8
1 D as hilſt Ihnen nicht nur bei der Selbstbeschreibung, sondern auch im Gespräch über an- dere, was nicht „Reden über“ meint, sondern einzig und allein „er- kennbar machen“. Untaugliche Versuche „Please ask my personal assistant about the HR problem. She is the one with short blond hair and the glasses …“ If this PA is the only blond in the meeting, the description is okay. But as there are many shades of blonde, it is very likely that there are more than just one. Describing oneself as “the tall lady with the brown hair and the grey trouser suit (BE)/pantsuit (AE)” is not actually more precise. Especially when there is more than one dark-haired lady. “Do you know who that guy is? He looks a bit like Hugh Grant, except smaller and bald …” Well, you may think, isn’t it Hugh Grant’s hair that makes him so spe- cial – along with his puppy dog eyes? Exakt beschreiben e descriptions above show quite clearly that words like “tall”, “brown”, or “small” are not enough to describe a per- son accurately. And describing clothes is useless if the meeting you need the description for is not taking place until the next day. e person in question will have changed their outfit by then. To describe people we need adjectives, even though they should be used with care in some contexts. Exercise: Find adjectives You may look up your German adjec- tives you use to describe people (and other helpful expressions, to make the task easier) in your favourite (BE)/fa- vorite (AE) dictionary. 1. Please find words to describe a hair- cut. 2. How would you describe a face? Down to Business Menschen beschreiben: „Die mit der roten Rose …” Im Geschäftsalltag kommt es öfter zu „Blind Dates“, als man auf den ersten Blick vermutet. Denn auf Meetings, Messen, bei Besuchen in Tochterunter- nehmen ist es leider noch immer kein Standard, ein Namensschild zu tragen. Aber mit Hilfe dieses Artikels verfeinern Sie Ihre „Beschreibungskompetenz“. Blind Dates sind nicht nur etwas für Teenies liebe Leserin, lieber Leser, auch im Business müssen wir Men- schen beschreiben können. Dabei hel- fen Adjektive, die sonst eher ungelieb- ten Wörtchen. Wir helfen Ihnen dabei, einen Wörterwerkzeugkasten zusam- menzustellen. Das gilt auch für Protokolle. Mit einer klaren Vorbereitung und ein paar Hilfs- mitteln sind die locker zu bewältigen. Sind soziale Netzwerke wie Twitter und Facebook auch in Ihrem Unter- nehmen Thema? Wir zeigen Ihnen, was damit möglich ist – und was nicht. Aber nicht nur ums „Posten“ geht es in dieser Ausgabe, sondern auch ums Reden, und zwar für Fortgeschrittene. Dazu und zu dem wichtigen Themen- komplex „Versicherungen“ finden Sie viele Tipps und Hintergrundinformati- onen in diesem Heft. Fröhliches Lernen und Einbauen in Ihren Alltag wünschen Ihnen EDITORIAL 2 PO Box Ihr Werkzeugkasten für perfekte Protokolle 4 You can say you to me Soziale Netzwerke: Das können sie Ihrem Unternehmen bieten 5 Speaker´s Corner Reden für Fortgeschrittene: Die besten Tipps 7 If in doubt – cut it out Rund um ...: Versicherungen INHALT 1 Maureen Brown ist in London aufgewachsen. Sie hat viele Jahre als Assistentin und Sekretärin im Management eines Unternehmens gearbeitet und ist heute für die Bezirksregierung in Surrey, Südengland, aktiv. Jennifer Hohensteiner ist in den USA groß ge- worden. Sie hat den Master’s Degree in Political Science und lebt seit 1990 in Deutschland. Hier hat sie langjährige Berufserfahrung als Fremd- sprachensekretärin, Wirtschaftsübersetzerin und Trainerin für Business English. Ihr Login bei www.english-work.com Benutzername: english Passwort Juli: letter12 Professionelles Know-how & mehr Kompetenz für Assistenz und Sekretariat English @work 71703 09/ 2012 Juli Maureen Brown (GB) Jennifer Hohensteiner (USA)

English@work - sekretaerinnen-service.de · mit der roten Rose ... nehmen Thema? Wir zeigen Ihnen, was damit möglich ist – und was nicht. ... Answer key see on the right

Embed Size (px)

Citation preview

1

Das hilft Ihnen nicht nur bei der Selbstbeschreibung, sondern auch im Gespräch über an-dere, was nicht „Reden über“

meint, sondern einzig und allein „er-kennbar machen“.

