48
Priza 59665310 01/15 English 4 Français 12 Español 21

English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Priza

59665310 01/15

English 4Français 12Español 21

Page 2: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

A

2 3

5

CHEM

MAX 50°C

MAX

1

1.

2.

6

87

CHEM

MAX 2L

9

4

2

Page 3: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

15

6

12

20

7

10

21

28

2930

B

27

1

2

3

4

5

1113

16

19 14

17

22

8

9

C

18

23

24

2526

a.

b.

3

Page 4: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Inform your dealer immediately if there is any shipping damage.

Completely remove the accessories from the box.

The machine is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Windsor branch or your Windsor dealer with regard to such applications.

Only operate the appliance from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.

When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, in-cluding the following: This appliance is in-tended for commercial use.1 DISCONNECT APPLIANCE FROM

POWER CIRCUIT before removing the cover, performing maintenance work, and when not in use.

2 DO NOT LEAVE the machine unattend-ed when plugged in.

3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-PLY CORD for damage or signs of any aging before each use.

4 DO NOT PULL OR CARRY APPLI-ANCE BY CORD. Do not use cord as a handle. Keep cord away from heated surfaces or fire. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.

5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard.

6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD.

7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-ging power supply cord.

8 DO NOT UNPLUG BY PULLING CORD. To unplug, grasp plug, not cord.

9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET HANDS.

10 A DAMAGED CORD OR PLUG should only be replaced by an authorized ser-vice center representative. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.

11 TO AVOID SHOCK, do not expose to rain. Store indoors.

12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY THIS MANUAL. Use only with recom-mended attachments.

13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and mov-ing parts.

14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.

15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ash-es.

16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.

17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-ic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.

18 DO NOT ALLOW THE APPLIANCE TO BE USED AS A TOY. Keep children away.

19 DO NOT LEAVE UNATTENDED while Machine is running.

20 DO NOT USE IF CORD, PLUG OR MA-CHINE IS IN POOR CONDITION. If the Appliance has been dropped, dam-aged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an au-thorized service.

21 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating the machine.

22 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE

4 EN

Page 5: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

23 STAY ALERT! Do not use the machine when you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medication.

24 Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be pre-sent.

25 To Reduce the Risk of Fire, do not use a flammable or combustible liquid to clean a floor.

26 This appliance is provided with a double insulation. Use only identical replace-ment parts. See instructions for Servic-ing of Double-Insulated Appliances.

In a double-insulated machine, two sys-tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provid-ed on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowl-edge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Re-placement parts for a double-insulated ma-chine must be identical to the parts they replace.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This appliance is intended for commercial use.

SAFETY INSTRUCTIONS

Servicing of double-insulated machines

DOUBLE INSULATION

5EN

Page 6: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 1

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers.– The non-compliance of the operating

and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan-gers for the operator and other persons.

– In case of transport damage inform ven-dor immediately

� DANGERImmediate danger that can cause severe injury or even death.� WARNINGPossible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.� CAUTIONPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.ATTENTIONPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

This device is intended for commercial use as a wet cleaning device for carpets as de-picted in these operating instructions as well as in the descriptions and safety notes in the enclosed brochure "Safety indica-tions for brush cleaning devices and spray extraction devices".

ContentsEnvironmental protection . . . . EN 1Danger or hazard levels . . . . . EN 1Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3Cleaning methods . . . . . . . . . . EN 4Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5Care and maintenance . . . . . . EN 5Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5Accessories and Spare Parts . EN 5Technical specifications . . . . . EN 6

Environmental protectionThe packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy-cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-priate collection systems.

Danger or hazard levels

Proper use

6 EN

Page 7: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 2

Illustration 1 Connect spray/suction hose to the el-

bow,Connect spray/suction hose to the ap-pliance

2 Prepare cleaning solution,Fill up the fresh water tank

3 Select operating mode4 Cleaning5 Empty the fresh water tank6 Empty wastewater container7 Fill fresh water tank (without detergent),

Flush appliance8 Clean lint trap,

Clean fresh water sieve9 Allow appliance to dry

Illustration 1 Manual nozzle for upholstery cleaning2 Cable hook3 Adapter for accessories (homebase)4 Holder for accessories5 Power cord6 Quick start instructions7 Fresh water tank8 Fresh water sieve9 Switch for spraying10 Switch for vacuuming11 Casing12 Nameplate13 Steering roller14 Spray hose connection15 Suction hose connection16 Cover17 Carrying handle of the appliance18 Spray nozzle19 Floor nozzle for carpet cleaning20 Suction pipe21 Handle22 Bender23 Lever on the manifold24 Spray hose25 Suction hose26 Spray/suction hose

27 Dirt water reservoir, detachable28 Carrying handle of the wastewater con-

tainer29 Seal on the lid30 Fluff filter

Check high power cable, extension ca-bles and hoses for damage every time before use.

Attach the suction pipe to the floor noz-zle and hand-tighten the union nut on the floor nozzle.

If needed, slide handle onto suction pipe and attach in the desired position using the enclosed hexagon socket wrench.

Place the elbow over the suction pipe and tighten the union joint on the elbow fingertight.

Insert the suction hose into the suction hose connection on the appliance.Attach the coupling of the spray hose to the spray hose connection of the appli-ance and snap in place.

Connect the suction hose to the elbow.Connect the coupling of the spray hose with the manifold and snap in place.

Note: The manual nozzle for upholstery cleaning is attached directly to the suction hose without the use of the handle.

� WARNINGHealth risk, risk of damage. Observe all in-dications on the detergent used. Mix fresh water and detergent in a clean

container (use the concentration rec-ommended for the detergent).Dissolve detergent in the water.

Note: Warm water (max. 122°F/50°C) will increase the cleaning effect. Verify the tem-perature resistance of the surface to be cleaned.Note: For considerate treatment of the en-vironment use detergent economically.

Overview

Quick start instructions

Device elements

Start up

Attaching the Accessories

Prepare cleaning solution

7EN

Page 8: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 3

Fill detergent solution into the fresh wa-ter reservoir. The fill level must not ex-ceed the "MAX" mark.

Note: When cleaning previously sham-pooed carpets, foam is generated in the wastewater container. This formation of foam can be prevented by adding a de-foaming agent. Put defoaming agent (optional accesso-

ry) into the wastewater container.

Plug in the mains plug. Press the suction switch to turn on the

suction turbine. Press the spray switch to switch on the

spray pump.

ATTENTIONRisk of damage. Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance. Operate the lever on the manifold in or-

der to spray the cleaning solution. Run across the surface to be cleaned in

overlapping paths. Pull the nozzle back-wards (do not push).

In case of work interruptions, the floor nozzle can be stored in the carrying handle of the device.

When changing nozzles, the hand noz-zle can be put into the accessories holder.

Switch off the spray and suction switch-es.

Pull out the mains plug.

If the dirt water reservoir is full, switch off the suction and spray switches.

Remove the lid. Remove the wastewater container from

the appliance and drain it.

Turn off the appliance. Shortly activate the lever on bender to

decrease the pressure. Separate bender from the spray/suction

hose. Insert the suction hose into the fresh

water reservoir. Press the suction switch to turn on the

suction turbine. Empty the fresh water reservoir and

switch the appliance off. Remove the lid. Remove the wastewater container from

the appliance and drain it.

Connect the manifold (with suction pipe and nozzle) to the suction hose.

Connect the coupling of the spray hose with the manifold and snap in place.

Fill approx. 0.5 gal (2 litres) of fresh wa-ter into the fresh water reservoir.Do not add any detergents.

Press the spray switch to switch on the spray pump.

Hold floor nozzle over a drain. Activate lever on bender and flush the

appliance for appr. 1 to 2 minutes. Turn off the appliance.

Fill up fresh water reservoir

Defoaming agent

Operation

Turning on the Appliance

Cleaning

Turn off the appliance

Empty wastewater container

Empty the fresh water reservoir

Flush appliance

8 EN

Page 9: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 4

Flush appliance. Empty the wastewater container and

clean it under running water. Empty the fresh water reservoir. Clean the outside of the appliance with

a damp cloth. Remove all water from the appliance

prior to longer periods of non-use to avoid offensive odours.

Allow appliance to dry thoroughly: Re-move or move lid sideways.

Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

Spray and suction off detergent solution in one work cycle.

Note: Repeated suctioning without spray-ing will shorten the drying time.

Apply detergent solution with suction turbine turned off and soak for 10 to 15 minutes.

Clean the surface just like with normal soiling.

In order to further improve the cleaning result, the surface can be recleaned us-ing clear, warm water.

Attach hand nozzle instead of the floor nozzle.

With sensitive materials, use less deter-gent and spray the surface at a distance of approx. 7.9 in (200 mm). Then simply vacuum off.

– Highly soiled spots should be pre-soaked and the detergent solution should soak 5 to 10 minutes.

– Always work from the light to the shade (from the window to the door).

