8
Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad de transferencia al Distrito Escolar de Rogers SPRING/SUMMER 2014 VOLUME 5, ISSUE 1I ESOL Parent Newsletter Folleto de información para padres de ESOL The Rogers School District is accepting re- quests for nonresident students to transfer into the district as required by the Public School Choice Act of 2013 and the applicable rules and guidelines for School Choice issued by the Arkansas Department of Education, unless the student’s transfer creates the need for additional staff, services or facilities or causes the resident school district to ex- ceed its transfer limit. By June 1, 2014, the parent/guardian of interested students must complete an application at the Rogers School District’s Administration Office at 500 W. Walnut Street and provide a copy to their resident school district. All 7-12th grade stu- dents will also need administrators from both districts to sign a Changing Schools/ Athletic Participation (CSAP) Form. El Distrito Escolar de Rogers aceptará solicitudes de estudiantes que no residan en Rogers para ser transferidos a este distrito escolar, según la Ley para la Selección de Escuelas Públicas de 2013, del Departamento de Educación de Arkansas, salvo en el caso de que la transferen- cia suscite una necesidad de empleados o facili- dades o resulte en un excedente del límite de transferencia. Los padres o encargados interesados deben completar una solicitud antes del 1 ero de junio de 2014 en las oficinas administrativas del Distrito Escolar de Rogers localizadas en 500 W Walnut St., y proveer una copia de tal solicitud al distrito escolar de su zona residencial. Además, todos los estudiantes de 7 mo a 12 mo grado necesitarán que un administrador de cada distrito firme una hoja de Cambio en Participación en Actividades Escolares y Atléticas (CSAP, por sus siglas en inglés). Gracias a nuestros intérpretes Thanks to all of our interpreters La oficina ESOL/Migrant des- ea agradecer a todos los intérpretes por el trabajo rea- lizado en las reuniones de padres y maestros. En RPS creemos que la comunicación entre la escuela y la familia es vital para el éxito de los estu- diantes, y esto no puede ser posible sin su colaboración. Gracias. The ESOL/Migrant Office thanks all the interpreters who participated in the parent-teacher conferences. RPS believes that a good communication between the schools and the families is vital to the students’ success. The interpreters make that communication possible. Thank you. Rogers Public Schools Escuelas Públicas de Rogers where all belong, all learn, and all succeed Donde todos aprenden, todos pertenecen y todos tienen éxito Inside this issue En esta edición Student VoicesVoces estudiantiles 2 The Migrant Corner El rincón migrante 4 Heritage High School Awards Breakfast Premios de Inglés en HHS 5 Creative Writing at Elza Tucker Escritura creativa en Elza Tucker 5 2014 HEMEY Scholars Ganadores de la Beca HEMEY 2014 6 2014 Elementary Teacher of the Year Maestra del Año de Escuela Primaria 2014 6 Special Announcements Anuncios especiales 8

ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

Opportunity to Transfer into Rogers School District

Oportunidad de transferencia al Distrito Escolar de Rogers

S P R I N G / S U M M E R 2 0 1 4 V O L U M E 5 , I S S U E 1 I

ESOL Parent Newsletter Folleto de información para padres de ESOL

The Rogers School District is accepting re-

quests for nonresident students to transfer

into the district as required by the Public

School Choice Act of 2013 and the applicable

rules and guidelines for School Choice issued

by the Arkansas Department of Education,

unless the student’s transfer creates the

need for additional staff, services or facilities

or causes the resident school district to ex-

ceed its transfer limit. By June 1, 2014, the

parent/guardian of interested students must

complete an application at the Rogers

School District’s Administration Office at 500

W. Walnut Street and provide a copy to their

resident school district. All 7-12th grade stu-

dents will also need administrators from

both districts to sign a Changing Schools/

Athletic Participation (CSAP) Form.

El Distrito Escolar de Rogers aceptará solicitudes

de estudiantes que no residan en Rogers para

ser transferidos a este distrito escolar, según la

Ley para la Selección de Escuelas Públicas de

2013, del Departamento de Educación de

Arkansas, salvo en el caso de que la transferen-

cia suscite una necesidad de empleados o facili-

dades o resulte en un excedente del límite de

transferencia. Los padres o encargados

interesados deben completar una solicitud antes

del 1ero de junio de 2014 en las oficinas

administrativas del Distrito Escolar de Rogers

localizadas en 500 W Walnut St., y proveer una

copia de tal solicitud al distrito escolar de su

zona residencial. Además, todos los estudiantes

de 7mo a 12mo grado necesitarán que un

administrador de cada distrito firme una hoja de

Cambio en Participación en Actividades

Escolares y Atléticas (CSAP, por sus siglas en

inglés).