Untaugliche Versuche• „Please ask my personal assistant about

the HR problem. She is the one with short blond hair and the glasses …“ If this PA is the only blond in the meeting, the description is okay. But as there are many shades of blonde, it is very likely that there are more than just one.

Describing oneself as “the tall lady with the brown hair and the grey trouser suit (BE)/pantsuit (AE)” is not actually more precise. Especially when there is more than one dark-haired lady.• “Do you know who that guy is? He

looks a bit like Hugh Grant, except smaller and bald …”

Well, you may think, isn’t it Hugh Grant’s hair that makes him so spe-cial – along with his puppy dog eyes?

Exakt beschreibenThe descriptions above show quite clearly that words like “tall”, “brown”, or “small” are not enough to describe a per-son accurately. And describing clothes is useless if the meeting you need the description for is not taking place until the next day. The person in question will have changed their outfit by then.

To describe people we need adjectives, even though they should be used with care in some contexts.

Exercise: Find adjectivesYou may look up your German adjec-tives you use to describe people (and other helpful expressions, to make the task easier) in your favourite (BE)/fa-vorite (AE) dictionary.1. Please find words to describe a hair-cut.

2. How would you describe a face?

Down to Business

Menschen beschreiben: „Die mit der roten Rose …” Im Geschäftsalltag kommt es öfter zu „Blind Dates“, als man auf den ersten Blick vermutet. Denn auf Meetings, Messen, bei Besuchen in Tochterunter-nehmen ist es leider noch immer kein Standard, ein Namensschild zu tragen. Aber mit Hilfe dieses Artikels verfeinern Sie Ihre „Beschreibungskompetenz“.

Blind Dates sind nicht nur etwas für Teenies

liebe Leserin, lieber Leser,auch im Business müssen wir Men-schen beschreiben können. Dabei hel-fen Adjektive, die sonst eher ungelieb-ten Wörtchen. Wir helfen Ihnen dabei, einen Wörterwerkzeugkasten zusam-menzustellen. Das gilt auch für Protokolle. Mit einer klaren Vorbereitung und ein paar Hilfs-mitteln sind die locker zu bewältigen.Sind soziale Netzwerke wie Twitter und Facebook auch in Ihrem Unter-nehmen Thema? Wir zeigen Ihnen, was damit möglich ist – und was nicht. Aber nicht nur ums „Posten“ geht es in dieser Ausgabe, sondern auch ums Reden, und zwar für Fortgeschrittene. Dazu und zu dem wichtigen Themen-komplex „Versicherungen“ finden Sie viele Tipps und Hintergrundinformati-onen in diesem Heft.Fröhliches Lernen und Einbauen in Ihren Alltag wünschen Ihnen

EDITORIAL

2 PO BoxIhr Werkzeugkasten für perfekte Protokolle

4 You can say you to meSoziale Netzwerke: Das können sie Ihrem Unternehmen bieten

5 Speaker´s CornerReden für Fortgeschrittene: Die besten Tipps

7 If in doubt – cut it outRund um ...: Versicherungen IN

HALT

1

Maureen Brown ist in London aufgewachsen. Sie hat viele Jahre als Assistentin und Sekretärin im Management eines Unternehmens gearbeitet und ist heute für die Bezirksregierung in Surrey, Südengland, aktiv.Jennifer Hohensteiner ist in den USA groß ge-worden. Sie hat den Master’s Degree in Political Science und lebt seit 1990 in Deutschland. Hier hat sie langjährige Berufserfahrung als Fremd-sprachensekretärin, Wirtschaftsübersetzerin und Trainerin für Business English.

Ihr Login bei www.english-work.comBenutzername: english Passwort Juli: letter12

Professionelles Know-how & mehr Kompetenz für Assistenz und Sekretariat

English@work71703

09/2012 Juli

Maureen Brown (GB) Jennifer Hohensteiner (USA)

2

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com

English@work

POBox

Ihr Werkzeugkasten für perfekte ProtokolleProtokolle auf Englisch zu verfassen ist eine echte Herausforderung, selbst für die versierteste Assistentin. Das liegt daran, dass Verlaufsprotokolle viel indirekte Rede enthalten, und die gehört nicht zu den „einfachsten Übun-gen“. Doch mit unserem Artikel nehmen Sie neben den anderen Haupt-anforderungen auch diese Hürde.

Die wichtigste Grundlage beim Protokollieren auf Englisch ist die Kenntnis der passen-den Vokabeln. Deshalb zur

Lockerung Ihrer Fremdsprachenmus-kulatur hier gleich ein kleiner Test.

