vidange correct.

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propreet bien ventilé où la températuren’excédera pas 38,1˚ C.

Laisser un espace libre de 10,16 cm(minimum) entre le compresseur et le

TEST RESET

Figure 1

BrochedeTerre

Prise de Courant Mise de Terre

Compresseur Sans Huile

ARRÊT!

8 Fr 13 Sp

No debe utilizar

la unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ócasionarleheridas o daños a su propiedad.

DescripciónLos compresores sin aceite estándiseñados para una variedad deaplicaciones domésticas. Estoscompresores pueden accionar pequeñasherramientas neumáticas, pero sonideales para clavadoras de puntillas,clavadoras para acabados y agrapadoras.Estas unidades funcionan sin aceite.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMASCON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Ésto leindica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto leindica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto leindica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto leindica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

Para DesempacarCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido dañosdurante el transporte. Asegúrese deapretar todos los accesorios, pernos,etc. que estén sueltos antes de poner launidad en servicio. En el caso de quehaya daño o partes que faltan, haga el

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio alproducto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir lasinstrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Instrucciones para la Operacion EX2001

favor de llamar al 1-800-543-6400 paraobtener ayuda o llame al Centro DeServicio Autorizado De Maxus máscercano.

Se incluye una lista de los lugares endonde se encuentran los centros deservicio. Tenga a mano el número deserie, el número del modelo y la lista departes (con las partes que faltanmarcadas con un círculo) antes de llamar.

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!

IN621800AV 6/07

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no vienelisto de fábrica parasuministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin,deberá instalarle un sistema deseguridad y alarma incorporadoa la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar ypurificar el aire adecuadamente,para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobreaire respirable de Grado Ddescritas en la Especificación deProductos G 7.1 - 1966 de laAsociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir losrequisitos establecidos por elArtículo 29 CFR 1910. 134 de laOrganización norteamericanaOSHA y/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS SIEL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO ELSISTEMA DE SEGURIDADY ALARMA, TODAS LAGARANTÍAS SE ANULARÁN Y LACOMPAÑIA CAMPBELLHAUSFELD NO ASUMIRÁNINGUNA RESPONSABILIDADPOR PÉRDIDAS, HERIDASPERSONALES O DAÑOS.

ALTO!

CompresoresSin Aceite

Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

© 2007

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Escriba los números del modelo y serie(ubicados en el compresor) y la fechade compra en los espaciossuministrados continuación.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números para referencia en el futuro.

Page 9: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An, Deux Ans, Trois Ans, Quatre Ans ou Cinq Anscomme indiqué sur l’étiquette de caractéristiques du produit.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau

et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pourremédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec lesexceptions indiquées ci-dessous.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT

LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air estutilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) joursde la date d’achat. Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours siutilisés dans les applications commerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de duréepour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitationdes dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas lesinstructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer

la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :

1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un

environnement corrosif.e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le

premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis,écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air etd’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.

f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre. k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les

directives d’entretien d’huile.c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec

le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires

(Les compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues).7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un

compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de lagarantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal

de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de

service puisse obtenir l’accès à l’installation.F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse

effectuer les réparations.9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le

remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilitédes pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Compresseur Sans Huile

12 Fr

Installation (Suite)

Ne pasutiliser

un adaptateur de mise à la terre avecce produit!

2. Si la réparation ou le remplacementdu cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas connecter le fil deterre à ni une ni l’autre borne plate.Le fil avec l’isolation qui a unesurface externe verte (avec ou sansrayures) est le fil de terre.

Ne jamaisbrancher

le fil vert (ou vert et jaune) à uneborne électrisée.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ou sivous n’êtes pas certains si le produit estmis à la terre correctement, vérifieravec un électricien ou une personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant,contacter un électricien qualifié pourl’installation d’une nouvelle prise decourant.

INSTALLATION DE FILS1. Les codes électriques d’installation de

fils sont variables d’un endroit àl’autre. Les fils d’alimentation, ficheet protecteurs doivent être classifiéspour au moins l’ampérage et latension indiqués sur la plaqueindicatrice du moteur et doiventrépondre aux codes électriques pource minimum.

2. Utiliser une fusée à retardement ouun disjoncteur.

L’installation de fils insuffisante peutrésulter en surchauffage, court-circuitet en dommage d’incendie.

REMARQUE: Les modèles de 120 V,15A peuvent fonctionner sur un circuitde 120 V sous les conditions suivantes:

a. Aucun autre appareil électrique oulumière est connecté au mêmebranchement.

b. L’alimentation en tension estnormale.

c. Le circuit est équipé avec undisjoncteur de 15 ampères ou unefusée à retardement de 15ampères.

3. S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou s’il y a undéclenchement du protecteur decourant à maintes reprises, il peut

être nécessaire de faire fonctionnerle compresseur sur un circuit de120 volts, 20 ampères.

FonctionnementManostat - Interrupteur Auto/Off.Dans la position AUTO, le compresseurse coupe automatiquement quand lapression du réservoir arrive à lapression maximale réglée d’avance.Dans la position OFF, le compresseurne fonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position OFFpendant le branchement ou ledébranchement du cordond’alimentation de la prise de courantou pendant le changement d’outilspneumatiques.