Gracias a nuestros intérpretes

Thanks to all of our interpreters

La oficina ESOL/Migrant des-ea agradecer a todos los intérpretes por el trabajo rea-lizado en las reuniones de padres y maestros. En RPS creemos que la comunicación entre la escuela y la familia es vital para el éxito de los estu-diantes, y esto no puede ser posible sin su colaboración. Gracias.

The ESOL/Migrant Office

thanks all the interpreters

who participated in the

parent-teacher conferences.

RPS believes that a good

communication between the

schools and the families is

vital to the students’ success.

The interpreters make that

communication possible.

Thank you.

Rogers Public Schools Escuelas Públicas de

Rogers

where all belong, all learn, and all succeed

Donde todos aprenden, todos pertenecen y todos tienen éxito

Inside this issue

En esta edición

Student Voices—Voces estudiantiles

2

The Migrant Corner El rincón migrante

4

Heritage High School Awards Breakfast Premios de Inglés en HHS

5

Creative Writing at Elza Tucker Escritura creativa en Elza Tucker

5

2014 HEMEY Scholars Ganadores de la Beca HEMEY 2014

6

2014 Elementary Teacher of the Year Maestra del Año de Escuela Primaria 2014

6

Special Announcements Anuncios especiales

8

Page 2: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

P A G E 2

This essay was

submitted by

Kristi Jacobson,

ESOL English

Teacher at

Heritage High

School

Student Voices: Luz Banuelos My Epiphany

“I hear, I say, I learn, I under-

stand.” (author unknown)

Five years ago, my mom, brother, sister, and I came to the United States because my mom lost her job in Mexico. When she found a better job here, she de-cided to remain and start a new life. At first, I didn’t like it here, and everything seemed so differ-ent than Mexico. I felt like a fish out of water. I felt abnormal, and it was hard to become used to the new things in this country. People told me life would be bet-ter if I tried, but the thing is, I didn’t want to try. All I wanted to do was go back to Mexico and my old life. One month turned into six months and school was becoming worse. Every morning I dragged myself to the bus stop and waited for the bus with a frown on my face. Mom said that “it” was going to be better in no time, but “it” was taking forever and time was a slow torture. I always asked my-self, “Why us? Why couldn’t some other family member be

the one who moved here?” It felt as though everything was going downhill for me. I literally could not speak, and English was the worst part of all. I was trying as

hard as I could to learn English, but it was pointless! People would always make fun of the way I spoke English words. Whenever I tried to speak Eng-lish, I felt small, like everyone else was bigger and taller than me. I was afraid of speaking, and whenever I would start to talk, I looked at the ground and stut-tered. I didn’t see the point of learning English. Why would it matter? I already knew Spanish. Until one day, it hit me! I went to McDonald’s and saw a girl be-hind the counter who knew both

Spanish and English. I was really amazed at how useful and help-ful she was to others because she was bilingual. It was like she was two people in one: a person who knows Spanish and a person that knows English! This is when I realized that it was important to learn another language to be successful. Learning English could help me in my future and at that moment I knew I wanted to start trying as hard as I could. After that day, I understood that my unhappiness wasn’t my mom’s fault, that life wasn’t end-ing, that this wasn’t a punish-ment, it was a gift. I realized how lucky I am to have the opportu-nity to be in the United States, and I thought about all the peo-ple who try really hard to move all the way over here to have the opportunity that I have. I realized that knowledge of another lan-guage would be very helpful and important in my life and would help me to interact with all the people who surround me. I live in the United States and I belong here, but I can’t be successful or useful if I can’t communicate in English.

Luz Banuelos and her mom Luz Banuelos y su mamá

Student Voices - Voces estudiantiles: Alfredo Arenas

I am Soccer, Art, Love

I like passion and respect Family, friends, God are important to me I find trustworthy friends are hard to find People in the world are not often good,

but don’t judge a book by its cover. I love people who respect and care about one

another I can feel people’s emotions through my skin

I have a lovely family, great friends and a great religion This is I I am!