Exercise: Aktivieren Sie Ihr Fach vokabularBitte ergänzen Sie die fehlenden Begrif-fe. Wo möglich nennen Sie gerne zwei Begriffe, und auch die britischen/ame-rikanischen Varianten:1. The ……………………. (Teilneh-

mer) of the meeting have already gathered in the meeting room.

2. Ms Zoranda is the ……………….. (Vorsitzende) and Ms Jameson the ………………………… (Modera-torin).

3. Dr. Meisenheimer would prefer …………………… (ein wörtliches Protokoll) this time.

4. Ms Drommershagen is the ...............

......................... (Protokollantin) today.5. She’ll pass the .....................................

(Teilnehmerliste) around, please sign in.

6. Oh, I see, Ms Drommershagen is in another meeting right now. Please, Mr Gumpel, could you ............... (Pro-tokoll führen) instead?

7. I don’t insist on verbatim minutes. You can write .................................... (ein Gedächtnisprotokoll).

8. Well, .................................... (ein Ergeb-nisprotokoll) would be fine too.

9. Now could we please start with the first .............................. (TOP/Tages-ordnungspunkt)?

10. Okay, Ms Denvers, you wanted to .................................. (einen Antrag stellen)?

Answer key see on the right

That was pretty easy, don’t you think?Okay then let’s see what’s next on the agenda.

So bereiten Sie sich auf englische Protokolle vor

1. Inhaltliche VorbereitungMake sure you receive the agenda in time. Read it carefully. This way you can look up the terminology and learn it by heart. Ask your boss which kind of min-utes are requested:• verbatim minutes (rarely, mostly in

court)• minutes from memory (brief notes of

the most important points are helpful – a bit more than a point summary)

• point summary (mostly used)?

2. Praktische VorbereitungTo keep your nerves under control there are some more things you can do. Look up the minutes somebody else has tak-en to get familiar with the structure.

Der Kopf des ProtokollsCopy the minutes titles and layout and make your own copy. You can fill in the titles in advance:

Answer key exercise: Aktivieren Sie Ihr Fachvokabular1. attendees/participants; 2. chairper-son, facilitator (BE), moderator (AE); 3. verbatim minutes; 4. minute-taker; 5. attendance form; 6. take/keep the minutes; 7. the minutes from memory; 8. resolution minutes, decision minutes, a point summary; 9. item on the agen-da/agenda item; 10. forward a motion

3. What can you say about body build?

Answer key see on the rightYou can test and enlarge your vocab-ulary by finding special words for: the nose, hands, eyes, ears, age etc. and us-ing them. You will find yourself looking at yourself and other people from a new perspective.

The words in the answer key are great and descriptive, but some of them are not adae-

quate in a business context. It might be great for English fluency to be able to say

“She is a heavy woman with a wrinkled face and a lumpy nose,” but it could be very damaging to business relationships. Describing people is full of pitfalls. Even if you think you are just being objective, someone might not like to hear them-selves described as “plump,” “pale,”

Answer key exercise: Find adjectives1. short, straight, long, crew cut, bald, shaved, curly, wavy, highlighted, shoul-der-length, plaited, pony tail, (put) up (BE) pinned up(AE)2. long, narrow, round, square, heart-shaped, oval, rosy, pale, wrinkled, freckled, tanned, olive, dark, bright, clear3. large, heavy, lightweight, slight, plump, slim, skinny, muscular, fragile, sturdy, crooked (only for a nose), erect

Vocabulary Box

crew cut – Bürstenhaarschnittcrooked – gebeugterect – aufrechthighlighted – mit Strähnchenplaited – geflochtenslight – dünnsturdy – stämmig

“heavy,” or having a “narrow” or “long” face etc. People can be quite touchy when it comes to their appearance. So keep this in mind.

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com 3

English@work

• Company name• Date • Time• Venue • Chairperson• Minute-taker • Attendants (present), (apologies).

If you use a chart with the headings needed, e.g. • AI (agenda item), • speaker, • motion, • pros & cons (discussion),• decision (votes),• action (responsible), datesyou will have a good overview of the meeting, and the following work will be much easier.

TeilnehmerlisteYou can prepare an attendance form, too. This saves you time during the meeting.

ArbeitsmaterialPrepare paper and pencils.

3. Im Meeting• Only write down the important

points. Leave out all personal remarks.• Count votes carefully. Write down re-

sponsibilities and dates.• You can always ask questions if you

need some clarification.