Régulateur - Le régulateur sert àrégler la pression d’air à la sortie dutuyau.

Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si lapression du réservoir dépasse lapression maximum réglée d’avance.

Tuyau de Décharge - Ce tuyautransporte l’air comprimé de la pompeau clapet. Ce tuyau devient très chaudpendant l’utilisation. Pour éviter lerisque des brûlures sévères, ne jamaistoucher le tuyau de décharge.

Clapet - Une soupape à sens uniquequi permet l’arrivée d’air dans leréservoir mais ne permet pas que l’airse recule dans la pompe.

Vidange du réservoir - Cette soupapeest située sur la base du réservoir.Utiliser cette soupape pour purger

l’humidité du réservoirquotidiennement afin de réduire lerisque de corrosion.

Baisser la pression du réservoir sous69 kPa, et ensuite purger l’humiditédu réservoir afin d’éviter la corrosion.Purger l’humidité du/des réservoir(s) enouvrant le robinet de purge situé sur labase du réservoir.

LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.

L’HUMIDITÉ DANS L’AIRCOMPRIMÉ

L’humidité dans l’air compriméforme des goutelettes en arrivantde la pompe du compresseur.Si l’humidité est élevée ou si lecompresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir.En utilisant un pistolet à peinture,cette eau sera transportée hors duréservoir par moyen du tuyau enforme de goutelettes mélangéesavec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensationpeut avoir comme résultat destaches d’eau sur votre travail depeinture, surtout en pulvérisant lapeinture qui n’est pas de based’eau. Pendant la décapage ausable, (MP3105) cette eau servira àtenir le sable ensemble et à causerune obstruction dans le pistolet.

EX2001

9 Fr

Couvercle dela pompe

Soupape de SûretéManostat

RéservoirVidange duréservoir

Raccord universel

Manomètre duRéservoir

Manomètre de SortieRégulateur

Figure 2

Page 10: EX2001 Notes EX2001 Notes Notas Oilless IT Need PRO A L GR

Guide De Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Manque de puissance électrique

2. Fusible sauté3. Disjoncteur déclenché4. Protecteur de surcharge thermique déclenché 5. Manostat en panne6. Soupape de retenue défecteuse

1. Contacts gâchés, tension incorrecte2. Bobinnage du moteur court-circuité ou ouvert3. Soupape de retenue ou de déchargement

défectueuse

1. Taille de fusible incorrect, surcharge

2. Soupape de retenue ou de déchargementdéfectueuse

1. Tension basse2. Filtre d’air obstrué3. Ventilation insuffisante/température de

l’endroit trop haute4. Clapet défectueux

1. Fuites de soupapes. Soupapes dégagées ou enpanne. Passage d’air restreint.

2. Appareil de déchargement du manostatdéfectueux

3. Palier défectueux sur l’excentrique ou sur l’arbredu moteur

4. Cylindre ou segment de piston usé ou rayé5. Boulons dégagés, réservoir n’est pas égal

1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, etc.)2. Robinet de purge dégagé3. Fuite du clapet

1. Orifice d’entré obstrué2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou

dans le système extérieur)3. Soupapes d’admission en panne4. Segment de piston en panne5. Cylindre ou segment de piston usé ou rayé

1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée

1. Manostat défectueux2. Utilisation d’air excessive

1. Condensation excessive dans le réservoir2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou

dans le système extérieur)3. Fuite du clapet

Clapet grippé dans la position ouverte

1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge dumoteur

2. Remplacer le fusible sauté3. Rajuster et trouver la source du problème4. Réinitialiser le protecteur de surcharge thermique5. Remplacer6. Enlever et remplacer le clapet

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre2. Remplacer le moteur3. Remplacer ou réparer

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou fairefonctionner le compresseur sur un circuit unique

2. Remplacer ou réparer

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier avec un voltmètre2. Nettoyer le filtre (voir la section d’entretien)3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé

4. Remplacer

Ne pas démonter un clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir1. Remplacer

2. Remplacer ou réparer si nécessaire

3. Remplacer

4. Remplacer ou réparer si nécessaire5. Serrer les boulons, caler et niveler

1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et les serrer2. Serrer3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir

1. Nettoyer ou remplacer2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

3. Faire réparer le modèle à un centre de service autorisé4. Remplacer5. Remplacer

1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation

d’air

1. Remplacer2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large pour la

demande d’air

1. Purger le réservoir plus souvant2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

3. Remplacer ou réparer si nécessaire

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir

Enlever et remplacer le clapet

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le

réservoir; vidanger le réservoir

Le compresseur ne fonctionnepas

Le moteur ronron mais ne peutpas fonctionner ou fonctionnelentement

Fusibles sautés/le disjoncteur sedéclenche à maintes reprises

Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ceproduitLe protecteur de surchargethermique se déclenche àmaintes reprises

Cognement, vibration excessive

Perte de pression dans leréservoir à air quand lecompresseur se coupe

Débit d’air plus bas quenormal/pression de déchargebasse

Humidité excessive dans l’airde débit

Le compresseur fonctionnecontinuellement

Démarrage et coupage excessif(démarrage automatique)

Fuite d’air de l’appareil dedéchargement sur le manostat

EX2001

11 Fr

Fonctionnement(Suite)RODAGE

Ne pasbrancher

les outils pneumatiques au bout dutuyau jusqu’à ce que le démarrage soitcomplet et que le modèle fonctionnebien.