Yo soy Fútbol, arte, amor

Disfruto la pasión y el respeto La familia, los amigos y Dios son importantes para mí He hallado que los amigos confiables son difíciles de

hallar La gente en el mundo no siempre es buena,

pero las cosas no siempre son lo que parecen. Amo a las personas que respetan y que cuidan a los

demás Puedo sentir las emociones de los demás en mi piel Tengo una hermosa familia, grandes amigos y una

gran religión Este soy yo

¡Yo soy!

Alfredo

Arenas is a

10th grader in

Debra Cane’s

ESOL

English class

at Rogers

High School

Este ensayo fue

presentado por

Kristi Jacobson,

maestra de

inglés ESOL en

la Escuela

Superior

Heritage

Page 3: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

“Whenever I

tried to speak

English, I felt

small, like

everyone was

bigger and

taller than

me”.

Voces estudiantiles: Luz Banuelos Mi epifanía

“Escucho, digo, aprendo y

entiendo”, anónimo.

Hace cinco años, mi mama, mis hermanos y yo vinimos a los Estados Unidos porque mi mamá había perdido su trabajo en México. Al hallar un mejor empleo, decidió permanecer aquí y empezar una nueva vida. Al principio, no me gustaba estar aquí; y todo parecía tan diferente a México. Me sentía como pez fuera del agua. Me sentía extraña, y me era muy difícil acostumbrarme a todas las cosas nuevas en este país. Me dijeron que, si lo intentaba, mi vida sería mejor; pero, el asunto era que, yo no tenía ganas de intentarlo. Todo lo que quería hacer era regresar a México y a la vida que ya conocía. Un mes se convirtió en seis, y la escuela iba empeorando. Todas las mañanas arrastraba mi cuerpo hasta la parada del autobús, y lo esperaba con el ceño fruncido. Mi mamá me dijo que “esto” iba a mejorar muy pronto,

pero “esto” se estaba tardando demasiado y el tiempo era una lenta tortura. Siempre me preguntaba: “¿Por qué a mí? ¿Por qué no podía ser otro miembro de la familia el que se mudara para acá?” Sentía que el mundo se me venía abajo. Además, literalmente, no podía hablar, y el inglés era la peor parte. Estaba haciendo mi mejor esfuerzo, ¡pero era inútil! Todo el mundo se burlaba de la manera en la que pronunciaba las palabras en inglés. Cada vez que trataba de hablar inglés me sentía pequeñita, como si todos a mi alrededor fuesen más grandes y fuertes que yo. Me daba miedo hablar, y cada vez que lo intentaba, fijaba la mirada en el suelo y tartamudeaba. No entendía la razón para aprender inglés. ¿Por qué me debía importar? Ya sabía español. Hasta que un día, ¡lo entendí! Fui a McDonald’s y detrás del mostrador había una chica que sabía inglés y español. Me sorprendí al darme cuenta de cuán útil era, y cuánto podía ayudar a los demás por ser bilingüe.

Era como si fuera dos personas en una: una persona sabía inglés, y la otra sabía español. Fue ahí cuando entendí que, para tener éxito, era importante aprender otro idioma. El aprender inglés me ayudaría en el futuro, y en ese momento supe que quería empezar a dar lo mejor de mí y a hacer un mayor esfuerzo. Después de ese día, entendí que mi infelicidad no era culpa de mi mamá, que este no era el fin del mundo, y que el haber venido aquí no era un castigo, era un obsequio. Me di cuenta de que era muy afortunada de haber tenido la oportunidad de venir a los Estados Unidos, y pensé en todas las personas que hacen lo imposible por venir aquí a buscar las oportunidades que yo tengo. También me percaté de que el saber otro idioma sería muy útil y muy importante en mi vida, y me ayudaría a interactuar con las personas a mi alrededor. Vivo en los Estados Unidos, y soy parte de este lugar, y no podré tener éxito ni ser útil si no aprendo a comunicarme en inglés.

ROGERS PUBLIC SCHOOLS DEMOGRAPHIC PERCENTAGES PORCENTAJES DEMOGRAFICOS EN LAS ESCUELAS PUBLICAS DE ROGERS

Fast Facts - Datos breves

Race - Raza Students - Estudiantes Percentage - Porcentaje

Caucasian - Caucásica 7,541 51.25 %

Hispanic - Hispana 6,260 42.54 %

Asian - Asiática 323 2.20 %

Black - Negra 304 2.07%

Native American - Amerindia 156 1.06 %

Pacific Islander - Islas del Pacífico 129 0.88 %

“Cada vez que

trataba de

hablar inglés

me sentía

pequeñita,

como si todos

a mi alrededor

fuesen más

grandes y más

altos que yo”.