4. NacharbeitNow you just have to write up what you noted during the meeting. It would be a good idea to write the minutes as soon

Vocabulary Box

apologies – hier: entschuldigtlearn by heart – auswendig lernenpresent – hier: anwesendterminology – Fachvokabularvenue – Tagungsortvotes – Stimmen

Protokollformular

AI Speaker Motion Pros & Cons Votes Action/Date

1 DC

PD

take part in so-cial networkseconds

FS cons: • open to everybody• time consuming

DC pros:• marketing• innovative• each team 1 resp.

5 in favor/ 2 against

DC – 20 August

2 LG Recruitment viasocial media

Insider tip from your Britisheditor Maureen Brown

In the UK a motion needs to be seconded. If no one seconds it, the motion falls.

as possible so everything is still fresh in your mind. • Use reported speech in the minutes

(see the September issue of english@work).

• The chairperson will need to sign the minutes (Approved by …..), and

• you have to sign it as well. “Submit-ted by …”)

• Make sure everyone present at the meeting receives a copy. You can use the attendance form.

5. ProtokollformularHere is an example of a minute formThis form will make writing up the min-utes after the meeting much easier. You just have to know how to translate into reported speech.

You can say you to me

Soziale Netzwerke: Das bieten sie Ihrem Unternehmen„Social Networks” bieten Möglichkeiten, auch als kleines oder mittleres Unternehmen ohne große Kosten Werbung zu treiben. In Ausgabe 1/2012 haben Sie aktuelle Zahlen und die Grundlagen kennen gelernt. Hier geht es nun um die konkrete Anwendung des sozialen Netzwerkens für Ihr Un-ternehmen.

Soziale Netzwerke haben den Sinn, offen bzw. für andere sicht-bar zu kommunizieren. Für die User bedeuten diese Netzwer-

ke Transparenz, auch wenn es sich hier um eine nur scheinbare und manch-mal gefährliche Transparenz handelt. Denn schließlich kann jeder dort auch

Unwahrheiten verbreiten, weil es keinen „Wahrheitsfilter“ oder Kontrollen gibt.

Scheinbare TransparenzDas sind die offensichtlichen Nachteile, die immer wieder im Zusammenhang mit Schüler- oder StudiVZ öffentlich diskutiert werden. Selbstverständlich sind solche Missbrauchsfälle auch bei bekannten „erwachsenen“ Netzwer-ken wie Facebook, Google+ oder Xing möglich.

Vorsicht ist also angebracht, wenn Sie eine offizielle Netzwerkseite für Ihr Un-ternehmen anlegen, denn jeder hat Zu-griff darauf. Gleichgültig, ob er positiv

4

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com

English@work

it is important to have an “internal” place where the other members can find the most important informa-tion and links.

4. Once you have a profile you can use the network to• post news (it is important to find

your target group, so post interest-ing messages they might enjoy),

• comment on others’ news,• send messages,• take part in chats,• join interest groups,• send “likes” and much more.

It is important to feed in relevant issues concerning your company or prod-ucts. Only by doing so will you get peo-ple to follow you. Most users do not like pure advertising.

5. Make “friends” with others who like your company. Start following those who seem to be opinion makers and comment there.

6. Use the social network to promote your company’s image, for recruit-ment and as a news agency. Creativ-ity is one keyword. Be inventive in finding your target group and encour-age them to comment on your good services and customer care.

Streuverluste vermeidenIt is much easier to find your target group in a social network than in the yellow pages or a local paper because you can frequently feed them with news and they can see where your business is located.

An advert for a company in the city cen-tre in the “Kölner Stadtanzeiger” for ex-ample is not relevant for somebody liv-ing in the outskirts. Your company will pay a lot of money for no return.

On the other hand being part of a so-cial network costs time and money. Such an account has to stay active or people will soon forget you. Moreover you have to feed it with really interes-ting things!

One problem many companies have al-ready responded to is the private use of social media. A company guideline for the use of social networks can be help-ful (see September issue).

oder negativ über Ihr Unternehmen denkt oder schreibt. Darüber sollte man sich schon im Vorfeld klar sein.

Transparenz-GarantieNevertheless transparency is some-how guaranteed despite the „baddies“ being able to post untrue remarks or comments concerning your company, because the “goodies” will offset the “baddies” comments and repair any damage.

But this will only work when your com-pany has a big community of “follow-ers” or “friends”.

6 Schritte ins soziale Netzwerk1. The first thing to do when starting

a social network project is to make clear that it takes time and work. A social network is not a one-way road. Your company needs somebody (prefer ably a group of people) to feed the network with information.

