EuroSpeleo Magazine 1

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    1/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    112012

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    2/90

    On behalf of the whole FSE and its 30 European membercountries, we have the pleasure to present you the1st issue of the new EuroSpeleo Magazine, the onlinemullingual publicaon of all cavers from Europe andeven beyond. It closely follows the 2 issues of theEuroSpeleo Newsleer in 1999-2001 and the 14 issuesof the FSEmail from 2005-2009. It is the result of theteam, coming from 10 different countries and masterfully

    managed by Mihaela Micula, presented on next page.It is your speleological and caving magazine and westrongly invites you to send us your best arcles andphotos- already published or not in their original language

    to [email protected] so you can share yourdiscoveries about caves and karst with the 2000 Europeancaving clubs.

    Looking forward to reading your arcles soon,Have a great me reading about underground acvies,

    Olivier VidalPublicaon Director EuroSpeleo Magazine

    Secr. General [email protected]

    Au nom de lensemble de la FSE et de ses 30 pays membreseuropens, nous avons le plaisir de vous prsenter le 1ernumro du nouveau EuroSpeleo Magazine, la publicaonlectronique mullingue de tous les splologues dEuropeet au-del. Elle vient en droite ligne des 2 numros de l EuroSpeleo newsleer parus en 1999-2001 et des 14numros de l FSEmail des annes 2005-2009. Cestle rsultat dune quipe, venant de 10 pays diffrents et

    gre de main de matre par Mihaela Micula, quipe quenous vous prsentons en la page suivante.Cest votre magazine splologique et nous vous invitonsardemment nous envoyer vos meilleurs arcles etphotos [email protected] dj publis ou pasdans leur langue originale afin de partager avec les 2000clubs splos europens vos dcouvertes sur les groes etgouffres, et sur le karst.En souhaitant vous lire trs bientt,Bon moment de lecture souterraine,

    Olivier VidalDirecteur de la Publicaon EuroSpeleo Magazine

    Secr. General [email protected]

    PHOTO on the front page: CIRIL MLINAR

    FSE NEWSNouvelles FSE

    SPELEODIVERSITY EuroSpeleo Forum 2012

    SPELAION 2012Where to spend the End of the World O passer La Fin du Monde

    international NEWSInfos internationales

    2013: The FFS is 50 (French Federation of Speleology)2013: la FFS a 50 ans (Fdration Franaise de Splologie)

    The Speleological Abstractsthe Worlds Bibliography on Caves and KarstLe Bulletin Bibliographique Splologiquela bibliographie mondiale sur les cavits et le karst

    local NEWSInfos locales

    The first explorations of the caves of Valcellina in Barcis,ItalyBARCIS 1952-2012 Soixante ans dexplorations des Grottes de la Valcellina, ItalieBARCIS 1952-2012 Sessantanni dalle prime esplorazioni delle Grotte della Valcellina, Italia

    Activities and research of G.S.Pradis 2006-2011Activities et recherches du G.S: Pradis 2006-2011Attivitae richerche del G.S.: Pradis 2006-2011

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

    Interview Ciril Mlinar Cic

    young caverSplo : jeunesFirst steps in the darkPremiers pas dans lobscuritPrimi passi nelloscuritaKak se prohozhda v tumnoto

    expeditionExpdition

    Splo Colombia 2011-2012: in the depths of the Rosablanca limestoneSplo Colombia 2011-2012 : dans les profondeurs des calcaires de la Rosablanca

    Bulgarian Chinese Greek Speleological Expedition Gaoligongshan2011ExpditionSplologique bulgare - grecque - chinoise Gaoligongshan 2011Spedizione Speleologica Bulgara Greca Cinese Gaoligongshan 2011

    karst

    KarstologieThe Largest Suffusion (Piping) Caves In Sandstones Of Northwest Russia.Les plus grandes grottes drosion interne (suffosion) dans les grs du nord-ouest de la Russie.

    Recent results and questions about scallopsRsultats rcents et questions propos des coups de gouge

    science & discoveryScience et dcouvertes

    El Bucio: Discovery of the most recent lava tube of gran canaria (Canary Islands)El Bucio: Decouverte du tunnel de lave le plus recent de Grande Canarie (Iles Canaries)El Bucio: Descubrimiento del tubo volcnico ms reciente de Gran Canaria (Islas Canarias)

    science & archaeologyScience et archologie

    A Retrospective of Rock Art in Caves

    Une rtrospective de lart parital dans les grottesVisin retrospectiva del ar te rupestre en cuevas

    Coliboaia Cave Prehistoric Art between Eastern and Western EuropeLa grotte orne de Coliboaia - lart prhistorique entre lEst et lOuest de lEuropePetera Coliboaia- arta preistoric ntre Estul i Vestul Europei

    surveyTopographie

    Cave SniperLe Cave Sniper

    BOOKSLivres

    The Gourdeval network a new publication on the second cavity of Doubs (France)Le Rseau de Gourdeval - une nouvelle publication sur la seconde cavit du Doubs (France)

    Underground fauna and flora of the cave register area Rheinland-Pfalz/SaarlandFaune et flore souterraines des cavits de Rhnanie-Palatinat et de Sarre

    Jean Corbel a french geographerJean Corbel gographe franais

    in memoriamUrs Widmer an Obituary by his Caver FriendsUrs Widmer ladieu de ses amis splos

    5

    6

    8

    9

    11

    13

    22

    28

    34

    44

    50

    56

    61

    69

    76

    79

    8487

    88

    7

    UROSPELEOm a g a z i n e

    EuroSpeleo Magazine.N 1.Sept.2012

    EuroSpeleo Magazine Editorial Committee / Comit de rdactionBoard Members / Direction :

    Publication Director / Directeur de la publication : Olivier Vidal, Secr. General FSE (FR)Magazine Editor-in-chief / Rdacteur en chef : Mihaela N. Micula (RO)

    Magazine Lay out / Mise en page : Joe Porl (SLO), Ogynan Stoianov (BG)Graphic / presentations / graphiques: Markus Kreuss (AT)Translators / interprtes: Ivan Petrov (BG), Ccile Perrin (FR), Mike Miller (USA / FR),

    Jesus Molina Torres (ES), Romina De Lorenzi (IT), Elena Ingargiola (IT), Nevena Panayotova (BG),Sigrid Crasnean (RO), Yannis Triantafillis (GR), Pierre Boudinet (FR)

    Important note: FSE i s not responsible for the content of the ar ticles that remains under the wholeresponsability of their own authors.

    Note importante : La FSE n'est pas responsable pour le contenu des articles qui restent sous l'entireresponsabilit de leurs auteurs.

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    3/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    3

    Dear cave lovers,We are pleased to present you the first issue of theEuroSpeleo Magazine.In the direct line of the Speleo-TV Channel, my idea fora different project was to contnue the work in the sameteam spirit. This FSE publicaton has been created with thegoal to unite European speleologists under the same flag.At the very beginning of this issue you find FSE news,

    internaonal and local news. Arcle by arcle, you areinvited to discover the underground exploraons madeby your friends from all over Europe. We have a truepleasure to introduce you to a cave diver from Slovenia,Ciril Mlinar Cic. He gave us a very interesng interviewfor the European Cavers Pulse and he has a specialmanner of creang music for films using natural sounds.The secrets of the Proteus or human-fish were revealedin one of his videos.In Young Caver, you enjoy a training camp for beginnerAlbanian caving enthusiasts in their First Steps in the Dark.Then, go on an adventurous journey in the Expedionheading with experienced speleologists In the Depths

    of the Rosablanca Limestone and in the Bulgarian-Chinese-Greek Expedion Gaoligongshan 2011-YunnanProvince, China.The Karst heading covers a study about The LargestSuffusion (Piping) Caves in Sandstones of NorthwestRussia and Recent Results and Questons about Scallops.The Science secon is divided in two parts. Scienceand Discovery includes a story about El Bucio:Discovery of the most recent lava tube of Gran Canaria(Canary Islands). In Science and Archaeology youare invited to A Retrospecve of Rock Art in Cavesin Altamira. Here you have an opportunity to make a

    parallel with Coliboaia Cave Prehistoric Art betweenEastern and Western Europe.For the avid readers, the Books secon has differentrecommendaons. The Gourdeval Network - A NewPublicaon on the Second Cavity of Doubs (France)is addressed to bothsport enthusiast who find outmore about the great classics of the Franche-Comtregion and to regional explorer familiar with the Doubskarst(J.F.Balacey).Underground fauna and flora of the cave register areaRheinland-Pfalz/Saarland describes cave fauna fromalmost 2000 natural and arficial caves with lots ofphotos and highlights the methods used by the authorto collect specimens.This issue also includes a portrait of Jean Corbel, thewell-known karst hunter from Lyons (France) and histravels from the Burgey to Spitzberg.In the Survey we are happy to present an invenon bytwo Polish cavers, Jacek Wjcicki and Marek Koziol whichoffers an excellent soluon for cave surveying.I would like to thank all the authors and also the editorialcommiee for their contribuon in the creaon of thefirst issue.

    Sincerely yours,

    Mihaela N. Micula,Editor-in-chief of EuroSpeleo [email protected]

    Chers amoureux des groes,Nous sommes heureux de vous prsenter le premiernumro dEuroSpeleo Magazine.Dans la ligne directrice de la chane Speleo-TV, mon idepour un projet diffrent tait de connuer le travail avecle mme esprit d'quipe. Cee publicaon de la FSE at cre avec l'objecf de rassembler les splologueseuropens sous la mme bannire.

    Au tout dbut de ce numro, vous trouverez les infos dela FSE, les nouvelles internatonales et locales. Artcleaprs artcle, vous tes invits dcouvrir les exploratonssouterraines effectues par vos amis de partout en Europe.Nous avons la sincre satsfacton de vous prsenter unplongeur splologue de Slovnie, Ciril Mlinar Cic. Il nous aaccord une interview trs intressante pour Au coeur de lasplo europenne et il a une faon partculire de crer dela musique de films en utlisant des sons naturels. Une de sesvidos rvle les secrets du prote ou poisson humain .Dans Jeunes splologues , vous lirez les tmoignagesde dbutants albanais enthousiastes qui ont effectuleurs Premiers pas dans le noir lors dun stage de

    formaon. Ensuite, partez pour des voyages d'aventuresdans la pare Expdion avec des splologuesexpriments, Dans les profondeurs du calcaire deRosablanca et avec l'expdion bulgaro-sino-grecque Gaoligongshan 2011 Province du Yunnan, Chine .La parte Karst prsente une tude relatve aux Pluslarges groes de suffosion dans les grs du nord-ouest de laRussie et une autre sur les Questons et rsultats rcents propos des coups de gouge . La rubrique Science est divise en deux. Science et dcouvertes comprendl'histoire de El Bucio : dcouverte du plus rcent tubede lave de Gran Canaria (les Canaries) . Puis Science

    et archologie vous invite Une rtrospectve de l'artparital dans les groes Altamira. Ici vous aurez l'occasionde faire un parallle avec la Groe de Coliboaia Artprhistorique entre Europe de l'est et Europe de l'ouest .Pour les lecteurs affams, la rubrique Livres a diffrentessuggestons . Le rseau de Gourdeval Une publicatonsur la seconde cavit du Doubs (France) s'adresse la foisau visiteur sportf ou esthte qui voudra mieux connaitreles grandes classiques de la Franche-Comt quil parcourten touriste, qu lexplorateur rgional, grand connaisseurdu karst du Doubs (J.F. Balacey). La flore et la faune souterraine des groes de la zoneRhnanie-Palatnat/Sarre dcrit la faune souterraine deplus de 2000 cavits naturelles et artficielles avec beaucoupde photos et des explicatons relatves aux mthodesemployes par l'auteur pour collecter des spcimens.Ce numro inclut galement un portrait de JeanCorbel - explorateur Lyonnais du Bugey au Spitzberg , le chasseur de karst bien connu.Dans Topographie , nous avons le plaisir de prsenterune craon de deux splologues polonais, JacekWjcicki et Marek Koziol qui proposent une excellentesoluon pour la topographie souterraine.Je voudrais remercier tous les auteurs, ainsi que lecomit ditorial pour leur contribuon la craon de

    ce premier numro.