IMPORTANT: Pour éviter du dommageau compresseur, lire toutes lesinstructions avant de l’utiliser.

1. Tourner le régulateur complètement àla droite pour ouvrir la circulation d’air.

2. Tourner l’interrupteur à la positionOFF et brancher le cordond’alimentation.

3. Tourner l’interrupteur à la positionAUTO et faire fonctionner pour30 minutes afin d’effectuer le rodagedes pièces.

4. Tourner le bouton du régulateurcomplètement à la gauche. Lecompresseur accumulera la pressionjusqu’à ce qu’il atteint la pressionréglée d’avance et s’arrêtera.

5. Tourner le bouton du régulateur à ladroite en laissant de l’air s’échapper.Le compresseur se remettra enmarche à une pression régléed’avance.

6. Tourner le bouton du régulateur à lagauche afin de couper l’air et ensuitetourner l’interrupteur à la positionOff.

7. Fixer un mandrin ou autre outil aubout ouvert du tuyau. Tourner lerégulateur On.

Dans la position AUTO, le compresseurpompe de l’air dans le réservoir. Il secoupe automatiquement quand ilatteint la pression maximale régléed’avance. Dans la position OFF,le manostat ne peut pas fonctionner etle compresseur ne fonctionnera pas.Cet interrupteur devrait être dans laposition OFF pendant le branchementet le débranchement du cordond’alimentation d’une prise de courant.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME

Ne jamaisenlever

ou essayer d’ajuster la soupape desûreté!

Inspecter cettesoupape de temps àtemps en tirant sur labague avec la main.S’il y a une fuite une

fois que la bague est relâchée ou si labague est prise, la soupape DOIT êtreremplacée.

BOUTON DU RÉGULATEUR1. Ce bouton règle la pression à un

outil pneumatique ou à un pistoletpulvérisateur.

2. La pression d’air à la sortie estaugmentée en tournant le boutonà la droite.

3. La pression d’air à la sortie estréduite en tournant le bouton à lagauche.

4. Pour couper le débit d’air, tournercomplètement à la gauche.

MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIED’AIR1. Ce manomètre indique la pression

d’air de sortie. La pression d’air estmesurée en kPa.

2. Assurer que le manomètre est àZERO avant de changer les outilspneumatiques ou avant dedébrancher le tuyau de la sortie.

MANOMÈTRE DU RÉSERVOIRLe manomètre indique la pression dansle réservoir ce qui indique que lecompresseur fonctionne bien.

Entretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, deréparer, de déplacer ou de procéder àl’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

1. Tirer sur l’anneau de la soupapede sûreté et la laisser revenir à saposition normale.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou sila soupape ne fonctionne pas, elledevrait être remplacée.

2. Avec le compresseur hors circuit et lapression dissipée, purger l’humiditédu réservoir en ouvrant le robinet depurge sous le réservoir.

3. Tourner le bouton (de puissance) OFFet nettoyer la poussière et la saletédu moteur, réservoir, et canalisationsd’air.

IMPORTANT: Situer l’unité aussi loinde l’endroit de pulvérisation quepossible afin d’empêcher que l’orificed’entrée devienne obstrué par lasurpulvérisation.

GRAISSAGECe modèle “sans huile” n’exige pasde graissage.

PROTECTEUR DE SURCHARGETHERMIQUE

Ce compresseur est équipé avec unprotecteur de surcharge thermique àrajustement automatique qui sert àcouper le moteur s’il devientsurchauffé.

Si le protecteur de surcharge thermiquecoupe le moteur (OFF) à maintesreprises, rechercher les causessuivantes.

1. Tension basse.

2. Orifice d’entrée obstrué (sur le carterde la pompe).

3. Ventilation insuffisante.

Le moteur doit se refroidir avant que ledémarrage soit possible. Le moteur sedémarre automatiquement sans avis sibranché dans une prise de courant et sile modèle est en marche “ON”.

COUPLEBoulons de culasse. . . . 4,98 – 9,95 Nm

(44-88 po-lb)

Boulon de excentrique . . . . . . . . . 7,91 – 14,02 Nm

(704-124 po-lb)

Boulons de moteur . . . 2,94 – 5,99 Nm (26-53 po-lb)

ENTREPOSAGE1. Si hors d’usage, entreposer le tuyau

et le compresseur dans un endroitfrais et sec.

2. Purger l’humidité du réservoir.

3. Débracheer le tuyau et l’accrocheravec les bouts ouverts face en basafin de faire égoutter l’humidité.

Figure 3

Soupape devidange

Figure 4

10 Fr

Compresseur Sans Huile