Page 4: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

P A G E 4

“Nuestra misión es

proveer una

experiencia completa

a los estudiantes

migrantes que

ingresan a la

Universidad , e

impulsar su progreso

hacia la adquisición

de una educación y

una carrera exitosa”

-CAMP

El rincón migrante: ¿qué es CAMP?

The Migrant Corner: What is CAMP? CAMP (College Assistance Migrant Program) is feder-ally funded and designed to provide an opportunity for students from an agricul-tural and or migrant back-ground to successfully complete their freshman year of college. Crowder College’s program recruits CAMP students from Mis-souri, Oklahoma, Arkansas and Kansas. Services provided

Assistance with Admis-sions process FAFSA Housing Student fees

Textbooks Cultural Experiences Academic, Personal and Career Advising Free tutoring Monthly stipend

Eligibility requirements The student or the student parent(s) or guardian (s) have worked as a migrant or seasonal farm worker on the areas of agriculture, dairy fisheries or forestry for at least 75 days in the last 24 months

OR Have been eligible for the Title 1C Migrant Education Program

OR Have qualified for the Workforce Investment Act 167 Program (WIA 167)

AND Must Have a high school diploma or GED Be a U.S. Citizen or legal Resident of the United States (Permanent Resi-dent) eligible for federal public benefits. If you have questions about CAMP, please contact Dr. Tina Howlett, ESOL/Migrant Specialist, grades 9-12 at 479-631-3559.

Hospedaje Cuotas de estudiante Libros Experiencias Culturales Asistencia Académica y Personal Tutoría Personalizada Estipendios mensuales

Requisitos El estudiante, o los padres o encargados del estudiante han trabajado como migrante o trabajador agrícola de temporada en las áreas de agricultura, lácteos, pescadería o silvicultura por lo menos por 75 días en los últimos 24 meses

O Han sido elegibles para el

El Programa de Asistencia Universitaria para Migrantes, (CAMP, por sus siglas en inglés) es subvencionado por el gobierno federal y está diseñado para que estudiantes de familias migrantes puedan asistir a la universidad. El programa Crowder College recluta estudiantes de este programa de Missouri, Oklahoma, Arkansas y Kansas. CAMP ayuda a los estudiantes a completar su primer año de estudios.

Servicios Ayuda en el proceso de admisión FAFSA

Titulo 1C Programa Educación para Migrantes

O Han calificado para el programa del Workforce Investment Act 167 (WIA 167)

Además, Deben haberse graduado de escuela superior o su equivalente (GED) Ser ciudadano de los Estados Unidos o Residente Legal y calificar para ayuda federal. Para más información, comuníquese con la Dra. Tina Howlett , Especialista de ESOL /Migrant para de 9no a 12mo grado, al 479-631-3559.

“Our mission is to

provide a fully

encompassed

freshman experience

for migrant college

students that will

propel them into

successful college

completion and career

attainment”

-CAMP

Page 5: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

Heritage High School Awards Breakfast

Desayuno y premiación en la Escuela Superior Heritage

P A G E 5 V O L U M E 5 , I S S U E 1 I

On April 6th, the Heritage High School English

Department teachers recognized outstanding

students for achievement, effort, and inspiration in

Language Arts. Kristi Jacobson, ESOL English

Teacher, presented an award to Miss Luz Banuelos

who wrote a heartfelt essay on her experience

moving to the United States (see page 4). Another

student, Nam Mo, received an award for his

persistence in the English Class. Joanna Garza,

ESOL English Teacher, said: “He completes the

assignments diligently and thoughtfully. He has

unique insights and brings a new perspective on

topics to my attention. Nan has a calm demeanor

and is liked by his peers. He is a wonderful student

with a pleasant attitude that continues to work

each and every day to expand his English”.