    Sincrement vtre,Mihaela N. Micula,Rdactrice en chef dEuroSpeleo [email protected]

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    4/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    FSE NEWS

    Nouvelles FSE

    4

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    5/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    FSE NEWS

    Nouvelles FSE

    5

    Dear Speleo Friends,

    We are happy to invite you to parcipate in the greatEuropean speleological 2012 gathering that will be the13th Swiss Naonal Congress of Speleology - EuroSpeleoForum 2012, from September 29 ll October 1st, 2012,in Muotathal - Switzerland, in a karsc massif 60kmsouth of Zurich near the Hlloch cave, the greatestSwiss cave. The 2nd edion of the EuroSpeleo Protecon

    Symposium whose first edion was at Vercors 2008,will also take place at that me.

    This congress follows the moo Speleodiversitybecause there is neither a speleology nor a caverbut a diversity of specialised areas and interests withincaving and cave research. Well represent all fieldsof speleology and it will be a platorm for mutualexchanges between cavers from all over Europeand beyond.

    Interesng sessions about scienfic and exploraonspeleology in Switzerland and all over Europe, caving

    techniques and IT technology in caving, a 3D-Photoshowand of course, great caving trips and much more than youmay expect. You surely shouldnt miss this!

    The 2nd circular of the event is available in 3 languages :

    *English : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._Zirkular_en.pdf

    *French : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._Zirkular_fr.pdf

    *German : www.speleodiversity.ch/images/

    NHK_2012_2._Zirkular_de.pdf

    Please register at www.speleodiversity.ch.

    On the website youll find all the usefull informaonyou need to prepare your parcipaon to the7th EuroSpeleo Forum SpeleoDiversity 2012.

    See you in Muotathal - Switzerland !

    Chers Amis Splo,

    Nous sommes heureux de vous inviter parciper augrand rassemblement splologique europen 2012:le 13me Congrs Naonal Suisse de Splologie -EuroSpeleo Forum 2012, du 29 septembre au 1er octobre2012 Muotathal - Suisse, dans un massif karsque 60km au sud de Zurich, ct du Hlloch, plus grandecavit de Suisse. Sy endra galement la 2nde dion

    du Symposium EuroSpeleo Protecon, dont la premiredion stait tenu Vercors 2008.

    Ce congrs suit la formule Splo Diversit car il nexistepas une splologie ni un splologue mais unediversit de domaines et de points dintrets que ce soitdans lexploraon ou la recherche splologique. Nouspermerons la reprsentaon de tous les domaines dela splologie et ce sera une plateforme pour lchangemutuel entre les splos de toute lEurope et dau-del.

    Vous y retrouverez des sessions intressantes sur lasplologie scienfique et lexploraon souterraine en

    Suisse et dans toute lEurope, sur les techniques splo etles technologies de linformaon splo, des projecons3D, bien sr des excursions splos, et bien plus encore.Vous ne devriez surement pas rater cela !

    La 2nde circulaire de lvenement est disponible en 3langues :

    * Franais : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._Zirkular_fr.pdf

    * Anglais : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._Zirkular_en.pdf

    * Allemand : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._Zirkular_de.pdf

    Merci de vous inscrire sur www.speleodiversity.ch.Sur le site vous trouverez toutes les informaons ulesdont vous avez besoin pour prparer votre parcipaonau 7me EuroSpeleo Forum SpeleoDiversit 2012.

    Au plaisir de vous voir Muotathal en Suisse !

    SPELEODIVERSITYEuroSpeleo Forum 2012

    Switzerland/Suisse

    Organisaon Commiee Speleodiversity 2012 &

    Bureau FSE European Speleological FederaonFederaon Speleologique Europeenne

    C O N T A C T S :General : [email protected] Protecon Symposium : [email protected] Meengs/Reunions : [email protected]

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    6/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    FSE NEWSNouvelles FSE

    6

    Dear Speleo Friends,

    If you dont know where to spend the End of theWorld, you are more than welcome at Spelaion 2012,in the south-east of Italy, from the 1st to the 4th ofNovember. The event is organized in the village of BorgoCelano-locality of San Marco-in Lamis, by the GruppoSpeleologico Montenero-Socita Speleologica Italiana(SSI), with the patronizing of the FSE.

    All the informaon about Spelaion 2012 is available at:- in Italian(original version): hp://www.spelaion2012.it/-in English (automac translaon):hp://nyurl.com/7h3b7sh

    Here, in the heart of the karsc Park of Gargano, regionof Apulia (Puglia), you will find many caves and a program

    that canfi

    ll 4 days, a week or more of the life of a caver...And what is beer than to live the End of the World atthe famous Speleo Bar?

    This is an unique opportunity... come and visit the FSEstand at Spelaion 2012!

    See you soon,

    Michael RadaSecretary Spelaion [email protected]&

    Olivier VidalSecretary General of the FSEEuropean Federaon of SpeleologyFdraon Splologique Europenne

    Chers amis splologues,

    Si vous ne savez pas o passer La Fin du Monde, voustes plus que bienvenus Splaion 2012, dans le sud-estde lItalie, du premier au quatre novembre. Lvnementest organis dans le village de Borgo-Celano, localitde San Marco in Lamis, par le Groupe Splologique deMontenero et la Socit Italienne de Splologie (SSI),avec le souen de la FSE.

    Vous trouverez de plus amples informaons en suivant lesliens ci-dessous: hp://www.spelaion2012.it/ (En italien)hp://nyurl.com/76a4p8u (Traducon automaquefranaise)

    L-bas, dans le coeur du parc karsque de Gargano,dans la rgion des Pouilles, vous trouverez beaucoup

    de groes et un programme capable de remplir quatrejours, une semaine, ou davantage dans la vie dunsplologue Et quoi de mieux que de vivre La Fin duMonde au fameux Splo Bar ?

    Cest une occasion unique venez et visitez le stand FSE Splaion 2012!

    trs bientt,

    Michael RadaSecretary Spelaion 2012 / Secrtaire de Splaion [email protected]

    &Olivier VidalSecretary General of the FSE / Secrtaire gnral de la FSEEuropean Federaon of SpeleologyFdraon Splologique Europenne

    SPELaion 2012where to spendthe End of the World

    o passer La Fin du Monde

    De leo Fr s,

    If you t kn r end theWorld, you are r e a ,n t e south- It ,, r t

    er. The ent is ze Ce an -- cality ofSan - s, r

    e g o onten -- t a a, t t e patr n z e .

    l rmaon la n s e t:- n n orig nal v : .s. a . t-- n En sh (autom t s : :: yu .c. h b7sh

    Here, in the heart oft e arsc Par Gargano, regionofApulia (Pu li ), u willfind many caves and a program

    that c n ays, a wee or more ofthe life of a caver...An w at s eer than to ive the En of the Worl atthe famous Speleo Bar?

    This is an unique opportunity... come and visit the FSEstand at Spelaion 2012

    See you soon,

    Mic ae Ra aSecretary Spelaion 2012se reter a s e a on2012. t

    Olivier VidalSecretary General of the FSEEuropean Federaon of SpeleologyFdraon Splologique Europenne

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    7/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    7

    international NEWSInfos internationales

    50 years! Some do not even want to talk about, others look back andreflect on their lost youth and relive past exploratons, a few drinkmore than they should to forget, and us, well, we are going to celebratetogether in the town that gave birth to our federaton: MILLAU.

    In the heart of the town in Victory Park (Parc de la Victoire), underthe plane trees, in the middle of the stands and actvites, notfar from the refreshment area, we will all share a huge birthdaycake beneath the fireworks before boogying untl dawn with theEuropean cavers that made the trip for the 8th EuroSpeleo Forumbeing held at the same tme.

    This anniversary is also dedicated to Gilles Colin who will watchfrom above. He is the one who told me a few years ago when wewere talking about it that Millau, of course, was the natural choice,but ten years later we could have returned to Ollioules.

    This anniversary is also the opportunity for all the cavers,canyoneers and cave divers to get together afer spending 3 yearswithout a Congress. Please mark this date on your calendars andcome spend 12 days with us from May 8 and 20, 2013 between theAscension and Pentecost holidays and visit the caves, holes, canyonsand siphons of the Grands Causses. Right now, visit our site (underconstructon) www.millau2013.ffspeleo.fr and look at the files aboutequipped caves and the canyons where you can have some funor siphons where you can poke your nose. For those who wish tovary their pleasures, the Millau region offers cliffs for climbing, viaferratas for swinging, rivers for paddling, trails for hiking and othersites for flying

    And during these 12 days, afer working hard all day, you canslip into sof chairs in the evening and enjoy conferences onUnderground Worlds.

    Something new too, a Flying Art Rat (Rat dArt Volant) contemporaryart contest whose theme is bats and will display the creatons of 28French and European artsts. The aim of this contest is to:-associate art, caving and the environment-encourage communicaton between various groups-promote the qualites of bats

    For our 50th anniversary, a program with a plethora of actvites iswaitng for you. More informaton will be provided in future artclesin the following issues of EuroSpeleo Magazine. Namely:- The aempt to set a new word record for a rope zipline more than

    2km long with a view of the Viaduc de Millau,- A EuroSpeleo ImageIn Festval showing films and slideshows

    about caving all over the world,- Three exhibitons including one on the Viaduc de Millau rest area

    in Brocujouls,- The Congress and its actvites for three days in the Parc de la

    Victoire in Millau,- Conferences on the underground worlds and misbegoen caves,

    - An academic secton by the Midi-Pyrnes Director of Educatonand the 2012-2013 Aveyron school superintendent, whoseactons echo those of all the themes of the Congress,

    - A contemporary art contests whose theme is bats

    PLAN YOUR HOLIDAYS AND COME ALL FOR 12 DAYS IN MILLAU INMAY 2013

    50 ans ! Certains ne veulent pas en parler, dautres font un point surleur jeunesse disparue et ressassent les explos passes, quelques unsboivent plus que de mesure pour oublier, et nous nous allons faire lafte ensemble dans la ville qui a vu natre notre Fd : MILLAU.

    Au cur de la ville dans le Parc de la Victoire, sous les platanes,nous allons au milieu des stands, des animatons, tout prs de labuvee partager lnorme gteau anniversaire sous un feu dartfice,avant de guincher jusqu laube avec les splos europen(ne)s quise seront dplacs pour le 8e EuroSpeleo Forum organis au mmemoment.