– Always work from the cleaned to the un-cleaned surface.

– The more sensitive the surface (oriental rugs, berbers, upholstery material) the lower the cleaning solution concentra-tion should be.

– Rugs with jute backing can shrink if too much water is used and can bleed col-ours.

– Brush high-fiber rugs in the direction of the weave after cleaning (using a fiber brush or a scrubber).

– Water-proofing the fabric using Care Tex RM 762 after the wet cleaning pre-vents a quick resoiling of the textile sur-face.

– Do not step on cleaned surfaces until they have dried and do not place furni-ture on them to avoid pressure spots or rust stains.

For further information, please request product information sheet and EU safety data sheet of the relevant detergent.

� CAUTIONRisk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.Illustration For transport, place suction pipe on the

carrying handle and place the spray/suction hose on top of the appliance. Wind up the mains cable and hook it into the cable hook.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide-lines from slipping and tipping over.

After each operation

Storing the Appliance

Cleaning methods

Normal soiling

Strong soiling or stains

Upholstery cleaning

Cleaning tips

Detergent

Carpet and upholstery cleaning

RM 760 powderRM 760 tabsRM 764 liquid

Defoaming RM 761Waterproofing carpets RM 762

Transport

9EN

Page 10: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 5

� CAUTIONRisk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in inte-rior rooms.

� DANGERDanger of injury by electric shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Remove the lid. Remove the wastewater container from

the appliance. Regularly clean the lint trap using a

brush.

Unscrew the fresh water sieve. Regularly clean the fresh water sieve

under running water.

Disengage and pull out nozzle mount-ing, clean spray nozzle.

� DANGER– Danger of injury by electric shock.

First pull out the plug from the mains be-fore carrying out any tasks on the ma-chine.

– Get the electrical components checked and repaired only by authorised cus-tomer service persons.

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable and the power plug of the device.

Turn on the appliance.

Fill up fresh water reservoir. Check the couplings on the spray hose

for proper seating. Disengage and pull out nozzle mount-

ing, clean or replace spray nozzle. Clean the sieve in the fresh water reser-

voir. Spray pump defective, contact after-

sales service.

Disengage and pull out nozzle mount-ing, clean spray nozzle.

Check the correct positioning of the lid. Clean seal on lid and surface on the ap-

pliance. Clean the fluff filter. Check suction hose for blockages;

clean if required.

Fill up fresh water reservoir.

Put defoaming agent (optional accesso-ry) into the wastewater container.

If malfunction can not be fixed, the de-vice must be checked by customer ser-vice.

– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper-ated safely and trouble free.

– At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

Storage

Care and maintenance

Clean the fluff filter

Cleaning the fresh water sieve

Clean the spray nozzle

Troubleshooting

Appliance is not working

No water exiting from nozzle

Spray stream one-sided

Insufficient vacuum performance

Spray pump loud

Heavy formation of foam in the wastewater container

Customer Service

Accessories and Spare Parts

10 EN

Page 11: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 6

Technical specificationsPriza

Mains voltage V 120Frequency Hz 1~ 60Type of protection -- IPX4Protective class II

Rated current A 9Air volume (max.) CFM (l/s) 114 (54)Negative pressure (max.) mm (kPa) 2240 (22.0)Spray pump performance W 40Spray pressure psi (MPa) 14.5 (0.1)Spray pressure (max.) psi (MPa) 43.5 (0.3)Spray volume gal/min (l/min) 0.26 (1)Temperature of the cleaning solution (max.) °F (°C) 122 (+50)Filling quantity of fresh water gal (l) 2.6 (10)Fill volume wastewater gal (l) 2.4 (9)Length x width x height in (mm) 27.8 x 12.5 x 17.0

(705 x 320 x 435)Typical operating weight lbs (kg) 23.6 (10.7)Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)Values determined to EN 60335-2-68Sound pressure level LpA dB(A) 73Uncertainty KpA dB(A) 1

Power cord SJTW 2/16 AWGPart no.: Cable length

USA 6.650-384.0 25 ft (7.5 m)

11EN

Page 12: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur.

Sortir tous les accessoires du carton. L’appareil ne convient pas pour aspirer

des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre repré-sentation Windsor ou à votre revendeur Windsor.

N'utiliser l'appareil que s'il est raccordé à une prise reliée à la terre. Se reporter aux caractéristiques techniques au su-jet du fusible principal nécessaire.

Il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base lors de l'uti-lisation d'un appareil électrique. En d'autres termes : Cet appareil est destiné à une utilisation commerciale.1 DEBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALI-

MENTATION ELECTRIQUE avant de retirer le cache, effectuer des opéra-tions d'entretien ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-lance tant qu’il est branché.

3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni abîmé‚ avant chaque usage.

4 NE PAS TIRER OU PORTER L'APPA-REIL PAR LE CABLE. Ne pas se servir du câble comme d'une poignée. Tenir le cordon à l'écart des surfaces chaudes ou des flammes. Ne pas fermer de porte sur le câble, ni le passer autour des angles saillants.

5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provo-quer une chute.

6 NE PAS ECRASER LE CABLE AVEC LES ROUES D'UNE MACHINE.

7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR avant de débrancher l’appareil.

8 NE PASTIRER SUR LE CORDON POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.

9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES MAINS MOUILLÉES.

10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent d’un centre de service agréé unique-ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-RER SOI-MÊME.

11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.

12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE COMME IL EST CONSEILLÉ DANS CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-vement les accessoires recommandés.

13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mo-biles.

14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER LES OUVERTURES. Enlever les pe-luches, cheveux, poussières et tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.

15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU, rougissants ou dégageant de la fumée tels que des allumettes, des cigarettes ou des cendres chaudes.

16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.

17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-ture, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.

18 NE PAS LAISSER D'ENFANTS JOUER AVEC L'APPAREIL. Tenir les enfants à l'écart.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL

12 FR

Page 13: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

19 NE PAS LAISSER SANS SURVEIL-LANCE tant que la machine fonctionne.

20 NE PAS UTILISER SI LE CABLE, LA FICHE OU LA MACHINE SONT EN-DOMMAGES. Si l'appareil est tombé, a été endommagé, exposé aux intempé-ries ou immergé dans l'eau, le faire vé-rifier par un service autorisé.

21 OUJOURS UTILISER DES PROTEC-TIONS OCULAIRES lors de l'utilisation de la machine.

22 REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisation dans un escalier.

23 RESTER VIGILANT ! Ne pas utiliser la machine en état de fatigue ou sous l'in-fluence de drogues, d'alcool ou de mé-dicaments.

24 Ne pas aspirer de liquides inflam-mables ou combustibles, tels que de l’essence avec l'appareil. Ne pas utili-ser ce dernier dans des zones suscep-tibles de contenir de tels produits.

25 Pour réduire le risque d‘incendie, ne pas se servir d‘un liquide combustible ou inflammable pour nettoyer les plan-chers.

26 Cet appareil est fourni avec une isola-tion double. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Consulter les instructions pour l'entretien des ap-pareils à double isolation.

Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacement la mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation dermande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et net de-vrait être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de re-change d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces origi-nales.

CONSERVER CES CONSIGNES

Cet appareil est destiné à une utilisation commerciale.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Entretien des appareils à double-isolation

DOUBLE ISOLATION

13FR

Page 14: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 1

Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation

de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.– En cas de non-respect des instructions

de service et des consignes de sécuri-té, l'appareil risque de subir des dom-mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.

– Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

� DANGERPour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.� AVERTISSEMENTPour une situation potentiellement dange-reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.� PRÉCAUTIONRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.ATTENTIONRemarque relative à une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Cet appareil d'extraction par pulvérisation est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour les moquettes, conformément aux descrip-tions et consignes de sécurité des pré-sentes instructions de service et des consignes de sécurité pour les appareils de nettoyage à brosse et les appareils d'ex-traction par pulvérisation.

Table des matièresProtection de l’environnement FR 1Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1Aperçu général . . . . . . . . . . . . FR 2Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3Méthodes de nettoyage . . . . . FR 4Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 5Entretien et maintenance . . . . FR 5Assistance en cas de panne . . FR 5Accessoires et pièces de re-change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6Caractéristiques techniques . . FR 7

Protection de l’environnementLes matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy-clage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-clables lesquels doivent être ap-portés à un système de recy-clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs-tances similaires dans l'environ-nement. Pour cette raison, utili-ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap-pareils hors d'usage.

Niveaux de danger

Utilisation conforme

14 FR

Page 15: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 2

Illustration 1 Raccorder le flexible de vaporisation /

d'aspiration au coude,Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspiration sur l'appareil.