2. The second thing is to choose the right network for your company. There are quite a lot to choose from. The best thing to do is check out those of your competitors and find out where they are getting the most traffic.

3. Start the membership by creating a profile. This is a company website within the chosen network. It can and should be linked to your Inter-net website, but for the social network

QuoteThere was truth and there was

untruth, and if you clung to the truth even against the whole world, you were not mad.

George Orwell, British author

PO BoxWirksame Pressemitteilungen

You can say you to meSprache: Am besten geschlechts-neutral

Speaker´s CornerÜberzeugend argumentieren: Die besten Tipps

Advanced Learner´s CornerWord Formation

If in doubt – cut it outAdjektiv oder Adverb?

VORSCHAU

JokeboxSpellcheck and know what

you’re writing on the social network!Susy: “I’m board.”Pete: “I’m chalk, we should get together.”Susy: “BOARD! Like I don’t have anything to do, not BORD, like a chalkbord. Learn to spellcheck.”Pete: “Oh god I hope you don’t have kids.”

Vocabulary Boxbaddie (coll.) – Bösewichtfrequented – häufig aufgesuchtinterest group – Interessensgruppeone-way road – Einbahnstraßeopinion makers – Meinungsbildneroutskirts – Randbezirkepromote o.’s image – Imagepflege betreibenrecruitment – Anwerben neuer Mitarbeiterwastage – Streuverlust

Insider tip from your Britisheditor Maureen Brown

Social media alone are not enough! Re-garding recruitment, it will not work if your company refuses to take online applications. Using social networks im-plies openness to other online services and activities as well.

Internet-TippDas Ohr an den Massen haben

With “Social Media Monitoring” you can find out what your target group thinks of your company. You can down-load a free paper under www.ecc-han-del.de/social_media-monitoring_-_so_lernen_sie_von_ihrer.php.

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com 5

English@work

Die VorbereitungSchon bei der Vorbereitung gibt es einiges, was Sie tun können, um den Erfolg Ihrer Rede oder Präsentation zu garantieren. Entscheidend dafür sind die Fragen, die Sie sich im Vorfeld stel-len, und zwar in Bezug auf den Rahmen der Veranstaltung, Ihre ZuhörerInnen und sich selbst.

Der RahmenWichtig ist nicht nur, die Größe des Raums zu kennen und die benötigten technischen Hilfsmittel anzufordern und zu überprüfen. Außerdem sollten Sie sich über Folgendes informieren:• In welchem Kontext sprechen Sie?

Gibt es vorher/nachher weitere Re-den?

• Sprechen Sie direkt nach dem Essen?• Beginnt der Arbeits- oder Vortragstag

für die ZuhörerInnen mit Ihrer Rede, oder endet er damit?

All diese Faktoren beeinflussen die Aufnahmefähigkeit und -bereitschaft Ihrer ZuhörerInnen. Passen Sie sich ent-sprechend an, z. B. indem Sie1. Ihre Rede etwas kürzer halten,2. zum „Aufwecken“ viele interaktive

Elemente einbauen, etwa Fragen und Abstimmungen (mehr dazu gleich).

Ihre ZuhörerInnen• How big will your audience be?• Who are they? What are their qualifi-

cations and background?• What do they expect to learn from

your speech? How do they expect to benefit from it?

Sie selbstSure, you want to give a good speech, intelligently structured and entertain-ing. But to prepare a speech like that you have to ask yourself the most important question of all:• What is my goal? What do I want to

achieve with this speech?

Here are some examples for goals along with suggestions on how to conclude the speech:• You want to inform the audience

about something (objectively). ➜ Give a short summary of the main statement(s) at the end.

• You want to present your opinion on something (subjectively). ➜ Give a short summary of your main points at the end.

• You want to convince the audience of something. ➜ Repeat your main argu-ment at the end.

• You want the audience to act. ➜ Put out a call to action at the end.

Knowing your goal will influ-ence your speech tremendous-ly and in every aspect. So make

sure you know your goal before you go on!

Interaktive ElementeBy using interactive, conversational el-ements in your speech or presentation you can achieve several goals:• “wake up” the audience,• get them involved,• draw their attention to a special fact

or argument,• get an emotional reaction,• start a discussion.

Two of the most simple and yet most effective interactive elements are votes and quizzes.