    Cet anniversaire, il est aussi ddi Gilles Colin qui le verra de lhaut, lui qui mavait dit il y quelques annes quand nous en avionsparl, que Millau bien sr, ctait naturel, mais que 10 ans aprsnous aurions pu retourner aussi Ollioules.

    Cet anniversaire, cest loccasion pour tous les splos, canyoneurset plongeurs souterrains de se retrouver aprs 3 ans sans Congrs,de cocher cee date sur le calendrier et de venir sur 12 jours du 8au 20 mai 2013, entre ascension et pentecte, parcourir les groes,avens, canyons et siphons des Grands Causses. Ds maintenant,allez sur le site en constructon www.millau2013.ffspeleo.fr voir lesfiches des cavits quipes, les canyons o samuser et les siphonso mere le nez. Pour ceux qui souhaitent varier les plaisirs, largion de Millau reclent de voies descalade o grimper, de viaferrata do se balancer, de rivire o pagayer, de senters pourrandonner et de sites pour senvoler

    Et durant ces douze jours, le soir, aprs ces journes actves, vouspourrez vous enfoncer dans des fauteuils douills pour couter lesconfrences organises sur Les Mondes Souterrains .

    Une nouveaut aussi : Un concours dArt Contemporain RatdArt Volant dont le thme est la chauve-souris et qui prsenterala craton de 28 uvres dartstes natonaux et europens. Ceconcours a pour but :-dassocier art, splologie et environnement-de favoriser des passerelles entre diffrents publics-de valoriser la chauve-souris

    Pour ces 50 ans un programme plthorique vous aend. Il voussera dtaill lors de futurs artcles dans les prochains numrosdEuroSpeleo Magazine. On peut citer :- la tentatve du record du monde dune tyrolienne sur corde de plus

    de 2km avec vue sur le Viaduc de Millau,- un Festval EuroSpeleo ImageIn, des films et diaporamas sur la

    splo dans le monde,- trois expositons dont une prsente sur laire du Viaduc de Millau

    Brocujouls, - le congrs et des animatons pendant trois jours au Parc de la

    Victoire Millau.- des confrences sur les mondes souterrains, les caves btardes,

    - un volet scolaire, act par le Recteur dAcadmie Midi-Pyrnes etlInspecteur dAcadmie de lAveyron sur lanne 2012-2013, dontles actons reprennent tous les thmes du congrs.

    - un concours dArt Contemporain, dont le thme est la chauve-souris

    PREVOYEZ VOS CONGES ET VENEZ NOMBREUX PENDANT 12 JOURSA MILLAU EN MAI 2013

    2013: The FFS is 50(French Federation of Speleology)

    2013: la FFS a50 ans

    (Fdration Franaise de Splologie)

    7

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    8/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    8

    international NEWSInfos internationalesMichael Laumanns

    The SpeleologicalAbstracts

    the Worlds Bibliography on Caves and Karst

    Le BulletinBibliographiqueSplologiquela bibliographie mondiale sur les cavits et le karst

    Patrick Deriaz from the Library of the SwissSpeleological Federaton and his internatonalteam have finished their work on volume 46of the Speleological Abstracts (SA), whichis now available. This volume covers the year2007 and the editorial team is working hardto remedy the current backlog untl 2013 byreleasing in due course the next volumes ofthe SA covering the years 2008-2011.

    Thousands of cave- and karst-relatedpublicatons are made accessible annually bythe SA under thematc and regional categories,making this bibliography the most significantinternatonal caving publicaton. Many of theentries come with short descriptons of thecontent of the relevant artcles. Consequently,the Speleological Abstracts are the last instancefor everybody when preparing their ownspeleological artcles or planning their owncaving expeditons.Simultaneously with the new volume 46, aCD-ROM featuring the complete content (sofar) of 20 years of bibliographical work in the

    framework of the SA is also available.

    Patrick Deriaz de la Librairie de la FdratonSuisse de Splologie et son quipeinternatonale ont fini leur travail sur le numro46 du Bulletn Bibliographique Splologique(BBS) , qui est disponible ds prsent.Ce bulletn couvre lanne 2007 et lquipedditon travaille dur afin de rsorber leretard dici 2013, et publier en temps utle lesprochains numros du BBS couvrant les annes2008-2011.Des milliers de publicatons sur les cavitset le karst sont rendues accessible chaqueanne par le BBS travers des catgories parthmes et par rgions, ce qui fait de ceebibliographie la plus importante publicatonsplologique internatonale. Beaucoup desrfrences sont accompagnes dune courtedescripton du contenu des principaux artcles.Par consquent, le Bulletn BibliographiqueSplologique est une ressourceincontournable pour tous ceux qui souhaitentrdiger leurs propres artcles splologiques ouqui prparent une expditon.En plus du nouveau numro 46,nous vousproposons un CD-ROM avec le contenu du

    travail bibliographique des 20 prcdentesannes, ralisdans le cadredu BBS.

    Moreinformatonath

    tp://www.ssslib.ch/bbs/public/angl

    ais/index.htm

    Pourplusdinformato

    ns:htp://www.s

    sslib.c

    h/bbs/public/francais/index.h

    tm

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    9/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    9

    local NEWSInfos locales

    WE CELEBRATE THE 60THANNIVERSARY OF THE FIRSTEXPLORATIONS OF THE CAVE KNOWNTODAY AS THE VECCHIA DIGA CAVE.FOR THE UNIONE SPELEOLOGICAPORDENONESE CAVING GROUP OFTHE ITALIAN ALPINE CLUB CAI USP,THIS IS A VERY IMPORTANT DISCOVERY

    FROM AN EDUCATIONAL PERSPECTIVE.

    On June 29, 1952, the engineer CorradoCorradino, director of constructon ofthefirst dam on the Cellina river, visitedwith a few friends the caves found onthe cliffs facing the Cellina river gorgeand published a detailed report.To celebrate this moment, the USPis planning a series of iniaveswhich will start Saturday June 30th inValcellina and connue throughoutthe enre summer. The summerseries will end with the presentaonof a book that highlights the caveshistory, its unique features and allacvies that have taken place in thecave itself.

    PROGRAM:1. Photo Exhibion in Barcis: Caves

    of Valcellina: lights in the archivesof the me with photographsfrom USP CAI Photo secon thattells all about the cave.

    *2. Travelling Exhibion at shops andbars involving all the inhabitants ofBarcis: My cave: images, drawings,words and emoons of the darkmagic of the Vecchia Diga Cave.

    3. Cinema in Barcis showing thecave to everyone who cannot gocaving to share the emoons ofspeleologists.

    4. Visit of the cave on July 1st withgeological explanaons, learningand exploraon.

    5. At the end, publicaton of a bookGroa Vecchia Diga which bringstogether all the topics that are part ofthis cave and cavers that have visitedthe cave during all these years.

    This cave actually is very important,not only for caving in the provinceof Pordenone, but also for naonalcaving as it is an example ofwhy educaon, protecon andenhancement of a cave in the pasthas almost been ruined by aemptsto commercialise caves for thegeneral public (sight-seers).In the future, we should try to developtwin cites programmes with foreigncountries that follow the same philosophyof protecton of caves and caving.

    CLBRATION DES SOIXANTEANS DEPUIS LES PREMIRESEXPLORATIONS, DES GROTTESCONNUES AUJOURDHUI SOUS LE

    NOM DE GROTTA VECCHIA DIGA.POUR LE GROUPE SPLOLOGIQUEUNIONE SPELEOLOGICAPORDENONESE CAI, CEST UNEGROTTE TRS IMPORTANTE DUNPOINT DE VUE PDAGOGIQUE.

    Le 29 juin 1952, lingnieur CorradoCorradino, directeur des travauxdu chaner de construcon dupremier barrage sur la Cellina, visiteavec quelques amis les groes quisouvrent dans le flanc droit desgorges de la rivire Cellina, et il enfait un rapport dtaill.Pour clbrer cet vnement, lUnionSplologique Pordenonese CAI prvoitla ralisaton dune srie dinitatvesqui commenceront le samedi 30 juin,

    CELEBRAZIONE DEL SESSANTESIMOANNO DELLE PRIME ESPLORAZIONIDELLE GROTTE DELLA VALCELLINA,CONOSCIUTE OGGI COMEGROTTA VECCHIA DIGA. PER LASPELEOLOGIA DEL GRUPPO UNIONESPELEOLOGICO PORDENONESE CAIQUESTA UNA GROTTA MOLTOIMPORTANTE ANCHE DA UN PUNTODI VISTA DIDATTICO.

    In data 29 giugno 1952, lingegnereCorrado Corradino, direore deilavori del canere di costruzionedella prima diga sul Cellina, assiemead alcuni amici, visita le groe chesi aprono sulle pare del lato destrodella forra del Fiume Cellina e neproduce una deagliata relazione.Per celebrare questo momentolUnione Speleologica PordenoneseCAI ha in programma la realizzazionedi una serie di iniziave che parranno

    Sergio Poeta PHOTO:Ivan Castelrotto

    the first explorations of the cavesof Valcellina in Barcis,italy

    BARCIS 1952-2012 Soixanteans dexplorations des Grottesde la Valcellina, italie

    BARCIS 1952-2012 Sessantanni dalleprime esplorazioni delle Grottedella Valcellina, italia

    . Pit . Puits . Pozzo .Photoby.P

    hotodel.F

    oto

    di:IVANCASTELROTTO

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    10/90

    1010

    se poursuivront tout lt Valcellina, et se concluront parla prsentaton dun livre qui mera en avant lhistoire de lagroe, ses partcularits et toutes les actvits ralises dansla groe mme.

    PROGRAMME :1. Exposion photographique Barcis parr du 30 juin

    Groa la Vecchia Diga : lumires dans les archives dutemps photos du Groupe Photographique de lUSPCAI qui racontent la groe et ses beauts.

    2. Exposion inrante dans des magasins et les barsde la rgion pour impliquer les habitants de barcis:Ma groe : photos, dessins, mots et moons danslobscurit magique de la Groa della Vecchia Diga.

    3. Projecon dans Barcis pour montrer la groe toutesles personnes qui ne peuvent pas la visiter et pour

    partager les moons des splologues.4. Visite de la groe le 1er juillet avec des explicaonsgologiques, pdagogiques et un rcit des exploraonseffectues.

    5. Enfin, un livre Groa Vecchia Diga sera publi vers lafin de lanne. Il rassemblera tous les sujets lis ceegroe et aux splologues qui lont visite et explorependant toutes ces annes.

    Cee groe savre vraiment trs importante, nonseulement pour la splologie dans la province dePordenone mais aussi au niveau naonal, parce quecest un exemple montrant comment tous les effortsdducaon, de protecon et de mise en valeur dunecavit dans le pass, ont risqu dtre anans par unetentave de la rendre tourisque.Il nest pas exclu dans lavenir de conclure des jumelagesavec des pays trangers qui suivent la mme philosophiede protecon des cavits et de la splologie.

    da sabato 30 giugno per tua lestate in Valcellina eavranno il suo epilogo con la presentazione di un libro cheevidenzier la storia della groa, le sue parcolarit e tuele avit fae nella groa stessa.

    PROGRAMMA:1. Mostra fotografica a Barcis a parre dal 30 giugno

    Groa della Vecchia Diga: luci negli archivi del tempofotografie del Gruppo Fotografico dellUSP CAI cheraccontano la groa e le sue bellezze.