2 Mettre la solution de nettoyage,Remplir le réservoir d'eau propre

3 Sélectionner le mode de fonctionne-ment

4 Nettoyage5 Vider le réservoir d'eau propre6 Vidanger le réservoir d'eau sale7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans

détergent),Rincer l'appareil

8 Nettoyer le filtre anti-peluches,Nettoyer le filtre d'eau du robinet

9 Laisser sécher l'appareil

Illustration 1 Buse manuelle pour le nettoyage de

rembourrage2 Crochet de câble3 adaptateur pour les accessoires

(Homebase)4 Support pour accessoires5 Câble d’alimentation6 Instructions de démarrage rapide7 Réservoir d'eau propre8 Filtre à eau propre9 Commutateur vaporiser10 Commutateur aspirer11 Boîtier12 Plaque signalétique13 Roues directionnelles14 raccord du flexible d'aspersion15 Raccord de flexible d'aspiration16 Capot17 Poignée de transport de l'appareil18 Buse de vaporisation19 Buse de sol pour le nettoyage de tapis20 Tuyau d'aspiration21 Poignée22 Coude

23 Levier sur le coude24 Flexible de vaporisation25 Flexible d’aspiration26 Flexible de pulvérisation / aspiration27 Réservoir d'eau sale, amovible28 poignée de transport du réservoir d'eau

sale29 Joint sur le couvercle30 Crible à peluches

Contrôler un éventuel endommage-ment du câble d'alimentation, de la ral-longe et des flexibles avant chaque mise en service.

Enficher le tube d'aspiration et serrer l'écrou-raccord sur la buse de sol à la main.

Si nécessaire, pousser la poignée sur le tube d'aspiration et la visser dans la po-sition souhaitée avec la clé à six pans creux jointe.

Enficher le coude sur le tube d'aspira-tion et serrer l'écrou-raccord sur le coude à la main.

Enficher le flexible d'aspiration sur le raccord de flexible d'aspiration de l'ap-pareil.Insérer le raccord du flexible de vapori-sation sur le raccord du flexible d'asper-sion et l'enclencher.

Raccorder le flexible d'aspiration sur le coude.Raccorder et enclencher le raccord du flexible d'aspersion avec le coude.

Remarque : La buse manuelle pour le net-toyage de tissus est directement connectée avec le flexible d'aspiration sans coude.

� AVERTISSEMENTRisque sanitaire, risque d'endommage-ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées.

Aperçu général

Instructions de démarrage rapide

Éléments de l'appareil

Mise en service

Montage des accessoires

Mettre la solution de nettoyage

15FR

Page 16: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 3

Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un récipient propre (concentration selon les indications pour le détergent).Dissoudre le détergent dans l'eau.

Remarque : L'eau chaude (maximum 122°F/50°C) augmente l'efficacité du net-toyage. Vérifier la résistance à la tempéra-ture de la surface à nettoyer.Remarque : Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie.

Remplir la solution de nettoyage dans le réservoir d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas dépasser le re-père "MAX".

Remarque : Lors du nettoyage des mo-quettes shampouinées au préalable, de la mousse apparaît dans le réservoir d'eau sale. La formation de mousse peut empê-cher l'ajout d'agent antimousse. Mettre de l'agent antimousse (acces-

soire en option) dans le réservoir d'eau sale.

Brancher la fiche secteur. Appuyer sur le commutateur Aspirer

pour la mise en service de la turbine. Interrupteur Vaporisation pour démar-

rer la pompe de pulvérisation.

ATTENTIONRisque d'endommagement. Contrôler l'ob-jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résis-tance de la couleur et la résistance à l'eau. Pour vaporiser la solution de nettoyage,

activer le levier sur le coude. Parcourir la surface à nettoyer en

bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).

En cas d'interruptions du travail, la buse de sol peut être posée dans la poignée de l'appareil.

Lors du changement de buse, la buse manuelle peut être enfichée dans le support buse manuelle.

Couper le commutateur vaporiser et le commutateur aspirer.

Retirer la fiche secteur.

Si le réservoir d'eau sale est plein, cou-per le commutateur Aspirer et le com-mutateur Vaporiser.

Retirer le couvercle. Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-

reil et le vider.

Mettre l’appareil hors tension. Actionner brièvement le levier sur le

coude pour réduire la pression. Séparer le coude du flexible de vapori-

sation / aspiration. Accrocher le flexible d'aspiration dans

le réservoir d'eau propre. Appuyer sur le commutateur Aspirer

pour la mise en service de la turbine. Vider le réservoir d'eau propre par aspi-

ration et mettre l'appareil hors service. Retirer le couvercle. Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-

reil et le vider.

Raccorder le coude (avec tube d'aspi-ration et buse) au flexible d'aspiration.

Raccorder et enclencher le raccord du flexible d'aspersion avec le coude.

Remplir environ 0.5 gal (2 litres) d'eau du robinet dans le réservoir d'eau propre.Ne pas ajouter de détergent.

Interrupteur Vaporisation pour démar-rer la pompe de pulvérisation.

Tenir la buse pour sol au-dessus d'un écoulement.

Remettre le réservoir d'eau propre à niveau

Agent antimousse

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Nettoyage

Mise hors service de l'appareil

Vidanger le réservoir d'eau sale

Vider le réservoir d'eau propre

Rincer l'appareil

16 FR

Page 17: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 4

Actionner le levier suz le coude et rincer l'appareil pendant 1 à 2 minutes.

Mettre l’appareil hors tension.

Rincer l'appareil. Vider le réservoir d'eau sale et le net-

toyer sous l'eau courante. Vider le réservoir d'eau propre. Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide

d'un chiffon humide. Pour éviter les gênes par émission

d'odeur avant des périodes d'immobili-sation prolongée, retirer la totalité de l'eau de l'appareil.

Faire sécher complètement l'appareil : Retirer le couvercle et le poser sur le côté.

Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisa-tion non autorisée.

Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer dans une étape de travail.

Remarque : Une aspiration ultérieure re-nouvelée sans vaporisation raccourcit la durée de séchage.

Appliquer la solution de nettoyage avec turbine hors service et laisser agir pen-dant 10 à 15 minutes.

Nettoyer la surface comme avec la sa-leté normale.

Pour encore améliorer le résultat du nettoyage, si nécessaire, rincer une nouvelle fois la surface à l'eau claire chaude.

Mettre la buse manuelle à la place de la buse pour sol.

Doser plus faiblement le détergent pour les matières délicates et asperger la surface à une distance de 7.9 in (200 mm) environ. N'aspirer qu'ensuite.

– Vaporiser sur les endroits fortement sa-lis au préalable et laisser agir la solution de nettoyage 5 à 10 minutes.

– Travailler toujours de la lumière vers l'ombre (de la fenêtre vers la porte).

– Toujours travailler de la surface net-toyée vers la surface à nettoyer.

– Plus le revêtement est sensible (ponts orientaux, berbère, tissu de rembour-rage), plus les concentrations de dé-tergent doivent être faibles.

– La moquette avec chanvre peut se ré-tracter avec le travail humide et laisser s'écouler de la teinte.

– Brosser les tapis à poils longs dans le sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).

– Une imprégnation avec Care Tex RM 762 après le nettoyage humide em-pêche une nouvelle salissure rapide du revêtement textile.

– Ne parcourir ou disposer des meubles sur la surface nettoyée qu'après le sé-chage pour empêcher les points d'ap-pui ou les tâches de rouille.

Pour plus d'informations, veuillez deman-der la fiche d'information produit et la feuille de données de sécurité UE du détergent correspondant.

Après chaque mise en service

Ranger l’appareil

Méthodes de nettoyage

Salissures normales

Forte salissure ou tâches

Nettoyage de meubles capitonnés

Conseils de nettoyage

Produit détergent

Nettoyage des tapis et rembourrages

Poudre RM 760RM 760 TabsRemplir avec du RM 764 fluide

Démoussage RM 761Imprégnation du tapis RM 762

17FR

Page 18: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 5

� PRÉCAUTIONRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.Illustration Pour le transport, poser le flexible d'as-

piration sur la poignée et poser le tuyau d'aspiration / de vaporisation sur l'appa-reil. Enrouler le câble secteir et l'accrocher au crochet de câble.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-ments ou les basculements selon les di-rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

� PRÉCAUTIONRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniquement être entrepo-sé en intérieur.

� DANGERRisque d'électrocution.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique.

Retirer le couvercle. Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-

reil. Nettoyer le filtre anti-peluches réguliè-

rement avec une brosse.

Dévisser le filtre d'eau du robinet, Nettoyer régulièrement le filtre d'eau du

robinet sous l'eau courante.

Débloquer la fixation de la buse et la sortir ; nettoyer la buse de pulvérisa-tion.

� DANGER– Risque d'électrocution.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

– Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les com-posants électriques.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-tation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.

Allumer l’appareil.

Remplir le réservoir d'eau propre. Vérifier le positionnement correct des

raccords sur le flexible de vaporisation. Débloquer la fixation de la buse et la

sortir ; nettoyer la buse de pulvérisation ou la remplacer.

Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau propre.

Pompe de pulvérisation défectueuse, consulter le service après-vente.