El pasado 6 de abril, el Departamento de Inglés de la Escuela Superior Heritage reconoció el esfuerzo y los logros de los estudiantes que este año sobresalieron en Artes del Lenguaje. Uno de estos estudiante fue la Srta. Luz Banuelos, quien escribió un ensayo sobre su experiencia al mudarse a los Estados Unidos (véase pág. 4). Otro estudiante, el joven Nam Mo, recibió un premio por su persistencia en la clase de ingles. Según la Sra. Joanna Garza “él completa sus tareas con prontitud y dedicación. Posee un sentido perceptivo sin igual, y trae a mi atención distintos puntos de vista sobre los temas discutidos en clase. Es un estudiante fantástico, de amable actitud que trabaja todos los días para aumentar su conocimiento sobre el inglés.”

Creative Writing at Elza R. Tucker Elementary School Escritura creativa en la Escuela Elemental Elza R. Tucker

Students at Elza R. Tucker are learning to write with style and form via colors that help organize their thoughts before they begin to write a multi-paragraph essay. This process will help our ESOL students become strong, stylistic writers that use a plan, adverbs, adjectives, idioms, similes, & metaphors. This beginning foundation will help them become strong writers during their high school and college careers. Go Tucker Titans ESOL students!

Los estudiantes de Tucker están aprendiendo a redactar con estilo y forma mediante el uso de colores que les ayuden a organizar sus pensamien-tos antes escribir ensayos de varios párrafos. Este proceso ayudará a que los estudiantes de inglés como segun-do idioma se conviertan en escritores serios y estilizados capaces de seguir un plan de escritura usando adverbios, adjetivos, refranes, símiles y metáfo-ras. Este conocimiento les permitirá hacer excelentes trabajos de redac-ción en la escuela superior y en la Uni-versidad. ¡Buen trabajo, titanes de ESOL en Tucker!

Page 6: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

2014 HEMEY (Higher Education for Migrant ESOL Youth) Scholars

Ganadores de la Beca HEMEY 2014

On May 12th and 13th, seventeen outstanding current and former ESOL graduating seniors received HEMEY (Higher Education for Migrant ESOL Youth) Scholar-ships at the Senior Awards Ceremonies at Heritage and Rogers High Schools. The scholarship funds are raised from private donations and school and community fundraisers. To find out more about the HEMEY Schol-arships, contact Dr. Tina Howlett, ESOL/Migrant Spe-cialist, at 479-631-3559.

El 12 y el 13 de mayo, diecisiete estudiantes graduados o graduandos de escuela superior recibieron Becas HEMEY (por sus siglas en inglés) en la Ceremonia de Premiación de las Escuelas Superiores de Rogers. Los fondos para estas becas son obtenidos mediante do-naciones privadas y recaudación de fondos. Si desea más información sobre las Becas HEMEY, puede comu-nicarse con la Dra. Tina Howlett, especialista de ESOL/Migrant, al 479-631-3559.

2014 Elementary Teacher of the Year Award: Olga Muñoz

Maestra del año para escuelas primarias 2014: Olga Muñoz

On Friday, May 2nd, Olga Muñoz, ESOL Teacher from Bonnie Grimes, was honored to receive the 2014 Elementary Teacher of the Year award. Mrs. Muñoz came to the United States from Mexico when she was seventeen. Soon afterwards, Olga not only mastered the English language, but she also earned her Bachelor’s and Master’s Degrees in education from the University of Arkansas. She has been teaching in the ESOL Department in Rogers for twelve years. Mrs. Muñoz stated that “a warm classroom environment can lead to increased academic achievement and a sense of pride and belonging in the classroom and in the school.” As a coordinator for the Parents Advancing Readiness for Educational Success (PADRES) Program, she has also been the guiding force in engaging parents and family members in their child’s education at Bonnie Grimes. Mrs. Debra Lewis, Principal at Bonnie Grimes said: “Olga Muñoz is a brilliant example of tenacity and determination to us all.” Congratulations on this great achievement to Olga Muñoz, 2014 Teacher of the Year!