    2. Mostra inerante presso i negozi e i bar del paeseper coinvolgere gli abitan di Barcis: La mia Groa:immagini, disegni, parole ed emozioni del magico buiodella Groa della Vecchia Diga.

    3. Proiezione in paese per mostrare la groa alle personeche non possono visitarla e per condividere le emozioni

    degli speleologi.4. Visita della groa il 1 luglio con spiegazione geologica,didaca e delle esplorazioni fae.

    5. Per terminare entro la fine dellanno verr presentatoun libroGroa della Vecchia Diga che raccoglie tugli argomen che fanno parte di questa groa e deglispeleologi che durante tu ques anni hanno visitatoed esplorato la groa stessa.

    Questa groa una realt speleologica molto importantenon solo per la speleologia della provincia di Pordenonema anche per la speleologia nazionale perch unesempio di didaca e di protezione e valorizzazione diuna groa che in passato ha rischiato di essere rovinataper un tentavo di turiscizzazione.Non escluso che in futuro verranno fa dei gemellaggicon paesi stranieri che seguono la stessa filosofia diprotezione delle groe e della speleologia.

    . Terminal siphon . Syphon terminal . Sifone terminale .Photoby.P

    hotodel.F

    otodi:IVANCASTELROTTO

    UROSPELEOm a g a z i n e

    local NEWS

    Infos locales

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    11/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    11

    local NEWS

    Infos locales

    . Giorgio and Gabriele Concina during the presentation. . Giorgio et Gabriele Concina lors de laprsentation du livre. . Giorgio e Gabriele Concina durante la presentazione del libro. .

    Photoby.P

    hotodel.F

    otodi:IVANCASTELROTTO

    GIorgIO Concina, Venicio SimonuttiPHOTO:Ivan Castelrotto

    ACTIVITIES AND RESEARCH

    OF G.S.PRADIS 2006-2011

    ACTIVITES ET RECHERCHES

    DU G.S: PRADIS 2006-2011

    ATTIVITA E RICERCHE

    DEL G.S.: PRADIS 2006-2011

    SATURDAY, 5 MAY 2012: THE PRADISSPELEOLOGICAL GROUP HAS PUB

    LISHED A COLLECTION OF THEGROUPS WORK FROM 2006 TO 2011.THIS BOOK DESCRIBES ITS RESEARCH,SURVEYS AND COOPERATION WITHSCIENTIFIC ORGANIZATIONS SUCHAS THE UNIVERSITY OF TRIESTEAND PADOVA.

    An event enjoyed by anyonewishing to learn more about theenvironment and the history of our

    country took place Saturday, May 5,at 5.30pm, at the Il Caseificio hallin Spilimbergo.Among rocks, wildlife and history,a book containing a series ofcontribuons of various nature,edited by Pradis SpeleologicalGroup, was officially presented.This group conducts research andexploraon acvies since 1966,not only in the homonymous valley,but also in many surrounding townsand other areas of the region. The

    group connues their researchacvies and localizaon of cavesas well as the publishing of thetopographies for the inseron inthe regional land registries. Thegroup has collaborated several meswith scienfic bodies, including theUniversies of Trieste and Padova,in order to study of the karst andunderground sites.Moreover, the group organizespopular acvies and training

    courses as well as trips with children,especially during the summerholidays.The results of the work and

    experiences of recent years havebeen collected in the publicaton,

    SAMEDI 5 MAI 2012, LE GRUPPOSPELEOLOGICO PRADIS A PRSENT

    SON NOUVEAU LIVRE QUI RECUEILLELES TRAVAUX DU CLUB DE 2006 2011 : ACTIVIT DE RECHERCHE, DETOPOGRAPHIE ET DE COLLABORATIONAVEC DES ORGANISMESSCIENTIFIQUES COMME LUNIVERSITDE TRIESTE ET DE PADOUE.

    Samedi 5 mai 2012 sest tenu lasalle Il Caseificio de Spilimbergo(province de Pordenone dans la rgionFrioul-Vnte julienne) un rendez-

    vous apprci par toute personnedsireuse den savoir plus sur le milieuet lhistoire de notre pays. Ctaitla prsentaton officielle du livre Entre roches, faune et histoire , lerecueil dune srie de contributons

    SABATO 5 MAGGIO IL GRUPPOSPELEOLOGICO PRADIS HA

    PRESENTATO IL NUOVO LIBROCHE RACCOGLIE I LAVORI DELGRUPPO DAL 2006 AL 2011:ATTIVIT DI RICERCA, RILIEVO E DICOLLABORAZIONE CON ORGANISMISCIENTIFICI QUALI LUNIVERSIT DITRIESTE E DI PADOVA.

    Un appuntamento apprezzato dachiunque voglia conoscere meglio

    lambiente e la storia del nostro

    territorio avvenuto sabato 5

    maggio, alle ore 17:30, presso lasala il caseificio di Spilimbergo.

    E stato presentato ufficialmenteil libro Fra rocce, fauna e storia,un volume che raccoglie una seriedi contribu di diversa natura,

    Giorgio Concina, Venicio Simonu . Gruppo Speleologico Pradis, Italia

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    12/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    12

    local NEWSInfos locales

    which is divided into several

    chapters. The first secton is devoted

    to geology and the karst zone nearPradis. Aferwards, there is an

    interestng study of the dissoluton

    and erosion in the Pradis ravineand a report on the research,

    exploraton and survey of new

    cavit

    es in other areas of Provinceand Mount Canin.

    Another very interesng chapteris the one devoted to the works ofmilitary defence, beer known asVallo Liorio, organized by somemembers who for years have beendocumenng and nong the manyinfrastructures built in the first half ofthe last century.Two other chapters describe the factsrelated to the first and second worldwars in which the underground areasbecame a place of refuge but also ofsad fate.In regards to scienfic aspects, thebook includes an important studyconducted by Professor Paole,of the University of Padova, on theCansiliella Servadei, a troglobitebeetle from Mount Cjaurlc, followedby a complete and detailed researchstudy by Claudio Bagnoli aboutthe reples and amphibians of theTramonna valley.

    de diffrente nature, publi par leGruppo Speleologico Pradis.Le groupe splologique de Pradismne une acvit de rechercheet dexploraon depuis 1966, passeulement dans la valle du mmenom, mais aussi dans beaucoup decommunes limitrophes et autres

    zones de la rgion. Il sagit duneacvit soutenue de prospecon, delocalisaon et de topographie descavits souterraines, puis de leurinscripon dans le Cadastre Rgional.Le groupe entreent diffrentescollaboraons avec des organismesscienfiques, dont les Universits deTrieste et de Padoue, avec commebut ltude des milieux karsques etsouterrains.A ceci sajoute lacvit devulgarisaon et de formaon,avec de nombreuses sores etlaccompagnement denfants, surtoutpendant les vacances dt.Les rsultats du travail et desexploraons des dernires annesont t recueillis dans la publicaon,subdivise en diffrents chapitres.Une premire secon, ddie la gologie et la zone karsquede Pradis, est suivie dune tudeintressante sur la dissoluon etlrosion dans les gorges de Pradis, et

    dun compte-rendu des recherches,exploraons et topographies denouvelles cavits dans dautres zonesde la province et sur le Mont Canin.La pare consacre aux ouvragesdfensifs et de forficaonsmilitaires, mieux connus sousle nom de Vallo Liorio , estparculirement intressante.Elle a t rdige par quelquesmembres du club qui, pendant desannes, ont document et relev

    les infrastructures ralises dans lapremire moi du sicle dernier.Ils dcrivent en deux chapitres lesfaits relafs la Premire et laSeconde Guerre Mondiale, au coursdesquelles les cavits souterrainessont devenues un lieu de refuge maisaussi un endroit la triste desne.La secon scienfique prsentegalement une importante tude duprofesseur Paole de lUniversit dePadoue sur la Cansiliella Servadei,un coloptre troglobie du MontCjaurlc. Elle est suivie dunerecherche complte et dtaille deClaudio Bagnoli sur les reples etamphibiens du Val Tramonna.

    curato dal Gruppo SpeleologicoPradis. Questo gruppo svolgeavit di ricerca ed esplorazione findallanno 1966, non solo nellambitodellomonima vallata ma anche inmol comuni limitrofi e di altrearee della regione. Lavit diricerca e localizzazione delle cavit

    soerranee connua, preparandoanche i rilievi e procendendo al lorosuccessivo inserimento nel CatastoRegionale. Il Gruppo vanta diversecollaborazioni con en scienfici, tracui le Universit di Trieste e Padova,mirate allo studio del carsismo edegli ambien ipogei.A questo va aggiunta lavitdivulgava e di formazione, conuscite sul territorio, che coinvolgononumerosi ragazzi soprauo durantele vacanze esve.I risulta del lavoro e delleesperienze degli ulmi anni sonosta raccol nella pubblicazione,suddivisa in vari capitoli. Ad unaprima sezione, dedicata alla geologiae carsismo della zona di Pradis,segue linteressante studio sulladissoluzione ed erosione nellaforra di Pradis e unampia relazionesullavit di ricerca, esplorazionee censimento di nuove cavit anchein altre zone della provincia e sul

    monte CaninMolto interessante il capitolodedicato alle opere di difesa militare,meglio conosciute come ValloLiorio, curato da alcuni soci cheda anni stanno documentando erilevando le molteplici infrastruurerealizzate nella prima met del secoloscorso.In due capitoli sono descri falega alle vicende belliche, delprimo e secondo conflio, in cui

    gli ambien soerranei divenivanorifugio ma anche luogo di tristedesno.Per quanto riguarda laspeoscienfico pubblicatounimportante studio condoo dalprofessor Paole, delluniversit diPadova, sulla Cansiliella servadei,un coleoero troglobio del monteCjaurlc, cui segue una completae deagliata ricerca, di ClaudioBagnoli, sui reli e anfibi della valTramonna.