Débloquer la fixation de la buse et la sortir ; nettoyer la buse de pulvérisa-tion.

Vérifier le positionnement correct du couvercle.

Nettoyer le joint sur le couvercle et la surface d'appui sur l'appareil.

Nettoyer le tamis à peluches. Contrôler si les flexibles d'aspiration

sont bouchés, en cas de besoin net-toyer.

Remettre le réservoir d'eau propre à ni-veau.

Transport

Entreposage

Entretien et maintenance

Nettoyer le tamis à peluches

Nettoyer le tamis de l'eau du robinet

Nettoyer la buse de pulvérisation

Assistance en cas de panne

L'appareil ne fonctionne pas

Il ne sort pas d'eau à la buse

Acier de vaporisation d'un côté

Puissance d'aspiration insuffisante

Pompe de pulvérisation bruyante

18 FR

Page 19: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 6

Mettre de l'agent antimousse (acces-soire en option) dans le réservoir d'eau sale.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-reil doit être contrôlé par le service après-vente.

– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan-tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

– Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Forte formation de mousse dans le réservoir d'eau sale

Service après-vente

Accessoires et pièces de rechange

19FR

Page 20: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 7

Caractéristiques techniquesPriza

Tension du secteur V 120Fréquence Hz 1~ 60Type de protection -- IPX4Classe de protection II

Courant nominal A 9Débit d'air (max.) CFM (l/s) 114 (54)Dépression (max.) mm (kPa) 2240 (22.0)Puissance de la pompe de vaporisation W 40Pression de vaporisation psi (MPa) 14.5 (0.1)Pression de vaporisation (maxi.) psi (MPa) 43.5 (0.3)Débit de vaporisation gal/min (l/min) 0.26 (1)Température de la solution de nettoyage (maxi) °F (°C) 122 (+50)Plein d'eau propre gal (l) 2.6 (10)Plein d'eau sale gal (l) 2.4 (9)Longueur x largeur x hauteur in (mm) 27.8 x 12.5 x 17.0

(705 x 320 x 435)Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 23.6 (10.7)Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)Valeurs définies selon EN 60335-2-68Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 73Incertitude KpA dB(A) 1

Câble d’ali-mentation

SJTW 2/16 AWGRéférence Longueur de

câbleUSA 6.650-384.0 25 ft (7.5 m)

20 FR

Page 21: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Si al desembalar el aparato comproba-ra Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.

Extraiga la totalidad de las piezas y ac-cessorios del aparato que se encuen-tran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.

El aparato no es aspropiado para la as-piración de polvos nocivos para la sa-lud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá poner-se en contacto con su Distribuidor o la Delegación Nacional de Windsor.

Operar el dispositivo solo con un en-chufe de toma a tierra. Consultar los datos técnicos para el fusible principal necesario.

Al utilizar esta máquina eléctrica es impres-cindible observar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: Este dis-positivo está diseñado para uso comercial.1 DESCONECTAR EL DISPOSITIVO DE

LA CORRIENTE antes de quitar la cu-bierta, realizar trabajo de mantenimien-to y cuando no esté en uso.

2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-cia, mientras esté enchufado.

3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-BLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar el aparato.

4 NO TIRAR DEL CABLE PARA TRANS-PORTAR EL DISPOSITIVO. No usar el cable como asa. Mantener el cable ale-jado de superficies calientes o fuego. No cerrar la puerta con el cable o pasar el cable por esquinas afiladas.

5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto des-pués de usarlo.

6 NO PASAR LA MÁQUINA POR ENCI-MA DEL CABLE.

7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-CION DE <<OFF>> antes de desen-chufar el aparato.

8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable.

9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE) CON LAS MANOS MOJADAS.

10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-JA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio Autorizado. SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPARACION DEL CABLE ELECTRICO.

11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-TRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco.

12 SOLO USE EL APARATO COMO ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-NUAL. También use únicamente los ac-cesorios recomendados.

13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-TAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móvi-les de la máquina.

14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire.

15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes.

16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-bón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD

ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS

21ES

Page 22: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-genos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).

18 NO PERMITA QUE EL APARATO SE USE COMO JUGUETE. Mantener ale-jado de los niños.

19 NO DEJAR LA MÁQUINA SIN SUPER-VISIÓN cuando esté en funcionamien-to.

20 NO USAR SI EL CABLE; EL ENCHUFE O LA MÁQUINA ESTÁN EN MAL ES-TADO. Si el aparato se ha caído, daña-do, dejado al aire libre o caído al agua, solicite a un servicio autorizado que lo examine.

21 USAR SIEMPRE GAFAS DE SEGURI-DAD cuando se opere la máquina.

22 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-piar escaleras.

23 ¡ESTAR ATENTO! No usar la máquina si está cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicación.

24 No usar para recoger líquidos inflama-bles o combustible, como gasolina, ni utilizar el aparato en áreas donde pue-dan estar presentes.

25 Para reducir el riesgo de incendio, no usar líquidos inflamables ni combusti-bles para limpiar el suelo.

26 Este objeto viene con aislamiento do-ble, usar sólo piezas de repuesto idén-ticas. Véase las instrucciones de mantenimiento para unidades de aisla-miento doble.

Un aparato dotado de doble aislamiento in-corpora dos sistemas de aislamiento en lu-gar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no in-corporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-cionalmente a los mismos una puesta a tie-rra. Los trabajos de mantenimiento de un aparato dotado de un sistema de doble ais-lamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de di-cho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de te-ner que sustituir piezas o componentes de-fectuosos del aparato de doble aislamiento, las piezas de repuesto debe-rán ser idénticas a las piezas defectuosas.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Este dispositivo está diseñado para uso comercial.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento

DOBLE AISLAMIENTO

22 ES

Page 23: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 1

Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.– El incumplimiento de las instrucciones

de uso y de las indicaciones de seguri-dad puede provocar daños en el apara-to y poner en peligro al usuario y a otras personas.

– En caso de daños de transporte infor-me inmediatamente al fabricante.

� PELIGROPara un peligro inminente que acarrea le-siones de gravedad o la muerte.� ADVERTENCIAPara una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones de grave-dad o la muerte.� PRECAUCIÓNIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.CUIDADOAviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate-riales.

Este aparato de extracción por pulveriza-ción está diseñado para el uso comercial como dispositivo de limpieza en húmedo para moquetas, de acuerdo con este ma-nual de instrucciones así como en las indi-caciones de seguridad para dispositivos de limpieza con cepillos y dispositivos pulveri-zadores.

Índice de contenidosProtección del medio ambiente ES 1Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1Resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3Métodos de limpieza . . . . . . . . ES 4Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 5Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5Cuidados y mantenimiento . . . ES 5Ayuda en caso de avería . . . . ES 5Accesorios y piezas de repuestoES 6Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 7

Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re-cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue-lo en los puntos oficiales de re-cogida para su reciclaje o recu-peración.Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste-rior. Evite el contacto de bate-rías, aceites y materias seme-jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re-ciclaje.

Niveles de peligro

Uso previsto

23ES

Page 24: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 2

Figura 1 Conectar la manguera de pulveriza-

ción/aspiración al codo.Conectar la manguera de pulveriza-ción/aspiración al aparato.

2 Preparar la solución de detergente,Rellenar el depósito de agua limpia

3 Seleccionar modo de servicio4 Limpieza5 Vaciar el depósito de agua limpia6 Vaciar el depósito de agua sucia7 Llenar el depósito de agua limpia (sin

detergente)Enjuagar el aparato

8 Limpie el filtro de pelusas,Limpiar el filtro de agua fresca

9 Dejar secar el aparato

Figura 1 Boquilla manual para limpieza de tapi-

cerías2 Gancho porta cables3 Adaptador para accesorios (Homeba-

se)4 Soporte para accesorios5 Cable de conexión a la red6 Guía rápida7 Depósito de agua limpia8 Filtro de agua fresca9 Interruptor pulverizar10 Interruptor aspirar11 Carcasa12 Placa de características13 Rodillo de dirección14 Toma de manguera pulverizadora15 Toma de la manguera de aspiración16 Tapa17 Asa del equipo18 Boquilla pulverizadora19 Boquilla para suelos para la limpieza de

moquetas20 Tubo de aspiración21 Mango22 Codo

23 Palanca del codo24 Manguera pulverizadora25 Manguera de aspiración26 Manguera pulverizadora/de aspiración27 Recipiente para agua sucia, extraíble28 Asa del recipiente de agua sucia29 Junta en la tapa30 Filtro de pelusas

Comprobar si tienen daños el cable de alimentación, cable alargador y man-gueras antes de cada puesta en mar-cha.

Insertar el tubo de absorción en la bo-quilla para suelos y apretar con la mano la tuerca de racor de la boquilla para suelos.

Si es necesario, deslice el mango en el tubo de absorción y atorníllelo en la po-sición deseada con la llave Allen inclui-da.

Colocar el codo en el tubo de absorción y apretar con la mano la tuerca de racor del codo.