AbstimmungA good way to involve the audience is to ask them to show of hands for some-thing. The main advice here is: Keep it simple and relevant to your debate! Here are some examples just to show you what you might put to a vote:• Who came here by bike today? (in a

speech about traffic issues or bicycle sales or …)

• Who would choose X? And who would go for Y? (if you are discussing alterna-tive solutions)

Frage-und-Antwort-SpielYou can also use questions to get the au-dience involved and interested. You can ask just one person or several people to get more reactions. And you might ask follow-up questions to get more peo-ple involved.

Here is an example from a speech about occupational and plant safety. The speaker wants to make the audience think about how they approach safety in their own lives in order to get their at-tention for what is to follow.1. How much safety – in percent – do

you expect when boarding a plane? And you? And you?

2. And how safe do you expect to be when driving a car?

Speaker’s Corner

Reden für Fortgeschrittene: Die besten TippsWenn Sie Vorträge oder Reden auf Englisch halten müssen, sollten Sie sich gut vorbereiten und möglichst mit einem Testpublikum üben. Die wichtigs-ten Basics und Tipps dazu haben wir in Ihrer English@work in mehreren Bei-trägen und einer Sonderausgabe zusammengefasst, die Sie im Download-bereich finden. Hier geht es nun um Tipps und Tricks, mit denen Sie Ihrer Rede und Ihrem Vortrag das besondere Etwas geben können.

JokeboxFormer US-President Carter was

speaking at a business lunch in Tokyo. He decided to open his speech with a brief joke. After telling the joke he wai-ted for the translator to announce the Japanese version. Even though the story was quite short, Carter was sur-prised by how quickly the interpreter was able to re-tell it. Even more impres-sive was the reaction from the crowd. Carter thought the story was cute, but not outright hilarious, yet the crowd broke right up. Carter was very flatte-red. After the speech, Carter met the translator to ask him how he told the joke. Maybe there was a better way to tell it? The translator responded, “I told them, ‘President Carter has told a very funny joke. Please laugh now.’”

6

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com

English@work

3. Does anybody here have a hobby like, let’s say, rafting or parachuting or mo-torbiking? (If someone lifts a hand, the next questions are:)

4. So, what is your hobby?5. And how much safety do you expect

when you go rafting (or whatever the hobby is)?

Rhetorische FigurenThere are many ways to make your speech more interesting and more captivating. For example, you can re-fer to your own experiences or to your audience’s experiences. And you should definitely always use gestures and facial expressions to make your speech more lively.

You can also learn from success-ful speakers all over the world and through the ages. To give just one ex-ample, remember Obama’s slogan “Yes, we can!“? Can you think of a slogan for your next speech? If you have one, use it several times throughout your speech.

There are many rhetorical devices you might use. There is an overview listing the most important ones on the right. Take a look at the examples and make up appropriate phrases for your own speeches.

Vocabulary Boxbrawl – kämpfencall to action – Handlungsaufforderungfigure of speech – rhetorische FigurLayer – Schichtoccupational and plant safety – Arbeits- und Anlagensicherheitprompt feelings – Gefühle weckenpursue a hobby – einem Hobby nachgehentremendously – enorm

ImpressumHerausgeber: GWI – eine Marke der WEKA MEDIA GmbH & Co. KGPostanschrift: Römerstraße 4, 86438 Kis-sing, Tel.: 08233 23 7850, Fax: 08233 23 7860, E-Mail: [email protected], Internet: www.gwi.dePersönlich haftende Gesellschafterin: WEKA MEDIA Beteiligungs-GmbH, Sitz in KissingGeschäftsführung: Stephan Behrens, Michael Bruns, Werner PehlandRedaktion: Ulrike Rudolph (Chefredak-teurin, V.i.S.d.P.), Gabi Neumayer, Anschrift siehe obenObjektleitung: Daniela LaubmeierHerausgeberinnen: Maureen Brown (GB), Jennifer Hohensteiner (USA)Satz & Layout: contentsign, AltenahrDruck: Druckkultur GmbH, MünchenErscheinungsweise: monatlichAlle Angaben in „English@ Work“ wurden mit äußerster Sorgfalt ermittelt und überprüft. Sie basieren jedoch auf der Richtigkeit uns erteilter Auskünfte und unterliegen Verän-derungen. Eine Gewähr kann deshalb nicht übernommen werden, auch nicht für telefo-nisch erteilte Auskünfte. Wiedergabe – auch auszugsweise – nur mit schriftlicher Einwilli-gung des Herausgebers. ISSN 1862-4316