    . For more informaton . Pour tout renseignement : . Per informazioni: [email protected]

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    13/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    13

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

    CIRIL MLINAR CIC, CAVE DIVERAND DIRECTOR OF SPELEOLOGI-CAL FILMS, HEAD OF THE PRO-TECTION OF CAVES OFFICE ATTHE SPELEOLOGICAL ASSOCIA-TION OF SLOVENIA

    CIRIL MLINAR CIC, PLONGEUR

    SPLOLOGUE ET RALISA-TEUR DE FILMS DE SPLO-LOGIE, PRSIDENT DE LOFFICEDE PROTECTION DES CAVITS DELASSOCIATION SPLOLOGIQUEDE SLOVNIE

    CIRIL MLINAR CIC,JAMSKI POTAPLJAC INREISER SPELEOLOKIH FILMOV,

    VODJA SLUBE ZA VARSTVO JAMJAMARSKE ZVEZE SLOVENIJE

    Comment as-tu commenc laplonge splo ?Je praque la plonge splo depuis1982, soit depuis environ 30 ansmais jai commenc la plonge enmer parr de 1971 lorsque jairussi mon diplme de plonge.Avant cela, je faisais de la plonge

    libre depuis 1968.Bien que jaie commenc plongerdans des groes sous-marines et decourts siphons peu aprs avoir reumon cerficat de plonge, je naivraiment commenc la splologieet la plonge splo quen 1982. Unenouvelle perte apparue du jour aulendemain au milieu du lit de la rivireReka, prs des groes de kocjan, amarqu un tournant dans ma carrire.Je me souviens du reportage tlvis

    propos de la rivire disparaissant enune cascade impressionnante dans

    Kako ste zaeli z jamskimpotapljanjem?Jamski potaplja sem od leta 1982,okoli 30 let, toda s potapljanjemv odprh vodah sem zael e leta1971, ko sem opravil prvi potapljakiizpit. Pred tem sem se od leta 1968potapljal v apnei.

    eprav sem se v morske jame inkraje sifone potapljal e kmalupo prvem potapljakem teaju, se

    je zame prava jamarija in jamskopotapljanje prielo ele leta 1982.Prelomnica je bila nova udornica,ki se je pojavila ez no sredi strugereke Reke blizu kocjanskih jam.Spomnim se televizijske reportae otem, kako je reka v mogonem slapuizginjala v novo nastalo brezno. Takratse mi je zdelo to na mo grozljivo

    in dejal sem si, da me v to grdoluknjo ne bi spravili za noben denar

    Mihaela Nicoleta Micula*PHOTO:ciril mlinar, zvone kutin, Archive by cicfilm,

    alojz troha, Miran Nagode, Joe Pristavec,Karmen Zupanc

    CIRIL MLINAR cic

    How did you start diving in caves?I have been a cave diver since 1982,for about 30 years but I started divingin open waters already in 1971 whenI passed the diver cerficaon course.

    Before that I had been snorkellingsince 1968.

    Mihaela Nicoleta Micula. Club Speodava tei, Romania . Speleological club Gregor iberna Divaa, Slovenia . Editor-in-chief of EuroSpeleo Magazine .. Club de Splologie Speodava tei, Roumanie . Club de Splologie Gregor iberna Divaa, Slovnie .Rdacteur en chefdEuroSpeleo Magazine .. Jamarski klub Speodava tei, Romunija . Jamarsko drutvo Gregor iberna Divaa, Slovenija . Glavna in odgovorna urednica EuroSpeleo Magazine .

    . For contact and more informaton . Pour contact et plus dinformatons . Za kontakt in veinformacij: [email protected]

    Photoby.P

    hotodel.F

    oto:ARCHIVEBYCICFILM

    < Diving in the Triglav lakes in the seventies . Plonge aux lac du Triglav dans les annes 70 .Potapljanje v Triglavskih jezerih .

    Photoby.P

    hotodel.

    Foto:ZVONEKUTIN

    INTERVIEW

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    14/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    14

    Even though I started diving into seacaves and short siphons very soonafer receiving my diving cerficate,the real caving and cave divingstarted for me only in 1982. A newsink that appeared overnight in themiddle of the Reka riverbed close tothe kocjan caves was the turning

    point in my career. I remember the TVreport about the river disappearingin a mighty waterfall into the newlyemerged abyss. At that me thephenomenon seemed terrifying tome and I said to myself that therewas no money in the world to makeme enter that ugly hole. And whathappened next? The very next day,encouraged by one of the researchinstuons, I was researching theboom of this abyss together withmy two friends. And not for all themoney in the world, but for free! Itwas a great challenge for me at thatme. Today I am aware that my greatcuriosity was a synonym for stupidityand how very lucky we were, whichwe only realized the next day whenwe descended into the cave again.The hall was completely changed andat its boom where we performedmeasurements the day before, therewas a twenty tons rock bulk thatbroke offthe ceiling in the meanme.

    From this greenhorn descent onwardsI was immensely aracted to themysteriousness of the underwaterworld, especially the water caves withsiphons, the underwater tunnels thatare inaccessible to the majority ofcavers.

    le nouveau gouffre. cee poque,le phnomne me semblait terrifiantet je me suis dit que pour tout lordu monde je nentrerais dans ceterrible trou. Et quest-ce qui est arrivensuite ? Le lendemain, linvitaondun instut de recherche, je suis allexplorer le fond de cet abme avec

    deux amis. Et pas pour tout lor dumonde mais gratuitement ! ceepoque, cela a t un grand dfipour moi. Maintenant je sais que magrande curiosit tait synonyme destupidit et que nous avons t trschanceux, ce que nous avons ralisseulement le lendemain, lorsque noussommes retourns dans la cavit.Celle-ci avait t compltementchamboule et au fond, l o nouseffectuions des relevs la veille, ungros bloc de roche de vingt tonnestait tomb du plafond. Depuis cee

    na svetu. In kaj se je zgodilo? enaslednji dan sem s prijateljema, napobudo neke raziskovalne instucije,raziskoval dno istega brezna. In to neza ves denar sveta, ampak zastonj!Zame je bil to takrat velik izziv. Danesvem, da je bil izziv drugo ime zaneumnost, mi pa smo imeli veliko

    sreo, kot smo lahko videli naslednjidan, ko smo se ponovno spusli vnovo jamo. Dvorana je bila povsemspremenjena, na dnu, kjer smo danpred tem izvajali meritve pa je lealadvajseonska skalna gmota, ki se jemedtem odtrgala s stropa. Od stegaprvopristopnikega spusta me jeskrivnostnost podzemlja neverjetnopritegnila, e posebej vodne james sifoni - torej sto, kar je veini

    jamarjev nedosegljivo.

    UROSPELEOm a g a z i n e

    .Cave diver Ciril Mlinar Cic in Krina Cave.Le plongeur splo Ciril Mlinar Cic dans la grotte Krina jama .Jamski potaplja Ciril Mlinar Cic v Krini jami . Photoby.P

    hotodel.Fo

    to:ALOJZTROHA

    14

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    15/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    15

    You are also a director ofspeleological films.In 1969 I made my earliestunderwater housing for a photocamera and the next year an UWhousing for a film camera. It wasa simple one because I was veryyoung, sll a child but it was thebeginning. I made a few short filmsabout what I saw around me underthe sea and also about diving witha diving pump. Afer that, I stoppedshoong UW films and I connuedwith underwater photography. In1982 I started filming again as aprofessional. In that year I made acave diving movie in Slovenia and theformer Yugoslavia.

    Reirate tudi speleoloke filme.Prosim, povejte nam kaj o tem.e leta 1969 sem si izdelal svojeprvo podvodno ohije za fotografskiaparat, naslednje leto pa tudiohije za filmsko kamero. Bilo jepreprosto, ker sem bil takrat e zelomlad, pravzaprav e otrok, ampakbil je zaetek. Posnel sem nekajkratkih filmov o tem kar sem videlpod morjem okoli sebe in tudi opotapljanju s potapljako pumpo.Zatem sem prenehal s podvodnimfilmom in se posvel podvodnifotografiji. K filmu sem se vrnil leta1982 kot profesionalec. Tisto letosem zael s prvim filmom o jamskempotapljanju v Sloveniji in nekdanjiJugoslaviji.

    expdion de dbutants, jprouveune arance immense pour lesmystres du monde souterrain,plus parculirement les groesimmerges avec des siphons, cesgaleries noyes qui sont inaccessiblesau commun des splologues.

    Tu es galement ralisateur de filmssplo.En 1969 jai fabriqu mon premiercaisson tanche pour appareil photoet lanne suivante, un caisson pourcamra. Il tait tout simple parce que

    jtais trs jeune, encore adolescentmais ctait le dbut. Jai fait quelquesfilms courts, montrant ce que je voyaisautour de moi dans la mer et aussi propos de la plonge au scaphandrepieds lourds. Aprs cela, jai cessde faire des films sous-marins et jaiconnu avec la photographie sous-marine. En 1982 jai recommenc

    faire des films comme professionnel. cee poque, jai fait un film deplonge splo en Slovnie et danslancienne Yougoslavie.

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    . Underwater camera housing circa 1968 .

    . Caisson tanche, vers 1968 .

    . Podvodno ohije za fotoaparat iz leta 1968 .

    . Duan and Ivan Kuer at the Ljubljanica spring while recording a documentary film .

    . Duan et Ivan Kuer la source Ljubljanica pendant le tournage dun film documentaire .

    .Duan in Ivan Kuer pred izvirom Ljubljanice Veliko okence, med snemanjem dokumentarnega filma.

    .Human fish or blind cave salamander (Proteus anguinus) in natural environment .

    .Prote anguillard (Proteus anguinus), appel galement poisson humain ou salamandre aveugle des cavernes , en milieu naturel.

    .loveka ribica ali moeril (Proteus anguinus) v naravnem okolju.

    Photoby.P

    hotodel.F

    oto:CIRILMLINAR

    Photoby.P

    hotodel.F

    oto:CIRILMLINARCIC

    Photoby.P

    hotodel.F

    oto:CIRILM

    LINARCIC

    15

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    16/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    1616

    How do you choose the music foryour films?The music I use in my films mostlyconsists of the natural sounds likethe ones made by different species ofshells, water drops, waterfalls or riverflow from caves etc

    You have received importantinternatonal awards.It was long ago (1984) when thefilm won a prize. It was in France

    in La Chapell en Vercors at theInternaonal Speleological Fesval.The movie was awarded the specialprize of the Jury for the quality ofunderwater photography. Later on Imade some changes in eding and in1986 I sent this movie to Linz for thenext Internaonal Fesval, Hans HassMedaille. This me the movie wasawarded the Grand Prix, Gold Medal.In this work I filmed the Proteusanguinus in its natural environment

    what has not been done before. Inthe me to come I made a lot ofstories about caves and cave fauna,mostly under water.

    Tell us about your movies concerningthe history of cave diving in yourcountry.One of them tells about the firstdiving in the Ljubljanica springs.I made a reconstrucon of the1939 dive by the brothers Ivan and

    Duan Kuer who swam throughthe siphon. They were diving in theirown unique way, with a diving pumpand homemade mask cut from acar re. The respiratory tube wassimply plugged into their mouth to

    UROSPELEOm a g a z i n e

    Comment choisis-tu la musique detes films ?La musique que julise pour mesfilms se compose de bruits naturelstels que ceux faits par diffrentesespces de coquillages, par desgoues deau, des cascades, desrivires souterraines etc

    Tu as reu dimportants prixinternatonaux .Ctait il y a longtemps (en 1984)

    lorsque le film a reu un prix. Ctaiten France au Festval Internatonalde Splologie de La Chapelle enVercors. Le film a t rcompens parle prix spcial du jury pour la qualitde limage sous-marine. Plus tard jaieffectu quelques changements dansle montage et en 1986 jai envoy lefilm Linz pour le prochain FestvalInternatonal du film et de la photosous-marins, en vue de la mdailleHans Hass. Cee fois-ci le film a reu le

    grand prix, la Mdaille dOr. Dans ceeuvre jai film le prote (Proteusanguinus) dans son environnementnaturel ce qui navait jamais t faitauparavant. Par la suite, jai ralisun certain nombre de documentairessur les groes et la faune souterraine,principalement sous leau.Parles-nous de tes films sur lhistoirede la plonge splo dans ton pays.Lun dentre eux raconte les premiresplonges aux sources de Ljubljanica.

    Jai fait une reconstuon de laplonge de 1939 effectue par lesfrres Ivan et Duan Kuer dans lesiphon. Ils ont plong avec leur propremthode, avec une pompe en surfaceet un masque fait maison dcoup

    Kako izbirate glasbo za svoje filme?Glasba, ki jo uporabljam v svojihfilmih je veinoma sestavljena izzvokov iz narave, kot na primerzvonkljanje koljnih lupin, zvokvodnih kapljic, jamskega potoka, rekein podobno.