El viernes, 2 de mayo, la Sra. Olga Muñoz, Maestra de ESOL tuvo el honor de recibir el premio a la Maestra del año para escuelas primarias de 2014. La Sra. Muñoz llegó a los Estados Unidos desde México cuando tenía 17 años de edad. Poco tiempo después, obtuvo su grado de Bachillerato y Maestría en Educación de la Universidad de Arkansas. Ha sido

maestra del Departamento de inglés para hablantes de otros idiomas por doce años. La Sra. Muñoz ha dicho que: “un ambiente cálido en el salón de clases puede aumentar el desempeño académico, y desarrollar un sentido de orgullo y pertenencia tanto en el salón de clases como en la escuela”. Como coordinadora del Programa PADRES (por sus siglas en inglés) en Bonnie Grimes, Olga ha sido la fuerza motora que ha llevado a padres y familiares a participar en la educación de sus niños. La Sra. Debra

Lewis, directora de la escuela Bonnie Grimes, ha dicho que “Olga Muñoz es un deslumbrante ejemplo de tenacidad y determinación para todos nosotros”. ¡Felicidades a Olga Muñoz en este gran logro: Maestra

From left to right: Jo Stevens and Tanya Patterson, (ESOL Elementary School Specialists), Olga Muñoz (center, ESOL Teacher in Bonnie Grimes

Elementary), Tricia Holliday (ESOL/Migrant Director) and Jay Davis, (ESOL Teacher in Bonnie Grimes Elementary)

Page 7: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

CONGRATULATIONS to the 2014 HEMEY Scholars

FELICIDADES a los ganadores de la Beca HEMEY 2014

Rogers Heritage High School

Arllyn Hernández

Rogers High School

Karla Carbajal Ruchika Gogia Erica Henríquez Selena Joya

Brian Pacheco Katherine Ramírez Yesenia Martínez Emily Rodezno Fidel Sánchez, Jr.

María Filipine Lidia García Anahí López Vianny Nolasco

Alejandra Silva Iván Soto Saúl Yañez

Page 8: ESOL Parent Newsletter - SharpSchoolp5cdn2static.sharpschool.com/UserFiles/Servers/Server... · 2014-07-01 · Inside this Opportunity to Transfer into Rogers School District Oportunidad

INTERPRETERS NEEDED NECESITAMOS INTÉRPRETES

DATES TO REMEMBER

FECHAS PARA RECORDAR

5/30: PADRES Achievement Ceremony Ceremonia de Premiación de PADRES 6:30 PM Annex Building 6/7: ESOL/Migrant at the Rogers International Festival ESOL/Migrant en el Festival Internacional de Rogers 11:00 AM - 6:00 PM Downtown Rogers

For more information about these and other events, please contact:

Para más información sobre estas y otras actividades comuníquese con:

Jivette de Jesús Spanish Communications Specialist

479-631-3559 [email protected]

The ESOL/Migrant Office is always on the lookout for bilingual people who want to help our families and facilitate communication at our schools. If you are over 18, bilingual (any language) and desire to serve your community, we may have an opportunity for you!

Please contact Jivette de Jesús at the ESOL/Migrant Office at 479-631-3559 or visit us at 220 South 5th Street, Rogers, between 7:30 AM and 4:00 PM.

La oficina de ESOL/Migrant siempre está en busca de personas bilingües que deseen ayudar a las familias de nuestro distrito a comunicarse con las escuelas. Si tiene más de 18 años de edad, habla cualquier idioma además de inglés y desea servir a la comunidad, podemos ayudarle.

Por favor, comuníquese con Jivette De Jesús al 479-631-3559 o visite la oficina de ESOL/Migrant en 220 S 5th Street, Rogers entre 7:30 AM y 4:00 PM.

Visit to Crystal Bridges Museum a huge success!

¡Éxito total la visita al Museo Crystal Bridges!

On the evening of April 25, families from the PADRES Program of Rogers High School visited the Crys-tal Bridges Museum of American Art in Bentonville. The special pro-gram included arts and crafts, re-freshments and a private gallery tour. The interactive nature of the tour was both fun and educational. Adults and children alike were de-lighted by the inviting atmosphere of the museum. Definitively, a night to remember! Special thanks to Amanda Driver of Crystal Bridges, and Carlos Amargós of RHS.

En la tarde del 25 de abril, las familias del Programa PADRES de la Escuela Superior de Rogers visitaron el Museo de Arte Crystal Bridges en Bentonville. Allí hicieron manualidades, disfrutaron de refrigerios y recibieron un recorrido privado por el museo. La naturaleza interactiva del recorrido fue divertida y educativa a la vez. Tanto niños como adultos quedaron fascinados por el ambiente acogedor del museo. ¡Definitivamente fue una noche inolvidable! Gracias a Amanda Driver de Crystal Bridges, y a Carlos Amargós de RHS.