43
Endomed 982 Sonopuls 992 Bedieningshandleiding Operating Instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo

Endomed 982 Sonopuls 992 - Prim Fisioterapia y Rehabilitación de uso/serie 9/Endome... · desencadenantes, zonas hiper-estésicas, dermatomas y miotomas, así como la diagnóstica

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Endomed 982Sonopuls 992

BedieningshandleidingOperating InstructionsGebrauchsanweisung

Mode d'emploiInstrucciones de manejo

Enraf-Nonius B.V.P.O. Box 810NL-2600 AV DELFTNetherlandsTel.: (0)15 - 26 98 400Fax:(0)15 - 25 61 686

Article number 1496.753-41March 2000

EnrafNonius

Copyright:

1

Endomed 982Sonopuls 992

BedieningshandleidingOperating InstructionsGebrauchsanweisung

Mode d'emploi Instrucciones de manejo

2

Uitsluitend bij de Sonopuls 992Only with the Sonopuls 992Nur bei dem Sonopuls 992Seulement chez le Sonopuls 992Solamente con el Sonopuls 992

4

INDICE

Ilustración del equipo .......................................... 2lntroducción ....................................................... 79Terminología ....................................................... 80Observaciones preliminares ............................... 81Grupos de terapias: resumen de lasposibilidades...................................................... 82lndicaciones y contraindicaciones ..................... 86Controles de la unidad ....................................... 87Instalación .......................................................... 88Observación respecto a la operación ................ 89Tarjetas de memoria ........................................... 90Mantenimiento por el usuario ............................ 91Conexión al ordenador ...................................... 91Condiciones de fallo .......................................... 92Presentación y funcionamiento de losmandos a distancia opcionales ......................... 93Especificaciones ................................................ 94Datos técnicos ................................................... 96Datos de pedido ................................................ 96

Sección 2: OperaciónGeneralidades .................................................... 98Ejemplos de tratamiento .................................. 112

79

Esp

añol

INTRODUCCIÓN

Le dirigimos su atención hacia el hecho quelos partes de texto concerniente el ultra-sonido, no son aplicables al Endomed 982

Generalidades

Los equipos presentados en estas instrucciones demanejo han sido diseñados para ser usados sólopor personal especializado en fisioterapia, rehabili-tación y/o disciplinas afines. El Endomed 982 es unaparato universal para electroterapia y electrodiag-nóstico con dos canales. El Sonopuls 992 es unaparato universal para la aplicación separada o com-binada de ultrasonidos y corrientes eléctricas. Lasposibilidades ofrecidas por el Sonopuls 992 en elterreno de la fisioterapia moderna son múltiples, puesse dispone de ultrasonidos continuos y pulsátiles,así como de numerosas formas de corrientes eléc-tricas. Todos los ajustes realizados aparecen de for-ma organizada en una gran pantalla LCD. La subdi-visión en los llamados "grupos de terapia" facilita latarea de elegir la aplicación por utilizar. El controlcentral para el ajuste de los parámetros, dos con-troles de amplitud y las teclas pulsadores garanti-zan un manejo rápido y sencillo.

Posibilidades terapéuticas

La aplicación de ultrasonidos continuos o pulsátiles(de 1 o 3 MHz) permite, entre otras, obtener relaja-ción muscular, disminución del dolor, y se puedeestimular la circulación sanguínea y la capacidadregenerativa de los tejidos.

Las formas de corrientes del Endomed 982 ySonopuls 992 están divididas en grupos. Cada gru-po comprende unas formas de corrientes que for-man un conjunto por razones históricas o terapéu-ticas. En líneas generales, el Endomed 982 y/oSonopuls 992 ofrecen las siguientes posibilidades:• Corrientes interferenciales (bipolar y tetrapolar);• Corrientes TENS para cicatrización y dismi-

nución del dolor;• Corrientes diadinámicas;• Corriente 2-5 según Träbert (Ultra-Reiz)• Iontoforesis mediante corriente continua o

corriente continua intermitente de frecuenciamedia;

• Curva I/t / Estimulación muscular mediantecorrientes con impulsos rectangulares otriangulares (la curva I/t aparece en la pantalla);

• Tres formas de corrientes para fortalecimientomuscular;

• Menú para dos canales, para los tratamientoscon ajuste individual de las formas de corrientesy los parámetros en cada canal.

• Terapias secuenciales

Al optarse por el grupo "combinación de ultraso-ni-dos + corrientes" es posible ajustar una combinaciónde ultrasonidos y corrientes. Además de las formas decorrientes ya mencionadas, se dispone también delas corrientes diadinámicas MF y DF. Las posibilida-des terapéuticas de la terapia com-binada son las si-guientes: localización y tratamiento de puntosdesencadenantes, zonas hiper-estésicas, dermatomasy miotomas, así como la diagnóstica de hiperalgesiasprimarias y secundarias.

Cabeza de tratamiento multifrecuencia

Las cabezas de tratamiento para el Sonopuls 992son las llamadas cabezas Multifrecuencia. Una solacabeza puede producir ultrasonidos de 1 y 3 MHz.Las cabezas están disponibles con superficie detratamiento grande y pequeña, y pueden ser utili-zadas en tratamientos subacuáticos.Las excelentes propiedades del haz, el diseñoergonómico y la eficacia del control de contacto delas cabezas Multifrecuencia permiten efectuar untratamiento óptimo.

Dos canales

La amplitud se puede ajustar en cada canal. Am-bos canales pueden generar corrientes alternas, yademás el canal 1 puede cambiar de "CorrienteConstante" (CC) a "Voltaje Constante" (CV). El ca-nal 1 permite ajustar diversas formas de corrientecontinua. Una característica especial es la posibi-lidad de aplicar distintas formas de corriente de for-ma simultánea en cada corriente.

Tarjeta de memoria

El Endomed 982 y Sonopuls 992 están provistosde una unidad de lectura para las tarjetas de me-moria. El uso de estas tarjetas constituye una me-jora importante de las posibilidades del equipo. Lepermite almacenar y documentar fácilmente losajustes más frecuentes. Además existe una tarjetaespecial con una centena de protocolos de trata-miento ya programados.

Preselección

Ciertas opciones se pueden programar medianteun menú de preselección. Se trata de aquellas op-ciones que influyen directamente en la operación,por ejemplo:• Selección del idioma;• Aparición de información suplementaria en la

pantalla;• Otras posibilidades relacionadas con la operación.

80

Esp

añol

Control remoto

Con el Endomed 982 y Sonopuls 992 se puedenemplear tres tipos de control remoto: uno para elajuste individual de la amplitud de cada canal, otrocon funciones específicas para la grabación de unacurva I/t y el último que sirve como control manualen aplicaciones dinámicas de los electrodos espe-ciales.

Observación final

Enhorabuena por haber elegido el Endomed 982y/o Sonopuls 992. Estamos convencidos que esteaparato le prestara un servicio fiable durante mu-chos años. Para cualquier duda o sugerencia pue-de dirigirse a nosotros directamente o a su provee-dor.

TERMINOLOGIA

En el libro "Electrotherapeutic Terminology inPhysical Therapy" (section on Clinical Electro-physiology, American Physical Therapy Asso-ciation, March 1990) se da un primer paso paranormalizar la terminología utilizada en elec-troterapia. Hemos tratado de incorporar estos tér-minos nuevos en la documentación sobre elEndomed 982 y Sonopuls 992. Para una mejorcomprensión citamos algunos de estos términos,seguidos por los (antiguos) términos conocidos.

Términos utilizados

Amplitud : IntensidadDuración de fase : Duración del impulsoIntervalo de fase : Intervalo del impulsoCorriente continua : Corriente galvánicaModulación de lafrecuencia : Frecuencia del espectro

81

Esp

añol

OBSERVACIONES PRELIMINARES

• Es posible conectar al equipo un cable decompensación del potencial si así lo prescribenlas normas locales.

• En relación con el uso de esponjas, esimportante que las esponjas no hagan contactocon piel non-intacto y que sean humificadossuficientamente con agua templada para evitarque densidades indesirables de corriente irritenel piel y causen dolor.

Mantenimiento técnico

Aconsejamos una revisión anual del equipo reali-zada por su proveedor u otra instancia autorizadapor el fabricante. Recomendamos igualmente lle-var un registro de todas las actividades relaciona-das con el mantenimiento (en algunos países estoes obligatorio).

El control y/o un mantenimiento técnico debe reali-zarse conforme al procedimiento descrito en el ma-nual de servicio de este aparato.

No intente abrir el equipo. El mantenimiento y lasreparaciones deben ser realizadas por una empre-sa autorizada.

El fabricante no asume la responsabilidad de repa-raciones o mantenimientos efectuados por perso-nas no autorizadas.

Densidad de corriente

De acuerdo con la norma de seguridad internacionalIEC 60601-2-10, la corriente recomendada no puedesobrepasar una densidad efectiva de 2mA por cm2.Se puede calcular la corriente máxima efectiva de cual-quier electrodo multiplicando la superficie de contac-to (en centímetros cuadrados) por 2. Observe que loselectrodos deben colocarse de manera, que toda lasuperficie esté en contacto con la piel.Nota: El uso de electrodos pequeños en combi-na-ción con intensidades altas puede causar irritacionescutáneas e incluso quemaduras.

Posibles reacciones al conectar y des-conectar el equipo

En el caso de operar con corriente continua (CC) pue-den producirse reacciones no deseables al conectar ydesconectar el equipo, si los electrodos no se encuen-tran bien fijados o se sueltan durante su conexión. Porlo tanto, es importante que al colocar y retirar los elec-trodos en el modo de corriente continua la potenciaconectada sea de 0 mA. Si el equipo se utiliza paratécnicas de aplicación dinámicas, es preferible usar elmodo de corriente alterna.

Generalidades

Es importante leer atentamente estas instruccionesantes de utilizar el equipo Endomed 982 y/oSonopuls 992. Ante todo, procure que las instruc-ciones estén siempre a disposición de todas laspersonas que utilicen el equipo.

Para las aplicaciones del aparato, consulte el ma-nual de terapia "Electroterapia de frecuencias bajay media", número de referencia 1480.765.

Para las aplicaciones del aparato debe fijarse enlo siguiente:

1. Lea las contraindicaciones (vea la página 86).2. No se puede utilizar el aparato en las proxi-midades

(es decir, a menos de 2 metros de distancia) deequipos de onda corta y de microondas.

3. El paciente debe estar siempre a la vista delfisioterapeuta.

El fabricante no asume la responsabilidad por losdaños que pudieran producirse en caso de que elequipo no se utilizara conforme a las presentes ins-trucciones.

Instalación

• No instale el aparato en un lugar cercano afuentes de calor tales como radiadores.

• Evite la exposición a la luz solar directa, la lluvia, elpolvo, la humedad o las vibraciones y golpesfuertes.

• Este aparato no está destinado para usar en lasllamadas "habitaciones húmedas" (salas dehidroterapia).

• Aconsejamos que no utilice teléfonos inalám-bricos en proximidad del equipo.

• Instalar el equipo de manera que no pueda entrarlíquido.

Si entra en la caja algún líquido, desenchufe el equipoy llame a un técnico autorizado para que lo revise.

Conexión y accesorios

• La conexión a la red debe cumplir las normaslocales sobre salas de uso médico.

• En primer lugar, compruebe si el voltaje y lafrecuencia especificados en la placa de identi-ficación se corresponden con los de la red. Elmodelo 220-240 V es para países con voltaje220, 230 o 240. El modelo 115 V es para paísescon voltaje 110, 120 o 130.