    Prejeli ste pomembne mednarodnenagrade.Bilo je davno (1984), ko je prvifilm dobil nagrado. Bilo je v

    Franciji v La Chapelle en Vercorsna Mednarodnem speleolokemfesvalu. Film je dobil posebnonagrado irije za kvaliteto podvodnefotografije. Pozneje sem na temfilmu naredil nekatere spremembev montai in ga poslal v Linz nanaslednji fesval Hans Hass Medaille.Tokrat je film dobil glavno nagradofesvala, zlato medaljo. V temdelu sem posnel loveko ribico vnaravnem okolju, kar ni pred tem

    naredil e nihe. Pozneje sem posnele veliko zgodb o jamah in jamskemivalstvu, predvsem podvodnem.

    Povejte nam kaj o vaih filmih,ki govorijo o zgodovini jamskegapotapljanja v vai dravi.Eden govori o prvem potapljanjuv izvirih Ljubljanice. Napravilsem rekonstrukcijo dogodkaiz leta 1939, ko sta brata Ivan inDuan Kuer preplavala sifon.

    Potapljala sta se na svoj izvirennain, s potapljako pumpo indoma narejeno masko, izrezanoiz avtomobilske zranice. Dihalnocev sta preprosto vtaknila v ustain dihala. To je bil preprost a zelo

    .Proteus anguinus . Photoby.P

    hotodel.F

    oto:CIRILMLINARCIC

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    17/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    17

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

    enable breathing. It was their simplebut very useful invenon! In thosedays the equipment they used wassomething new for cave divers. Thisinvenon is very important for thehistory of cave diving in Slovenia, aswell as for the world history.Historically Slovenia is a veryimportant country in regards tocave exploraon. The beginning ofspeleology, the observaon and

    exploraon of karst phenomena,started on Slovenian territory, inthe Kras (Karst) region. This is whySlovenia became the cradle ofkarstology and the term karst hasbeen included in the professionallanguage of karstologists.The human fish or blind cavesalamander (Proteus anguinus),among the most famous cave animalsin the world, was discovered in theSlovenian caves. Although it does not

    live only in Slovenia, but in the cavesalong the Dinaric karst from Sloveniato Herzegovina, it is historically aSlovenian animal. It was found anddescribed in Slovenia and has hencecarried the glory of our countryworldwide.In 1927, two Slovenian biologistsRoman Kenk and Albin Selikar,built the first speleo laboratory inthe world in the Podpeka cavein Slovenia. Later in 1933 Selikarperformed dive into the cave usinga surface-supplied diving suit. Thisendeavour was also one of theearliest in the world.And much more ... All these facts arevery interesng for filming.

    parr dun pneu de voiture. Pourrespirer, le tuyau arrivait simplementdans leur bouche. Leur invenon taitsimple et trs ule ! cee poque,lquipement quils ulisaient taitquelque-chose de nouveau pour lesplongeurs splo. Cee invenon esttrs importante dans lhistoire de la

    plonge splo en Slovnie, aussi bienquau niveau mondial.Historiquement, la Slovnie estun pays trs important en ce quiconcerne lexploraon splologique.Le dbut de la splologie,lobservaon et lexploraon desphnomnes karsques a commencsur le territoire slovne, dans largion de Kras (Karst). Cest pourcee raison que la Slovnie estdevenue le berceau de la karstologie,et que le terme karst est passdans le langage scienfique courant.Le prote, galement appel poissonhumain 1 (Proteus anguinus), undes animaux cavernicoles les plusclbres, a t dcouvert dans desgroes de Slovnie. Bien quil ne vivepas uniquement en Slovnie mais dansles cavits qui stendent le long dukarst dinarique de la Slovnie jusqulHerzgovine, cest historiquementun animal slovne. Il a t dcouvertet dcrit en Slovnie et est de ce fait

    devenu un ambassadeur de notre pays.En 1927, les deux biologistes slovnesRoman Kenk et Albin Selikar ont fondle premier laboratoire de biospologie aumonde dans la groe de Podpeka jamaen Slovnie. Plus tard en 1933 Selikar aeffectu une plonge dans la groe enemployant un matriel de scaphandre casque. Cee tentatve tait galementune des premires au monde.Et bien plus encore... Toutes ceshistoires sont des sujets trs

    intressants pour des films.

    Du point de vue de la faunesouterraine, que reprsente la groede Postojna ?Dans la clbre groe de Postojna quia dj t visite par des millions depersonnes venant de partout dansle monde, le coloptre cavernicolede drobnovratnik (Leptodirushochenwari) a t dcouvert en 1831et dcrit comme le premier coloptrecavernicole au monde et juste aprsle Leptodirus, un certain nombredautres animaux cavernicoles ontt dcouverts. De ce fait, la groede Postojna propose un site dtude

    1 NdT : nomm ainsi cause de la couleur desa peau, qui rappelle celle de l'homme.

    uporaben izum! V sh asih jebila oprema, ki sta jo uporabljala,za jamske potapljae nekaj novega.Ta izum je zelo pomemben zazgodovino potapljanja v Sloveniji, kottudi za svetovno zgodovino.Zgodovinsko gledano je Slovenija

    tudi sicer zelo pomembna v zvezi zraziskovanjem jam. Na pokrajini Krasso prvi opazili krake pojave in jihzaeli raziskova. Zato je Slovenijazibelka krasoslovja, pojem kras pa

    je poleg nekaterih drugih slovenskihpojmov vkljuen v strokoven jezikkrasoslovcev.loveka ribica ali moeril (Proteusanguinus), ena najbolj znanih jamskihivali na svetu je bila odkrita vslovenskih jamah. eprav ne ivi le

    v Sloveniji, temve v jamah vzdolDinarskega krasa, od Slovenijedo Hercegovine, je zgodovinskoslovenska ival. Tu je bila prvinajdena in opisana in od tod jeponesla slavo nae deele po vsemsvetu.Leta 1927 sta slovenska biologaRoman Kenk in Albin Selikarpostavila v Podpeki jami prvi jamskilaboratorij na svetu. Pozneje, leta1933 je Selikar opravil v rnahpod stenami prvi jamski potops skafandrom pri nas in enegazgodnejih v svetu.In e veliko ve ... Vsa ta dejstva sozelo zanimiva za filmsko upodobitev.

    Photoby.P

    hotodel.F

    oto:CIRILMLINARCIC

    Photoby.P

    hoto

    del.F

    oto:CIRILMLINARCIC

    . Drobnovratnik blind cave beetle(Leptodirus hochenwartii) in Krina Cave .

    . Coloptre cavernicole Drobnovratnik(Leptodirus hochenwartii) dans la grotteKrina jama .

    . Slepi jamski hro drobnovratnik(Leptodirus hochenwartii) v Krini jami

    . The narrow-necked blind cave beetle(Leptodirus hochenwartii) from theSchmidts Entomology Collection, held bySlovenian museum of Natural History

    . Coloptre troglobie au cou fin(Leptodirus hochenwartii) de la CollectiondEntomologie Schmidt, dtenue par leMuse Slovne dHistoire Naturelle.

    . Drobnovratnik iz Schmidtove entomolokezbirke, ki jo hrani Prirodoslovni muzejSlovenije

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    18/90

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    19/90

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    20/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    20

    z i en

    0

    video sequence. It was the first meman found a pregnant female of thisspecies in its natural environmentand also to make a video about it. Ashort excerpt is available on www.cicfilm.com.I was able to do this since I have been

    diving in its living environment formany years and of course, as I paymore aenon to the cave faunathan other cave divers do.

    You are also the Head of theProtecton of Caves Office atthe Speleological Associaton ofSlovenia.I assumed this positon as I believethat the protecton of caves is veryimportant due to the facts I have

    mentoned previously. I also givecourses on these issues in schoolsalong with the projecton of my films.Preventon of cave polluton as well asraising the awareness of the problemin general may be thoroughly realizedby an adequate educaton within thetme span of one school generaton,through educaton from pre-schoolto university. Yes, it is important tostart with the youngest, especiallyin kindergarten. It may be hard tobelieve how very easily five-years-old children can understand theproblem and how gratefully theyaccept protecton of nature as theirmission. God forbid something badshould happens to the frail lileanimals that live in the mysterious

    naturel et quon en faisait des imagesvido. Un court extrait est disponiblesur : www.cicfilm.com.Jai t capable de faire cela parceque je plonge dans son milieu de viedepuis plusieurs annes et que biensr, je prte plus aenton que dautres

    plongeurs la faune cavernicole.

    Tu es aussi la tte de lOffice deProtecton des Groes de lAssociatonSplologique de Slovnie.Jassume cee foncon parce que jecrois que la protecon des groesest trs importante cause des faitsmenonns prcdemment. Je donneaussi des cours sur ces sujets dans descoles, conjointement la projeconde mes films. La prvenon de la

    polluon souterraine aussi bien que laprise de conscience du problme engnral peuvent tre ralises par unesensibilisaon adquate en une seulegnraon dcoliers, par lducaonde la maternelle luniversit. Oui,il est important de commencer avecles plus jeunes, parculirement lamaternelle. Il est peut-tre difficilede croire avec quelle facilit desenfants de cinq ans comprennent leproblme et avec quel enthousiasmeils acceptent comme mission laprotecon de la nature.Dieu a interdit quil arrivequelque chose de mal aux petsanimaux fragiles qui vivent dansles profondeurs mystrieuses dukarst ! Et le meilleur moyen de leur

    minutni video posnetek. To je biloprvi, da se je lovek v naravnemokolju sreal s samico lovekeribice, ki priakuje zarod in naredilcelo video posnetek. Kratek odlomeknajinega sreanja je mogoevide na moji spletni strani www.

    cicfilm.com. To je bila nagrada zadolgoletno potapljanje v njenemivljenjskem okolju, opazil pa sem joseveda zato, ker sem kot snemalecin fotograf mnogo bolj pozoren na

    jamsko ivljenje kot drugi jamskipotapljai.

    Ste tudi vodja Slube za varstvo jampri Jamarski zvezi Slovenije.Vodenje slube sem prevzel, ker semi zdi varovanje jam pomembno

    zaradi stvari o katerih sem egovoril. Obenem o tej problemakipredavam tudi po olah ob svojihfilmih. Prepreevanje onesnaevanja

    jam, kot tudi ozaveanja oproblemu na splono, je mogoetemeljito izpelja s primernimizobraevanjem v asu ene ueegeneracije. Z vzgojo od vrtca dofakultete. Ja, prie je potrebnopri najmlajih. Tudi ali pa eposebej v vrtcih. Ne boste verjeli,kako zelo lahko pet let stari otrocirazumejo problem in kako hvalenosprejemajo uvanje narave kotsvoje poslanstvo. Da se le ne bikaj zgodilo nebogljenim ivalcam vskrivnostnem krakem podzemlju.In vse to jim najlae predstavimo

    UROSPELEOm a g a z i n e

    . Proteus anguinus. Pregnant female , 2007 . Proteus anguinus. Femelle enceinte, 2007 . loveka ribica, breja samica posneta 2007 .