Insertar la manguera de aspiración en la toma para manguera de aspiración del aparato.Insertar el acoplamiento de la mangue-ra pulverizadora en la toma de mangue-ra pulverizadora del equipo y encajarlo.

Conectar la manguera de aspiración con el codo.Conectar el acoplamiento de la man-guera pulverizadora con el codo y en-cajarlo.

Indicación: La boquilla manual para lim-piar tapicerías se conecta sin codo directa-mente con la manguera de absorción.

Resumen

Guía rápida

Elementos del aparato

Puesta en marcha

Montaje de los accesorios

24 ES

Page 25: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 3

� ADVERTENCIAPeligro para la salud, peligro de daños. Se deben respetar todas las indicaciones que incluyen los detergentes. Mezclar agua limpia y detergente en un

recipiente limpio (concentración de acuerdo con las indicaciones para el detergente).Disolver el detergente en agua.

Indicación: El agua caliente aumenta (máx. 122°F/50°C) el efecto de limpieza. Comprobar la resistencia a la temperatura de la superficie a limpiar.Indicación: Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente.

Introducir la solución con detergente en el depósito de agua limpia. El nivel no debe superar la marca "MAX".

Indicación:Al limpiar moquetas que hayan sido tratadas con champú previamente, se forma espuma en el depósito de agua su-cia. La formación de espuma se puede evi-tar agregando producto desespumante. Introducir producto desespumante (ac-

cesorio especial) en el depósito de agua sucia.

Enchufe la clavija de red. Pulsar el interruptor aspirar para conec-

tar la turbina de aspiración. Pulsar el interruptor de pulverizar para

conectar la bomba de pulverización.

CUIDADOPeligro de daños en la instalación. Contro-lar el objeto a limpiar antes de utilizar el aparato para ver si el color resiste y si es resistente al agua.

Para pulverizar solución de detergente, activar la palanca del codo.

Pasar por la zona a limpiar en tramos que se solapen. Al hacerlo no tire de la boquilla hacia atrás (no deslizar).

Durante las interrupciones de trabajo se puede colocar la boquilla para sue-los en el asa del aparato.

Al cambiar la boquilla se puede insertar la boquilla manual en el soporte para accesorios.

Desconectar los interruptores pulveri-zar y aspirar.

Extraer el enchufe de la red.

Si el depósito de agua sucia está lelno, desconectar el interruptor aspirar y el interruptor pulverizar.

Quitar la tapa. Sacar el depósito para agua sucia del

aparato y vaciarlo.

Desconexión del aparato Activar brevemente la palanca del codo

para disminuir la presión. Separar el codo de la manguera de pul-

verizar/aspirar. Colgar la manguera de aspiración en el

depósito de agua limpia. Pulsar el interruptor aspirar para conec-

tar la turbina de aspiración. Aspirar el depósito de agua limpia has-

ta que esté vacio y desconectar el apa-rato.

Quitar la tapa. Sacar el depósito para agua sucia del

aparato y vaciarlo.

Conectar el codo con la manguera de aspiración (con tubo de aspiración y bo-quilla).

Conectar el acoplamiento de la man-guera pulverizadora con el codo y en-cajarlo.

Preparar la solución de detergente

Rellenar el depósito de agua limpia

Producto de quitar la espuma

Manejo

Conexión del aparato

Limpieza

Desconexión del aparato

Vaciar el depósito de agua sucia

Vaciar el depósito de agua limpia

Enjuagar el aparato

25ES

Page 26: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 4

Rellenar el depósito de agua fresca con aprox. 0.5 gal (2 litros) de agua limpia.No añadir detergente.

Pulsar el interruptor de pulverizar para conectar la bomba de pulverización.

Colocar la boquilla para suelos sobre un desagüe.

Activar la palanca del codo y enjuagar el aparato de 1 a 2 minutos.

Desconexión del aparato

Enjuagar el aparato. Vaciar el recipiente de agua sucia y lim-

piar bajo agua corriente. Vaciar el depósito de agua limpia. Limpiar la carcasa por fuera con un

paño húmedo. Para evitar los olores, vaciar toda el

agua del aparato antes de largas para-das.

Dejar secar bien el aparato: extraer la tapa o colocar hacia el lateral.

Coloque el aparato en un cuarto seco y protéjalo frente a un uso no autorizado.

Pulverizar solución con detergente y aspirarla en un sólo paso.

Indicación: Una nueva aspiración reduce el tiempo de secado.

Aplicar la solución de limpieza con la turbina de aspiración desconectada y dejar actuar de 10 a 15 minutos.

Limpiar la superficie como si la sucie-dad fuese normal.

Para mejorar el resultado de limpieza, volver a limpiar la superficie con agua limpia y caliente.

Colocar la boquilla manual en lugar de la boquilla para suelos.

En el caso de tejidos delicados, utilizar una dosis más baja de detergente y pul-verizar la superficie a una distancia de aprox. 7.9 in (200 mm). A continuación, simplemente aspirar.

– Pulverizar primero las zonas que estén muy sucias y dejar actuar la solución de detergente de 5 a 10 minutos.

– Trabajar siempre desde la luz a la som-bra (desde la ventana a la puerta).

– Trabajar siempre de la zona limpia a la sucia.

– Cuanto más delicado sea el pavimento (puentes orientales, berebere, tapice-ría), menor debe ser la concetración de detergente.

– Las moquetas con yute pueden enco-ger al trabajar en húmedo y decolorar.

– Las alfombras de pelo alto se deben ce-pillar en la dirección del pelo en estado húmedo (p.ej. con una escoba para pelo o un frotador).

– Si se impregna con Care Tex RM 762 después de la limpieza en húmedo se evita que se vuelva a ensuciar rápida-mente el tejido.

– Pasar por encima de la superficie que ha sido limpiada o poner muebles enci-ma cuando esté seca para evitar pun-tos de presión o manchas de óxido.

Para obtener más información, solicitar la hoja de información del producto y la hoja de datos de seguridad de la UE del deter-gente correspondiente.

Después de cada puesta en marcha

Almacenamiento del aparato

Métodos de limpieza

Suciedad normal

Gran suciedad o manchas

Limpieza de tapicerías

Consejos de limpieza

Detergente

Limpieza de moquetas y tapicerías

RM 760 PolvoRM 760 TabsRM 764 líquido

Quitar la espuma RM 761Impregnación de moque-tas

RM 762

26 ES

Page 27: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 5

� PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.Figura Para transportar colocar el tubo de as-

piración sobre la empuñadura y colocar la manguera de pulverización/aspira-ción en el aparato. Enrollar el cable de alimentación y col-gar del gancho del cable.

Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.

� PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

� PELIGROPeligro de lesiones por descarga eléctrica.Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

Quitar la tapa. Sacar el recipiente de agua sucia del

aparato. Limpiar el filtro de pelusas regularmen-

te con un cepillo.

Desenroscar el filtro de agua limpia. Limpiar el filtro de agua limpia regular-

mente debajo del chorro de agua co-rriente.

Encajar y extraer la fijación de la boqui-lla, limpiar la boquilla pulverizadora.

� PELIGRO– Peligro de lesiones por descarga eléc-

trica.Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

– En caso de avería, la reparación de las piezas eléctricas sólo debe efectuarla el servicio técnico autorizado.

Comprobar la clavija y el seguro del su-ministro de corriente.

Comprobar el cable y el enchufe del aparato.

Conexión del aparato

Llenar el depósito de agua limpia. Comprobar que los acoplamientos es-

tán bien colocados en la manguera de pulverización.

Desencajar y extraer la fijación de la boquilla, limpiar o cambiar la boquilla pulverizadora.

Limpie el tamiz del depósito de agua limpia.

Si la bomba pulverizadora está averia-da, avisar al servicio técnico.

Encajar y extraer la fijación de la boqui-lla, limpiar la boquilla pulverizadora.

Comprobar si la tapa está bien coloca-da.

Limpiar la junta de la tapa y superficie de apoyo del aparato.

Limpiar el filtro de pelusas. Comprobar si los tubos de aspiración

están atascados, si es necesario lim-piar.

Rellenar el depósito de agua limpia.

Transporte

Almacenamiento

Cuidados y mantenimiento

Limpie el filtro de pelusas

Limpiar el filtro de agua fresca

limpiar la boquilla pulverizadora

Ayuda en caso de avería

El aparato no funciona

No sale agua de la boquilla

Chorro de pulverización por un solo lado

Potencia de aspiración insuficiente

Bomba pulverizadora ruidosa

27ES

Page 28: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 6

Introducir producto desespumante (ac-cesorio especial) en el depósito de agua sucia.

Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi-cio técnico.

– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti-zan el funcionamiento seguro y sin ave-rías del aparato.

– Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.