• Este equipo sólo puede conectarse a un enchufede pared con toma de tierra.

• Utilice únicamente el cable suministrado con elequipo.

82

Esp

añol

Efectos electrolíticos

En caso de corrientes con un componente de co-rriente continua, se produce electrólisis debajo delos electrodos. Para absorber los productoselectrolíticos producidos debajo de los electrodosy limitar sus efectos en lo posible, recomendamosutilizar las esponjas correspondientes. Procure queéstas estén muy húmedas.

Interferencia electromagnética

La conexión simultánea de un paciente al Endomed982 y/o Sonopuls 992 y un equipo quirúrgico dealta frecuencia puede producir quemaduras en ellugar de los electrodos estimuladores. Por lo tanto,tal conexión no está permitida.

El uso en proximidad inmediata (2 metros o me-nos) a un equipo de onda corta o de microondasen funcionamiento, puede producir inestabilidad enla señal de salida del Endomed 982 y Sonopuls 992.Para evitar interferencias electromagnéticas acon-sejamos usar grupos de corriente de red distintospara el Endomed 982 y Sonopuls 992 y el equipode onda corta o de microondas.Procure que el cable de conexión a la red de lasunidades de onda corta/microondas no se encuen-tre cerca del Endomed 982 y Sonopuls 992 ni delpaciente.Si persisten los problemas de interferencias, pón-gase en contacto con el proveedor.

La responsabilidad de productos

Esta ley de responsabilidad sobre productos impli-ca entre otras cosas que una vez transcurridos 10años desde que el producto ha sido puesto en circu-lación, el fabricante no es responsable de posiblesfallos en el mismo.

Norma de seguridad internacional IEC60601-1Este aparato cumple las normas establecidas por lanorma de seguridad internacional sobre aparatoseléctricos para uso médico IEC 60601-1 (standardgeneral), IEC 60601-2-5 (standard para los equiposde terapia ultrasonida / solamente Sonopuls 992) eIEC 60601-2-10 (standard para los equipos de elec-troterapia).

Le dirigimos su atención hacia el hecho quelos partes de texto concerniente el ultra-sono, no son aplicables al Endomed 982

Generalidades

Gracias a la sección 2: "Operación" usted podráfamiliarizarse rápidamente con las numerosas po-sibilidades de la unidad. Para darles una impresióngeneral de estas posibilidades, trata-remos breve-mente los grupos de terapias y los principalesparámetros.

Grupo: ultrasonidos

Seleccionar este grupo para utilizar el Sonopuls 992únicamente como equipo de ultrasonidos. En lapantalla se pueden ajustar los parámetros.

FrecuenciaEl Sonopuls 992 dispone de dos valores para lafrecuencia ultrasónica: 1 y 3 MHz.Los ultrasonidos de 3 MHz tienen un valor de ab-sorción relativamente alto en los tejidos, por lo cualsu efecto es menos profundo que él de losultrasonidos de 1 MHz. Se puede modificar esteparámetro para tratar tejidos superficiales o tejidosde mayor profundidad.

Forma de los ultrasonidosSe pueden aplicar tanto ultrasonidos pulsátilescomo continuos. El nodo pulsatil del haz ultrasóni-co tiene la ventaja de suprimir la sensación térmi-ca. Esto permite ajustar una mayor intensidad queen el caso de ultrasonidos continuos.

Frecuencia de los impulsosSe pueden ajustar tres valores distintos para la fre-cuencia de los impulsos. A la ya conocida frecuen-cia de 1 00 Hz se han añadido las frecuencias de16 y 48 Hz. Estas últimas estimulan el sistema delCalcio, ejerciendo una influencia positiva sobre lareparación de los tejidos.

Duración de los impulsosPara cada frecuencia de impulsos se puede variarla duración de los impulsos en tres pasos. Así sepuede modificar el llamado "duty cycle" (= prome-dio de la potencia efectiva o la relación entre laduración del impulso y el intervalo de descanso),según la actualidad del trastorno por tratar.

Grupo: terapia combinada

Después de la selección de este grupo es posibleaplicar terapia combinada vía la conexión A o B y elcanal de corriente 1.

GRUPOS DE TERAPIAS - RESUMEN DELAS POSIBILIDADES

83

Esp

añolSegún el efecto en profundidad deseado y la ac-

tualidad del trastorno, se optará por una combina-ción con corriente alterna o con corriente rectifica-da. Se pueden combinar siete formas de corrientescon los ultrasonidos:

If-2p: Corriente interferencial bipolarBi-asim : Corriente con impulsos bifásicos

asimétricos (TENS)Bi-sim : Corriente con impulsos bifásicos si-

métricos (TENS)Ultra-Reiz : Corriente 2-5 según TräbertGi : Corriente continua intermitente de

frecuencia mediaMF : Corriente diadinámica Monofásica

Fija, frecuencia 50 HzDF : Corriente diadinámica Difásica Fija,

frecuencia 100 Hz

CV/CCTodas las formas de corrientes para terapia combi-nada pueden aplicarse con característica de salidaVoltaje Constante (CV) o de Corriente Constante(CC). El ajuste estándar es CV.

Grupo: interferencial

El grupo de corrientes interferenciales ofrece lacorriente interferencial bipolar y la tetrapolar con osin vector.

Frecuencia de la onda portadoraEste parámetro se ajusta entre los 2 y 10 kHz.Según el tipo de fibra nerviosa que se va a estimu-lar (motriz/sensitiva) se puede optar por unafrecuen-cia baja o alta de la onda portadora. Amenudo se utiliza una frecuencia de 2,5 kHz parael forta-lecimiento muscular y una frecuencia de 4kHz para la disminución del dolor. El ajuste estándares de 4 kHz.

Frecuencia de estimulación (AMF)La frecuencia de estimulación puede ajustarse en-tre 0 y 200 Hz. La selección de la frecuencia de-pende de la naturaleza, la fase, la gravedad y lalocalización del trastorno. El ajuste estándar es de50 Hz.

Modulación de la frecuencia (espectro)Este parámetro se puede ajustar entre 0 y 200 Hz ysirve para evitar el efecto de acomodación.

Programas de recorridoHay tres programas de recorrido para la modu-lación de la frecuencia: 1/1 seg, 6/6 seg y 1/30/1/30 seg.

Un programa de recorrido "aleatorio" asegura unamejor prevención de la acomodación (es decir quela modulación de la frecuencia efectuada por elprograma de recorrido se hace de forma arbitra-ria).

VectorCon el vector ajustable, con corrientes interferen-ciales tetapolares, puede posicionar la parte efectivadel corriente (100% de modulación) manualmente.El vector es también indicada gráficamente.

Grupo: TENS

Los TENS (Estimulación Eléctrica Transcutánea delos Nervios) consiste en la aplicación de electro-dos sobre la piel con el objetivo de estimular lasfibras nerviosas gruesas aferentes, para obtener unadisminución del dolor. Asimismo, las corrientesTENS pueden ser aplicadas en el terreno de la ci-catrización.

Las siguientes corrientes TENS están a su disposi-ción:Bi-sim : Corriente con impulsos bifásicos simé-

tricos, sin componente de corriente con-tinua;

Bi-asim : Corriente con impulsos bifásicos asimé-tricos, sin componente de corriente con-tinua;

Mono-rec : Corriente monofásica con impulsos rect-angulares, con componente de corrien-te continua;

Alt-rec : Corriente alterna con impulsos rectan-gulares, sin componente de corrientecontinua.

Duración de faseLa duración de fase puede ser ajustada entre 20 y200 microsegundos (400 µseg para simétrico). Unaduración de fase breve permite la estimulación se-lectiva de las fibras gruesas. El ajuste estándar esde 100 sec. La corriente alterna con impulsos rec-tangulares (Alt-rec), que suele utilizarse para la ci-catrización, puede ajustarse entre 200 microseg y1,5 mseg, de 1 mseg, siendo el ajuste estándar.

FrecuenciaLa frecuencia puede ajustarse entre 1 y 200 Hz. Las fre-cuencias entre 50 y 100 Hz son las que más se utilizan. Elajuste estándar es de 80 Hz. El impulso rectangular alter-no puede ajustarse hasta un máximo de 100 Hz.

Frecuencia de trenes de impulsos (burst)Los TENS por trenes de impulsos es muy apropia-da para zonas dolorosas en regionas profundas (do-lor miofascial) y para los dolores crónicos.

84

Esp

añol La frecuencia burst puede ajustarse entre 1 y 10 Hz.

La frecuencia más utilizada es la de 2 Hz. La panta-lla LCD indica si la combinación de ambas frecuen-cias (impulsos y burst) da como resultado suficien-tes impulsos por tren (4-10).

Modulación de la frecuencia (espectro)Este parámetro se ajusta entre 0 y 200 Hz y sirve paraevitar el efecto de acomodación. El impulso rectangularalterno se puede ajustar hasta un máximo de 50 Hz.

Programas de recorridoHay tres programas de recorrido para la modula-ción de la frecuencia: 1/1seg, 6/6seg y 1/30/1/30seg. Un programa de recorrido "aleatorio" ase-gura una mejor prevención de la acomodación (esdecir que la modulación de la frecuencia por el pro-grama de recorrido se hace de forma arbitraria).

Grupo: fortalecimiento muscular

Esta forma de estimulación muscular sólo puedeser aplicada cuando el sistema nervioso periféricoestá intacto.

Este grupo comprende 3 formas de corrientes:If-2p : Corriente interferencial bipolar (corriente

alterna con amplitud modulada);R-Stim : "Estimulación Rusa" (corriente alterna

inter-rumpida de frecuencia media);Bi-sim : Corriente con impulsos bifásicos simé-

tricos (TENS).

Programa de variación de la amplitud (ciclo)Es posible ajustar los tiempos de onda y con-trac-ción, de mantenimiento y el intervalo de descanso paracada ciclo. Además, para el entrenamiento del agonistay el antagonista, los ciclos de ambos canales puedenser aplicados de forma simultánea (estimulación sin-crónica) o consecutiva (estimu-lación asincrónica).

AmplitudLa amplitud necesaria para el fortalecimiento mus-cular puede ser determinada mediante una corrientecontinua. Sólo después se debe activar el progra-ma de variación de la amplitud.

Grupo: diadinámico

Las corrientes diadinámicas son muy apropiadaspara el tratamiento de dolores en las pequeñas ar-ticulaciones (p.ej. los dedos y la muñeca). En loscasos de atrofia ósea (E. de Sudeck) la aplicaciónsegmentaria de corrientes diadinámicas suele darexcelentes resultados, así como en los casos dehiperalgesia.

Formas de corrientesSe puede elegir entre MF, DF, LP, CP y CPid. Ade-más es posible combinar las formas de corrienteMF y DF con las otras formas de corrientes en unsolo tratamiento.

Inversión automática de la polaridadSe puede optar por una inversión automática de lapolaridad a mitad de la sesión. Cuando se inviertala polaridad, la amplitud se reduce y después seaumenta automáticamente hasta el 80% del valorajustado.

Grupo: Ultra-Reiz

Este grupo comprende la corriente 2-5 segúnTräbert. Se trata de una corriente de frecuencia bajacon una duración e intervalo de fase fijos (2 mseg y5 mseg respectivamente).La corriente de Träbert provoca un destacado efec-to analgésico, que aparece rápidamente y se man-tiene durante varias horas.

Grupo: Galvanisación / iontoforesis

Se puede elegir entre una corriente continua(galvánica) (G) y una corriente continua intermiten-te de frecuencia media (Gi). Esta última forma decorriente resulta ser más agradable para el pacien-te.

DosificaciónEn muchos casos sólo se ajustan la amplitud (mA)y la duración del tratamiento (minutos). La pantallaindica la unidad "mA x min". Dicha unidad de dosi-ficación se utiliza a menudo en la terapia deiontoforesis.

OpciónEn vez de indicar la dosificación en "mA x min", tam-bién se puede utilizar la cantidad de medicamentoque va a introducir en miligramos (mg) para indicarla dosis.Para calcular la máxima cantidad de medicamentoque se puede introducir (en miligramos), el menúde preselección (ver el capítulo "operación") ofreceuna opción suplementaria: "el cálculo de la dosis".Si se indica la masa molar "M" y la valencia "n" delmedicamento que desea introducir, el aparato cal-cula automáticamente la cantidad de producto in-troducido en "mg" para cierta duración de tratamien-to con una amplitud determinada, según la fórmulasiguiente:

I.t.M 1

n 9,6 . 104Fórmula: m = x

85

Esp

añolSe puede ajustar la dosificación correcta en mg, mo-

dificando la amplitud o la duración del tratamiento.

Grupo: Curva I/t, Estimulación muscular

Este grupo comprende tres maneras para deter-minar fácilmente ciertos valores:

Curva I/tLa curva I/t grabada aparece en la pantalla. Luego,puede ser almacenada en una tarjeta de memoria.La reobase y el valor de cronaxia se pueden dedu-cir de la curva I/t.Se ha creado un control remoto especial para gra-bar las curvas I/t. Este control remoto sirve tambiénpara crear impulsos y para ajustar la amplitud.

ReobaseLa reobase se puede determinar rápidamente, sinque sea necesario grabar la curva I/t entera.

CronaxiaTambién es posible determinar la cronaxia sin quesea necesario grabar la curva I/t entera.

Estimulación muscularEste grupo ofrece las siguientes posibilidades parala estimulación muscular:Mono-rec : corriente monofásica con impulsos

rectangulares;Mono-tri : corriente monofásica con impulsos

triangulares.

Duración de faseLa duración de fase se puede ajustar entre 50 µsegy 500 mseg (mono-tri desde 100 µseg). El ajusteestándar es de 0.10 mseg.

Intervalo de faseEste parámetro puede ajustarse entre 5 mseg y5000 mseg. El intervalo de fase se mantieneautomáticamente dos veces más que la duraciónde fase. El ajuste estándar es de 500 mseg.

Frecuencia de estimulaciónLa frecuencia de estimulación se indica en la pan-talla y es una función de los valores seleccionadospara la duración de fase y el intervalo de fase se-leccionados.

Menú para dos canales

Este menú permite seleccionar distintas formas decorrientes para el canal 1 y el canal 2.En una zona de hiperalgesia primaria, se suele utili-zar una corriente alterna para frenar la aferencianocisensorial. En una zona de hiperalgesia secun-daria, se necesita a menudo una corriente polariza-da para lograr un ligero traumatismo en los tejidos.Gracias a los canales separados es posible tratarambas zonas simultáneamente.Observación: Las corrientes directas sólo pue-

den ser aplicadas por el canal 1.

Tratamientos secuenciales

Tiene la posibilidad para endadenar algunos trata-mientos hasta un tratamiento secuencial. Las fasesde tratamiento deben ser programadas antes en unacarta de memoria.

86

Esp

añol

INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES

Consultar también los manuales de terapia opcio-nales con el aparato.

Indicaciones (us)

• trastornos del tejido óseo, articulaciones ymúsculos;

• artritis reumatoide en estadio quiescente;• trastornos de los nervios periféricos;• trastornos de la circulación;• trastornos orgánicos internos;• anomalías cutáneas, tejido cicatricial;• contractura de Dupuytren;• heridas abiertas, úlceras de decúbito, lesiones

postraumáticas.

Contraindicaciones específicas absolutas(us)

• ojos;• corazón;• embarazo;• placas epifisiarias;• tejido cerebral;• testículos.

Contraindicaciones específicas relativas(us)

• estado después de la laminectomía;• pérdida de sensibilidad;• endoprótesis;• tumores;• secuelas postraumáticas;• tromboflebitis y varices;• inflamación séptica;• diabetes mellitus.

Indicaciones (electroterapia)

Diagnóstico, electropalpación para:• puntos dolorosos;• puntos desencadenantes;• áreas hiperestéticas;• puntos de estimulación motora;• curva I/t

La terapia:A. Reducción del dolor en:• puntos dolorosos;• puntos desencadenantes;• áreas hiperestéticas.

B. Trastornos del sistema vegetativo, como:• el síndrome hombro-mano;• la enfermedad de Raynaud;• la enfermedad de Buerger;• la distrofia de Sudeck;• con trastornos neurológicos;• mialgias

C. Estimulación muscular:• para restablecer la sensación de movimiento;• después de atrofia;• de los esfínteres internos y externos en el

tratamiento de incontinencia fecal;• en rehabilitación;• para fortalecimiento muscular (deportes);• con trastornos neurológicos.

D. Iontoforesis.

E. Cicatrización:• defectos cutáneos a causa de trastornos de la

circulación periférica;• heridas postoperativas.

Contraindicaciones (electroterapia)

• fiebre;• tumores;• tuberculosis;• inflamaciones locales;• trombosis;• embarazo;• marcapasos cardíaco;• implantes metálicos.

Indicaciones (terapia combinada)

• puntos desencadenantes miofasciales;• sensaciones referidas;• fase inicial de una inflamación neurógena.

Contraindicaciones (terapia combinada)Idénticas a las de ultrasonidos y electroterapia.

87

Esp

añol

EL APARATO (ver la página desplegable al principio)

[1] Pegatina de identificaciónSe suministra todas las características del equipo,como tipo, número de serie, y también voltaje ycorriente consumida.

[2] Conexión para cable de igualación del po-tencial

Se puede suministrar un cable de igualación delpotencial con ficha para uso en locales, donde lasautoridades locales prescriban este cable.

[3] Conmutador de conexión/desconexión, en-trada de la red y fusibles

El conmutador sirve para conectar/desconectar elaparato. Aquí se conecta el cable de alimentación yse encuentran dos fusibles.

[4] Asa de transporte extensible

[5] Pantalla digital iluminada

[6] Cerradura de seguridad de la pantalla LCD

[7] Entrada de tarjetas de memorias.La entrada de tarjetas de memoria sólo es apta paraaquellas especificadas.

[8] Botón de expulsión de tarjetas de memo-rias.

PANEL DE CONTROL

[9] Tecla de aceptaciónConfirma la opción elegida y/o activa la siguientepantalla.

[10] Tecla de retornoCancela la opción elegida y/o activa la pantalla an-terior.

[11] Tecla para almacener programasAlmacena un programa con los parámetros queusted haya elegido en la tarjeta programable dememoria.

[12] Tecla de reproducción del programaRecupera un programa de la tarjeta de memoria.

[13] Tecla de cursor arriba/abajoMueve el cursor por la pantalla.

[14] Tecla de contrasteAjusta el contraste de la pantalla LCD.

[15] Control centralRegulador para ajustar los valores de los paráme-tros.

[16] Regulador de la amplitud del canal 1Regulador sin fin para ajustar la corriente del pa-ciente del canal 1.

[17] Regulador de la amplitud del canal 2Regulador sin fin para ajustar la corriente del pa-ciente del canal 2.

[18] Tecla de selección de control remotoTecla para seleccionar y activar el control remoto.Después de esta selección, se activa el reguladorde amplitud tanto en la unidad como en el controlremoto.

[19] lndicador de control remoto LEDEste LED se ilumina cuando el control remoto estáconectado.

[20] Indicador LED del canal 1Este LED se ilumina cuando hay corriente en elcanal 1. El LED parpadea si el contacto eléctrico espobre o inexistente (resistencia elevada del elec-trodo, cable defectuoso o circuitos abiertos).

[21] lndicador LED del canal 2Este LED se ilumina cuando hay corriente en elcanal 2. El LED parpadea si el contacto eléctrico espobre o inexistente (resistencia elevada del elec-trodo, cable defectuoso o circuitos abiertos).

[22] lndicador LED de la conexión BEste LED se ilumina cuando se conecta una cabe-za de tratamiento al canal B y se selecciona la mis-ma.

[23] lndicador LED de la conexión AEste LED se ilumina cuando se conecta una cabezade tratamiento al canal A y se selecciona la misma.

[24] Conexión A (US)Punto de conexión para una cabeza Multifrecuenciagrande o pequeña, para ultrasonidos de 1 ó 3 MHz.

[25] Conexión B (US)Punto de conexión para una cabeza Multi-frecuen-cia grande o pequeña, para ultraso-nidos de 1 ó 3MHz.

La conexión de cabezas de tratamiento dis-tintas de las prescritas por Enraf-Nonius pue-de perjudicar la seguridad del paciente asícomo el correcto funcionamiento del

Sonopuls 992, y por lo tanto no se permite.

[26] Conexión de control remotoCualquier conexión a un control remoto dis-tinto de los controles especificados por elfabricante puede afectar gravemente la se-

guridad del paciente y el correcto funcionamientodel equipo, y por lo tanto no está permitido.

CONTROLES DE LA UNIDAD

88

Esp

añol

INSTALACION

Instalación del soporte para cabeza detratamiento

Montar el soporte sumini-strado con el aparato en laplaca inferior del equipo.

En la placa inferior de equipose hallan tres puntos de co-nexión para la instalación deun portacabezas.

Montar el soporte insertán-dolo, desde el costado delaparato, debajo de uno de lospuntos de conexión.

Asegurarse de que el soporte quede bien coloca-do; se debe oír un "clic".

Conexión del cable de energía

Conecte el cable de suministro a la entrada de ener-gía [3].Conecte el equipo a un enchufe de pared con tomade tierra.

Apertura de la pantalla LCD

Abra las dos cerraduras de seguridad [6]Mueva la pantalla hasta la posición que desee.

Encendido y auto-comprobación

Encienda el equipo con el interruptor principal [3].Inmediatamente después de encenderlo, el equipoempieza la auto-comprobación. Asegúrese que:• los LEDs se iluminan un momento.• suena una señal acústica (bip) al terminarse la

auto-comprobación.

Conexión de los accesorios

• Conectar los cables del paciente suministradosa la conexión [27] para el canal 1 y a la conexión[28] para el canal 2.

• Conectar la cabeza multifrecuencia sumini-strada a la conexión [24] o [25].

• Conectar (eventualmente) uno de los controlesremotos opcionales a la conexión [26].

• Seleccionar el control remoto con la tecla [18].

Insertar la tarjeta de memoria

• Inserte la tarjeta de memoria en la entrada detarjetas [7]

• Compruebe las indicaciones de la tarjeta.• Inserte la tarjeta hasta el fondo, ejerciendo cierta

presión si hace falta.

[27] Conexión del canal 1Conexión para el cable de paciente que se sumi-nistra con la unidad. Esta conexión también sirvepara conectar el Vacotron 560 para usar con loselectrodos de vacío.

[28] Conexión del canal 2Conexión para el cable de paciente que se sumi-nistra con la unidad. Esta conexión también sirvepara conectar el Vacotron 560 para usar con los elec-trodos de vacío.

Para aplicaciones combinadas, debe usarsolamente los equipos tipo BF de Enraf-No-nius. Las mínimas fugas de corriente de es-

tos equipos proporcionan una terapia absolu-tamente segura.

CABEZA MULTIFRECUENCIA

[29] lndicación del control de contactoAI seleccionarse una cabeza de tratamiento, el ani-llo indicador del control de contacto de la mismase encenderá. En caso de suficiente contacto acús-tico, el anillo se apaga y hay emisión de ultrasoni-dos.

89

Esp

añol

La cabeza de tratamiento, un instrumentode precisión

La cabeza de tratamiento es un instrumento de pre-cisión. Se ha prestado gran atención al desarrolloy a la producción para obtener las mejores propie-dades del haz ultrasónico. Se debe evitar una ma-nipulación imprudente (choques, caídas), ya quepodría tener un efecto nefasto sobre dichas propie-dades.

La cabeza de tratamiento como catodo

La superficie de una cabeza de tratamiento ultrasó-nica conectada, siempre se conecta con el elec-trodo negativo (catodo) de un canal de corriente.

Terapia combinada• Quitar el electrodo negativo (ficha negra) del

cable del electrodo.• La corriente fluye entre el electrodo positivo (ficha

roja) y la cabeza de tratamiento.

Electroterapia• Evitar a toda costa que la superficie de

tratamiento de la cabeza de tratamiento entreen contacto con el circuito del paciente.

• La cabeza de tratamiento conectada siempredebe ser colocada en el soporte suministradocon el aparato.

El medio de contacto

Para una buena transmisión de energía se debeutilizar un medio de contacto entre la cabeza detratamiento y el cuerpo, porque el aire produce unareflexión casi total de los ultrasonidos. Un gel es elproducto más adecuado para la transmisión deultrasonidos.

Usar preferentemente Enraf-Nonius Contact-Gel.Con este producto se aprovechan al máximo lasbuenas propiedades de las cabezas de tratamien-to.El gel se aplica en la parte del cuerpo que se va atratar, y luego se extiende con la cabeza de trata-miento.No aplicar nunca gel en la cabeza de tratamiento.La cabeza lo considerará como un buen contacto ytratará de realizar una emisión de ultrasonidos, quepodría dañar la cabeza de tratamiento.

Si la superficie del cuerpo es de forma muy irregu-lar, y dificulta un buen contacto entre la cabeza detratamiento y la piel, o si el contacto directo es im-posible -por ejemplo por ser doloroso- puedeelegirse un tratamiento bajo el agua (métodosubacuático).

El agua debe hervirse antes para evitar el depósitode burbujas de aire sobre la cabeza de tratamientoy la piel.

Variaciones en la intensidad/potencia

El Sonopuls 992 posee un circuito regulador, queasegura que la intensidad ultrasónica dentro de lostejidos (= movimiento ondulante del llamado"micromasaje") se mantenga lo más constante queposible. Por consiguiente, existen tres situacionesen las que se produce una variación de la intensi-dad con respecto a la indicada en la pantalla delSonopuls:

Situación 1: Contacto incompletoSi la cabeza de tratamiento sólo establece un con-tacto parcial con la superficie del cuerpo, la intensi-dad ajustada se reduce automáticamente para evi-tar que se introduzca demasiada energía en el cuer-po através de una superficie pequeña. Si el contac-to con el paciente no alcanza el 80% de superficiede la cabeza de tratamiento, se corta la intensidad(control de contacto). La pantalla empieza apapadear y el reloj (tiempo de tratamiento) se para.

Situación 2 Diferencias de densidad de lostejidosEn el procedimiento de fabricación, las cabezas detratamiento de Enraf-Nonius son calibradas segúnsu emisión energía en agua (en conformidad conlas normas IEC). Los tejidos del cuerpo humanotienen una reacción distinta que el agua frente a losultrasonidos: es más dificil conseguir vibracionesen aquellos tejidos. Además las diversas estructu-ras tisulares (tejido adiposo, muscular, óseo) tie-nen cada una su reacción especifica frente a losultrasonidos. Según la intensidad ajustada, elSonopuls 992 adapta automáticamente la cantidadde energía suministrada para mantener la mismaondulación del micromasaje (en los distintos teji-dos).Durante del tratamiento, esta variación de la inten-sidad aparece en la pantalla.

Situación 3: ReflexiónLos ultrasonidos son reflejados sobre todo por lasestructuras óseas. Estas reflexiones acarrean unaumento de la intensidad y un micromasaje másintensiva. El aumento de la intensidad queda limi-tada a un máximo del 20% del valor ajustado.

Un dispositivo de seguridad asegura que no se ex-cede el límite de 3 W/cm2 establecido en la norma-tiva del IEC.

OBSERVACIONES RESPECTO A LA OPERACION

90

Esp

añol La diferencia entre la intensidad ajustada y la real

se indica abajo a la derecha en la pantalla LCD delSonopuls 922 (véase la fig. abajo).El valor digital y la primera columna muestran elvalor real que está variando.La última columna muestra el valor ajustado.

Potencia constante

El menú de preselección permite suprimir las varia-ciones de la intensidad. El Sonopuls 992 suminis-tra entonces una potencia de salida constante (sinfluctuaciones) a la cabeza de tratamiento. En aquelcaso el control de contacto sigue funcionando nor-malmente.

TARJETAS DE MEMORIA

Por favor, siga estas instrucciones cuando vaya ausar las tarjetas de memoria:• Utilice solamente los tipos de tarjeta de memoria

abajo especificados.• Evite la exposición directa a la luz del sol, polvo,

vibraciones o golpes bruscos.• No doble la tarjeta.• Asegúrese que está siempre seca.• No coloque pegatinas ni similares sobre la

tarjeta.• Introduzca la tarjeta en la posición correcta hasta

el fondo, ejerciendo cierta presión cuando hagafalta.

• No debe insertar la tarjeta mientras estáefectuando el tratamiento.

• Saque la tarjeta usando el botón de expulsión.• Si la tarjeta se suministra con una batería, el

Endomed 982 y Sonopuls 992 indicarán cuandonecesita cambiarla. En este caso, siga lasinstrucciones que se dan en la pantalla y/o en ladocumentación que también se suministra conla tarjeta.

Tarjetas de memoria específicas

• Tarjeta de memoria programable de acuerdo conla JEIDA V 4.0 tipo SRAM con capacidad mínimade memoria 64 kB.

• Tarjetas de memoria preprogramadas: sólotarjetas de Enraf-Nonius (Enraf-cards).

91

Esp

añolEl equipo está provisto de una conexión RS232 óp-

ticamente aíslada, que le hace posible conectar unIBM compatible al PC. El gráfico de EMG y/o regis-tro de presión se puede imprimir por medio de unprograma de software auxiliar en una impresora co-nectada al PC. Este software trabaja entornoWindows 3.1X y Windows 95 y se suministraopcionalmente.

Acoplando el ordenador con su Endomed 982 oSonopuls 992 el PC se convierte en una parte deun sistema de tratamiento médico, de modo que lanorma de seguridad IEC 60601 se aplica en toda lacombinación. La norma IEC 60601 requiere que lacorriente de fuga a tierra no sea mas que 0,5 mA encaso de una interrupción del cable a tierra.Ya que hay normas de seguridad menos estrictaspara un ordenador "no-médico" (la corriente de fugaa tierra tiene que ser menos de 3,5 mA), usted tieneque tomar las siguientes medidas para que la com-binación cumpla la norma IEC 60601:

• coloque el ordenador y el monitor a una distanciade al menos 2 metros del paciente, para queeste no puede tocarlos;

• compre un monitor que cumpla con la normaIEC 60601. Este monitor puede ser colocadocerca del paciente. El ordenador mismo tieneque colocarse, pues, a 2 metros de distancia delpaciente;

• tenga un lugar registrado autorizado para untransformador de separación en la red delordenador.

Las cabezas de tratamiento se pueden desinfectarcon un paño mojado en alcohol al 70%.

Electrodos y esponjas

Los electrodos de goma deben limpiarse con aguatemplada. En caso de suciedad persistente y paradesinfección de los electrodos de goma, puede uti-lizarse una solución de alcohol al 70%. Los electro-dos de goma pueden desteñir durante este proce-dimiento.

Las esponjas deben ser lavadas en agua calda conun detergente doméstico después de cada uso.Después aclararlas con agua y hace secarlas,imbricándolas.Esponjas dañadas deben ser reemplazadas.

Es posible que las esponjas no sean buenos con-ductores cuando el grado de dureza del agua esbajo, no alcanzándose la intensidad de corrientedeseada. En tal caso, sugerimos utilizar una solu-ción salina para aumentar la conductividad delagua.

Cuando no se utilicen los electrodos saque las es-ponjas, y así prolongará la vida útil de los mismos.Las esponjas deben substituirse regularmente.Aconsejamos tener un juego de esponjas y elec-trodos de reserva.

Cable del paciente

Compruebe el cable con regularidad para detectardaños que pueden causar interferencias. Acon-sejamos tener también un cable del paciente de re-serva.

Duración de vida del aparato y accesorios

Su Radarmed y accesorios contienen materiales quepueden ser reciclados y/o son nocivos para el me-dio ambiente. Al final de su vida, los especialistasque les concierna, pueden separar estos artículos yclasificarlos en materiales nocivos y materiales parareciclaje. Haciendo eso, Vd. contribuye a un medioambiente mejor.

Por favor asegúrese que está bien informado delas reglas locales y regulaciones respecto a sa-car el aparato y accesorios.

CONEXIÓN AL ORDENADOR

MANTENIMIENTO POR EL USUARIO

Aparato/pantalla digital

Primero desconecte el aparato y desenchufe. El apa-rato/pantalla digital puede limpiarse con un paño hú-medo. Utilice agua templada y si es necesario un de-tergente doméstico (no abrasivo/sin alcohol).

Las cabezas de tratamiento

Las cabezas de tratamiento y los cables debeninspeccionarse con regularidad para detectar dañoscomo fisuras, que supondrían la penetración de líqui-dos.Limpiar la superficie de contacto después de cada tra-tamiento. Asegurar que no quedan restos del produc-to de contacto en la cabeza de tratamiento. Se reco-mienda limpiar diariamente el cable y la cabeza conagua tibia.

92

Esp

añol

CONDICIONES DE FALLO

Los indicadores LED y la pantalla no seencienden

• Comprobar el cable de alimentación y losfusibles principales.

• Controlar el ajuste de contraste de la pantallaLED

Cambio de un fusible

En la entrada de corriente a la red se encuentrandos fusibles principales. Una vez desenchufado elcable de alimentación puede abrirse el portafusiblesextensible. Sustituya el fusible defectuoso por otrodel mismo tipo (T1.6H250V). Cierre el portafusiblesy vuelva a conectar el cable de alimentación a lared.

Aparece en la pantalla el "Código de falloxxx"

El aparato ha localizado un fallo durante elautocontrol. Retire los accesorios conectados yvuelva a encender el aparato. Si el código aparecede nuevo, avise al servicio técnico. Probablementeel aparato esté averiado.

No funciona el control de contacto

Primero comprobar si se ha seleccionado la cabe-za de tratamiento.Verificar el funcionamiento del control de contactosumergiendo la cabeza en un recipiente lleno deagua. Es posible que el control de contacto funcio-ne, pero que el gel de contacto utilizado no seabueno.Si posee más de una cabeza de tratamiento, pue-de comprobar si el problema es causado por elgel, la cabeza de tratamiento o el mismo aparato.

Falta de corriente (suficiente)

Comprobar en el cable del paciente por si estuvie-ron roto o un mal contacto.Asegurarse que las esponjas están suficientemen-te húmedas.Si es necesario, mojarlas con una solución salina.Limpiar los electrodos y comprobar si el contactoes bueno.

Contacto roto en modo CC

Si en el modo CC el contacto está roto, el aparatolo señalará con una señal acústica. Para evitar sen-saciones desagradables para el paciente cuandola cabeza de tratamiento se pone sobre el piel, lacorriente se reduce hasta 0. Para continuar el trata-miento, Ud. debe ajustar la corriente de nuevo.

93

Esp

añol

1485.801Mando a distancia de 2 canales con tecla STOP

1 Ajuste de amplitud del canal 1Regulador sin posición de final para el ajuste de lacorriente de paciente del canal 1.

2 Ajuste de amplitud del canal 2Regulador sin posición de final para el ajuste de lacorriente de paciente del canal 2.

3 Tecla STOPTecla para interrumpir el tratamiento. Al accionaresta tecla, la corriente disminuye y se queda enambos canales a cero.

PRESENTACION Y FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS A DISTANCIAOPCIONALES

ST

OP

1 2 mA

mA

321

1485.800Mando a distancia para canal 1, sirve como controlmanual en aplicaciones dinámicas de los electro-dos especiales.

Este mando a distancia puedeser utilizado solamen-te para canal 1. Es también posible ajustar la am-plitud por el control central en el aparato.

1 Ajuste de amplitud del canal 1Regulador sin posición de final para el ajuste de lacorriente de paciente del canal 1.

2 Conexión para electrodos especialesLos electrodos especiales se conecten aquí. Estemando a distancia sirve como control manual enaplicaciones dinámicas de los electrodos espe-ciales. La corriente va entre el soporte-electrodoy el electrodo de goma flexible conectado con elenchufe roja del canal 1.

1485.802Mando a distancia con teclas especiales para lascurvas l/t.

1 Ajuste de amplitud del canal 1Regulador sin posición de final para ajustar la co-rriente de paciente en el canal 1.

2 Tecla de impulsoTecla para emitir un impulso sencillo para la medi-ción de una curva l/t. Esta tecla funciona solamen-te cuando haya seleccionado corrientes rectangu-lares o triangulares. En los otros tipos de corriente,esta tecla no tiene ninguna aplicación.

3 Tecla UP/DOWN (arriba/abajo)Tecla para ajustar el valor de un parámetro selec-cionado en la pantalla del Endomed 982 y/oSonopuls 992. Al ajustar una curva l/t, puede ajus-tar con esta tecla la duración de fase del impulso.

4 Tecla de aceptaciónEsta tecla no tiene ninguna función cuando utilizael mando a distancia con un Endomed 982 y/oSonopuls 992.La tecla tiene una función especial cuando utiliza elmando a distancia en otros aparatos.

1 mA

1 2 4312

94

Esp

añol

ESPECIFICACIONES

Ultrasonidos

Frecuencias : 1 y 3,1 MHzIndicación : intensidad en W/cm2 y potencia en W (SATP*)Valor límite control de contacto : 80%Reloj : 0 - 30 minutos, acoplado al control de contacto

Ultrasonidos continuosNúmero de conexiones : 2Intensidad : 0 - 2 W/cm2

Ultrasonidos pulsátilesNúmero de conexiones : 2Intensidad : 0 - 3 W/cm2

Frecuencia/duración de los impulsos : 100 Hz / 0,5 - 1 - 2 ms, duty cycle resp. 5 - 10 - 20 %48 Hz / 1 - 2 - 4 ms, duty cycle resp. 5 - 10 - 19 %16 Hz / 4 - 8 - 12 ms, duty cycle resp. 6 - 13- 19 %

Cabezas de tratamiento

1 y 3 MHz, grande (estándar) : superficie geométrico 5,8 cm2, ERA* 5 cm2, BNR* máx. 5 tipo colimador,radiación lateral parásita máx. 10 mW/cm2 (exigencia IEC < 100 mW/cm2)

1 y 3 MHz, pequeña (opcional) : superficie geométrico 1,15 cm2, ERA 0,8 cm2, BNR máx. 5 tipo colimador,radiación lateral parásita máx. 10 mW/cm2 (exigencia IEC < 100 mW/cm2)

*SATP= Spatial Average Temporal Peak (Promedio de la potencia de los impulsos)*ERA = Effective Radiating Area, es el área de radiación efectiva de la cabeza de tratamiento*BNR = Beam Non-uniformity Ratio, indica la relación entre el valor pico y el valor promedio de la inten-

sidad en el haz ultrasónico. Un BNR bajo evita altas concentraciones de energía no deseadas.El ERA y el BNIR son medidos según el método FDA. Todas las cabezas de tratamiento llevan control decontacto.

Corrientes eléctricas, general

Número de canales : 2Corriente Constante/Voltaje Constante : canal 1 ambas posibilidades con corrientes alter-

nas,canal 2 siempre CC en terapia combinada conUS, el canal 1 puede cambiarse para cualquierforma de corriente.

Precisión de los parámetros : máx. ± 5% del valor indicadoPrecisión (indicación de amplitud en CC) : 0 - 2 mA ± 0,1 mA, más de 2 mA ± 5%Precisión (indicación de amplitud en CV) 0 - 20 mA ± 0,5 mA, más de 20 mA ± 5%Reloj : 0 - 60 min.La máxima amplitud es alcanzada dentro de las especificaciones hasta una carga de 500 Ohmios (CC).

Corriente alterna de frecuencia media

Interferencia bipolar (Corriente alterna de frecuenciamedia con amplitud modulada) * : canal 1 + 2Interferencia tetrapolar : canal 1 + 2 (los dos juntos)Interferencia tetrapolar con vector : canal 1 + 2 (los dos juntos)

Frecuencia portadora : 2-10 kHzFrecuencia de estimulación (AMF) : 0-200 HzModulación de la frecuencia (espectro) : 0-200 HzProgramas de recorrido : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s y "aleatorio"Amplitud : 0-110 mA

95

Esp

añolRussian stimulation (corriente alterna interrumpida) * : canal 1 + 2

Frecuencia de la onda portadora : 2,5 kHzFrecuencia : 0-100 HzRatio : 1:1 - 1:2 - 1:4Amplitud : 0-110 mA

Corriente de frecuencia baja (TENS)

Corriente pulsátil asimétrica bifásica : canal 1 + 2Corriente pulsátil simétrica bifásica * : canal 1 + 2Corriente pulsátil monofásica : canal 1

Duración de fase : 20-200 µs (símetrica 20 - 400 µs)Frecuencia : 1-200 HzModulación de la frecuencia (espectro) : 0-200 HzProgramas de recorrido : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s y "aleatorio"Frecuencia "burst" : 1-10 HzAmplitud : 0-110 mA (0-80 mA para Mono-rec)Amplitud corriente pulsátil simétrica bifásicacon duración de fase 200 - 400 µs : 0 - 60 mA

Corriente alterna de impulsos rectangulares : canal 1Duración de fase : 200-1500 µsFrecuencia : 1-100 HzModulación de la frecuencia : 0-50 HzProgramas de recorrido : 1/1s, 6/6s, 1/30/1/30s y "aleatorio"Frecuencia "burst" : 1-4 HzAmplitud : 0-70 mA

* Programas de fortalecimiento muscular

Tiempo de onda/contracción : 1-5 sTiempo de mantenimiento : 1-20 sIntervalo de descanso : 2-120 s

Corrientes de frecuencia baja (clásico)

Corrientes diadinámicas MF, DF, CP, CPid, LP : canal 1Amplitud : 0-70 mA

Corriente 2-5 según Träbert : canal 1Duración de fase : 2msIntervalo de fase : 5msAmplitud : 0-80 mA

Corriente pulsátil rectangular monofásica : canal 1Corriente pulsátil triangular monofásica : canal 1Duración de fase corriente pulsátil rectangular : 50 µs-500 ms (1000 ms con curvas I/t)Duración de fase corriente pulsátil triangular : 100 µs-500 ms (1000 ms con curvas I/t)Intervalo de fase : 5-5000 msAmplitud : 0-80 mA

Corriente continua (galvánica) : canal 1Amplitud : 0-70 mA

Corriente continua intermitente de frecuencia media : canal 1Frecuencia : 8000 HzDuty cycle / Amplitud : 95% / 0-40 mA

96

Esp

añol

DATOS TECNICOS

Endomed 982:

Voltaje : 115 V 50/60 Hz ±15%220-240 V 50/60 Hz ±10%

Corriente consumida : 0,45 A (220 V)Fusibles de la red : 2 fusibles T1.6H250VCorriente de fuga al paciente : típicamente 10 µA (exigencies IEC: ≤ 100 µA)ldem, en condiciones de fallo único : típicamente 50 µA (exigencies IEC: ≤ 500 µA)Corriente de fuga a tierra : típicamente 60 µA (exigencies IEC: ≤ 500 µA)ldem, en condiciones de fallo único : típicamente 120 µA (exigencies IEC: ≤ 1000 µA)

Sonopuls 992:

Voltaje : 115 V ~ ±15% 50/60 Hz220-240 V ~ ±10% 50/60 Hz

Corriente consumida : 0,65 A (220 V)Fusibles de la red : 2 fusibles T1.6H250VCorriente de fuga al paciente : típicamente 15 µA (exigencias IEC: ≤ 100 µA)ldem, en condiciones de fallo único : típicamente 60 µA (exigencias IEC: ≤ 500 µA)Corriente de fuga a la tierra : típicamente 85 µA (exigencias IEC: ≤ 500 µAldem, en condiciones de fallo único : típicamente 170 µA (exigencias IEC: ≤ 1000 µA)Resistencia de tierra : típicamente 0,12 Ω (exigencias IEC: ≤ 0,2 Ω)

Endomed 982 y Sonopuls 992:

Clasificación equipos médicos : IIb (de acuerdo a la Directiva de Equipos Médico(93/42/CEE))Clase de seguridad : I*, tipo BF**, según IEC 60601-1Peso : ± 9 kgDimensiones : 36 x 38,5 x 13,5 cm (pantalla digital inclinada)Aprobaciones : TÜV Rheinland

Condiciones medioambientales para transporte y almacenajeTemperatura medioambiental : -10° hasta +50° CHumedad relativa : 10 hasta 95 %Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Condiciones medioambientales para uso normalTemperatura medioambiental : 10° hasta 40° CHumedad relativa : 10 hasta 90 %Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Clasificación

Clase Médica IIbEste equipo cumple con todos las normativas de la Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE).

Norma de seguridad Internacional IEC 60601-1I* : el aparato tiene conexión a tierra y debe ser conectado a un enchufe de pared con

toma de tierra.BF** : el aparato tiene un circuito de paciente flotante. El Sonopuls 992 cumple las normas

de IEC 60601-1, IEC 60601-2-5 (solamente el Sonopuls 992) e IEC 60601-2-10.

Si lo solicita, recibirá una copia del informe del test. Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.

DATOS DE PEDIDO

Para pedir el Endamed 982, Sonopuls 992, accesorios standard y accesorios adicionales, ver Catálogo deFisioterapia.

97

Endomed 982Sonopuls 992

Sectie 2 BedieningSection 2 OperatingSektion 2 GebrauchSection 2 Mode d'emploiSección 2 Operación

98

Gen

eral

NL Schakel het apparaat aan: het hoofdmenu toont de therapieclusters ((Ultrageluid therapie),Combinatie therapie en Stroom). Voor andere taalinstelling: zie pagina 105 "Voorkeuzemenu".

GB Switch the equipment on: the main menu shows the therapy clusters ((Ultrasound therapy),Combination therapy and Current). To set another language: see page 107 "Default settings".

D Schalten Sie das Gerät ein; das Hauptmenü zeigt die Therapiegruppen an ((Ultraschalltherapie),Kombinationstherapie und Strom). Auswahl einer anderen Arbeitssprache: siehe Seite 109"Vorwahlmenü".

F Mettre l’appareil en marche: le menu principal montre les groupes de thérapie ((ThérapieUltrasons), Thérapie Combinée et Courant) . Pour sélectionner une autre langue: voir la page111 "Menu de présélection".

E Poner el aparato en marcha: el menú principal nuestra los grupos de terapia ((Terapiaultrasonidos), Terapia combinada y Corriente). Para seleccionar otro idioma: véase la página113 "menú de preselección".

99

Gen

eral

NL Het apparaat werkt (meestal) in 3 niveaus:1. het menu met de 3 therapieclusters;2. de "tussen schermen", die niet altijd nodig zijn;3. de parameterschermen (meer dan 20).

GB The unit (usually) operates on three levels:1. main menu with 3 therapy clusters;2. "intermediate screens", not always necessary;3. parameter screens (more than 20).

D Das Gerät funktioniert (meistens) auf drei Niveaus:1. das Hauptmenü mit 3 Therapiegruppen;2. die Zwischenbildschirme, die nicht immer gebraucht werden;3. die Parameterbildschirme (über 20 Stück).

F L'appareil fonctionne (normalement) à trois niveaux:1. menu principal avec 3 groupes de thérapie;2. "pages intermédiaires", pas toujours nécessaires;3. écrans des paramètres (plus de 20).

E El equipo suele funcionar en tres niveles:1. el menú principal con 3 grupos de terapia;2. "pantallas intermedias", que no siempre son necesarias;3. las pantallas de los parámetros (más de 20).

3

1

2

100

Gen

eral

NL Met de accepttoets [9] gaat u een niveau (scherm) verder.Met de terugtoets [10] gaat u een niveau (scherm) terug.

GB By pressing the confirm key [9] you proceed one level (screen).By pressing the return key [10] you return one level (screen).

D Über die Bestätigungstaste [9] können Sie mit dem folgenden Niveau (Bildschirm) fortfahren.Über die Zurücktaste [10] können Sie zu dem vorigen Niveau (Bildschirm) zurückkehren.

F Appuyer sur la touche d’acceptation [9] pour avancer d’un écran.Appuyer sur la touche de retour [10] pour remonter d’un écran.

E La tecla de aceptación [9] permite pasar al nivel (pantalla) siguiente.La tecla de retorno [10] permite volver al nivel (pantalla) anterior.

101

Gen

eral

NL Een selectie maakt u door de cursor met de up/down toets [13] te verplaatsen.

GB Selection takes place by moving the cursor with the up/down key [13].

D Zum Auswählen bewegen Sie den Cursor mit der Cursor-Taste [13].

F Pour déplacer le curseur, utiliser la touche de déplacement du curseur (Up/down) [13].

E Para realizar una selección, mover el cursor con la tecla de cursor [13].

102

Gen

eral

NL Instellingen (parameters) worden veranderd met de centrale regelaar [15]. Dit is alleen mogelijkbinnen de parameterschermen (voorbeeld ultrageluid). Onder de streep staat het bereik van degeselecteerde parameter.

GB Parameters are set by means of the central control [15]. This is only possible on the parameterscreens (e.g. : ultrasound). Under the line the range of the selected parameter is given.

D Parameter werden über das zentrale Einstellrad [15] eingestellt. Dies ist nur innerhalb derParameterbildschirme (z.B. für Ultraschall) möglich. Unter dem Strich steht der Bereich desangewählten Parameters.

F Utiliser le bouton de réglage central [15] pour régler les paramètres. Ceci est possible seulementdans les écrans des paramètres (p. ex. ultrasons). La plage du paramètre choisi est affichée sousle paramètre.

E Los parámetros se ajustan con el control central [15], pero sólo dentro de las pantallas de losparámetros (por ejemplo, ultrasonidos). Debajo de la linea se indica el alcance del parámetroseleccionado.

103

Gen

eral

NL Een behandeling kan pas gestart worden nadat de behandeltijd is ingesteld.Bij ultrageluid moet ook de intensiteit ingesteld worden.

GB A treatment cannot be started until the treatment time has been set.For an ultrasound treatment, also the intensity must be set.

D Mit einer Behandlung kann erst begonnen werden, nachdem die Behandlungszeit eingestelltwurde. Für eine Ultraschallbehandlung muß auch die Intensität eingestellt werden.

F Le traitement ne pourra commencer qu’après avoir réglé le temps de traitement.Pour l'ultrasonothérapie il faut régler encore l'intensité.

E Para iniciar un tratamiento se debe primero ajustar el tiempo de tratamiento.Para un tratamiento con ultrasono, debe también ajustar la intensidad.

104

Ned

erla

nds

Behandelvoorbeelden

Ultrageluidtherapie

Plaats de behandelkop op de patiënt, gebruik gel als tussenstof. Zodra er voldoende akoestisch contact isdooft de ring [29] op de behandelkop en wordt UG-vermogen afgegeven.

De behandeling stopt automatisch nadat de behandeltijd is afgelopen (pieptoon). De behandeling kan ookonderbroken worden door de behandelkop van patiënt te nemen en de klok op 0 min. te zetten.

Elektrotherapie (voorbeeld IF-2p).

Leg de elektroden aan en start de behandeling door de amplitude van kanaal 1 op te draaien [16]. Bij opencircuit knippert het amplitudedisplay en de LED [20] op het bedieningspaneel.

De stroom zwelt automatisch uit zodra de behandeltijd is afgelopen (pieptoon). Onderbreken kan op 3manieren: zet de amplitude op 0 mA, zet de klok op 0 min. of bedien de terugtoets [10].

Combinatietherapie

Selecteer en accepteer vanuit het hoofdmenu de cluster "Combinatietherapie". Het scherm splitst inUG-aansluiting A en stroomkanaal 1 plus de gemeenschappelijke klok.

Stel de ultrageluid-parameters (plus de intensiteit) in en selecteer daarna kanaal 1.Bedien de accepttoets [9].

Selecteer de gewenste stroomvorm voor combinatie en bedien de accepttoets [9].

Stel de parameters in. Stel de behandeltijd in en plaats de positieve elektrode (anode, rode plug) van kanaal1 op het lichaam van de patiënt. Verwijder de negatieve elektrode.

Plaats de behandelkop op de patiënt, gebruik gel als tussenstof. Draai de amplitude van kanaal 1 op zodravoldoende akoestisch contact gemaakt wordt.

De behandeling stopt automatisch: nadat de behandeltijd is afgelopen zwelt de stroom uit en wordt hetultrageluidvermogen afgeschakeld. Handmatig: neem de behandelkop van de patiënt en zet de klok op 0min.

Spierversterking

Selecteer en accepteer vanuit het hoofdmenu de cluster "Spierversterken". Selecteer en accepteer één vande twee stroomvormen.

Stel de parameters in met de centrale regelaar, stel als laatste de behandeltijd in. Leg de elektroden aan endraai daarna aan de amplituderegelaar van kanaal 1 of bedien de accept-toets.

Het hulpscherm is nu zichtbaar. De stroom komt continu, zonder pauzetijd, uit het apparaat. Stel met deregelaar van kanaal 1 de gewenste contractie in. Selecteer hierna "START"; de stroom zwelt uit.

Door nu de accepttoets te bedienen wordt het vooraf ingestelde spierversterkingsprogramma geactiveerd.Het programma wordt gestart met de pauzetijd.

Menu voor 2 kanalen

Selecteer en accepteer vanuit het hoofdmenu de cluster "Menu voor 2 kanalen". Het scherm splitst instroomkanaal 1 en 2. Stel voor kanaal 1 een parameterscherm in.

Plaats de cursor op "kanaal 2" en bedien de accepttoets. Stel nu voor kanaal 2 een parameterscherm in (bv.TENS, Bi-asymm).

105

Ned

erla

nds

Na het instellen van de parameters van kanaal 1 en 2 kan de behandeltijd worden ingesteld. Deze geldt voorbeide kanalen. Leg de elektroden aan en start de behandeling door de amplitude van beide kanalen op tedraaien.

Voorkeuzemenu

Ga naar het hoofdmenu. Houd de terugtoets [10] minimaal 2 seconden ingedrukt. U ziet nu het voorkeuze-menu.

Stel de gewenste taal in door de centrale regelaar [15] te draaien. Verander eventueel nog een optie doordeze te selecteren met de cursortoets [13] en te wijzigen met de centrale regelaar.

Verplaats de cursorbalk met de cursortoets [13] naar "hoofdmenu". Door vervolgens de accepttoets [9] tebedienen komt u terug in de normale bediening (hoofdmenu).

Geheugenkaart

OpslaanPlaats de geheugenkaart in de entree. Ga naar "Ultrageluid" (voorbeeld) en stel de parameters in. Bediende programmatoets opslaan [11]. Het scherm toont het menu van de geheugenkaart.Bedien de accept-toets [9]. Categorie A is nu geopend; er staan 10 lege geheugenplaatsen ter beschikking.Door nogmaals de accepttoets te bedienen wordt het ultrageluid parameterscherm opgeslagen opprogrammaplaats A 1.

OproepenBedien de programmatoets oproepen [12]. U kunt kiezen uit enkel programma en sequentieel.

Indien u "Enkel programma" kiest:Het scherm toont het menu van de geheugenkaart. Selecteer de gewenste categorie en programma zoalsbeschreven in de bedieningshandleiding op pagina 132 en 133.

Indien u "Sequentieel" kiest:Het scherm toont het menu van de geheugenkaart. Selecteer de gewenste categorie (maximaal 1 catego-rie). Alle programma’s uit deze categorie worden automatisch geselecteerd (max. 10). Bedien de accepttoets. In het volgende scherm ziet u de door u geselecteerde programma’s. Selecteer en accepteer "Start".Het programma begint. Tijdens de behandelfases ziet u de bijbehorende schermen.Wanneer u identieke stroomvormen tijdens de verschillende fases heeft gekozen, worden de program-ma’s zonder onderbreking na elkaar uitgevoerd. De intensiteit zal in de vervolgfase gelijk zijn aan die in deeerste fase. Heeft u echter behandelfases gekozen met verschillende stroomvormen, dan pauzeert hetapparaat bij het begin van de volgende fase. Een geluidssignaal geeft aan dat de therapeut de stroom voorde volgende behandeling dient op te draaien.

WissenBedien de programmatoets oproepen [12]. Het scherm toont het menu van de geheugenkaart. (Selecteer)en accepteer categorie A. Selecteer "wissen" en bedien de accepttoets. Selecteer programma A 1. Bediennogmaals de accepttoets; programma A 1 wordt gewist.

106

Eng

lish

Treatment examples

Ultrasound

Position the treatment head on the patient, use gel as contact medium. As soon as there is sufficient acousticcontact the ring [29] on the treatment head extinguishes and US power is emitted.

The treatment automatically stops after the treatment time has elapsed (beep). The treatment can also beinterrupted by removing the treatment head from the patient and resetting the timer to 0.

Electrotherapy (e.g. If-2p).

Apply the electrodes and start the treatment by turning up the amplitude of channel 1 [16]. In case of opencircuit the amplitude display and the LED [20] on the control panel flash.

The current automatically ramps down as soon as the treatment time has elapsed (beep). The electrotherapycan be interrupted in three ways: set the amplitude to 0 mA, set the timer to 0 minutes or press the returnkey [10].

Combination treatment

Select and confirm the cluster "combination ultrasound + current" from the main menu. The screen is dividedin US-connection A (or B) and current channel 1.

Set the ultrasound parameters and subsequently select channel 1. Press the confirm key [9].

Select the desired current type for combining and press the confirm key [9].Set the parameters. Set the treatment time and position the positive electrode (anode, red plug) of channel1 on the body of the patient. Remove the negative electrode.

Position the treatment head on the patient, use gel as contact medium. Turn up the amplitude of channel1 after sufficient acoustic contact has been made.

The treatment stops automatically: after the treatment time has elapsed the current ramps down and theultrasound power is switched off. Manually: remove the treatment head from the patient and set the timerand amplitude control to 0.

Muscle strenghtening

Select and confirm the cluster "muscle strengthening" in the main menu. Select and confirm one of the twocurrent types.

Set the parameters using the central control; the treatment time is the last to be set. Apply the electrodesand then turn up the amplitude control of channel 1 or press the confirm key.

The help screen is now displayed. The unit supplies continuous current without interval. Set the desiredcontraction using the regulator of channel 1. Subsequently select "START"; the current ramps down.

By pressing the confirm key the previously set muscle strengthening programme is activated.The programme starts with the interval.

Menu for 2 channels

In the main menu, select "Menu for 2 channels". The screen is divided in current channel 1 and 2. Set aparameter screen for channel 1 (e.g. interference).

Position the cursor on "channel 2" and press the confirm key. Set a parameter screen for channel 2 (e.g.TENS, Bi-asymm).

After setting the parameters of channel 1 and 2 the treatment time can be set. This applies to both channels.Apply the electrodes and start the treatment by turning up the amplitude of both channels.

107

Eng

lish

Default settings

Go to the main menu. Keep the return key [10] depressed for at least 2 seconds. The preselection menu isdisplayed.

Set the desired language by means of the central control [15]. If it is necessary to change another option;move the cursor by means of the cursor key [13] and alter the option by means of the central control.

Move the cursor bar by means of the cursor key [13] to "main menu". Subsequently press confirm key [9]and you return to normal operation (main menu).

Memory card

Store.Position the memory card in the slot. Go to "Ultrasound" and set the parameters. Press the store key [11].The menu of the memory card is displayed.Press the confirm key [9]. Category A has now been opened; 10 empty memory spaces are available. Bypressing the confirm key again the ultrasound parameter screen is stored on programme position A 1.

CallPress the call key [12]. You can choose between single programme and sequential.

If you choose "Single programme":The menu of the memory card is displayed. Select the desired category and programme as described inthe operating instructions on pages 132 and 133.

If you choose "Sequential":The menu of the memory card is displayed. Select and confirm the desired category (max. 1 category).All programmes in this category will automatically be selected (max. 10). Press the confirm key. In the nextschreen you see the selected programmes. Select and confirm Start. The programme begins. During thetreatment phases you see the accompanying screens. When you had chosen identical current types duringthe different phases, the programmes will be run one after the other, without interruption. The intensity ofthe current will be the same in the sequential phase as in the previous phase. However, had you chosentreatment phases with different current types, the unit will pause at the beginning of the next phase, indicatingby a beep tone that the therapist has to turn up the current for the next treatment.

ErasePress the call key [12]. The menu of the memory card is displayed. Select and confirm category A.Select "erase" and press the confirm key. Select programme A 1. Press the confirm key again; programmeA 1 is erased.

108

Deu

tsch

Behandlungsbeispiele

Ultraschallbehandlung

Positionieren Sie den Behandlungskopf auf dem Patienten; verwenden Sie Gel als Kontaktmittel. Sobald einausreichender Kontakt erzielt wird, erlischt die ringförmige Anzeige [29] am Behandlungskopf und es wirdUS-Leistung abgegeben.

Die Behandlung wird nach dem Verstreichen der Behandlungszeit automatisch gestoppt (Piepton). DieBehandlung kann auch unterbrochen werden; entfernen Sie hierzu den Behandlungskopf von der Haut desPatienten und stellen Sie die Uhr auf 0 Minuten.

Stormbehandlung(Beispiel IF-2p).

Bringen Sie die Elektroden in Position und starten Sie die Behandlung, indem Sie die Amplitude von Kanal1 hochdrehen [16]. Bei geöffnetem Stromkreis blinken die Amplitudenanzeige und die LED [20] amBedienpult.

Der Strom schwillt automatisch ab, sobald die Behandlungszeit verstrichen ist (Piepton). Die Therapie kannauf 3 Arten unterbrochen werden: Amplitude auf 0 mA einstellen, die Uhr auf 0 Minuten stellen oder dieZurücktaste [10] betätigen.

Kombinationsbehandlung

Wählen Sie im Hauptmenü die Gruppe "Kombination Ultraschall + Strom" und bestätigen Sie Ihre Wahl. DerBildschirm wird in US-Anschluß A (oder B) und Stromkanal 1 unterteilt.

Stellen Sie die Ultraschallparameter ein und wählen Sie Kanal 1. Betätigen Sie die Bestätigungstaste [9].

Wählen Sie die gewünschte Stromform für Kombination und betätigen Sie die Bestätigungstaste [9],(Beispiel IF-2p).

Stellen Sie die Parameter ein. Stellen Sie die Behandlungszeit ein und positionieren Sie die positiveElektrode von Kanal 1 (Anode, roter Stecker) auf dem Körper des Patienten.Entfernen Sie die negative Elektrode.

Positionieren Sie den Behandlungskopf auf dem Patienten; verwenden Sie Gel als Kontaktmittel. Drehen Siedie Amplitude von Kanal 1 hoch, bis ein ausreichender Kontakt erzielt wird.

Die Behandlung stoppt automatisch: nach der Behandlungszeit schwillt der Strom ab und die Ultraschal-leistung wird ausgeschaltet. Von Hand: entfernen Sie den Behandlungskopf vom Körper des Patienten undstellen Sie die Uhr sowie den Amplitudenregler auf 0, oder drücken Sie die Zurücktaste.

Muskelkräftigung

Wählen Sie im Hauptmenü "Muskelkräftigung" an und bestätigen Sie Ihre Wahl. Wählen Sie eine der beidenStromformen und bestätigen Sie Ihre Wahl (z.B. If-2p).

Stellen Sie die Parameter über das zentrale Einstellrad ein; stellen Sie die Behandlungszeit ein. Bringen Siedie Elektroden in Position und drehen Sie zuletzt den Amplitudenregler von Kanal 1 oder betätigen Sie dieBestätigungstaste.

Der Hilfsbildschirm erscheint jetzt. Das Gerät sorgt für eine kontinuierliche Stromabgabe (keine Pausenzeit).Stellen Sie über den Regler von Kanal 1 die gewünschte Kontraktion ein. Wählen Sie anschließend "start";der Strom schwillt ab.

Wenn Sie jetzt die Bestätigungstaste drücken, wird das eingestellte Muskelkräftigungsprogramm aktiviert.Das Programm startet mit der Pausenzeit.

109

Deu

tsch

Menü für 2 Kanäle

Wählen Sie im Hauptmenü "Menü für zwei Kanäle" und bestätigen Sie Ihre Wahl. Der Bildschirm wird inStromkanal 1 und 2 unterteilt. Stellen Sie für Kanal 1 eine Behandlungsform ein (Beispiel Interferenz).

Stellen Sie den Cursor auf "Kanal 2" und betätigen Sie die Bestätigungstaste. Stellen Sie jetzt für Kanal 2 eineBehandlungsform ein (z.B. TENS, Bi-asymm).

Nach dem Einstellen der Parameter von Kanal 1 und 2 kann die Behandlungszeit eingestellt werden. DieseZeit gilt für beide Kanäle. Bringen Sie die Elektroden in Position und beginnen Sie die Behandlung, indemSie die Amplitude beider Kanäle einstellen.

Vorwahlmenü

Gehen Sie ins Hauptmenü. Drücken Sie die Zurücktaste [10] mindestens 2 Sekunden lang. Sie sehen dasVorwahlmenü.Wählen Sie die Arbeitssprache, indem Sie das zentrale Eintellrad [15] betätigen. Verändern Sie ggf. nocheine Option, indem Sie sie zunächst über die Cursor-Taste [13] anwählen und anschließend über daszentrale Einstellrad ändern.Bewegen Sie mit Hilfe der Cursor-Taste [13] den Cursorbalken auf "Hauptmenü". Durch anschließendesDrücken der Bestätigungstaste [9] gelangen Sie zurück in den normalen Bedienungsmodus (Hauptmenü).

Speicherkarte

SpeichernDie Speicherkarte einstecken. Wählen Sie "Ultraschall" und stellen Sie die Parameter ein. Betätigen Sie die"Speichern"-Taste [11]. Das Menü der Speicherkarte wird jetzt angezeigt.Betätigen Sie die Bestätigungstaste [9]. Kategorie A ist jetzt geöffnet; 10 leere Speicherplätze stehen jetztzur Verfügung. Wenn Sie nochmals die Bestätigungstaste drücken, wird der Ultraschallparameter-bildschirmauf Programmplatz A1 gespeichert.

AufrufenBetätigen Sie die Programmtaste "Laden" [12]. Sie haben die Wahl zwischen einziges Programm undsequentiell.

Wenn Sie "Einziges Programm" wählen:Das Menü der Speicherkarte wird angezeigt. Wählen Sie die gewünschste Kategorie und das Programm wiebeschrieben auf Seiten 132 und 133 dieser Bedienungsanleitung.

Wenn Sie "Sequentiell" wählen:Das Menü der Speicherkarte wird angezeigt. Wählen Sie die gewünschte Kategorie (maximal 1) undbestätigen Sie Ihre Wahl. Alle Programme dieses Programms werden automatisch selektiert(maximal 10).Betätigen Sie die Bestätigungstaste. Sie sehen jetzt die von Ihnen gewählten Programme. Selektiere undbestätige Start. Der Programm beginnt. Während der Behandlungsphasen sehen Sie die dazugehörendenBildschirme.Wenn Sie identische Stromformen während der verschiedenen Phasen gewählt hatten, werden dieProgramme ohne Unterbrechung einer nach dem anderen abgelaufen und wird die Intensität der Fortsetzungs-phase identisch sein an der Intensität der ersten Phase. Hatten Sie aber Behandlungs-phasen gewählt mitunterschiedlichen Stromformen, dann wird das Sonopuls pausieren vor dem Beginn der Fortsetzungs-phase und mit einem Signalton angeben, daß der Therapeut den Strom für die Fortsetzungsphaseaufdrehen muß.

LöschenBetätigen Sie die Programmtaste "Laden" [12]. Das Menü der Speicherkarte wird angezeigt. Wählen SieKategorie A und bestätigen Sie Ihre Wahl. Wählen Sie "Löschen" und betätigen Sie die Bestätigungstaste.Wählen Sie Programm A1 und betätigen Sie nochmals die Bestätigungstaste. Programm A1 wird jetztgelöscht.

franç

ais

110

Exemples de traitement

Ultrasonothérapie

Placer la tête de traitement sur le patient, en utilisant un gel comme produit de contact. Dès qu’un contactacoustique suffisant est atteint, l’anneau [29] sur la tête s’éteint et la puissance ultrasonore sera dégagée.

Le traitement s’arrête automatiquement après écoulement du temps de traitement réglé (bip). Il est aussipossible d’interrompre le traitement en enlevant la tête de traitement du patient et en remettant la minuterieà zéro.

Electrothérapie (p.ex. If-2p).

Appliquer les électrodes et commencer le traitement en augmentant l’amplitude dans le canal 1 [16]. Si lecircuit est interrompu, l’affichage de l’amplitude et la DEL [20] sur le panneau de commande clignotent.

Le courant diminue automatiquement après écoulement du temps de traitement (bip). Il y a 3 façonsd’interrompre la thérapie: mettre l’amplitude sur 0 mA, mettre la minuterie sur 0 min ou appuyer sur la touchede retour [10].

Thérapie combinée

Sélectionner et confirmer le groupe "combinaison ultrasons + courant" au menu principal. L’écran est diviséen une prise US A (ou B) et un canal pour courant 1 et la minuterie combinée.

Régler les paramètres des ultrasons (et l'intensité) et sélectionner le canal 1.Appuyer ensuite sur la touche d’acceptation [9].

Sélectionner le courant désiré pour la combinaison et appuyer sur la touche d’acceptation [9], (p.ex. IF-2p).

Régler les paramètres. Régler le temps de traitement et mettre l’électrode positive (anode, fiche rouge) ducanal 1 sur le corps du patient. Retirer l’électrode négative.

Placer la tête de traitement sur le patient en utilisant un gel comme produit de contact. Dès qu’un contactacoustique suffisant est atteint, augmenter l’amplitude dans le canal 1.

Fin du traitement: Mode automatique: après écoulement du temps de traitement, le courant diminue et lapuissance ultrasonore est coupée. Mode manuel: retirer la tête de traitement du patient et mettre la minuteriesur 0.

Renforcement musculair

Sélectionner et confirmer le groupe "renforcement musculaire" au menu principal. Sélectionner et confirmerun des deux types de courant (p.ex. If-2p).

Régler les paramètres au moyen du bouton de contrôle central; en dernier lieu, régler le temps de traitement.Poser les électrodes et tourner le régulateur d’amplitude du canal 1 ou bien appuyer sur la touched’acceptation.

Dès lors, l’écran d’assistance sera affiché. L'appareil fournit alors un courant constant, sans intervalles.Régler la contraction désirée avec le régulateur du canal 1. Appuyer sur "start"; dès lors, le courantcommence à augmenter.

Appuyer sur la touche d’acceptation pour activer le programme de renforcement musculaire. Le programmecommence par l’intervalle.

111

franç

aisMenu pour 2 canaux

Dans le menu principal, sélectionner et accepter le "Menu pour 2 canaux". L’écran est divisé en canal 1 et2. Régler un écran des paramètres pour le canal 1 (p.ex. interférence).

Mettre le curseur sur "canal 2" et appuyer sur la touche d’acceptation. Régler un écran des paramètres pourle canal 2 (p.ex. TENS, Bi-asym).

Après le réglage des paramètres pour le canal 1 et 2, régler le temps de traitement. Ce temps est valablepour les deux canaux. Poser les électrodes et commencer le traitement en augmentant l’amplitude dans lesdeux canaux.

Menu de présélection

Aller au menu principal. Enfoncer la touche de retour [10] durant au moins 2 secondes. Le menu deprésélection sera affiché.

Sélectionner la langue désirée en tournant le bouton de réglage central [15]. Si nécessaire, changer uneautre option en la choisissant avec la touche de déplacement du curseur [13] et en la réglant au moyen dubouton de réglage central.

Au moyen de la touche de déplacement du curseur [13] mettre la bande de définition sur "menu principal".Appuyer ensuite sur la touche de confirmation [9] pour retourner au mode normal (menu principal).

Cartes à mémoire

EnregistrementMettre la carte à mémoire dans la fente. Sélectionner p. ex. "Ultrasons" et régler les paramètres. Appuyersur la touche d’enregistrement de programme [11]. Le menu de la carte à mémoire sera alors affiché.Appuyer sur la touche de conf. [9]. Dès lors, la catégorie A est ouverte; 10 espaces de mémoires vides sontdisponibles. Appuyer de nouveau sur la touche de conf. pour enregistrer l’écran des paramètr. des ultrasonsà l’endroit programme A 1.

AppelAppuyer sur la touche d’appel du programme [12]. Vous pouvez choisir entre programme seul et séquentiel.

Si vous sélectionnez "programme seul":Le menu de la carte mémoire sera affiché. Sélectionner la catégorie désirée et le programme désiré commedécrit sur les pages 132 et 133 de ce mode d'emploi.

Si vous sélectionnez "séquentiel":Le menu de la carte mémoire sera affiché. Sélectionner et confirmer la catégorie désirée (au maximum 1catégorie). Tous les programmes de cette catégories seront sélectionnées automa-tiquement (au maximum10).Appuyer sur la touche d'acceptation. Dans l'écran vous voyez les programmes que vous avez sélectionnées.Sélectionner et confirmer Start. Le programme commence. Pendant le programme vous voyez les écranapplicables.Si vous avez sélectionné des formes de courants identiques dans les phases de traitement différentes, lesprogrammes sont effectués l'un après l'autre sans arrêt et l'intensité du courant sera le même dans la phaseséquentielle que dans la phase précédente. Mais si vous avez sélectionné des phases de traitement avecdes formes de courant différentes, l'appareil pause avant le commencement du phase séquentielle et il y'aun signal acoustique qui indique que le thérapeute doit augmenter le courant pour le traitement séquentiel.

EffacerAppuyer sur la touche d’appel du programme [12]. Le menu de la carte mémoire sera affiché. Sélectionneret confirmer la catégorie A. Sélectionner "effacer" et appuyer sur la touche de confirmation. Sélectionner leprogramme A 1. Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation; le programme A 1 sera effacé.

112

Esp

añol

Ejemplos de tratamiento

Tratamiento con ultrasonidos

Colocar la cabeza de tratamiento sobre la piel del paciente, utilizando un gel como medio de contacto. Tanpronto como haya suficiente contacto acústico, el anillo [29] en la cabeza de tratamiento se apagará y habráemisión de ultrasonidos.

El tratamiento se acaba automáticamente al agotarse el tiempo de tratamiento (pitido). También es posibleinterrumpir el tratamiento quitando la cabeza de tratamiento de la piel y poniendo el reloj a 0 min.

Tratamiento con corrientes (por ejemplo If-2p).

Aplicar los electrodos y comenzar el tratamiento, aumentando la amplitud del canal 1 [16]. Cuando seinterrumpa el circuito, la pantalla de la amplitud y la lámpara (LED) [20] en el panel de mando parpadearán.

La corriente es reducida a cero automáticamente al agotarse el tiempo de tratamiento (pitido). Es posibleinterrumpir el tratamiento de tres maneras: reducir la amplitud a 0 mA, poner el reloj a 0 min. ó pulsar la teclade retorno [10].

Terapia combinada

En el menú principal, seleccionar y aceptar el grupo "Combinación de ultrasonidos + corrientes". La pantallase divide en dos partes: la conexión A (ó B) para US y el canal de corriente 1.

Ajustar los parámetros de los ultrasonidos y luego seleccionar el canal 1. Pulsar la tecla de aceptación [9].

Seleccionar la forma de corriente deseada para la terapia combinada y pulsar la tecla de aceptación [9],(por ejemplo: If-2p).

Ajustar los parámetros. Ajustar el tiempo de tratamiento y colocar el electrodo positivo (anodo, ficha roja)del canal 1 en el cuerpo del paciente. Quitar el electrodo negativo.

Colocar la cabeza de tratamiento sobre la piel del paciente, utilizando un gel como medio de contacto.Aumentar la amplitud del canal 1 tan pronto como el contacto acústico sea suficiente.

Fin del tratamiento combinado: Automático: al agotarse el tiempo de tratamiento, la corriente se reduce acero y se interrumpe la emisión de ultrasonidos. Manualmente: quitar la cabeza de tratamiento de la piel yponer el reloj a 0 min.

Fortalecimiento muscular

En el menú principal, seleccionar y aceptar el grupo "Fortalecimiento muscular". Seleccionar y aceptar unade las dos formas de corrientes (por ejemplo, If-2p).

Ajustar los parámetros con el control central, y el tiempo de tratamiento al final. Aplicar los electrodos y luegogirar el control de amplitud del canal 1 ó pulsar la tecla de aceptación.

Aparece la pantalla auxiliar. La corriente sale del equipo de forma continua, sin intervalos. Ajustar lacontracción deseada mediante el control del canal 1.Luego seleccionar "START"; la corriente se reduce a cero.

Para activar el programa de fortalecimiento muscular pre-programado, pulsar la tecla de aceptación.El programa comienza por el intervalo de descanso.

113

Esp

añol

Menú para dos canales

En el menú principal, seleccionar y aceptar el grupo "Menú para 2 canales". La pantalla se divide en canal1 y canal 2. Ajustar los parámetros en la pantalla del canal 1 (por ejemplo, Interferencial).

Colocar el cursor en "canal 2" y pulsar la tecla de aceptación. Ajustar los parámetros en la pantalla del canal2 (p.ej. TENS, Bi-asim.).

Después del ajuste de los parámetros de los canales 1 y 2, se puede ajustar el tiempo de tratamiento, querige ambos canales. Aplicar los electrodos y empezar el tratamiento aumentando la amplitud en amboscanales.

Menú de preselección

Ir al menú principal. Pulsar la tecla de retorno [10] durante un mínimo de 2 segundos. El menú depreselección aparecerá en la pantalla.

Seleccionar el idioma deseado girando el control central [15]. Eventualmente, se puede cambiar una opciónseleccionándola con la tecla del cursor [13] y modificándola con el control central.

Con la tecla del cursor [13], mover la banda de demarcación al "menú principal".Luego pulsar la tecla de aceptación [9] para volver al modo de utilización normal (menú principal).

Tarjetas de memoria

GrabaciónInsertar la tarjeta de memoria en su compartimento [7]. Ir a "Ultrasonidos" y ajustar los paramétros. Pulsarla tecla para almacenar programas [11]. La pantalla muestra el menú de la tarjeta de memoria.Pulsar la tecla de aceptación [9]. La categoría A queda abierta, ofreciendo 10 posiciones vacantes en sumemoria. Cuando se vuelve a pulsar la tecla de aceptación, la pantalla de los parámetros para ultrasonidosqueda grabada en la posición A 1.

ReproducciónPulsar la tecla de reproducción del programa [12]. Tiene la elección entre programa singular y secuencial.

Selección: "Programa singular"En la pantalla aparece el menú de la tarjeta de memoria. Seleccionar/aceptar la categoría deseada y elprograma deseado come descrito en estas instrucciones de manejo en las páginas 132 y 133.

Selección: "Secuencial":En la pantalla aparece el menú de la tarjeta de memoria. Seleccionar la categoría deseada (max. 1). Todoslos programas de esta categoría serán seleccionados (max. 10). Pulsar la tecla de aceptación. La pantallasiguiente muestra los programas seleccionados. Seleccionar y confirmar Start. El programa comienza.Durante las fases de tratamiento ve las pantallas correspondientes. Si ha seleccionado tipos de corrienteidenticos en los fases diferentes de tratamiento, los programos son ejecutados el una despuès del otro sinpausa y la intensidad de la fase secuencial sera la misma que en la fase primera. Si ha seleccionado fasesde terapia con formas de corriente diferentes, la unidad pausa antes del comienzo de la fase secuencial yhay un signal sonore indicando que el terapeutico debe ajustar el corriente para el tratamiento siguiente.

BorrarPulsar la tecla de reproducción del programa [12]. En la pantalla aparece el menú de la tarjeta de memoria.(Seleccionar y) aceptar la categoría A.Seleccionar "borrar" y pulsar la tecla de aceptación. Seleccionar el programa A 1. Volver a pulsar la teclade aceptación; el programa A 1 es borrado.