    Photoby

    .P

    hotodel.F

    oto:CIRILMLINARCIC

    20

    european cavers pulseAu cur de la splo europenne

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    21/90

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    22/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    2222

    Albania:pogled nazad kumnachaloto na speleo-logiata ili kak mlade-zhkia entusiazum zaspodeliane na opit seprevrushta v praktika: ,, , , -.??, , , , , .

    . ,-..,

    : ,, ,, ,... ,

    Albania:uno sguardo alliniziodella speleologia ocome il giovane entu-siasmo di condividerelesperienza cresce conla pratica.Siamo abituat a farespeleologia organizzat infederazioni, associazioni,clubs o solamente comegruppi di persone chevanno in groa con... Noisiamo abituat a contare lenostre spedizioni, a vantarci

    di chi va oltre e di chiscende pi in profondit.Ma ci ricordiamo come iniziato e come siamoarrivatfino a qui?Come sei diventato unospeleologo? Hai faodei corsi, hai avutodegli istruori, vai ingroa, apprendi, esplori,apprendere....esplorare...In questo modo puoi

    diventare uno speleologoin Bulgaria. La stessa cosasuccede in molt altri paesi.Tuavia, non ovunquecos. Questa storia parladi un paese dove la parolaspeleologia stranierao meglio inutlizzata.Albania...Ci sono delle groe inAlbania. Molte scoperte emolte da scoprire. Queste

    groe sono studiate daspeleologi stranieri: italiani,ungheresi, polacchi,francesi, inglesi, bulgari...ma non ci sono speleologialbanesi, n organizzazioni,

    Albanie :un regard sur lespremiers pas en sp-lologie ou commentlenthousiasme de part-ager son expriencecrot avec la pratique.Nous sommes habitus pratquer la splologie dansun cadre fdral, associatf, clubou simplement en allant sousterre en groupe... Nous sommeshabitus faire le compte denos expditons, nous vanterde qui est all le plus loin ou

    descendu le plus profond. Maisest-ce que nous nous rappelonscomment on a commenc etcomment on en est arriv l ?Comment es-tu devenusplologue? Tu as faitdes stages, tu as eu desformateurs, tu es all dansdes cavits, tu as appris, tuas explor, appris...explor...Cest comme cela que tupeux devenir splologue en

    Bulgarie. Et cest ainsi quecela se passe dans beaucoupdautres pays.Toutefois, ce nest pas lecas partout. Cee histoireparle dun pays o le mot splologie est tranger ouplutt inutlis. LAlbanie...Il y a des groes en Albanie.Beaucoup ont t dcouverteset beaucoup restent encore dcouvrir. Ces groes sont

    tudies par des splologuestrangers : Italiens, Hongrois,Polonais, Franais, Anglais,Bulgares...mais il ny a pas desplologues albanais, pasdorganisatons, personne

    Albania:A look-backwards atthe beginning ofspeleology or howthe youthfulenthusiasm of sharingexperiences growsinto practice.We are used to caving inorganized federatons,associatons, clubs or justgroups of people you gocaving with... We are usedto countng our expeditons,bragging about who

    reached further and whodescended deeper. But dowe remember how it beganand how we ended uphere?How do you become acaver? You take courses,you have instructors, yougo to caves, you learn, youexplore on expeditons,learning.... exploring... Thisis how you can become

    a caver in Bulgaria. Thisis the way in many othercountries too.However, it is not like thiseverywhere. This story isabout a country where theword speleology is alienor rather an unused one.Albania...There are Albanian caves.Lots of already discoveredand loads waitng to be

    discovered. These caves arestudied by foreign cavers:Italians, Hungarians, Polish,French, Britsh, Bulgarians But there are no Albaniancavers, no organizatons,

    z n

    rumyana yotova PHOTO:ZHelyazko mechov

    First steps in the dark

    PREMIERS PAS DANS LOBSCURIT

    PRIMI PASSI NELLOSCURITA

    kak se prohozhda v tumnoto

    UROSPELEOm a g a z i n e

    . Suit shelf. Alignement de combinaisons . Tute stese . .

    Photoby.P

    hotode.F

    otodi.

    :ZHELYAZKOMECHOV

    22

    young caverSplo : jeunes

    Rumyana Yotova. Associaton of Speleological Clubs in Sofia, Bulgaria . Associaton Splologique des Clubs de Sofia, Bulgarie

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    23/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    23

    ga a z i n e

    23

    , , , , .

    - - 70 ? . - ... 2011 20 ,20 ., +336 ., 10-

    , 2010 500. . -, 20, .

    . , , , ..- ,

    nessuno che tinsegnacome illuminare loscurit,come tenere una corda,come scendere o comerisalire. Se apri la listadei conta dellUnione Balkan Speleo troveraisolo un nome per lAlbania:

    Gezim Uruci. Egli il solouomo federazione ed orgoglioso davere pi di 70anni.Da qui la domanda: comesi diventa uno speleologoin Albania? La risposta:Semplice: devi andare inBulgaria.Nel 2011 la ComunitSpeleologica Bulgara hacelebrato 20 anni di ricercain Albania, 20 anni dispedizioni con scoperteimportant. Solo negli ultmi2 anni gli speleologi bulgaripossono essere fieri di lorostessi grazie al loro lavoronella groa Maya Arapitche raggiunge i + 336 min salita ponendosi al 10posto nella lista delle groeascendent e nella groaRu, scoperta nel 2010, essaha raggiunto la profondit

    di circa 500m. conprospeve di andare pi inprofondit.Ma forse la quesonepi importante chedopo 20 anni giunto iltempo di lavorare conle persone e non solocon la roccia. Giovanibulgari entusias deciserodi condividere la loroconoscenza di speleologia

    con un gruppo di giovanialbanesi. Fu scrio unprogeo seguendo ilprogramma EU Giovaniin azione , realizzatodallAssociazione dei Clubsdi Speleologia a Sofia. Ecos successo! Lo scopopi altruisco in grandescala era linizio di unaspeleologia organizzata inAlbania. Lo scopo egoiscominore per noi avereamici in Albania nonsolo per andare in groama anche per aiutarlinellorganizzazione dellespedizioni in loco perchovviamente 20 anni di

    qui ne tenseigne commentsclairer dans lobscurit,comment utliser une corde,comment descendre en rappelou comment remonter auxbloqueurs. Si tu ouvres la listedes contacts de lUnion Splodes Balkans, tu trouveras

    seulement un nom pourlAlbanie : Gezim Uruci. Il est lafdraton lui tous seul et ilest fier davoir plus de 70 ans.Do la queston : commentdevient-on splologue enAlbanie? La rponse : tu doissimplement aller en Bulgarie.En 2011 la communautsplologique bulgare a ft20 ans de recherches enAlbanie, 20 ans dexpditonsavec des dcouvertesdimportance. Rien que pourles deux dernires annes, lessplologues bulgares peuventtre fiers du travail accomplidans la groe Maya Arapitqui aeint un dnivel totalde + 336 m, ce qui la placeen dixime positon dans laliste des groes remontantes,ainsi que dans la groe Ru,dcouverte en 2010 qui adsormais une profondeur

    denviron -500 m et qui a defortes chances de contnuer.Mais peut-tre la chose la plusimportante est quaprs 20ans lheure soit enfin venuede travailler avec les gens dupays et non seulement avec laroche. De jeunes splologuesbulgares enthousiastes ontdcid de partager leursconnaissances avec un groupede jeunes Albanais. Cest

    ainsi que lide dun changeest ne. Un projet a t critdans le cadre du programmede lUnion Europenne Jeunesse en acton , etralis par l Associatondes Clubs de Splologie deSofia . Et il est devenu ralit !Lobjectf principal, altruiste,tait dorganiser un embryonde splologie en Albanie.Lobjectf secondaire, un peuplus goste pour nous, taitde nous faire des amis enAlbanie, pas seulement pouraller sous terre ensemblemais aussi pour quils puissentnous aider lorganisaton etpartciper aux expditons sur

    no one to teach you howto see in the dark, how tohold a rope, how to rappelor what an ascender is. Ifyou look at the contact listof the Balkan Speleo unionyou will find only one namefor Albania: Gezim Uruci. He

    is the one man federatonand he is proud to be over70 years old.Here comes the queston:How do you become a caverin Albania? The answeris simple, you just go toBulgaria.In 2011 the Bulgarian cavingcommunity celebrated 20years of research in Albania,20 years of expeditons withvaluable discoveries. Onlysince the last two yearscan the Bulgarian caverspride themselves with theirwork in the Maya Arapitcave which reached totalelevaton of +336 m placingit in 10th place in theascending caves list and theRu cave, discovered in 2010and yet has depth of about-500m and with prospectsof going even deeper. But

    perhaps a more importantmaer is that afer 20years the tme has come towork with the people andnot only with the rocks.Young Bulgarian enthusiastsdecided to share theirknowledge of cavingwith a group of Albanianyoungsters. That is how theidea of a youth exchangewas born. A project was

    wrien in compliance withthe EU Youth in actonprogramme realized bythe Associaton of thespeleological clubs in Sofia.And so it happened! On thealtruistc grand scale thegoal was the beginning oforganized caving in Albania.The egoistc lesser purpose

    for us to have friendsin Albania not only withwhom to go caving withbut also to let them helpwith the organizaton withall the expeditons in placebecause obviously 20 yearsof Bulgarian exploraton isnot enough.

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    23

    young caverSplo : jeunes

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    24/90

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    25/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    25

    young caverSplo : jeunes

    . .,, ,. -, AL:

    . ,, , AL:

    . , , . ,, , , BG:

    ,, . ,

    stato un luogo di incontri,condivisioni, ispirazioni,studio, esperienza,o semplicementedellimparare facendo. Perquesto meglio che vengadescrio con le parole deipartecipan.Redi Muci, AL: Horicevuto le nozioni base dicome usare larezzaturaspeleologica e le primeimpressioni di cosa significaesplorare una groa. Ho

    imparato nuove cose sullavorare in team, sullasolidariet tra speleologi,sul prendersi responsabilite su nuovi modi diassumere velocemente leinformazioni. Eriola Hodja, AL: Abbiamo imparatomolte cose nuove. Hoscoperto che posso faremolte pi cose di quelle

    che mi aspeavo dame stessa. Ho imparatocose sulla speleologia,sullarrampicata, sullacondivisone di esperienzetra persone e ho imparatomolte parole bulgare. Gergana Todorova, BG: E stato molto utle perlidea di imparare facendoe di scambiarsi esperienzepersonali che aiutano le

    persone a lavorare comein un team. Ho miglioratome stessa imparando daipartecipant albanesi.