Mucha producción de espuma en el depósito de agua sucia

Servicio de atención al cliente

Accesorios y piezas de repuesto

28 ES

Page 29: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

– 7

Datos técnicosPriza

Tensión de red V 120Frecuencia Hz 1~ 60Categoria de protección -- IPX4Clase de protección II

Corriente nominal A 9Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 114 (54)Depresión (máx.) mm (kPa) 2240 (22.0)Potencia de la bomba pulverizadora W 40Presión de pulverización psi (MPa) 14.5 (0.1)Presión de pulverización (max.) psi (MPa) 43.5 (0.3)Cantidad de pulverización gal/min (l/min) 0.26 (1)Temperatura de la solución de limpieza (máx.) °F (°C) 122 (+50)Cantidad de llenado de agua limpia gal (l) 2.6 (10)Cantidad de llenado de agua sucia gal (l) 2.4 (9)Longitud x anchura x altura in (mm) 27.8 x 12.5 x 17.0

(705 x 320 x 435)Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 23.6 (10.7)Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-68Nivel de presión acústica LpA dB(A) 73Inseguridad KpA dB(A) 1

Cable de co-nexión a la red

SJTW 2/16 AWGNo. de pieza Longitud del

cableUSA 6.650-384.0 25 ft (7.5 m)

29ES

Page 30: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Zubehör / Accessories / Accessoires

4.762-219.0

Hartflächen-adapter,

hard surface adapter,

adaptateur pour surface rigide

135

4.762-220.0

Hartflächen-adapter,

hard surface adapter,

adaptateur pour surface rigide

230

6.394-830.0 DN 32 4

30

Page 31: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône

Zubehör / Accessories / Accessoires

5.070-010.0

Behälter für Reinigungs-

mittel,container for detergent,

réservoir pour détergent

6.980-078.0 DN 20-26

6.980-077.0

6.980-080.0

31

Page 32: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

WINDSOR Priza

32

Page 33: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

WINDSOR Priza

33

Page 34: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Kärcher North America Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 1st, 2015

Kärcher North America reserves the right to change its warranty policy without notice.

Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Limited Warranty Kärcher North America warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty. Kärcher North America will not be liable for any other damages, including but not limited to indirect or special consequential damages arising out of or in connection with the furnishing, performance, use or inability to use the machine. This remedy shall be the exclusive remedy of the buyer. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state-to-state. The warranty period is subject to the conditions stated below. 10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene (PE) Housings, 3 Years Parts, and Service Labor Subject to conditions outlined below, Kärcher North America warrants rotationally molded PE housings and parts on all of its machines to be free from defects in material and workmanship, under normal use and service for ten (10) years to the original owner.

Under this warranty we guarantee the performance of non-polyethylene parts and components to be free from defects for up to three (3) years to the original end user. Parts replaced or repaired under this warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period. (See table below)

Service labor charges are covered for up to three (3) years from the date of purchase through authorized service provider. No travel coverage for cord-electric models. See table below for each general product model warranty coverage. Upright Vacuums: Exceptions and Exclusions: Normal wear items not limited to brushes, foot pedal, cords, clutches, filters, gaskets, hoses, and bearings will be warranted for manufacturing defects for 90 days from the purchase date. All other items are 1 year parts and labor.

Product Non- PE Parts Service Labor

Versamatic/ Axcess/ CV300/CV380

Belts (as long as the original user owns the product)

Lifetime 1 year

Vacuum Motor, Swivel Neck and Chassis 3 years 3 years Brush Motor, and Bag Housing 5 years 5 years

SensorXp/ Sensor S/ UPV12

Belts (as long as the original user owns the product)

Lifetime 1 year

Vacuum Motor and Chassis 2 years 2 years Bag Housing 5 years 5 years

Page 35: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Kärcher North America Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 1st, 2015

Kärcher North America reserves the right to change its warranty policy without notice.

Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

**All other parts 3 years except: Brush strip, cord, filter & gaskets. Product Non-PE Parts Service Labor

Sensor 2 CVU 30/1, 36/1, 46/1**

Belts Lifetime 1 year Vacuum motor and chassis 3 years 3 years Bag housing 5 years 5 years

All Other Products:

Product PE Housing & Parts

Non- PE Parts

Service Labor Travel

Rider / Stand up Scrubbers, Extractors 10 years

3 years or 2000 hours

3 years or 2000 hours

6 Months

Rider/ Stand-up Vacuum, Burnishers 10 years 6 Months

Rider Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months Walk Behind Scrubbers /

Escalator Cleaner 10 years 3 years or 2500 hours

3 years or 2500 hours 6 Months

Walk Behind Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months Battery/ Burnishers/ Extractors 10 years 3 years 3 years 6 Months

Extractors / Compass 10 years 3 years 3 years - Interim Cleaners 10 years 3 years 3 years -

Wide Areas Vacuums 10 years 3 years 3 years - Auto Mop 10 years 3 years 3 years -

Air Movers/ Canister/ Wet/Dry Vacuum 10 years 1 year 1 year -

Microscrubbers 3 years 3 years 3 years - Trek Vac 1 year 1 year 1year -

Spotter Extractors 1 year 1 year 1 year - Broom/Steamer/SV2 Bp 1 year 1 year 1 year -

Propane Burnishers / Strippers - 2 years 1 year -

Page 36: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Kärcher North America Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 1st, 2015

Kärcher North America reserves the right to change its warranty policy without notice.

Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Product Exceptions & Exclusions • Mini Pro & BR 30/15 brush motors, one year coverage • Pump & pump motors one year coverage (excludes non-electric pumps which have

three year coverage) • Electrical components, one year coverage • Tank bags carry a one year parts and service labor warranty. • Vacuum motors: Scrubbers/extractors/compass/wet & dry machines one year. • Trojan and Discover batteries and Lester Electrical chargers are handled directly with

the manufacturer. • Kawasaki engines have two (2) year manufacturer’s warranty. NOTE: The engine

warranty is administered through the engine manufacturer and must be repaired at an authorized service center.

Normal wear items and accessories including, but not limited to, belts, brushes, carbon brushes, clutches, cords, filters, finishes, gaskets, hoses, light bulbs, squeegees, bearings, actuating cables, tires, and propane tanks will be warranted for manufacturing defects for 90-days from the purchase date. The warranty commences on the purchase date by the original end user from an authorized agent, subject to proof of purchase. If proof of purchase cannot be identified, the warranty start date is 90 days after the date of sale to an authorized Kärcher North America distributor. Parts replaced or repaired under warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period.

90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration, Kärcher North America will extend by 90 days, from the date of purchase, by the original end user, all items included under the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items.

Page 37: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Kärcher North America Machine Warranty Effective on all products shipped AFTER January 1st, 2015

Kärcher North America reserves the right to change its warranty policy without notice.

Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

This Warranty Shall Not Apply To: 1. Any product that has been subject to abuse, misuse, neglect or unauthorized

alteration (including the use of incompatible or corrosive chemicals or overloading of capacity).

2. Products that have experienced shipping or freight damage. 3. Repairs necessary to correct any failure due to improper pre-delivery service and

inspection by the selling dealer. 4. Excessive time for cleaning units in preparation for repair. 5. Any repairs resulting from poor initial service work or improper diagnosis. 6. Tune-up parts such as plugs, plug wires and condensers. 7. Any design alterations performed by an organization not authorized or specified by

Kärcher North America. 8. Trojan and Discover batteries and Lester Electrical chargers are handled directly

with the manufacturer. 9. High-pressure washing. 10. Electrical components exposed to moisture.

If difficulty develops during the warranty period, contact the authorized agent from whom the product was purchased. Kärcher North America may elect to require the return of components to validate a claim. Any defective part to be returned must be shipped freight prepaid to Returns department.

Use of Parts Not Approved By Kärcher North America Will Void All Warranties To insure a valid vacuum warranty, optimal performances, and improved indoor air quality, use genuine Windsor Kärcher group/ Kärcher Professional filters and bags.

A product sold before January 1st, 2015 shall be covered by the limited warranty in effect at the date of sale to the original purchaser.