Übersicht: Rhetorische Figuren

Rhetorische Figur Beschreibung Beispiele

Alliteration (alliteration)

repetition of initial con-sonant or vowel sounds in close proximity

Super service succeeds speedily

Analogie (analogy)

comparison of two things that are alike in some respects; best known types: ➜ meta-phors and ➜ similes

➜ Metaphor, ➜ Simile

Anapher (anaphora)

repetition of a word or phrase at the beginning of successive clauses

Good food. Good cheer. Good times. (slogan of a restaurant)

Chiasmus (chiasmus)

syntactic form in which the order of the terms in the first of parallel clauses is reversed in the second

In the end, the true test is not the speeches a president delivers; it’s whether the president delivers on the speeches. (Hilary Clinton)

Litotes (litote) understatement in which an affirmative is expressed by negating its opposite

The waiter isn‘t too friendly, is he?

Metapher (metaphor)

implied comparison without using „like“ or „as“

Love is a rose (song title); my heart is a lonely hunter (William Sharp)

Onomatopöie(onomatopoeia)

word capturing or imi-tating the sound of what it describes

hiss; murmur; knock-knock

Oxymoron (oxymoron)

combination of two ap-parently contradictory elements; compressed ➜ paradox

O brawling love! O loving hate! (Shakespeare, Romeo and Juliet); deafening silence

Paradoxon (paradox)

statement that appears to contradict itself

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. (Orwell, 1984)

Vergleich (simile) comparison using „like“ or „as“

Shrek: Ogres are like onions.Donkey: They stink?Shrek: Yes. No!Donkey: They make you cry?Shrek: No!Donkey: You leave them out in the sun, they get all brown, start sprouting little white hairs?Shrek: No! Layers! Onions have layers!(from the movie “Shrek“)

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com 7

English@work

DefinitionWas ist eine Versicherung. Setzen Sie die fehlenden Wörter in die Definition ein:Insurance is used to manage _______ . The basic business agreement between an insurer and the __________ is that the insurer agrees to _____________ the insured for loss of property, life, or other thing in return for a ___________.

Lücken füllenIn diesem Quiz geht es um all das, was man mit einem „claim“ (Antrag, An-spruch, Schadenforderung) versiche-rungstechnisch machen kann.

Bitte setzen Sie in jeden der folgenden Sätze das passende Verb ein: „settle, submit, accept, make“ oder „reject“.

Sollten Sie übrigens irgendein Wort nicht kennen, schlagen Sie es nach!

Auch dadurch erweitern Sie Ihren Wortschatz in Bezug auf Versicherun-gen.

1. The insured person shall not be en-titled to acknowledge or _________ a claim for damages in whole or in part without the prior consent of the insurer.

2. The insurer can _________ the claim if disability is caused under any of the following circumstances: Arising out of self injury, or whilst under the influence of intoxicating alcohol, or narcotic substances ...

3. In order to ________ a claim from XY, the person entitled to ______ the claim must cancel the booking with the travel agency, letting agent or tour operator immediately upon the oc-currence of the insured event.

4. The consignee is entitled to _______ a claim for compensation for the loss of the goods.

5. We are obliged to state in written within one month if and for what amount we ________ a claim.

If in doubt – cut it out

Rund um ...: VersicherungenOb Sie auf Englisch mit Versicherungen verhandeln müssen oder in einem Unternehmen der Versicherungsbranche arbeiten: Mit den Übungen in diesem Artikel können Sie sich für den Bereich „Versicherungen“ auf unter-haltsame Weise wichtiges Vokabular und Formulierungen aneignen und die zentralen Wortfelder erkunden.

Übersetzen Jetzt ist es sicher eine Kleinigkeit für Sie, die Wendungen aus dem vorigen Quiz zu übersetzen. Hier sind sie noch ein-mal, in anderer Reihenfolge:1. settle a claim

2. submit a claim for compensation

3. accept a claim

4. make a claim

5. reject a claim

Quiz: Was ist was? In dem Quiz auf der nächsten Seite steht Ihr Wissen über Versicherungen auf dem Prüfstand. Können Sie die De-finitionen den richtigen Fachbegrif-fen zuordnen? Dies sind die Begriffe, die Sie einsetzen sollen: „casualty, loss adjustor, coverage, deductible, occu-rence, risk class, actual cash value, pre-mium“.

Dazu sollten Sie alle Begriffe in den De-finitionen nachschlagen, die Sie nicht kennen. Zwar werden Sie nicht jedes Wort brauchen, um die Gesamtdefini-tion verstehen und die Aufgabe lösen zu können. Aber all diese Wörter können Ihnen im Zusammenhang mit Versiche-rungsthemen begegnen. Nutzen Sie also jetzt die Gelegenheit, Ihren Wortschatz umfassend zu erweitern.

JokeboxThe cowboy was trying to buy a

health insurance policy. The insurance agent was going down the list of stan-dard questions.„Ever have an accident?“„Nope, nary a one.“„None? You‘ve never had any accidents.“„Nope. Ain‘t never had one. Never.“„Well, you said on this form you were bit by a snake once. Wouldn‘t you consider that an accident?“„Heck, no. That dang varmint bit me on purpose.“

QuoteThere are worse things in life

than death. Have you ever spent an evening with an insurance salesman?

Woody Allen

Paare findenBitte verbinden Sie jeden englischen Fachbegriff aus dem Versicherungswesen mit seinem deutschen Gegenstück mit einem Strich:liability Überschussdepreciation Abschlusskostensurplus Bagatellschadenclaim Haftungpolicy Versicherungsrisikocoverage Beitragssatzperil Wertminderungacquisition costs Deckung, Versicherungsschutzduty of disclosure Anspruchminor loss Versicherungspolicerate of contribution Anzeigepflicht

8

Ausgabe 09 | 2012

www.english-work.com

English@workAnswer keys exercises:

DefinitionInsurance is used to manage risk. The basic business agreement bet-ween an insurer and the insured is that the insurer agrees to compen-sate the insured for loss of proper-ty, life, or other thing in return for a premium.

Paare findenliability: Haftung; depreciation: Wertminderung; surplus: Über-schuss; claim: Anspruch; poli-cy: Versicherungspolice; coverage: Deckung, Versicherungsschutz; per-il: Versicherungsrisiko; acquisition costs: Abschlusskosten; duty of dis-closure: Anzeigepflicht; minor loss: Bagatellschaden; rate of contribu-tion: Beitragssatz

Lücken füllen1. settle, 2. reject, 3. make, 4. sub-mit, 5. accept

Übersetzen1. settle a claim = einen Schaden re-gulieren, einen Anspruch befriedi-gen2. submit a claim for compensation = Schadensersatz verlangen3. accept a claim = einen Anspruch anerkennen4. make a claim = eine Forderung geltend machen5. reject a claim = einen Anspruch zurückweisen

Quiz: Was ist was?1. hazard, 2. risk class, 3. premium, 4. deductible, 5. coverage, 6. casualty, 7. actual cash value, 8. loss adjustor.

Versicherungstypen

VersicherungstypWörter

life insuranceaccident, death, security for the family

health insurancechronic illness, serious illness, hospital stays, treatment, fees of doctors

home insurancemortgage, flood, earth-quake, jewelry, cameras Quiz: Was ist was?

Definition Fachbegriff

1 a circumstance that increases the likelihood or prob-able severity of a loss. For example, the storing of explosives in a home basement is a ________ that in-creases the probability of an explosion.

2 a grouping of insured people with a similar level of risk. Typical underwriting classifications are smoking and nonsmoking, male and female.

3 the price of insurance protection for a specified risk for a specified period of time.

4 amount of loss that a policy holder pays before the insurance kicks in.

5 the scope of protection provided under an insurance policy. In property insurance, ________ lists perils in-sured against, properties covered, locations covered, individuals insured, and the limits of indemnification.

6 liability or loss resulting from an accident.

7 cost of replacing damaged or destroyed property with comparable new property, minus depreciation and obsolescence.

8 someone who is employed by an insurance company to value losses and to settle claims.

VersicherungstypenUnd hier noch eine Gelegenheit, an Ih-rem Versicherungswortschatz zu ar-beiten: Ordnen Sie die Wörter aus der folgenden Liste den passenden Versiche-rungstypen zu, und tragen Sie sie ein:serious illness, accident, mortgage, flood, death, hospital stays, fees of doctors, jew-elry, earthquake, security for the family, chronic illness, treatment, cameras

Versicherungstyp Wörter

life insurance

health insurance

home insurance

Answer key see on the left

Vocabulary Box

consignee – Warenempfänger

dang – verflucht, verflixt (sehr selten)

deductible – Eigenanteil

entitled – (anspruchs)be-rechtigt

indemnification – Schadenersatz

letting agent – Immobilienmakler

loss adjustor – Schadenssachbe-arbeiter

nary a one – nicht einer (ugs.)

obliged – verpflichtet

obsolescence – Überalterung

varmint – Schurke (sehr selten)