    Cet change entre jeunesnest pas seulement unstage de splologie. Ilest un lieu de rencontres,de partage, dinspiraton,dtude, dexprience ou toutsimplement dapprentssagepar la pratque. Cest pourcee raison quil est mieux dele dcrire avec les mots despartcipants.Redi Muci - Albanie : Jai reules connaissances de basepour utliser lquipement

    splo et cela ma donnles premires impressionsde ce quest la splo etlexploraton. Jai appris denouvelles choses sur le travaildquipe, la solidarit entreles splologues, la prise deresponsabilits et de nouveauxmoyens pour assimilerrapidement les informatons. Eriola Hodja - Albanie : Nous avons appris beaucoup

    de nouvelles choses. Jaidcouvert que je peux fairebeaucoup plus de choses queje ne pensais tre capable.Jai appris beaucoup sur lasplologie, lescalade, lepartage des expriences entreles gens et beaucoup de motsbulgares. Gergana Todorova - Bulgarie: Ctait trs utle, surtoutlide dapprendre par

    la pratque, lchangedexpriences personnelles etles jeux qui aident les gens travailler en quipe. Jai moi-mme appris en apprenantaux partcipants albanais.

    sharing, inspiraon,studying, experiencing or

    just learning by doing. Thisis why it is beer to bedescribed in the words ofthe parcipants.Redi Muci, AL: I receivedbasic knowledge of how touse the caving equipmentand my first impressionsof what cave exploratonis. I learned new thingsabout team work, solidaritybetween cavers, taking

    responsibility and newways of quickly assimilatnginformaton.Eriola Hodja, AL: Welearned a lot of new things.I discovered that I can domany more things by myselfthan I expected. I learneda lot about speleology,climbing, sharingexperiences betweenpeople and many Bulgarian

    words.Gergana Todorova, BG: It

    was very useful because

    of the idea of learningby doing, exchanging

    personal experiences and

    playing games which help

    people to work as a team.I was learning myself by

    teaching the Albanian

    partcipants.Vasil Angelov, BG: The

    youth exchange helpedme a lot to learn how tocommunicate with others.I wont be the same personwhen I go home and I willbe very happy if I can bring

    . Not dirty enough . Pas assez sale .

    . Non abbastanza sporco . ? .. The challenge . Le dfi . La sfida . .

    Photoby.P

    hotode.F

    otodi

    .

    :ZHELYAZKOMECHOV

    Photoby.P

    hotode.F

    otodi

    .

    :ZHELYAZKOMECHOV

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    26/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    26

    young caverSplo : jeunes

    , BG:.,, . , , .

    . . , ,

    -, --.

    Vasil Angelov, BG: Loscambio giovane mi haaiutato molto nellimpararecome comunicare con glialtri. Non sar pi la stessapersona quando andr a

    casa, e sar molto felicese potr portare con mesolo una piccola scintlla diquellapertura mentale. Dieci giorni non sonoabbastanza per diventareuno speleologo, ma un buon inizio. Insiemeagli albanesi abbiamoriportato noi stessi agliinizi e abbiamo ricordatolentusiasmo e il brivido

    della prima uscita ingroa. Cos Esplorareed imparare il passosuccessivo per gli speleologibulgari all esplorare lAlbania e il primo passonell imparare . Cosasucceder da questomomento dipende dai 10giovani albanesi, che hannovisto come camminare nelbuio, e da tu noi, gli altri

    che possiamo mostrare loroquanto profonde, oscure edinteressant possono esserele cose.

    Vasil Angelov - Bulgarie : Lchange entre jeunes mabeaucoup aid apprendrecomment communiquer avecles autres. Je ne serai plusla mme personne quand

    je rentrerai chez moi et jeserai trs heureux si je peuxapporter juste une pettetncelle de cee ouverturedesprit. Dix jours ne suffisent paspour devenir splologue,mais cest un bon dbut.Avec les Albanais, nousen sommes revenus auxbases et nous nous sommesrappel lenthousiasme et

    le plaisir de pntrer pourla premire fois dans unegroe. Ainsi, Explore etapprends est la secondetape pour les splologuesbulgares pour explorer lAlbanie, et le premier paspour apprendre . Ce qui sepassera par la suite dpendde ces 10 jeunes Albanais,qui ont vu comment marcherdans lobscurit et galement

    de nous tous, les autres,qui pouvons leur montrercomment les choses peuventtre plus profondes et plusintressantes.

    just a lile spark from thatmind expansion.Ten days are not enough tobecome a caver but it is agood start. Together withthe Albanians we brought

    ourselves back to the basicsand remembered theenthusiasm and the thrill ofthe first cave exploraton.So Explore and Learn isthe consecutve step ofthe Bulgarian speleologiststo explore Albania andthe first step in learning.What will happen from nowon depends on these 10Albanian youngsters who

    have seen how to walk inthe dark and on all of us,the others who can showthem how much deeper,darker and interestng thethings can be.

    . In the rope garden . Dans le parc aventure .

    . Parco avventura . Parco avventura .

    Photoby

    .P

    hotode.F

    otodi.

    :ZHELYAZKOMECHOV

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    27/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    27

    young caverSplo : jeunes

    . Not scared of heights . Pas peur de la hauteur .

    . Non impaurito dalle altezze . .. Peer to peer SRT education .. Apprentissage peer to peer des techniques de progression sur corde .. Istruzione SRT in coppia . .

    Photoby.P

    hotode.Fo

    todi.

    :ZHELYAZKOMECHOV

    Photoby.P

    hotode.F

    otodi.

    :ZHELYAZKOMECHOV

    Photoby.P

    hotode.F

    otodi.

    :ZHELYAZKOMECHOV

    . At the end the whole group together . la fin, photo de groupe . Alla fine lintero gruppo insieme .

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    28/90

    28

    RSUMEn 2011, loccasion de ses 40 ans dexistence, le Splo-Club des Pralpes Fribourgeoises (SCPF), sest lanc laconqute des abmes sud-amricains de Colombie. Suiteaux dcouvertes ralises en 2011 dans le massif karstquedEl Penon, situ dans ltat de Santander, une secondeexpditon a vu le jour en 2012. Loin des prjugs classiques,la Colombie se rvle un pays au riche patrimoine humain etsplologique. Pour preuve, laccueil chaleureux rencontr

    dans les grandes cits de Medellin et Bucamaranga et surle haut-plateau dEl Penon, ainsi que les 10km de galeriesdcouvertes en quelques semaines par une quipe de 7personnes. Karst labyrinthique plus de 2500m dalttude,pturages entrecoups dune paisse fort, brumestropicales, grandes vertcales imposantes o tournoient lesrapaces cavernicoles, rivires souterraines mystrieuseset grondantes, galeries fossiles magnifiquementconcrtonnes, climat doux, nourriture riche et aguardientecoulant flots. Les dieux prcolombiens ont runi tous lesingrdients propices une splo de rve El Penon, terredes calcaires de la Rosablanca.

    PETIT HISTORIQUE SPLOLOGIQUE COLOMBIENLes cavernes colombiennes situes sur les hauts plateauxcentraux ou dans les forts basses du sud-est taientconnues des cultures indiennes qui les ulisaient comme

    SUMMARYIn 2011, to celebrate their 40th anniversary, the PralpesFribourgeoises Caving Club (SCPF) set out to conquerthe Colombian depths of South America. Following thediscoveries made in 2011 in the El Penon karsc fieldlocated in the state of Santander, a second expedion waslaunched in 2012. Far from tradional prejudices, Colombiareveals a country with a rich human and speleologicalheritage. As proof, we have the warm welcome in the cies

    of Medellin and Bucamaranga and on the plateau of ElPenon, as well as the 10 km of galleries discovered in a fewweeks by a team of 7 people. The labyrinthine karst foundat over 2500 m, pastures punctuated by thick forests,tropical mists, imposing vercals where cave-dwelling birdsof prey circle, mysterious rumbling underground rivers,fossil galleries with beauful concreons, the mild climate,the rich food and brandy flowing freely. The pre-Colombiangods have gathered all the necessary ingredients for thecaving adventure of a lifeme in El Penon, the land of theRosablanca limestone.

    SHORT HISTORY OF CAVING IN COLOMBIAThe Colombian caves situated on the high centralplateaux or in the low south-eastern forests wereknown to the Indian civilisaons who used them asburial places and refuges. The first descripons of caves,

    R. Hapka, M. Bochud, L. Dchanez,J. Fernandez, J.-M. Jutzet

    Splo Colombia 2011-2012:in the depths of the Rosablancalimestone

    Splo Colombia 2011-2012 :dans les profondeurs des calcairesde la Rosablanca

    Roman Hapka, Martn Bochud, Laurent Dchanez, Jesus Fernandez, Jean-Marc Jutzet. Splo Club des Pralpes Fribourgeoises, Suisse .

    Photo by.Photo de : Roman Hapka, Martn Bochud, Laurent Dchanez, Jesus Fernandez, Jean-Marc Jutzet

    UROSPELEOm a g a z i n e

    expeditionExpdition

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    29/90

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    30/90

    UROSPELEOm a g a z i n e

    expeditionExpdition

    30

    GEOGRAPHICAL AND GEOLOGICAL SETTINGThe El Penon region (towns of El Penon and Bolivar) islocated in the Santander state in the Eastern Cordilleraof the Andes. The Cretaceous limestone extends overseveral hundred kilometres between Bogota andBucamaranga at altudes between 50 and 3000 m. Manyrivers originate there but the karsc hydrogeologicalsystems have been lile studied at present. The

    speleological potenal proves to be important and thetwo expedions to date in this region have only scratchedthe surface. These parcularly steep and wild mountainsare sparsely populated and the few localies found herehave no motorised access. For example, the communityof El Penon is only 50 years old and the access road isonly a few decades old.All the caves of El Penon and surrounding areas arelocated in the Rosablanca formaon (Valanginien-Hauterivien): we are talking about a succession oflimestone and grey dolomites, brown limestone, marl andshale. This structure is sufficiently characterisc to showthe very expressive and developed karst morphology.It can reach 500 m and we can also find veins of quartzfibre. The average dip is about 10 degrees and the cavesexplored lie roughly at an altude between 2686 and1300 m. Currently no karst resurgence has been spoedat the foot of the cliffs but the fact that the highest peaksof the mountain range have not yet been reached andthe karst descends right down to the alluvial plains at analtude of 50 m, points to a speleological potenal ofover 2500 m.

    AREA SURVEYS AND EXPLORATIONNine caves were explored and mapped in 2011, totalling

    4200 m of development. In 2012, 15 caves were mapped,totalling 4500 m. About ten other important caves (pitsof 100 m and more, areas of large cave entrances) werelocated and parally explored during area surveys. Todate, there are therefore more than 10 km of tunnelsthat were discovered in six weeks by a team of sevenpeople at most.There are predominately two types of caves: shallowpits 50 to 150 m deep, somemes giving access to largerooms and more or less impressive hollow shelters incliffs leading to underground streams. With a depth of 217 m, the Hoye of Neblina is the deepest vercal cave

    at present, whereas the Cueva de los Carracos is the cavewith the most important development (1500 m).The two Splo Colombia expedions in 2011 and 2012are the first of this kind to be carried out in Colombia.In other words, this is the first systemac survey andexploraon of the predominantly vercal high altudekarst caves. Afer a few weeks of survey and exploraon,the surface of the karst field has barely been scratched.The dead end sumps, the impenetrable squeezes or cave-ins at depths exceeding 200 m, did not take anythingfrom the pleasure of caving. In fact, these discoverieshave succeeded one another at a franc pace of nearlyone cave per day. Future expedions, in connecon witha beer hydrogeological knowledge of the region andsearch for the access to a larger system, will take us deepinto the depth of the Rosablanca limestone.

  • 7/31/2019 EuroSpeleo Magazine 1

    31/90

    EUROSPELEOm a g a z i n e

    31

    le Sistema Hermosura (4926m, -193m). Mais les rfrencesbibliographies, situaton gographique et topographie, sontpour