Page 38: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantie des machines Kärcher North America Applicable à tous les produits expédiés APRÈS le 1er janvier 2015

Kärcher North America se réserve le droit de modifier sa garantie sans préavis. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Service financier 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Garantie limitée Kärcher North America garantit à l’acheteur d’origine que, dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales, ses nouvelles machines ne présentent aucun défaut de pièce et de main d’œuvre. Toutes garanties implicites légales, y compris une garantie quant à la qualité marchande ou à l’adéquation à un usage particulier, sont expressément limitées à la durée de la présente garantie écrite. Kärcher North America ne sera pas tenu responsable de tous autres dommages, notamment sans aucune limite, les dommages indirects ou particuliers découlant de ou associés à la fourniture, le fonctionnement, l’utilisation ou l’incapacité d’utiliser la machine. La présente garantie doit constituer le seul recours de l’acheteur. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques au regard de la loi et vous pouvez bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’un état à l’autre. La durée de la garantie est soumise aux conditions précisées ci-après. Garantie 10 / 3 : Logements en polyéthylène (PE) 10 ans, composants 3 ans, et main d’œuvre d’entretien Sous réserve des conditions précisées ci-après, Kärcher North America garantit à l’acheteur d’origine pendant une période de dix (10) ans que les logements PE moulés par rotation et les composants de toutes ses machines ne présentent aucun défaut de pièce et de main d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales. Au titre de la présente garantie, nous garantissons à l’acheteur d’origine pendant une période de trois (3) ans que les pièces et composants non fabriqués en polyéthylène ne présentent aucun défaut de pièce et de main d’œuvre. Les composants remplacés ou réparés au titre de la présente garantie sont garantis pendant la période résiduelle de la garantie d’origine. (Voir tableau ci-dessous) Les frais de la main d’œuvre d’entretien sont couverts jusqu’à trois (3) ans à partir de la date d’achat par l’intermédiaire du prestataire de service agréé. Aucune couverture des déplacements pour les modèles à cordon électrique. Consultez le tableau ci-après pour connaître la couverture de garantie générale de chaque modèle. Aspirateurs verticaux : Exceptions et exclusions : Les composants d’usure normale, qui ne se limitent pas aux brosses, pédales, cordons, embrayages, filtres, joints, flexibles et roulements, seront garantis contre tout défaut de fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat. Tous les autres composants sont couverts pendant un an contre tout défaut de pièce et de main d’œuvre.

Page 39: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantie des machines Kärcher North America Applicable à tous les produits expédiés APRÈS le 1er janvier 2015

Kärcher North America se réserve le droit de modifier sa garantie sans préavis. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Service financier 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Produit Composants non PE Main

d’œuvre d’entretien

Versamatic/ Axcess/ CV300/CV380

Courroies (tant que l’utilisateur d’origine possède le produit)

À vie 1 an Moteur d’aspiration, collet tournant et châssis

3 ans 3 ans Moteur de brosse et logement de sac 5 ans 5 ans

SensorXp/ Sensor S/ UPV12

Courroies (tant que l’utilisateur d’origine possède le produit)

À vie 1 an

Moteur d’aspiration et châssis 2 ans 2 ans Logement de sac 5 ans 5 ans

**Tous les autres composants 3 ans, sauf : joint balai, cordon, filtre et joints. Produit Composants non PE Main d’œuvre

d’entretien Sensor 2 CVU 30/1, 36/1, 46/1**

Courroies À vie 1 an Moteur d’aspiration et châssis 3 ans 3 ans Logement de sac 5 ans 5 ans

Page 40: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantie des machines Kärcher North America Applicable à tous les produits expédiés APRÈS le 1er janvier 2015

Kärcher North America se réserve le droit de modifier sa garantie sans préavis. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Service financier 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Tous les autres produits :

Produit

Composants et

logements PE

Composants non PE

Main d’œuvre

d’entretien Déplacement

Laveuses à conducteur porté / debout, extracteurs

10 ans 3 ans ou 2000

heures 3 ans ou 2000

heures

6 mois

Aspirateurs à conducteur porté / debout, lustreuses

10 ans 6 mois

Balayeuses à conducteur porté 10 ans 3 ans 3 ans 6 mois

Laveuses à conducteur accompagnant / laveuses

d’escalator 10 ans

3 ans ou 2500 heures

3 ans ou 2500 heures

6 mois

Balayeuses à conducteur accompagnant

10 ans 3 ans 3 ans 6 mois

Batteries / Lustreuses / Extracteurs

10 ans 3 ans 3 ans 6 mois

Extracteurs / Compass 10 ans 3 ans 3 ans -

Laveuses intermédiaires 10 ans 3 ans 3 ans -

Aspirateurs pour grandes surfaces

10 ans 3 ans 3 ans -

Vadrouilles automatiques 10 ans 3 ans 3 ans -

Appareils de ventilation / Aspirateurs traîneaux /

Aspirateurs eau et poussière 10 ans 1 an 1 an -

Micro laveuses 3 ans 3 ans 3 ans -

Trek Vac 1 an 1 an 1 an -

Extracteurs détacheurs 1 an 1 an 1 an -

Balais / Nettoyeurs vapeur / SV2 Bp

1 an 1 an 1 an -

Lustreuses / Décapeuses au propane

- 2 ans 1 an -

Page 41: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantie des machines Kärcher North America Applicable à tous les produits expédiés APRÈS le 1er janvier 2015

Kärcher North America se réserve le droit de modifier sa garantie sans préavis. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Service financier 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Exceptions et exclusions de produits • Moteurs à balais Mini Pro & BR 30/15, couverture d’un an • Pompes et moteurs de pompes, couverture d’un an (exclut les pompes non-électriques

qui sont couvertes pendant trois ans) • Composants électriques, couverture d’un an

• Les sacs de réservoir sont couverts par une garantie pièces et main d’œuvre d’un an. • Moteurs d’aspiration : laveuses / extracteurs / Compass / machines eau et poussière,

un an • Les batteries Trojan et Discover et les chargeurs électriques Lester sont couverts

directement par le fabricant.

• Les moteurs Kawasaki sont couverts par une garantie du fabricant de deux (2) ans. REMARQUE : la garantie du moteur est gérée par le fabricant et le moteur doit être réparé dans un centre technique agréé.

Les composants d’usure normale et les accessoires, y compris sans aucune limite les courroies, brosses, brosses en carbone, embrayages, cordons, filtres, finitions, joints, flexibles, ampoules des témoins, raclettes, roulements, câbles de commande, pneus et réservoirs de propane, seront garantis contre tout défaut de fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat. La garantie commence à la date d’achat par l’utilisateur d’origine auprès d’un représentant agréé, sous réserve d’une preuve d’achat. Si aucune preuve d’achat n’est disponible, la date de début de la garantie est de quatre-vingt-dix (90) jours après la date de vente à un distributeur agréé de Kärcher North America. Les composants remplacés ou réparés au titre d’une garantie sont couverts pendant la période résiduelle de la garantie d’origine.

Extension de garantie disponible de 90 jours Dès réception de la carte d’enregistrement de la machine, Kärcher North America prolongera de quatre-vingt-dix (90) jours, à partir de la date d’achat par l’utilisateur d’origine, la couverture de tous les composants concernés par la garantie d’un an. Cette prolongation s’applique uniquement aux composants couverts pendant un an et non aux composants d’usure couverts pendant 90 jours.

Page 42: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantie des machines Kärcher North America Applicable à tous les produits expédiés APRÈS le 1er janvier 2015

Kärcher North America se réserve le droit de modifier sa garantie sans préavis. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Service financier 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

La présente garantie ne s’applique pas : 1. À tout produit qui a été soumis à une utilisation abusive ou erronée, une

négligence ou une modification non autorisée (y compris l’utilisation de produits chimiques incompatibles ou corrosifs ou une surcharge de la capacité).

2. Aux produits qui ont subi des dommages pendant l’expédition ou le fret. 3. Aux réparations nécessaires pour corriger une panne découlant d’un entretien et

d’une inspection erronés avant la livraison par le revendeur. 4. Aux délais excessifs de nettoyage des unités lors de la préparation à une

réparation. 5. À toute réparation découlant d’un mauvais travail d’entretien initial ou d’un

diagnostic incorrect. 6. À une mise au point des composants, comme les bougies, les fils de bougie et les

condensateurs. 7. Aux modifications de la conception réalisées par un organisme non agréé ou

spécifié par Kärcher North America. 8. Les batteries Trojan et Discover et les chargeurs électriques Lester sont couverts

directement par le fabricant. 9. Au nettoyage à haute pression. 10. Aux composants électriques exposés à l’humidité.

En cas de difficultés pendant la période de garantie, veuillez contacter le représentant agréé auprès duquel le produit a été acheté. Kärcher North America peut choisir d’exiger le retour des composants pour valider une demande de garantie. Les retours de tous les composants défectueux doivent être adressés port payé au service des retours.

L’utilisation de composants non approuvés par Kärcher North America annulera toutes les garanties Pour préserver la validité de la garantie de votre aspirateur, assurer son bon fonctionnement et améliorer la qualité de l’air dans votre maison, utilisez des filtres et des sacs d’origine du groupe Windsor Kärcher / Kärcher Professional.

Un produit vendu avant le 1er janvier 2015 sera couvert par la garantie limitée en vigueur à la date de vente à l’acheteur d’origine.

Page 43: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantía sobre máquinas de Kärcher North America Efectiva para todos los productos enviados DESPUÉS del 1ro de enero de 2015.

Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y condiciones de las garantías sin previo aviso Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Garantía limitada Kärcher North America garantiza al comprador original las nuevas máquinas contra defectos en los materiales y en la fabricación, en condiciones de funcionamiento y uso normales. Todas las garantías implícitas establecidas, incluyendo cualquier garantía de comercialización o adecuación para un propósito en particular, están expresamente limitadas a la duración de esta garantía escrita. Kärcher North America no será responsable de cualquier otro daño, que incluya, pero no se limite a, daños indirectos o especiales que sean el resultado de, o que tengan relación con el suministro, el funcionamiento, el uso o a la incapacidad de utilizar la máquina. Cualquier reparación resultante será exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. El período de garantía está sujeto a las condiciones descritas a continuación. Garantía 10 / 3: 10 años para los alojamientos de polietileno (PE), 3 años para las piezas y mano de obra (servicio de reparaciones y mantenimiento) Sujeto a las condiciones que se detallan a continuación, Kärcher North America otorga al comprador original una garantía por los alojamientos de PE con moldes rotativos y las piezas de todas sus máquinas contra defectos en los materiales y en la fabricación en condiciones de uso y servicio normales durante diez (10) años. Conforme a los términos y condiciones de la presente garantía, garantizamos al usuario final original el funcionamiento de piezas y componentes sin polietileno contra defectos por un período de hasta tres (3) años. Las piezas reemplazadas o reparadas conforme a los términos y condiciones de la presente garantía están garantizadas por el resto del período de la garantía original. (Consulte la tabla que aparece a continuación) Los costos por el servicio de mano de obra están cubiertos por hasta (3) años desde la fecha de compra a través de un proveedor de servicio técnico autorizado. No se extiende ninguna cobertura por gastos de viaje para los modelos eléctricos con cable. Consulte la tabla que aparece a continuación para obtener más información sobre la cobertura de la garantía para cada modelo de producto. Aspiradoras verticales: Excepciones y exclusiones: Los productos que están sujetos a desgaste normal sin que esté limitado a cepillos, pedal de pie, cables, embragues, filtros, juntas, mangueras y cojinetes estarán cubiertos por una garantía contra defectos de fabricación durante 90 días desde la fecha de compra. Todos los otros productos están cubiertos por 1 año de garantía para las piezas y servicio de mano de obra

Page 44: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantía sobre máquinas de Kärcher North America Efectiva para todos los productos enviados DESPUÉS del 1ro de enero de 2015.

Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y condiciones de las garantías sin previo aviso Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Producto Piezas fabricadas sin polietileno Servicio de mano de obra

Versamatic/ Axcess/ CV300/CV380

Correas (siempre que el usuario original sea el propietario del producto) Vida útil 1 año

Motor de aspiración, cuello giratorio y chasis. 3 años 3 años

Motor del cepillo y alojamiento de la bolsa 5 años 5 años

SensorXp/ Sensor S/ UPV12

Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) Vida útil 1 año

Motor de vacío y chasis 2 años 2 años

Alojamiento de la bolsa 5 años 5 años **Todas las otras piezas – 3 años, excepto: Banda del cepillo, cable, filtro y juntas.

Producto Piezas fabricadas sin polietileno Servicio de mano de obra

Sensor 2 CVU 30/1, 36/1, 46/1**

Correas Vida útil 1 año Motor de vacío y chasis 3 años 3 años Alojamiento de la bolsa 5 años 5 años

Page 45: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantía sobre máquinas de Kärcher North America Efectiva para todos los productos enviados DESPUÉS del 1ro de enero de 2015.

Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y condiciones de las garantías sin previo aviso Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Todos los otros productos:

Producto PE

Housing & Parts

Piezas fabricadas sin

polietileno

Service Labor Travel

Fregadoras a bordo ("Rider") / de pie, extractores

10 años 3 años o 2000

horas 3 años o 2000

horas

6 meses

Aspiradora a bordo (“Rider”)/ de pie, bruñidoras

10 años 6 meses

Barredoras a bordo (“Rider”) 10 años 3 años 3 años 6 meses

Fregadoras a pie / Limpiador de escalera

10 años 3 años o 2500

horas 3 años o 2500

horas 6 meses

Barredoras a pie 10 años 3 años 3 años 6 meses

Batería/Bruñidoras/Extractores 10 años 3 años 3 años 6 meses

Extractores / Compass 10 años 3 años 3 años -

Limpiadoras provisionales 10 años 3 años 3 años -

Aspiradoras para áreas amplias 10 años 3 años 3 años -

Fregona automática 10 años 3 años 3 años -

Recirculadores de aire/Aspiradoras sin bolsa/para líquidos y sólidos

10 años 1 año 1 año -

Micro fregadoras 3 años 3 años 3 años -

Aspiradora Trek 1 año 1 año 1 año -

Extractores de quitamanchas 1 año 1 año 1 año -

Escoba/Vaporera/SV2 Bp 1 año 1 año 1 año -

Bruñidoras / rasqueteadoras de propano

- 2 años 1 año -

Page 46: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantía sobre máquinas de Kärcher North America Efectiva para todos los productos enviados DESPUÉS del 1ro de enero de 2015.

Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y condiciones de las garantías sin previo aviso Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Excepciones y exclusiones de productos • Motores de cepillo Mini Pro & BR, un año de cobertura • La bomba y motores de bomba tienen un (1) año de cobertura (excluye bombas que no sean

eléctricas que tienen cobertura de tres (3) años) • Los componentes eléctricos tienen una cobertura de un (1) año • Las bolsas de depósito cuentan con un (1) año de garantía para piezas y servicio de mano de

obra. • Motores de aspiración: Fregadoras/extractores/Compass/máquinas para sólidos y líquidos - un

año de garantía • Las baterías Trojan y Discover y los cargadores Lester Electrical son gestionados directamente

con el fabricante. • Los motores Kawasaki cuentan con tres (2) años de garantía del fabricante. NOTA: La garantía

del motor se administra a través del fabricante del motor y éste debe ser reparado en un centro de servicio autorizado.

Los productos y accesorios de desgaste normal que incluyen, pero no se limitan a, correas, escobillas, escobillas de carbón, embragues, cables, filtros, acabados, juntas, mangueras, bombillas, escurridores, cojinetes, cables accionadores, neumáticos y depósitos de propano tendrán una garantía contra defectos de fabricación por 90 días a partir de la fecha de compra. La garantía entra en vigencia a partir de la fecha de compra realizada por el usuario final original a un agente autorizado, sujeto a comprobante de compra. Si no se puede hallar el comprobante de compra, la garantía entrará en vigencia a los 90 días posteriores a la fecha de venta a un distribuidor autorizado de Kärcher North America. Las piezas reemplazadas o reparadas bajo garantía están garantizadas por el resto del período de la garantía original. Ampliación de la garantía por 90 días Al recibir la tarjeta de registro de la máquina, Kärcher North America extenderá la validez de la garantía por 90 días, a partir de la fecha de compra realizada por el usuario original y final para todos los productos incluidos en la cobertura de un año. Esto se aplica solamente a los productos que tienen 1 año de garantía y no incluye a los productos que sufren desgaste y que tienen una cobertura por 90 días.

Page 47: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF

Garantía sobre máquinas de Kärcher North America Efectiva para todos los productos enviados DESPUÉS del 1ro de enero de 2015.

Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y condiciones de las garantías sin previo aviso Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: [email protected]

86019540 REV P

Esta garantía no se aplica en las siguientes situaciones: 1. Todo producto que haya sido expuesto a abuso, uso incorrecto, negligencia o

alteración no autorizada (incluyendo el uso de sustancias químicas corrosivas incompatibles o sobrecarga de capacidad).

2. Productos que hayan experimentado daños durante el envío. 3. Reparaciones necesarias para corregir cualquier falla debido a un servicio inadecuado

llevado a cabo por el distribuidor de ventas antes de la entrega. 4. Tiempo excesivo para limpieza de unidades en preparación para la reparación. 5. Toda reparación resultante de un servicio inicial deficiente o diagnóstico inadecuado. 6. Piezas ajustables como tapones, cables y condensadores. 7. Alteraciones en el diseño realizadas por una organización que no haya sido autorizada

o especificada por Kärcher North America. 8. Las baterías Trojan y Discover y los cargadores Lester Electrical son gestionados

directamente con el fabricante. 9. Lavado de alta presión. 10. Componentes eléctricos expuestos a la humedad.

En caso de que surgiera alguna dificultad durante el período de garantía, póngase en contacto con el agente autorizado que le vendió el producto. Kärcher North America puede exigir la devolución de los componentes para validar el reclamo. Cualquier parte defectuosa a ser devuelta debe ser enviada con flete prepago al departamento de Devoluciones.

El uso de piezas no aprobadas por Kärcher North America invalidará todas las garantías Para asegurar una garantía válida de la aspiradora, funcionamiento óptimo y calidad de aire en el interior mejorada, utilice filtros y bolsas originales del grupo Windsor Kärcher/ Kärcher Professional.

Un producto vendido antes del 1ro de enero de 2015 estará cubierto por la garantía limitada con vigencia en la fecha de compra al comprador original.

Page 48: English 4 Français 12 Español 21OIL. Do not leave cord lying around af-ter job is complete. It can become a trip-ping hazard. 6 DO NOT RUN MACHINE OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF