63
A Product of TM A L L P U R P O S E M E T A L G A R D E N S H E D S OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly ‘6 Ft Riverton-V2 Extension’ Size 6 Ft x 2 Ft / 2 m x 0.6 m Ver: 0.0 EN MANUEL D’INSTRUCTION/ Instructions pour l'Assemblage‘6 Pieds Riverton-V2 Extension’ Dimension 6Pieds x 2Pieds / 2 Mètre x 0.6 Mètre Ver: 0.0 FR Benutzerhandbuch / Montageanleitung‘6 Ft Riverton-V2 Verlängerungssatz’ Größe: 6Ft x 2Ft / 2 m x 0.6 m Ver: 0.0 DE MANUAL DE USO / Instrucciones de montaje ‘6 Pies Riverton-V2 Extensión’ Tamaño 6Pies x 2Pies / 2 Metros x 0.6 Metros Ver: 0.0 ES MANUAL DO PROPRIETARIO/ Intruções de montagem.‘6 pés Riverton-V2 Extensão’ Tamanho 6pés x 2pés / 2 Metro x 0.6 Metro Ver:0.0 PT Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/ Instructies voor bouw ‘6 Voet Riverton-V2 Uitbreiding’ Maat 6 voet x 2 voet / 2 Meter x 0.6 Meter Versie: 0.0 NL Příručka uživatele / Návod k montáži ‘6 Stopy Riverton-V2 rozšíření’ Velikost 6 Stopy x 2 Stopy / 2 Metr x 0.6 Metr Verze : 0.0 CS NÁVOD PRE UŽÍVATELA / Návod na zloženie ‘6 Stopa Riverton-V2 rozšírenie’ Velkosť 6 Stopa x 2 Stopa / 2 m x 0.6 m Pozri: 0.0 SK PRIROČNIK ZA LASTNIKA / Navodila za montažo ‘6 Čevljev Riverton-V2 podaljšek’ Velikost 6 Čevljev x 2 Čevljev / 2 Metrov x 0.6 Metrov Razl: 0.0 SL Gazdinski Priručnik / Instrukcije za skupštine ‘6 Stopalo Riverton-V2 Ekstenzija’ Veličina 6 Stopalo x 2 Stopalo/ 2 Metar x 0.6 Metar Ver: 0.0 HR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV / Útmutató az összeszereléshez ‘6 Láb Riverton-V2 Bővítési’ 6Láb x 2Láb / 2 Méter x 0.6 Méter 0.0 verzió HU ÄGARENS MANUAL/ Monteringsinstruktioner för ‘6 Fot Riverton-V2 Extension’ Storlek 6 fot x 2 fot / 2 m x 0.6 m Version: 0.0 SV MANUALE DEL PROPRIETARIO / Istruzioni per l’assemblaggio ‘6 Piedi Riverton-V2 Estensione’ Dimensione 6 Piedi x 2 Piedi / 2Metri x 0.6Metri Versione 0.0 IT PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA / Instrukcja montażu ‘6 Stopy Riverton-V2 Przybudówka’ Wymiary 6 Stopy x 2 Stopy / 2 Metr x 0.6 Metr Wersja: 0.0 PL MANUAL DE UTILIZARE / Instrucţiuni de asamblare ‘6 Picioare Riverton-V2 anexe’ Mărime 6 Picioare x 2 Picioare / 2 Metri x 0.6 Metri Ver: 0.0 RO РЪКОВОДСТВО ЗА ПРИТЕЖАТЕЛЯ / Инструкции за сглобяване ‘6 Фута Riverton-V2 удължителиРазмер 6 Фута x 2 Фута / 2 Метра x 0.6 Метра Версия: 0.0 BG KULLANIM KILAVUZU / Montaj Talimatları ‘6 Fit Riverton-V2 Uzatma’ 6Fit x 2Fit / 2 m x 0.6m Sürüm: 0.0 TR EN FR DE ES PT NL CS SK SL HR HU SV IT PL RO BG TR Note: For shed with extension use this manual only. Note: Pour mieux utiliser avec l’extension de ce manuel uniquement. Notiz: Benutzen nur dieses Handbuch für Schuppen mit Verlaengerung. Nota: Para montar el cobertizo con extensión, utilicen solamente este manual. Nota: Para abrigo com extensão use apenas este manual. Notitie: voor schuur met uitbreiding, gebruik alleen deze handleiding. Pozor: Ke kůlně z dodatečnou výbavou používejte pouze tento návod. Poznámka: Pre rozťahovacie sklady použite len tento manuál. Opomba: Uporabite ta navodila samo za lopo s podaljškom. Napomena: Za proliše s ekstenzijom koristite samo ovaj priručnik. Megjegyzés: Bővítéses tárolókhoz csak ezt a kézikönyvet használja! Notera: För skjul med förlängning, använd endast denna bruksanvisning. Nota: Per capannone con estensione, usare solo questo manuale. Uwaga: W przypadku magazynka z przybudówką używaj wyłącznie tego podręcznika. Notă: Pentru magaziile cu extensie folosiţi doar acest manual. Забележка: За модел навес с удължаване, използвайте само това ръководство. NOT: Baraka için sadece bu elkitabını kullanınız. Owner’s Manual

EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

A Product of TM

A L L P U R P O S E M E T A L G A R D E N S H E D S

OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly ‘6 Ft Riverton-V2 Extension’Size 6 Ft x 2 Ft / 2 m x 0.6 mVer: 0.0

EN

MANUEL D’INSTRUCTION/ Instructions pour l'Assemblage‘6 Pieds Riverton-V2 Extension’Dimension 6Pieds x 2Pieds / 2 Mètre x 0.6 MètreVer: 0.0

FR

Benutzerhandbuch /Montageanleitung‘6 Ft Riverton-V2 Verlängerungssatz’Größe: 6Ft x 2Ft / 2 m x 0.6 mVer: 0.0

DE

MANUAL DE USO /Instrucciones de montaje ‘6 Pies Riverton-V2 Extensión’Tamaño 6Pies x 2Pies / 2 Metros x 0.6 MetrosVer: 0.0

ES

MANUAL DO PROPRIETARIO/ Intruções de montagem.‘6 pés Riverton-V2 Extensão’Tamanho 6pés x 2pés / 2 Metro x 0.6 MetroVer:0.0

PT

Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/ Instructies voor bouw ‘6 Voet Riverton-V2 Uitbreiding’Maat 6 voet x 2 voet / 2 Meter x 0.6 MeterVersie: 0.0

NL

Příručka uživatele / Návod k montáži ‘6 Stopy Riverton-V2 rozšíření’Velikost 6 Stopy x 2 Stopy / 2 Metr x 0.6 MetrVerze : 0.0

CS

NÁVOD PRE UŽÍVATELA /Návod na zloženie ‘6 Stopa Riverton-V2 rozšírenie’Velkosť 6 Stopa x 2 Stopa / 2 m x 0.6 mPozri: 0.0

SK

PRIROČNIK ZA LASTNIKA /Navodila za montažo ‘6 Čevljev Riverton-V2 podaljšek’Velikost 6 Čevljev x 2 Čevljev / 2 Metrov x 0.6 MetrovRazl: 0.0

SL

Gazdinski Priručnik /Instrukcije za skupštine ‘6 Stopalo Riverton-V2 Ekstenzija’Veličina 6 Stopalo x 2 Stopalo/ 2 Metar x 0.6 MetarVer: 0.0

HR

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV / Útmutató az összeszereléshez ‘6 Láb Riverton-V2 Bővítési’6Láb x 2Láb / 2 Méter x 0.6 Méter0.0 verzió

HU

ÄGARENS MANUAL/ Monteringsinstruktioner för ‘6 Fot Riverton-V2 Extension’Storlek 6 fot x 2 fot / 2 m x 0.6 mVersion: 0.0

SV

MANUALE DEL PROPRIETARIO / Istruzioni per l’assemblaggio ‘6 Piedi Riverton-V2 Estensione’Dimensione 6 Piedi x 2 Piedi / 2Metri x 0.6MetriVersione 0.0

IT

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA /Instrukcja montażu ‘6 Stopy Riverton-V2 Przybudówka’Wymiary 6 Stopy x 2 Stopy / 2 Metr x 0.6 MetrWersja: 0.0

PL

MANUAL DE UTILIZARE /Instrucţiuni de asamblare ‘6 Picioare Riverton-V2 anexe’Mărime 6 Picioare x 2 Picioare / 2 Metri x 0.6 MetriVer: 0.0

RO

РЪКОВОДСТВО ЗА ПРИТЕЖАТЕЛЯ / Инструкции за сглобяване ‘6 Фута Riverton-V2 удължители’Размер 6 Фута x 2 Фута / 2 Метра x 0.6 МетраВерсия: 0.0

BG

KULLANIM KILAVUZU / Montaj Talimatları ‘6 Fit Riverton-V2 Uzatma’6Fit x 2Fit / 2 m x 0.6mSürüm: 0.0

TR

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Note: For shed with extension use this manual only.Note: Pour mieux utiliser avec l’extension de ce manuel uniquement.Notiz: Benutzen nur dieses Handbuch für Schuppen mit Verlaengerung.Nota: Para montar el cobertizo con extensión, utilicen solamente este manual.Nota: Para abrigo com extensão use apenas este manual.Notitie: voor schuur met uitbreiding, gebruik alleen deze handleiding.Pozor: Ke kůlně z dodatečnou výbavou používejte pouze tento návod.Poznámka: Pre rozťahovacie sklady použite len tento manuál.Opomba: Uporabite ta navodila samo za lopo s podaljškom.Napomena: Za proliše s ekstenzijom koristite samo ovaj priručnik.Megjegyzés: Bővítéses tárolókhoz csak ezt a kézikönyvet használja!Notera: För skjul med förlängning, använd endast denna bruksanvisning. Nota: Per capannone con estensione, usare solo questo manuale.Uwaga: W przypadku magazynka z przybudówką używaj wyłącznie tego podręcznika.Notă: Pentru magaziile cu extensie folosiţi doar acest manual.Забележка: За модел навес с удължаване, използвайте само това ръководство.NOT: Baraka için sadece bu elkitabını kullanınız.

Owner’s

Manual

Page 2: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

1

FR Dimensions du bâtiment (Une prolongation) : Taille approximative

Stockage Dimension extérieure Dimension intérieure

6 Pieds x 2 Pieds

12 1/8 Carré pieds

63 1/2 Pieds cube

Toit de bord au bordDimension de base

2 Mètre x 0.6 Mètre

1.12 Mètre carré

1.79 Mètre cube

Largeur

ProfondeurHauteur

pouce cm cm cmMur à murSecteur Volume

pouce pouce

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

Snow load tested max. 30lbs/sq.foot (As per IP Standard).“We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”

A snow depth of more than 10 cm can become hazardous!

Charge de neige testé max. 30lbs/sq.Foot(conformément à la norme IP).“Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”

Une épaisseur de neige de plus de 10 cm peut devenir dangereux!

EN Building Dimensions (One Extension) :Approximate

SizeStorage Exterior Dimension Interior Dimension

6 Ft x 2 Ft 12 1/8 Sq. Ft

Roof Edge to EdgeBase Dimension

2 m x 0.6 m 1.12 Sq.m

Width

Depth Height

inch cm cm cmWall to WallArea Volume

inch inch75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

63 1/2 Cu.Ft

1.79 Cu.m

Page 3: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

2

Sneeuw belasting getest max. 30lbs/sq.Foot (volgens het standaard IP).“We raden aan sneeuw uit het dak te verwijderen na elke sneeuwval.”

Een sneeuwdiepte van meer dan 10 cm kan gevaarlijk worden!

Zkouška zatížení sněhu max. 30 lbs / sq.foot (podle normy IP).“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.”

Možná hloubka sněhu větší než 10 cm může být nebezpečná!

Carga de neve testado max. 30lbs/sq.Foot (conforme padrão IP).“Recomendamos limpar a neve do topo do telhado após cada queda de neve.”

Uma profundidade de neve de mais de 10 cm pode tornar-se perigosa!

Carga de nieve probado max. 30LBS/sq.Foot (según el estándar de IP).“Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de ca da nevada.”Una profundidad de nieve de más de 10 cm puede llegar a ser peligrosa!

Schneelast max. getestet. 30lbs/sq.Foot (gem. Standard IP).“Wir empfehlen, Schnee von der Dachspitze nach jedem Schneefall zu löschen.”

Eine Schneetiefe von mehr als 10 cm kann gefährlich werden!

DE Gebäude Abmessung (Eine Erweiterung) :Ungefähre

Größe

6 Ft x 2 Ft 12 1/8 Sq. Ft

2 m x 0.6 m 1.12 Sq.m

inch cm cm cminch inch75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

63 1/2 Cu.Ft

1.79 Cu.m

Innen Abmessung Dach Kante bis KanteFundament Abmessung

BreiteTiefeHöhe

( von Wand zu Wand )Außen AbmessungSpeicher

Bereich Volumen

ES

6 Pies x 2 Pies

2 Metros x 0.6 Metros

Pulgada cm cm cmPulgada Pulgada

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

Dimensión interior pared a pared Área Volume

El Tamaño aproximado

Área de almacenaje Dimensión de la base Borde de la azotea al borde

Anchura Profundidad

Dimensión exterior

Dimensiones del edificio (a extensión) :

Altura

12 1/8 Pies cuadrados

63 1/2 Pies Cúbicos

1.12 Metros cuadrados

1.79 Metros Cúbicos

PT

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

Área de Construção (Uma extensão): Dimensão aproximada

Área de Arrumação Dimensão Exterior Dimensão Interior Amplitude do TelhadoDimensão da base

ComprimentoProfundidade

Altura

Polegada Polegada Polegada(Parede a Parede)Área Volume

centímetro centímetro centímetro6 pés x 2 pés

12 1/8 Pies quadrado

63 1/2 Pies cúbico

2 Metro x 0.6 Metro

1.12 Metroquadrado

1.79 Metrocúbico

NL

inch cm cm cminch inch75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

Gebouw afmeting (Één uitbreiding) :Benadering

MaatOpslag Buitenkant afmeting Binnenkant afmeting

Dakrand tot randBasis afmeting Muur tot muurGebied Volume

WijdteDiepte Hoogte

6 Voet x 2 Voet 12 1/8 Vierkante voet

63 1/2 Kubieke voet

2 m x 0.6 m 1.12 Vierkante meter

1.79 Kubieke meter

CS

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

inch cm cm cminch inch

Přibližné rozměryVnitřní rozměr

Na okraj střechy edgeZákladní rozměr

ŠířkaHloubka Výška

zdi ke zdiVnější rozměrSkladování

Plocha Objem

Budova rozměr (jedno rozšíření):

6 Stopy x 2 Stopy 12 1/8 Čtvereční Stopy

63 1/2 Krychlový Stopy

2 Metr x 0.6 Metr 1.12 Čtvereční metr

1.79 Krychlový Metr

Page 4: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

3

A terhelés max. 30 lbs / négyzetméter (IP-szabvány szerint).“Javasoljuk, hogy minden hóesést követően tisztítsa meg a havat a tetőtől.”

A 10 cm-nél hosszabb hóvastagság veszélyessé válhat!

Snow last testas max. 30 lbs / kvadratfot (enligt IP-standard).“Vi rekommenderar att klara snö från taket efter varje snöfall.”

Ett snödjup på mer än 10 cm kan bli farligt!

Testirano opterećenje max. 30 lbs / sq.foot (prema IP standardu).“Preporučujemo čišćenje snijega s vrha krova nakon svakog snijega.”

Nema dubine snijega veće od 10 cm može biti opasna!

Snow obremenitev testiran max. 30lbs / sq.foot (po standardu IP).“Priporočamo, da počistite sneg z vrha strehe po vsakem sneženju.”

Z globino snega več kot 10 cm lahko postane nevarno!

Testovanie zaťaženia snehu max. 30 libier / sq.foot (podľa IP štandardu).“Odporúčame odstrániť sneh zo strechy po každej snehu. ”Z hĺbky snehu väčšej ako 10 cm sa môže stať nebezpečné!

SK

inch cm cm cminch inch75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

SL

cm cm cm75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

HR

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

HU

cm cm cm75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

SV

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

cm cm cm

Približné veľkostiInteriér rozmer

Strešné okraja k okrajuBase rozmer

ŠírkaHĺbkaVýška

Zdi k múruVonkajší rozmerSklad

Priestor Objem

Stavebné rozmer (1 rozšírenie):

6 Stopa x 2 Stopa

12 1/8 Stopa štvorcový

63 1/2 Stopa kubický

2 m x 0.6 m 1.12 Meter štvorcový

1.79 Meter kubický

približno velikostnotranji obseg

streha rob v robosnova obseg

širinaglobinavišina

cola cola

zunanji obseg

cola

SkladiščenjeObmočje Prostornina

Zidanje obseg (en podaljšek):

obdati obzidati6 Čevljev x 2 Čevljev

12 1/8 Kvadratnih Čevljev

63 1/2 KubičnihČevljev

2 Metrov x 0.6 Metrov

1.12 KvadratnihMetrov

1.79 KubičnihMetrov

Približno određena mjera

Interijer dimenzija Krov rub to rub Temeljiti dimenzijaPodručje Svezak

Skladištenje

širina dubina visina

inch cm inch cm inch cm

Zidni to zidniVanjski dimenzija

Zgrada dimenzija (jedan produžetak):

6 Stopalo x 2 Stopalo

12 1/8 ČetvornihStopalo

2 Metar x 0.6 Metar

1.12 ČetvornihMetar

63 1/2 KubniStopalo

1.79 KubniMetar

Hozzávetőleges mérete

A belső dimenzió Tető élétől élAlap dimenzió

SzélességOldalmagasságMagasság

Hüvelyk Hüvelyk HüvelykA fal és a fal

Külső méret TárolásTerület Mennyiség

Építési dimenzió (egy bővítő):

6 Láb x 2 Láb 12 1/8 NégyzetLáb

63 1/2 Köb Láb

2 Méter x 0.6 Méter

1.12 Négyzetméter

1.79 Köbméter

Byggnadsmått (en förlängning)

Ungefärlig storlek Inre dimensioner Tak kant till kant BasdimensionerTum Tum

Vägg till väggYttre dimensioner

Tum

Lager Area Volym

BreddDjup Höjd

6 fot x 2 fot 12 1/8 kvadrat fot

63 1/2 kubik fot

2 m x 0.6 m 1.12 kvadratmeter

1.79 kubikmeter

Page 5: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

4

Тестване на тежестта на снемане макс. 30 кг / кв. Фут (според IP Стандарт).“След всеки снеговалеж препоръчваме да изчистите снега от покрива на покрива.”

Дълбочина на снега повече от 10 см може да стане опасна!

Saat yükü test max. 30lbs / sq.foot (IP Standardına göre).“Her Kar yağışı sonrasında Çatı üstten kar temizlemenizi öneririz.”

Kar derinliği 10 cm'den fazla tehlikeli olabilir!

Rezultatea de încărcare maximă testată. 30 lbs / sq.foot (conform standardului IP).“Vă recomandăm să eliminați zăpada din partea superioară a acoperișului după fiecare zăpadă.”

O adâncime de zăpadă mai mare de 10 cm poate deveni periculoasă!

Obciążenia śniegiem testowałem max.30lbs/sq.Foot (jak na IP Standard).“Zalecamy wyczyszczenie śniegu z dachu dachu po każdym śniegu.”

Możliwość śniegu powyżej 10 cm może stać się niebezpieczna!

Snow carico testato max. 30 lbs / sq.foot (come per IP standard).“We consigliamo di eliminare la neve dalla tetto del tetto dopo ogni nevicata.”

Una profondità di neve di oltre 10 cm può diventare pericolosa!

IT

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

PL

cm cm cm75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

RO

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

BG

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

TR

75 1/2 191.723 5/8 60

79 3/8 201.523 5/8 6074 5/8 189.5

73 7/8 187.623 5/8 6062 7/8 159.8

inch cm inch cm inch cm

Dimensioni della costruzione (un'estensione) : Dimensioneapprossimativa

Dimensioni Interne

6 Piedi x 2 Piedi 12 1/8 PiediQuadrati

63 1/2 PiediCubici

Soffitto da Lato a LatoDimensione della Base

2 Metri x 0.6 Metri

1.12 MetriQuadrati

1.79 MetriCubici

AmpiezzaProfondità Altezza

Centimetri Centimetri CentimetriDa Muro a Muro

Dimensione EsternaDepositoArea Volume

InchesInchesInches

Przybliżone wymiary

Magazynowa Wymiary zewnętrzne Wymiary wewnętrzne

6 Stopy x 2 Stopy

12 1/8 Stopy kwadratowy

63 1/2 Stopysześcienny

Dachu od krawędzi do krawędziWymiary fundamentów

2 Metr x 0.6 Metr

1.12 Metr kwadratowy

1.79 Metr sześcienny

SzerokośćGłębokośćWysokość

Calod ściany do ścianyPowierzchnia Kubatura

Wymiary budowlane (Jedna przybudówka) :

Cal Cal

Dimensiunea aproximativa

Dimensiunea interne

6 Picioare x 2 Picioare

12 1/8 Picio-are pătraţi

63 1/2 Picioarecubi

Acoperisul marginea la margineaBaza dimensiuni

2 Metri x 0.6 Metri

1.12 Metri pătraţi 1.79 Metri cubi

LatimeaAdancimea

Inaltimea

perete in pereteDimensiunea exterioara Depozitarea

Suprafaţa

Cladirea dimensiuni (o anexă):

Volumul

Ориентировачна размер

Министърът на вътрешните измерение

6 Фута x 2 Фута 12 1/8 Квадратни Фута

63 1/2 Кубични Фута

Покрив край до крайБаза измерение

2 Метра x 0.6 Метра

1.12 КвадратниМетра

1.79 КубичниМетра

ШиринаДълбочинаВисочина

Инча Сантиметра

Външно измерениеСъхранениеПлощ Обем

Инча Сантиметра Инча Сантиметра

Сградата измерение (Един Наставящ):

Стената на стената

Tahmini büyüklüğü

Iç boyutu

6 Fit x 2 Fit 12 1/8 Metre Fit

63 1/2 Kübik Fit

sertliği için hareketeTemel boyutundaki

2 m x 0.6 m 1.12 Metrekare

1.79 Kübik metre

GenişlikDerinlik Yükseklik

Santimetre Inç Inç Santimetre Duvardan duvara

Dış boyutlar

Inç

DepoAlan Hacim

Santimetre

Inşaat boyutu (Bir Uzatma):

Page 6: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

Tools You Will NeedEN

1. Cordless Drill - Philips Head2. Screwdriver - Philips Head3. Carpenters Square4. 8’ Step Ladder5. Level - 3ft.

6. Tape Measure7. Hand Gloves8. Eye Protector9. Box Spanner-7 mm

Outils dont vous aurez besoinFR

1. Perceuse sans fil – Tête Philips2. Tournevis - Tête Philips3. Équerre du Menuisier4. Escabeau 8'5. Niveau - 3ft.

6. Ruban à mesurer7. Gants8. Protecteur des Yeux9. Clé de serrage de boîte-7mm

Benötigte WerkzeugeDE

1. Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit2. Kreuzschlitz-Schraubenzieher3. Winkelmaß4. 8’ Leiter5. Wasserwaage – 1 m

6. Maßband7. Handschuhe8. Schutzbrille9. Kasten- Schraubenschlüssel-7mm

Equipar con herramienta Usted NecesitaráES

1. Taladro inalámbrico - cabeza Philips2. Destornillador - cabeza Philips3. Carpinteros Plaza4. Escalera de 8 '5. Nivelan - 3ft.

6. Cinta métrica7. Guantes de la mano8. Protector de Ojo9. Llave de tuerca de caja-7mm

Ferramentas que irá precisarPT

1. Cordless Berbequim2. Chave de fenda – cabeça estrela3. Esquadro de carpinteiro4. Escadote 8”5. 3ft. Nível

6. Fita Métrica7. Luvas8. Protector Ocular9. Chave de parafuso de caixa-7mm

Gereedschappen die u nodig zult hebbenNL

1. Snoerloze boormachine met gekruiste kop2. Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop3. Winkelhaak4. Ladder met acht treden5. Waterpas

6. Meetlint7. Handschoenen8. Oogbescherming9. Vak spanner-7mm

Budete potřebovat toto nářadíCS

1. Bezdrátová vrtačka - Philips2. Vrták - Philips3. Tesařské náměstí4. 8mi stupňový žebřík5. Vodováha - 3ft.

6. Svinovací metr7. Rukavice8. Ochranné brýle9. Krabicový klíč - 7 mm

Nástroje, ktoré budete potrebovaťSK

1. Bezdrôtovú vŕtačku - Philips Head2. Šraubovák – Philips Head3. Stolársky meter4. 8’ Rebrík5. Zdvihák – 3 stopy.

6. Meter7. Rukavice8. Ochranu na oči9. Kľúčový kľúč 7 mm

Orodje, ki ga boste potrebovaliSL

1. Brezžična vrtalna- glava Philip2. Vijačnik-glava Philip3. Mizarski kvadrat4. 2438,4 mm dvokraka lestev5. Nivelirka - 0,91 m

6. Merilni trak7. Rokavice8. zaščitna očala9. Polje ključ-7 mm

Alati, Trebat će VamHR

1. Bežični Svrdlo – Philips Voditelj2. Vijak Vozač - Philips Voditelj3. Drvodjelac Četverokut4. 8’ Korak Ljestve5. Razina – 3 stoplo.

6. Traka Divizor7. Ručni Rukavice8. Oko Zaštitnik9. Kutija za ključeve - 7 mm

A szükséges szerszámokHU

1. Vezeték nélküli fúró – csillagfejű 2. Csavarhúzó – csillagfejű3. Ácsderékszög4. 8-fokú létra5. Vízszintmérő.

6. Mérőszalag7. Kesztyűk8. Szemvédő9. Csőkulcs-7 mm

Verktyg du kommer att behövaSV

1. Sladdlös borrmaskin - Philips borr2. Skruvmejsel - krysshuvud3. Vinkelhake4. 8-fots stege5. vattenmått - 3fot.

6. Måttband7. Verktygshandskar8. Ögonskydd9. Box skiftnyckel-7mm

Gli Attrezzi di cui Avrai BisognoIT

1. Trapano senza fili – Punta a stella2. Cacciavite – Punta a stella3. Squadra metallica4. Scala ad 8 pioli5. Livello – 3 piedi

6. Metro a Nastro7. Guanti8. Protezione per gli occhi9. Chiave a tubo - 7mm

Potrzebne narzędziaPL

1. Bezprzewodowa wkrętarka – krzyżakowa2. Śrubokręt krzyżakowy3. Kątownik stolarski4. 8’ Drabina składana5. Poziomica – 91,4 cm

6. Taśma miernicza7. Rękawice ochronne8. Okulary ochronne9. Klucz-Box 7mm

Instrumentele de care aveţi nevoieRO

1 Şurubelniţă – cap Philips2. Maşină de găurit – cap Philips3. Echer de dulgherie4. Scară cu trepte de 8’ (20.32 cm)5. Nivel - 3ft.

6. Ruletă de măsurat7. Mănuşi de protecţie8. Protecţie pentru ochi9. Caseta Spanner-7mm

Инструменти, които ще ви трябватBG

1. Безжична бормашина - с глава Philips2. Отвертка – с глава Philips3. Прав ъгъл4. Стълба – 20 см (8’)5. Нивелир – 1 м (3ft).

6. Рулетка7. Ръкавици8. Маска за очите9. Гаечная коробка-7мм

İhtiyaç duyacağınız aletlerTR

1. Kablosuz Matkap- Philips Başlık2. Tornavida-Philips Başlık3. Marangoz gönyesi4. 8 Basamaklı Merdiven5. Seviye- 91,5 cm.

6. Mezura7. Eldiven8. Göz Koruyucu9. Geçme Anahtar – 7mm

91 32 4 5 6 7 85

Page 7: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

6

Parts List Liste des pièces Teileliste La Lista de Partes Lista de Peças Onderdelenlijst

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Seznam součásti Zoznam častí Seznam delov Dijelovi Lists Alkatrészlista Komponentlista

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Lista delle varie parti Lista części Lista elementelor componente Списък на частите Parça Listesi

IT

PL

RO

BG

TR

1.Check all parts prior to installation. 2.Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. 3.Before starting installation, please refer to Safety & Precautions.

EN

1.Vérifier toutes les pièces avant l’installation. 2.Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement 3.Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.

FR

1.Prüfen Sie alle Teile vor der Montage. 2.Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. 3.Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.

DE

1.Verifica todo despide antes de instalación. 2.Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. 3.Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.

ES

1.Confirme todas as peças antes da instalação. 2.Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas. 3.Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.

PT

1.Controleer vooraf of alle onderdelen aanwezig zijn. 2.Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond. 3.Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.

NL

1.Něž začněte s montáži, zkontrolujte všechny součásti. 2.Používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu. 3.Před montáží si prosím přečtěte Bezpečnost a bezpečnostní opatření.

CS

1.Skontrolujte všetky časti pred inštaláciou. 2.Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche. 3.Skôr ako začnete s inštaláciou, prečítajte si Bezpečnosť a bezpečnostné opatrenia.

SK

1.Pred montažo preverite vse dele. 2.Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine. 3.Pred začetkom namestitve, glejte VARNOST & VARNOSTNI UKREPI.

SL

1.Provjera svih dijelova prije instalacije. 2.Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed obojana površinska. 3.Prije nego Vi početite instalacija, molim vas pogledajte Sigurnost i mjere opreza

HR

1.Ellenőrizzen minden alkatrészt az összeszerelés megkezdése előtt. 2.Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat. 3.Az összeszerelés megkezdése előtt kérjük vegye figyelembe a biztonsági utasításokat.

HU

1.Kolla alla delar före installationen. 2.Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor. 3.innan man startar installationen ska man läsa igenom säkerhet & försiktighetsåtgärder.

SV

1.Controlla tutte le parti prima dell’installazione. 2.Usa viti con rondelle di plastica sulla parte superiore elle superfici preverniciate. 3.Prima di incominciare con l’istallazione, per favore leggi attentamente I punti illustrati nel paragrafo Sicurezza ed Installazione.

IT

1.Sprawdź wszystkie części zanim przystąpisz do montażu. 2.Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. 3.Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i środki ostrożności.

PL

1.Verificaţi toate părţile componente înainte de instalare. 2.Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită. 3.Înainte de a începe asamblarea, consultaţi capitolul. Măsuri de siguranţă şi protecţie.

RO

1.Проверете всички части преди монтажа. 2.Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности. 3.Преди започване на монтажа, моля разгледайте Безопасност и Защита.

BG

1.Kurulumdan once tüm parçaları kontrol ediniz. 2.Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız. 3.Montaja başlamadan önce lütfen Güvenlik ve Önlemler kısmına bakınız.

TR

Page 8: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

7

MC01 1

MC02 1

MC03 2

MC04 2

MC05 1

MA07 4

MC06 1

MC07 1

MC08 1

MC09 1

MA12 1

MC10 1

MC11 1

MC16 2

MC17 2

MA26 2

MC12 2

MC13 1

MA18 2

MC14 2

MC15 2

MC18 1

MC19 1

MC20 1

MC21 1

MC22 1

MA32 2

MA33 2

MC23 2

MC24 4

MC25 3

MC26 2

MC27 2

MC28 2

MC29 2

MC30 1

MC31 1

TC 4

MA47 4

MA48 8

MA49 2

PW 2Slab

PC 3Slab

WST 2 Mtr

F1 18

S1 170

S2 30

S8 18

S3 42

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Parts List for basic shed

Liste des pièces pour l'abri de base Hangar

Teileliste für Basic Shed.

La Lista de Partes para el cobertizo básico.

Lista de Peças para Basic Shed.

Onderdelenlijst voor Basic Shed.

Seznam součásti pro základní přístřešek.

Zoznam častí pre základňu.

Seznam delov za Basic Shed.

Dijelovi Lists za Basic Shed.

Alkatrészlista Basic Shed.

Komponentlista för Basic Shed.

Lista delle varie parti per il capannone di base.

Lista częścido Basic Shed.

Lista elementelor componente Shed Basic.

Списък на частите за Basic Shed.

Basic Shed için Parça Listesi.

Page 9: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

8

MC30

MC06

MC13

MC23 MC03

MA12 MC09

MC08

MC26

MC15

MA26

TC

MC16

TC

MC17

TC

MC18

MC28

MC29

MC29

MC28

MA18

MC27

MC15MC14

MC16

TC

MC17

MA26

MA18

MC14

MC01

MA49

MA49

MA47

MC04

MA07

MC04MA07

MC05

MC02

MC24

MC24MC12 MC10

MC11

MC25

MC25

MC25

MC23

MC31

MC07MC24

MC03

MC12

MC24

MC27

MC26

MA33

MA33

(EN) Basic Shed (FR) Shed de base.(DE) Basic Shed (ES) Basic Shed (PT) Basic Shed (NL) Basisloods. (CS) Základní přístřešek. (SK) Basic Shed (SL) Basic Shed (HR) Basic Shed (HU) Basic Shed (SV) Basic Shed (IT) Capannone di base. (PL) Podstawowa szopa. (RO) Schimbul de bază. (BG) Базичен навес.(TR) Basic Shed

Page 10: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

9

PW 1Slab

PC 1Slab

WST 1.5 Mtr

F1 6

S1 38

S2 10

S8 6

S3 8

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

One Extension Parts List

Liste de pièces pour extension

Liste der Teile für eine Erweiterung

lista de componentes de la extensión

Lista de Peças de Uma Extensão

Één uitbreidingsdeel lijst

Seznam doplňku a součástek

Zoznam doplnkových častí

Seznam delov podaljška

Jedan Extenzija Dijelovi Popis

Egy bővítési alkatrészlista

Komponentlista för varje förlängning.

Lista delle varie parti per ogni estensione.

Lista części jednej przybudówki

Jedan Extenzija Dijelovi Popis

Списък части за удължаване

Uzantı parça listesi

MA52 1

MA53 1

MA54 1

MA55 1

MA56 1

MA57 1

MA58 2

MA59 1

MC25 2

MC33 1

MC34 1

Page 11: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

10

(EN) Basic Shed with One Extension(FR) Basic avec une extension. (DE) Basic Shed mit einer Erweiterung.(ES) Banco básico con una extensión.(PT) Basic Shed with One Extension.(NL) Basishal met één extensie. (CS) Základní kůl s jedním prodloužením. (SK) Základná zábradlie s jedným rozšírením.(SL) Basic Shed z eno podaljšanje.(HR) Basic Shed s jednim produžetkom.(HU) Basic Shed egy bővítéssel.(SV) Basic Shed med en förlängning.(IT) Capannone di base con un'estensione.(PL) Podstawowa budka z jednym przedłużeniem.(RO) Bazic Shed cu o prelungire.(BG) Базичен навес с едно разширение. (TR) Basic Shed with One Extension.

MA59

MA58

MA57

MA55

MA58

MA56

MA54

MA52

MA53

MC25

MC34

MC33

MC25

Page 12: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

11

(EN) Basic Shed with Two Extension(FR) Shed de base avec deux extension. (DE) Basic Schuppen mit zwei Erweiterung. (ES) Cobertizo básico con dos extensiones. (PT) Basic Shed com duas extensões.(NL) Basic Shed met twee extensie. (CS) Základní přístřešek se dvěma prodlouženími.(SK) Základná budova s dvoma rozšíreniami.(SL) Basic Shed z dvema podaljškom.(HR) Basic Shed s dva produžetka. (HU) Basic Shed két kiterjesztéssel. (SV) Basic Shed med två förlängningar. (IT) Capanna di base con due estensioni.(PL) Podstawowa budka z dwoma przedłużeniami.(RO) Bazic Shed cu două extindere.(BG) Базичен навес с две разширения.(TR) İki Genişletme ile Temel Shed.

MA59

MA58

MA57

MA55

MA58

MA56

MA54

MA52

MA53

MC25

MC34

MC34

MC33

MC33

MC25MC25

Page 13: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

12

2

1

4

1 #19-23

2 # 24-36

3 # 37-48

4 # 51-55

3

Page 14: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

Foundation Fondation Fundament La base Fundação Fundering

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Základy Základ Temelj Temelj Alap Grunden

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Fondamenta Podstawa Fundaţia Фундамент Temel

IT

PL

RO

BG

TR

(EN) DuraMax must be installed on a DuraMax Foundation, level wooden platform or a level concrete foundation.(FR) Duramax doit être installé sur une fondation Duramax, une plate-forme en bois de niveau ou une fondation en béton de niveau(DE) Duramax muss auf einem Duramax Fundament, einer ebenen Holzplattform oder einem ebenen Betonfundament installiert werden(ES) Duramax debe instalarse sobre una base Duramax, una plataforma de madera nivelada o una base de hormigón nivelada.(PT) Duramax deve ser instalado em uma base Duramax, plataforma de madeira de nível ou uma base de concreto nivelada.(NL) Duramax moet geïnstalleerd worden op een Duramax foundation, level houten platform of een betonconcentratie.(CS) Duramax musí být instalován na základně Duramax, dřevěnou plošinu nebo rovinnou základovou konstrukci.(SK) Firma Duramax musí byť inštalovaná na základni Duramax, na drevenej plošine alebo na úrovni betónu.(SL) Duramax mora biti nameščen na temelju Duramax, ravne lesene ploščadi ali ravne betonske podlage(HR) Duramax mora biti instaliran na temeljima Duramax, drvenoj platformi ili razini konkretnog betona.(HU)A Duramax-ot Duramax alapra, szintetikus fapadlóra vagy szintetikus betonra kell telepíteni.(SV) Duramax måste installeras på en Duramax-grund, en plan träplattform eller en jämn betongfundament.(IT) Duramax deve essere installato su una base Duramax, una piattaforma di legno a livello o una base di calcestruzzo a livello.(PL) Duramax musi być zainstalowany na fundamencie Duramax, poziomą platformę drewnianą lub poziomą podbudowę betonu.(RO) Duramax trebuie instalat pe o fundație Duramax, platformă de lemn de nivel sau fundație de beton.(BG) Duramax трябва да се монтира на основата на Duramax, дървена платформа на нивото или на бетонна основа.(TR) Duramax, bir Duramax vakfı, düz ahşap platform veya düz bir beton temel üzerine kurulmalıdır.

(EN) If you have DURAMAX Foundation, please follow instruction manual in that package. If not, follow the below OPTION1 or OPTION 2.(FR) Si vous avez DURAMAX Foundation, veuillez suivre manuel dans ce paquet. Si non, suivez le ci-dessous OPTION 1ou OPTION 2.(DE) Duramax muss auf einem Duramax Stiftung oder ein Niveau hölzernen Plattform oder einem Niveau Betonfundament montiert werden.(ES) Duramax debe estar instalado en una base Duramax o una plataforma de madera de nivel o una base de hormigón nivelada.(PT)Duramax deve ser instalado sobre uma base Duramax ou uma plataforma de madeira nível ou uma fundação de concreto nível.(NL) Duramax moet op een Duramax stichting of een vlakke houten platform of een vlakke betonnen fundering worden geïnstalleerd.(CS) Pokud máte DURAMAX Foundation, postupujte podle pokynů v tomto balení. Pokud ne, postupujte podle níže uvedených možností OPTION 1 nebo OPTION 2(SK) Ak máte DURAMAX Foundation, postupujte podľa pokynov v tomto balíku. Ak nie, postupujte podľa nižšie uvedených možností OPTION 1 alebo OPTION 2.(SL) Če imate DURAMAX Foundation, sledite navodilom v tem paketu. Če ne, sledite spodnjemu OPCIJI 1 ali MOŽNOSTI 2.(HR) Ako imate DURAMAX Foundation, slijedite upute za uporabu u tom paketu. Ako ne, slijedite dolje OPTION 1 ili OPTION 2.(HU) Ha rendelkezik DURAMAX Alapítványsal, kérjük, kövesse az adott csomagban található használati utasítást. Ha nem, kövesse az alábbi OPTION 1 vagy OPTION 2 opciókat.(SV) Om du har DURAMAX Foundation, följ instruktionsboken i det paketet. Om inte, följ följande alternativ 1 eller alternativ 2.(IT) Se hai la DURAMAX Foundation, segua il manuale di istruzioni in quel pacchetto. In caso contrario, segui la seguente OPZIONE 1 o OPZIONE 2.(PL) Jeśli masz DURAMAX Fundacji, postępuj zgodnie z instrukcją obsługi w tym pakiecie. Jeśli nie, wykonaj poniżej opcję 1 lub 2 opcję.(RO) Dacă aveți Fundația DURAMAX, vă rugăm să urmați manualul de instrucțiuni din acel pachet. Dacă nu, urmați OPȚIUNEA 1 sau OPȚIUNEA 2 de mai jos.(BG) Ако имате DURAMAX Foundation, моля, следвайте инструкциите за употреба в тази опаковка. Ако не, следвайте OPTION 1или OPTION 2.(TR) DURAMAX Vakfı'na sahipseniz, lütfen bu pakette yer alan kullanım kılavuzunu izleyin. Değilse, aşağıdaki OPTION 1 veya OPTION 2'yi izleyin.13

Page 15: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

1

14

71”x 3 1/2”X 2” (x5) 47”x 3 1/2”X 2” (x2) 24”x 3 1/2”X 2” (x2) ( x 8 )

50m

m (2

”)

88.9mm (3 1/2”)

(EN) Lay 2 x 4 Flat Pressure Treated Weather proof Wood Studs: (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)(FR) Aire Plate 2” x 4” Pression de l'épreuve des intempéries traités goujons de bois: (Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)(DE) 2 x 4 Latten flachlegen Druck behandelt wetterfestes Holz-Stollen (Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)(ES) Colocar 2 x 4 en llano Presión de prueba del tiempo tratar vigas de madera (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)(PT) Deitare 2” x 4”mm Plano Pressão à prova de intempéries tratados parafusos prisioneiros de madeira: (tamanho atual 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)(NL) Laag 2 x 4 Vlak Druk behandeld weer bewijs hout hengsten (Precieze maat 2 x 3 ½, 50 mm x 88.9 mm)(CS) Poloha 2 x 4 plohy tlak ošetřené počasí proof dřevo hřeby. (Skutečné velikosti 2” x 3 1/2”, 50 x 88.9)(SK) Plocha 2 x 4 tlak ošetrené počasie dôkaz drevené gombíky. (Skutočné veľkosti 2” x 3 1/2”, 50 x 88.9)(SL) Položite ravno 2 x 4 pritisk obravnavajo vreme dokaz lesa klinov (Dejanska velikost 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)(HR) Stavite 2 x 4 ravno Pressure Obradeni vremenski dokazni drveni klin. (Stvarnoj veličini 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)(HU) 2 x 4 sima nyomás kezelt Időjárás bizonyítékot szegekkel fa (Tényleges méret 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)(SV) Lägg 2 x 4 platt Tryck behandlat väder bevis trä dubbar. (Verklig storlek 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)

(IT) Laici 2 x 4 pressione trattati Meteo prova. (Dimensione attuale 2” x 3 1/2’’, 50 mm x 88.9 mm)(PL) Połóż płasko słupki 2x4 Ciśnienia traktowane pogodadowód drewna stadniny (Rzeczywisty rozmiar 2”x 3 1/2”, 50mm x 88,9mm)(RO) Aşezaţi plăcile 2 x 4 pe o suprafaţă plană Pressure tratate de intemperii Wood Studs (Dimensiunea reală 2” x 3 1/2”, 50 x 88.9)(BG) Поставете плоскост с размери 2 x 4 Pressure Третирани Противотехнически дървесни щифтове. (Застроена 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)(TR) 2 x 4 ölçüsünde zemin Pressure Tedavi Hava geçirmez Ahşap Studs. (2”x 3 1/2”,50 x 88.9 Gerçek boyut)

W D78”

(1981mm)

78”(1981mm)

78”(1981mm)

94 1/4”(2395.4mm)

70 5/8”(1794 .6mm)

23 5/8”(600mm)

Wooden Platform (Not Included)

Plate-forme en bois (non incluse)

Holzplattform (nicht im Lieferumfang)

La Plataforma de madera (no Incluyó)

Plataforma de madeira (Não incluida)

Houten platform (niet inbegrepen)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Dřevěný základ (není součástí)

Drevený podklad (Nedodáva sa)

Leseni pod (ni priložen)

Drveni platform (Nije Uključena)

Fa emelvény (Nem szerepel a csomagban)

Träplattform (inte inkluderad)

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Piattaforma di legno (non incluso) Platforma drewniana (nie objęte)

Platformă de lemn (Nu este inclusă) Дървена платформа (Не е включена)

Tahta Platform (Pakete dahil değildir)

IT

PL

RO

BG

TR

1

47”(1193.8mm)

70 5/8”(1794.6mm)

71”(1803.4mm)

78”(1981.2mm)

W

D

23 5/8” (600mm)

Page 16: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

2

15

78”x 23 5/8”X 3/4” (x1)78”x 47”X 3/4” (x1)

(EN) Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm)Weather proof Marine grade plywood(FR) Qualité extérieure (CDX) - 3/4 po (19mm) météo preuve Marine grade contreplaqué..(DE) Aussenansicht Grade (CDX) - 3/4’’(19mm) Wetter Beweis Marine Grade Sperrholz.(ES) Calidad para exteriores (CDX) - 3/4’’(19mm) de madera contrachapada grado tiempo de prueba Marina.(PT) Grade exterior (CDX) - 3/4’’(19mm) tempo prova da classe madeira compensada marinha.(NL) Exterieur Grade (CDX) - 3/4’’(19mm) weer bewijs Marine grade multiplex.(CS) vnější Grade (CDX) - 3/4’’(19mm) počasí důkaz Marine překližované desky. (SK) exteriéru Grade (CDX) - 3/4’’(19mm) počasie dôkaz Marine preglejku.(SL) zunanjost razred (CDX) - 3/4’’(19mm) vreme dokaz Marine Les(HR) Exterior Grade (CDX) - 3/4”(19mm) Mjerno vrijeme morska razreda šperploča..(HU) külső fokozat (CDX) - 3/4”(19mm) Időjárás bizonyítékot tengeri minőségű rétegelt lemezt.(SV) exteriör Grade (CDX) - 3/4”(19mm) väder bevis Marine grade plywood.(IT) borchie di legno esterna Grade (CDX) - 3/4”(19mm) compensato Meteo prova Marine(PL) Zewnętrznego stopień (CDX) - 3/4”(19mm) pogoda dowód Marine sklejkę :(RO) Exterior Grad (CDX) - 3/4”(19mm) Rezistență la intemperii placaj de calitate marină.(BG) Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) Противотемпературен шперплат.(TR) Exterior Grade (CDX) - 3/4”(19mm) Hava geçirmez Deniz sınıfı kontrplak

78”(1981.2mm)

47”(1193.8mm)

23 5/8”(600mm)

Page 17: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

16

To ensure that your shed withstands high winds,we recommend using this floor option.A concrete pad or large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site.Make a level concrete foundation,that has an outside dimension of 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) for Basic Shed with One Extension and 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) for Basic Shed with Two Extension.For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches(100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours.Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation.

EN

Pour vous assurer que votre hangar résiste à des vents violents, nous avons recommandé d'utiliser cette option de plancher.Une dalle de béton ou une grande taille concrètes dalles de patio de est recommandé pour base appropriée au sol. Assurez-vous qu'il est ferme et niveau et permettre un bon drainage du site. Faites une fondation en béton de niveau qui a une dimension extérieure de 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) pour le hangar de base avec une extension et 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) pour le hangar de base avec deux prolongation extension.Pour une dalle en béton, préparer une couche de graviers de nive au. Le tampon de béton doit ensuite être coulé sur une épaisseur de 4 pouces (100 mm) à 5 pouces (125 mm). Laisser sécher complètement pendant au moins 48 heures..Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction des fondations.

FR

Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen hohen Winden standhält, empfiehlt es sich, diese Bodenoption zu benutzen.Eine konkrete Auflage oder eine große Größe konkreten Patio Stein Quadrate wird empfohlen für die geeignete Standring. Stellen Siesicher, es ist fest und Ebene und Entwässerung von der Website ermöglicht. 1. Erstellen Sie eine ebene Betonfundament mit einer Außenabmessung von 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) für Basic Shed mit einer Erweiterung und 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) für Basic Shed mit zwei Extension.für eine konkrete Auflage hat base, einer soliden Basis Schicht aus Schotter ein Niveau Bett vorzubereiten. Die konkrete Auflagesollte dann zu einer Dicke von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) gegossen werden. Gründlich mindestens 48 Stunden trocknenlassen. Hersteller ist nicht verantwortlich für die Auswahl und Konstruktion der Stiftung.

DE

Para asegurarse de que su cobertizo resiste vientos fuertes, se recomienda utilizar esta opción baja.Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio.Haga una base de concreto nivelada que tenga una dimensión exterior de 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) para el cobertizo básico con una extensión y 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) para el cobertizo básico con dos extensiones.Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100mm) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas.El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.

ES

Para garantir que o seu galpão resiste a ventos fortes, recomendamos usar esta opção de andar.Um bloco de concreto ou um quadrados de pedra de pátio de concreto de tamanho grande é recomendado para base apropriado doassoalho. Certifique-se que é firme e nivelada e permitirá drenagem longe do local. Faça uma base de concreto de nível que tenha uma dimensão externa de 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) para Basic Shed com One Extension e 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) para depósito básico com duas extensões.Em um bloco de concreto, preparar uma cama de nível para uma camada firme de brita. O base de concreto deve ser derramado emseguida a uma espessura de 4 polegadas (100mm), 5 polegadas (125mm). Deixe para secar completamente pelo menos 48 horas. Fabricante não é responsável pela escolha e construção da Fundação.

PT

Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen hoge winden, raden wij u aan deze vloeroptie te gebruiken.Een concrete pad of een groot formaat concrete patio stenen pleinen wordt aanbevolen voor geschikt woord basis. Zorg ervoor dathet is stevig en niveau en drainage zal toestaan weg van de site. Maak een vlakke betonnen fundering met een buitenmaat van 79 3/8'' x 72 1/8'' (2017mm x 1832mm) voor Basic Shed with One Extension en 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) voor Basic Shed met twee verlengstukken.For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches(100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours.Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation.

NL

Abyste zajistili, že váš haly odolává silnému větru, doporučujeme použít tuto podlahu.Pro vhodnou podlahovou základnu se doporučuje betonová podložka nebo velké betonové terasové čtverce. Ujistěte se, že je pevný a rovný a umožní odvodnění od místa.Vyrobte hladký betonový podklad, který má vnější rozměr 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) pro základnu s jedním prodloužením a 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) pro základní přístřešek se dvěma prodlouženími.U betonové podložky připravte rovnou lůžko pro pevnou podkladovou vrstvu drceného kamene. Betonová vložka by měla být nalita do tloušťky od 100 palců do 5 palců (125 milimetrů). Nechte důkladně vyschnout po dobu nejméně 48 hodin. Výrobce nezodpovídá za volbu a výstavbu nadace.

CS

Aby ste zabezpečili, že vaša haly odolá vysokému vetru, odporúčame použiť túto podlahovú možnosť.Na vhodnú podlahovú základňu sa odporúča betónová podložka alebo veľké betónové terasové kamenné štvorce. Uistite sa, že je pevný a rovný a umožní odvodnenie z miesta. Vytvorte rovinný betónový základ s vonkajším rozmerom 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) pre základňu s jedným predĺžením a 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) pre základňu s dvomi predĺženiami.Pre betónové podložky pripravte hladkú vrstvu pre pevnú základovú vrstvu drveného kameňa. Betónová podložka by mala byť potom naliata do hrúbky 4 palce (100 mm) až 5 palcov (125 mm). Nechajte dôkladne vysušiť aspoň 48 hodín. Výrobca nie je zodpovedný za výber a výstavbu nadácie.

SK

Da bi zagotovili, da bo vaša hiša odtegnila visoke vetrove, smo priporočili, da uporabite to možnost.Za primerne talne podlage je priporočljiva betonska podloga ali betonski trgi z velikimi površinami. Prepričajte se, da je čvrsta in raven ter omogočila drenažo stran od mesta.Izdelajte ravno betonsko podlago z zunanjo dimenzijo 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) za Basic Shed z enim podaljškom in 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) za Basic Shed z dvema podaljškoma.Za betonsko podlago pripravite ravno posteljo za trdno podlago iz drobljenega kamna. Betonsko ploščo je treba nato vliti do debeline 4 palcev (100 mm) do 5 palcev (125 mm). Pustite, da se temeljito posuši najmanj 48 ur. Proizvajalec ni odgovoren za izbiro in gradnjo temeljev.

SL

Da bismo osigurali da vaš prolaz izdrži jak vjetar, preporučujemo da upotrijebite tu podu.Za pogodnu podnu bazu preporučuje se betonska podloga ili velike kamene ploče od betona. Pobrinite se da je čvrsta i razina i omogućit će odvod daleko od stranice.Izradite temeljni betonski temelj koji ima vanjsku dimenziju od 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) za Basic Shed s jednim produžetkom i 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) za osnovni prolaz s dva produžetka.Za betonsku podlogu, pripremite krevet na razini za čvrsto podnožje slomljenog kamena. Betonsku podlogu treba zatim izliti na debljinu od 100 mm do 125 inča. Ostavite temeljito suhom najmanje 48 sati. Proizvođač nije odgovoran za odabir i izgradnju zaklade.

HR

Concrete Platform

Plate-forme en béton armé

Betonauflage plattform

Plataforma Concreta

Plataforma concreta

Betonnen plaat

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Betonové Platforma

Betónové Platforma

Betonski Platform

Betonski Platform

Beton Platform

Betongplattform

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Piattaforma in cemento Platforma betonowa

Platforma de beton

Бетон Платформа

Beton Platform

IT

PL

RO

BG

TR

2

Page 18: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

17

Annak érdekében, hogy a fészer ellenálljon a magas szeleknek, javasoljuk, hogy használja ezt a padlót.Betonpárna vagy nagyméretű betonpadló kőpadok ajánlottak megfelelő padlóalapra. Győződjön meg arról, hogy szilárd és vízszintes, és lehetővé teszi a vízelvezetést távol a helyszíntől.Olyan szintetikus alapot kell készíteni, amely 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) külsõ méretekkel rendelkezik egy Basic Extruder és 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) a Basic Extruderhez két kiterjesztéssel.Betonpárnás aljzat esetén készítsen egy szintes ágyat egy szilárd alapozórétegre. A betonpárnát ezután 100 mm-es és 125 mm-es vastagságúra kell önteni. Legalább 48 órán keresztül hagyja alaposan száradni. A gyártó nem vállal felelősséget az alapítvány kiválasztásához és megépítéséért.

HU

W celu zapewnienia, że szopy wytrzymują wysokie wiatry, zalecamy skorzystanie z tej opcji podłogi.Betonu pad lub duży rozmiar konkretne patio kamień kwadratów jest zalecane dla odpowiedniej bazy piętro. Upewnij się, że to jest prosto i stabilnie i pozwoli drenaż witryny. Stwórz betonowy fundament o wymiarach zewnętrznych 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) dla Basic Shed z jednym przedłużeniem i 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) dla podstawowej szopy z dwoma przedłużeniami.Do betonu pad podstawy, przygotować łóżko poziom dla firmy stopie warstwę tłucznia. Betonu pad powinien być następnie przelewasię do grubości 4 cali (100mm) do 5 cali (125mm). Pozostawić do wyschnięcia dokładnie na co najmniej 48 godzin. Producent nie jestodpowiedzialny za wybór i budowie fundamentów.

PL

Pentru a vă asigura că vaporul dvs. rezistă unor vânturi puternice, am recomandat să folosiți această opțiune pentru podea.Un tampon de beton sau o pătrată de piatră din beton de dimensiuni mari este recomandată pentru o bază adecvată pentru podea. Asigurați-vă că este ferm și la nivel și va permite scurgerea departe de site. Asigurați-o fundație de beton de nivel, care are o dimensiune exterioară de 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) pentru Basis Shed with One Extension și 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) pentru Bastion Shed with Two Extension.Pentru o bază de bază de beton, pregătiți un pat de nivel pentru un strat ferm de piatră zdrobită. Plăcuța de beton trebuie apoi turnată la o grosime de 4 inci (100 mm) până la 5 inci (125 mm). Lăsați-l să se usuce bine timp de cel puțin 48 de ore. Producătorul nu este responsabil pentru alegerea și construirea fundației.

RO

За да сте сигурни, че Вашата барака издържа високи ветрове, препоръчваме да използвате тази опция за пода.За подходяща подова основа се препоръчва използването на бетонна подложка или големи бетонни квадратни плочки. Уверете се, че тя е здрава и равна и ще позволи дренаж далеч от мястото. Направете нивелирана бетонна основа, която има външен размер 79 3/8'' x 72 1/8'' (2017мм x 1832мм) за основен навес с едно удължение и 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017 мм x 2432 мм) за основен навес с две удължения.За бетон основа на подложка, подгответе ниво легло за твърда основа слой от натрошен камък. След това бетонната подложка трябва да се излива на дебелина от 4 инча (100 мм) до 5 инча (125 мм). Оставете да изсъхне напълно за поне 48 часа. Производителят не носи отговорност за избора и изграждането на основата.

BG

Sunduğunuzdan yüksek rüzgarlara dayanıklı olmasını sağlamak için bu zemin seçeneğini kullanmanızı öneririz.Uygun taban tabanı için beton bir yastık veya büyük boy bir beton bahçe avlusu karosu önerilir. Sert ve sağlam olduğundan ve drenajın yerinden uzaklaşmasına izin vereceğinden emin olun. Bir Dış Görünüm ve Uzatmalı Temel Shed için 79 3/8''lük 72 1/8 '(2017mm x 1832mm) ve 79 3/8''lük 95 3/4' boyutlu dış boyuta sahip düz bir beton temel oluşturun 2017mm x 2432mm) İki Genişletilmiş Temel Shed için.Beton pad taban için, ezilmiş taştan sağlam bir taban tabakası için düz bir yatak hazırlayın. Beton pedi daha sonra 4 inç (100mm) ila 5 inç (125mm) arasındaki bir kalınlığa dökülmelidir. En az 48 saat boyunca iyice kurumasına izin verin. Üretici, vakfın seçimi ve yapımı için sorumlu değildir.

TR

För att säkerställa att din skjul tål hög vind rekommenderar vi att du använder det här golvalternativet.En betongkudde eller en stor betongplattforms stenplattor rekommenderas för lämplig golvyta. Se till att den är fast och jämn och gör det möjligt att dränera bort från platsen. Gör en jämn betongfundament som har en yttre dimension av 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) för Basic Shed med One Extension och 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) för Basic Shed med två förlängningar.För en betongplatta bas, förbereda en nivå säng för ett fast fotskikt av krossad sten. Betongplattan ska sedan hällas till en tjocklek av 4 tum (100 mm) till 5 tum (125 mm). Låt torka noggrant i minst 48 timmar. Tillverkaren ansvarar inte för valet och byggandet av stiftelsen.

SV

Per garantire che il tuo capannone sopporta venti elevati, abbiamo consigliato di utilizzare questa opzione a pavimento.Si consiglia un tappetino in calcestruzzo o un quadrato in pietra di cemento in grande formato per una base adatta. Assicurarsi che sia stabile e livellato e permetterebbe di drenare lontano dal sito. Crea una fondazione in cemento che abbia una dimensione esterna di 79 3/8'' x 72 1/8''(2017mm x 1832mm) per Basic Shed con una estensione e 79 3/8''x 95 3/4 '' ( 2017mm x 2432mm) per Basic Shed con due Extension.Per una base di rilievo in calcestruzzo, preparare un letto a livello per un solido strato di pietra schiacciata. Il tappetino di calcestruzzo deve quindi essere versato ad uno spessore da 100 mm a 125 centimetri. Lasciare asciugare accuratamente per almeno 48 ore. Il produttore non è responsabile della scelta e della costruzione della fondazione.

IT

1832mm(72 1/8”)D

2017mm(79 3/8”)W

W D79 3/8”

(2017mm)

79 3/8”(2017mm)

79 3/8”(2017mm)

95 3/4”(2432mm)

72 1/8”(1832mm)

23 5/8”(600mm)

Page 19: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

18

1.Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not strip the Metal reinforcements.2.It is important that these instructions are followed step by step.3.Don’t install under windy conditions.4.All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.5.Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.

EN

1.Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 o u n # 4 pour s'assurer que les vis ne supprime pas les renforts métalliques2.Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.3.Ne pas installer sous conditions de vent.4.Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.5.Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.

FR

1.Stellen Sie die Torque Limit Ihres Schraube Bohrer # 3 ode r # 4, um die Schrauben sicher nicht strippen die Metallverstärkungen.2.Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden.3.Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen.3.Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden.3.Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.

DE

1.Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar los tornillos no tira los refuerzos metálicos.2.es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.3.No instale las condiciones abajo de mucho viento.4.Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.5.Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.

ES

1.Defina o limite de Torque de sua broca parafuso para # 3 ou # 4 para garantir que os parafusos não tira os reforços de metal.2.É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo.3.Não instale sob condições com forças ventanosas.4.Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.5.Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.

PT

1.Stel de Torque limiet van uw Schroef boormachine op # 3 en # 4 om de schroeven zorgen niet strip de Metal versterkingen.2.Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd.3.Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden.4.Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.5.Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.

NL

1.Nastavte mezní hodnotu točivého momentu vrtacího vrtáku na #3 nebo #4, abyste zajistili, že šrouby neztáhnou kovové výztuhy.2.Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem.3.Nemontujte při větrném počasí.4.Každý panel je označen a musíte dávat pozor zda používáte ten správný.5.používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.

CS

1.Nastavte limit krútiaceho momentu vŕtacieho vrtáka na #3 alebo #4, aby ste zaistili, že skrutky nezaberajú kovové výstuhy.2.Je nutné dodržiavať tieto inštrukcie krok za krokom.3.Neinštalujte za veterných podmienok.4.Všetky panely sú jasne označené a pozorne si treba vybrať ten správny.5.Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche.

SK

1.Za omejitev vrtilnega momenta vijačnega vijaka nastavite #3 ali #4, da zagotovite, da vijaki ne ojačitijo kovinskih ojačitev.2.Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom.3.Montaže ne izvijajte, kadar piha močen veter.4.Vse plošče so jasno označene. Paziti je treba, da vzamete vsakokrat pravilno ploščo.5.Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine.

SL

1.Postavite granicu zakretnog momenta Vašeg vijčanog bušilica na #3 ili #4 kako biste osigurali da vijci ne skidaju metalna pojačanja.2.To je važno da ovih instrukcije su slijedili korak po korak.3.Nemojte instalirati pod vjetrovitim uvjetima.4.Svi paneli su jasno označene i brigu treba poduzeti kako bi se koristiti ispravan panel5.Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed - obojana površinska.

HR

1.Állítsa a csavarhúzó nyomatékhatárait #3 vagy #4-re, hogy a csavarok ne csavarják le a fém vasalatokat2.Fontos, hogy az itt következő instrukciókat lépésről lépésre betartsa.3.Szeles időben ne végezzen összeszerelést.4.Minden panel egyértelműen meg van jelölve, ügyeljen arra, hogy a megfelelőt használja.5.Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.

HU

1.Ställ in momentskruven på din skruvborr till #3 eller #4 för att säkerställa att skruvarna inte slår av metallförstärkningarna.2.Det är viktigt att dessa instruktioner följs steg för steg.3.Installera inte när det är blåsigt.4.Alla paneler är tydligt markerade och försiktighet bör vidtas för att använda rätt.5.Använd skruvarna med plastskivor endast på förmålad yta.

SV

1. Impostare il limite di coppia della fresa a vite a #3 o #4 per assicurare che le viti non striscia i rinforzi metallici2.E’ molto importante che queste istruzioni vengano seguite passo dopo passo.3.Non installare in presenza di forte vento.4.Tutti i pannelli sono chiaramente contrassegnati e bisogna fare attenzione a usare quello corretto.5.Usare viti con rondelle di plastica solo sulla superficie pre-verniciata.

IT

1.Zestaw limit momentu obrotowego twój śruby wiercenia do # 3 lub # 4, aby upewnić się, że śruby nie taśmy wzmocnień2.Bardzo ważne jest, by dokładnie stosować się do niniejszej instrukcji.3.Nie należy montować w przypadku silnego wiatru.4.Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.5.Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.

PL

1.Setați limita de cuplu a burghiului dvs. de șurub la #3 sau #4 pentru a vă asigura că șuruburile nu lărgește armăturile metalice.2.Este importantă respectarea pas cu pas a acestor instrucţiuni.3.Nu instalaţi dacă vântul atinge viteze mari.4.Toate panourile sunt clar marcate şi trebuie avut grijă să se folosească cel corect.5.Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită.

RO

1.Нагласете границата на въртящия момент на винтовата витла до #3 или #4, за да се уверите, че винтовете не изрязват металните подсилвания.2.Важно е да следвате инструкциите стъпка по стъпка.3.Да не се монтира при ветровито време.4.Всички панели са ясно маркирани и трябва да се внимава за правилното използване на всеки от тях.5.Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.

BG

1.Vidaların Metal takviyeleri soymadığından emin olmak için Vidalı matkabınızın Moment sınırını #3 veya #4'e ayarlayın.2.Talimatların sırasıyla uygulanması önemlidir.3.Rüzgarlı havalarda kurmayınız.4.Bütün paneller dikkatlice işaretlenmeli ve doğru olanın kullanıldığına dikkat edilmelidir.5.Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

TR

Page 20: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

Base Frame Canaux de base Bodenrahmen Armazón de la base Base de armação Basis frame

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Základní kostra Základňový rám Osnovni okvir Baza okvir Alapváz Basram

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Cornice di Base Rama fundamentowa Rama bazei Основна Рама Temel Çerçevesi

IT

PL

RO

BG

TR

1

19

Parts needed for Each Extension Pièces nécessaires pour chaque extension Teile brauchten für jeden Verlängerungssatz Piezas necesarias para la extensión Peças necessárias para cada Extensão Onderdelen nodig voor iedere uitbreiding Potřebné součástí ke každému doplňku Potrebné časti pre každé predĺženie Dele, ki jih boste potrebovali za vsak podaljšek

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Dijelovi potreban za svaka ekstenzija Az egyes bővítésekhez szükséges részek

Parts behövs för varje förlängning. Parts necessari per ogni estensione. Części potrzebne do montażu każdej przybudówki Elementele componente necesare pentru fiecare extensie Необходими части за всяко удължение Her ek için gerekli parçalar

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

1

Parts needed Pièces nécessaires Benötigte Teile Las partes necesitaron Peças Necessárias Onderdelen nodig

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Potřebné součástí Potrebné časti Dele, ki jih boste potrebovali Dijelovi potreban Szükséges részek Delar som behövs

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Parti occorrenti Niezbędne elementy Elementele componente necesare Необходими части Gerekli parçalar

IT

PL

RO

BG

TR

MC01 (x1)MC02 (x1)

S1 (x4)

MC01 1

MC02 1

MC03 2

MC04 2

MC05 1

MA07 4

S1 24

MA52 1

MA53 1

S1 8

MC01

MC02

S1

1&2

1 2

MC01MC01

MC02

MC02

S1

Page 21: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

20

2 MC03 (x1)MA52 (x1)

S1 (x4)

2

MA52

MC03

S1

1MC03

MA52

1&2

MC03

MA52S1

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Add one (MA52) for each extension.Ajouter un (MA52) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MA52) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MA52) para cada extensión.Adicione um (MA52) para cada extensão.Toevoeging 1 (MA52) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MA52) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MA52) pre každé predĺženie.Dodajte en (MA52) za vsak podaljšek.Dodajte jednu (MA52) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MA52)-t bővítésenként.Lägg en (MA52) för varje förlängning.Aggiungere uno (MA52) per ogni estensione.Dodaj jeden (MA52) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MA52) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MA52) за всяко удължение.Her eklenti için (MA52) ilave ediniz.

Page 22: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

21

3 MC03 (x1)MA53 (x1)

S1 (x4)

1&2

MC03

MA53

S1

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Add one (MA53) for each extension.Ajouter un (MA53) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MA53) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MA53) para cada extensión.Adicione um (MA53) para cada extensão.Toevoeging 1 (MA53) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MA53) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MA53) pre každé predĺženie.Dodajte en (MA53) za vsak podaljšek.Dodajte jednu (MA53) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MA53)-t bővítésenként.Lägg en (MA53) för varje förlängning.Aggiungere uno (MA53) per ogni estensione.Dodaj jeden (MA53) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MA53) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MA53) за всяко удължение.Her eklenti için (MA53) ilave ediniz.

1

MC03

MA53 MC03MA53

S1

2

Page 23: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

S1 (x8)

1

MA52

MC01

MA52 MC01

S1

MA07

2

MA07 (x2)

1

MA07

3

1,2&3

MC03

MA52

MC03

MA53

1MC04

MC04

5MC04 (x2)

MC03

4

MC02

MC01

22

Page 24: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

23

6

MC04

MA07

MC03

MC03MC04

MA07

1&2

MC05 (x1)7

MC04

MC04

MC05 S1

1&2

S1 (x4)

1 2

MC03

MA07

S1

MC04

MA07 (x2) S1 (x8)

MA07

MC04

MC05

MC04

MC05

S1

MC04

1 2

Page 25: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

24

Parts needed for Each Extension Pièces nécessaires pour chaque extension Teile brauchten für jeden Verlängerungssatz Piezas necesarias para la extensión Peças necessárias para cada Extensão Onderdelen nodig voor iedere uitbreiding Potřebné součástí ke každému doplňku Potrebné časti pre každé predĺženie Dele, ki jih boste potrebovali za vsak podaljšek

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Dijelovi potreban za svaka ekstenzija Az egyes bővítésekhez szükséges részek Parts behövs för varje förlängning. Parts necessari per ogni estensione. Części potrzebne do montażu każdej przybudówki Elementele componente necesare pentru fiecare extensie Необходими части за всяко удължение Her ek için gerekli parçalar

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Walls & Columns Murs et colonnes Murs et colonnes Las partes necesitaron Paredes e Colunas Basis frame

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Základní kostra Základňový rám Osnovni okvir Baza okvir Alapváz Basram

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Cornice di Base Rama fundamentowa Rama bazei Основна Рама Temel Çerçevesi

IT

PL

RO

BG

TR

Parts needed Pièces nécessaires Benötigte Teile Las partes necesitaron Peças Necessárias Onderdelen nodig

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Potřebné součástí Potrebné časti Dele, ki jih boste potrebovali Dijelovi potreban Szükséges részek Delar som behövs

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Parti occorrenti Niezbędne elementy Elementele componente necesare Необходими части Gerekli parçalar

IT

PL

RO

BG

TR

MA54 1

MA55 1

MC25 2

PW 14

S1 16

S3 2

2

MC06 1

MC07 1

MC08 1

MC09 1

MA12 1

MC10 1

MC11 1

MC12 2

MC13 1

MC23 2

MC24 4

MC25 3

MA47 4

PW 68

S1 68

S3 12

Page 26: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

25

1MC24 (x1) S1 (x2) PW (x2)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one. Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden. Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto. Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen. Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.Pozor: Každý panel je označen a musíte dávat pozor zda používáte ten správný. používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.Poznámka: Všetky panely sú jasne označené a pozorne si treba vybrať ten správny. Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche.Opomba: Vse plošče so jasno označene. Paziti je treba, da vzamete vsakokrat pravilno ploščo. Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine.Napomena: Svi paneli su jasno označene i brigu treba poduzeti kako bi se koristiti ispravan panel Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed - obojana površinska.Megjegyzés: Minden panel egyértelműen meg van jelölve, ügyeljen arra, hogy a megfelelőt használja. Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.Notera: Alla paneler är tydligt markerade och försiktighet bör vidtas för att använda rätt.

Använd skruvarna med plastskivor endast på förmålad yta.Nota: Tutti i pannelli sono chiaramente contrassegnati e bisogna fare attenzione a usare quello corretto. Usare viti con rondelle di plastica solo sulla superficie pre-verniciata.Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów. Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.Notă: Toate panourile sunt clar marcate şi trebuie avut grijă să se folosească cel corect. Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită.Забележка: Всички панели са ясно маркирани и трябва да се внимава за правилното използване на всеки от тях. Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.NOT: Bütün paneller dikkatlice işaretlenmeli ve doğru olanın kullanıldığına dikkat edilmelidir. Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

MC24

S1PW

MC24

S1PWMC03

Page 27: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

26

2S3 (x1)S1 (x2)

MC23 MC24

MC09

S1PW

MC23

MC24

1

3

2S1PW

S3PW

3

MC24

MC09

S1PW

MC24

MC09

1

3

2

1

2

MC24

MC03

MC23

S1PW

MC04

MC24

MC23

S3PW

MC24MC23

MC23 (x1)

MC09 (x1) S1 (x2)

PW (x3)

PW (x2)

Page 28: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

27

4

5S3 (x1)MC23 (x1) S1 (x2) PW (x3)

1

3

2

MC24

MC03

MC23

S1

MC04

MC24

MC23

S3PW

MC24 MC23

PW

MC23

MC24

S1PW

MC24 (x1) S1 (x2) PW (x2)

MC24

S1PW MC03

MC24 MC23

MC23

2

3

1

S1PW

S3PW

Page 29: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

28

6S1 (x2) PW (x2)MC08 (x1)

MC08

MC23

MC24

1

2

MC08

MC24

S1PW

1,2&3

MC09

MC08

MA47

7MA47 (x4)

MA47

1

MC08MC09

MA47

2

MC08MC09

MA47

3

MC08

MC09

MA47

1&2

MC08

MC24 MC23

S1PW

Page 30: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

29

8S1 (x8)MA12 (x1)

MC08 MC09

MA12

S1

MA12

MC08 MA12MC08

S1 1 2

3

9MC24 (x1) S1 (x2) PW (x2)

MC24

S1PWMA52

S1

MC08

MC09

MA121&2

3

MC24

S1PW

Page 31: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

30

10S3 (x1)MC25 (x1) S1 (x3) PW (x4)

MC25MC24

S1PW

2

MC25MC24

S3PW

3

1

MC25

MC24

11S1 (x3) PW (x3)

2

MC10

S1PW

1

MC10

MC25MC24

MC10 (x1)

S1PW

S3PW

1

3

2

MC25MC24

S1PW

1&2

MC24MC25

MC10

Page 32: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

31

12

13

S1 (x2)

S1 (x4) PW (x4)

MA54 (x1)

MC12 (x1)

3

MC24

MA54MC10

1 2

MA54

MC10

MC24

3

MA54

MC12

S1

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add one (MA54) for each extension.Ajouter un (MA54) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MA54) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MA54) para cada extensión.Adicione um (MA54) para cada extensão.Toevoeging 1 (MA54) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MA54) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MA54) pre každé predĺženie.Dodajte en (MA54) za vsak podaljšek.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte jednu (MA54) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MA54)-t bővítésenként.Lägg en (MA54) för varje förlängning.Aggiungere uno (MA54) per ogni estensione.Dodaj jeden (MA54) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MA54) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MA54) за всяко удължение.Her eklenti için (MA54) ilave ediniz.

S1

MC12

MA54

S1

S1

MC12

MA54

1&2

3

MC12

MC24

Page 33: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

32

14

15

1

S3 (x2)S1 (x8) PW (x10)

S1PW

MC24

MA53

3

MA36

MC24MC25

1

2

MC24MC25

S3PW

MC25

MC24

S1PW

S1PW

MC24 (x1) S1 (x2) PW (x2)

2

1

3

3

MC24

MC24 MC25

S3PW

S3PW

S1PW

S1PW

MC25 (x1)

MC24

S1PW

Page 34: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

33

16

17

S3 (x1)S1 (x3) PW (x4)MC25 (x1)

MC24MC25

S1PW

MC25

MC02

MC25MC24

MC24 MC25

S3PW

1

2

3

2

MC24

MC11

MC25

1

3

MC11

MC24

MC25

MC11

MC10

S1PW

S1

PW (x3)S1 (x5)MC11 (x1)

S1PW

S1

1&2

3

MC11

MC10

MC24 MC25

S1PW

S3PW

1

2

3

Page 35: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

34

18

19

S1 (x2)

S1 (x4) PW (x2)

MC12 (x1)

MA55 (x1)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add one (MA55) for each extension.Ajouter un (MA55) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MA55) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MA55) para cada extensión.Adicione um (MA55) para cada extensão.Toevoeging 1 (MA55) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MA55) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MA55) pre každé predĺženie.Dodajte en (MA55) za vsak podaljšek.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte jednu (MA55) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MA55)-t bővítésenként.Lägg en (MA55) för varje förlängning.Aggiungere uno (MA55) per ogni estensione.Dodaj jeden (MA55) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MA55) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MA55) за всяко удължение.Her eklenti için (MA55) ilave ediniz.

MC12

MC24

MC10MA55

1 2

3

MC10MA55

MC24

S1MA55

MC12

MA55

MC12

S1PW

S1PW

MC24

MC12

MA55

Page 36: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

35

20

21S3 (x2)S1 (x8) PW (x10)

S3 (x2)S1 (x8) PW (x10)

3

MC24

MC25

1

2

MC24

MC25S3PW

MC25

MC24

S1PW

S1PW

MC25 (x1)

MC25

MC25

S1PW

S1PW

S3PW

MC25

MC25

S3PW

MC25

MC25S1PW

1

2

MC25 (x1)

1

2

S3PW

S3PW

S1PW

S1PW

MC25

MC24

MC24

1

2

3

Page 37: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

36

22

PW (x12)

S1 (x8)S3 (x4)

MC06 (x1) MC07 (x1)

1

2

3

4

MC06

MC23

S1PW

MC08

MC09

MC23

MC07

S1PW

MC07

S3PW

MC23

MC23

MC07

S1PW

23S1 (x2)MC13 (x1)

MC06

S1PW

S1PW

S1PW

S1PWS3

PW

S3PWMC07

1

2

3

4

MC13

S1

S1

Page 38: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

37

MA18 2

MC14 2

MC15 2

MC16 2

MC17 2

MA26 2

MC18 1

MA33 2

MC26 2

MC27 2

MC28 2

MC29 2

MA49 2

WST 2.8Mtr

TC 4

PW 52

F1 18

S1 50

S2 30

S3 26

S8 18

PW (x10)S1 (x8)MA36 (x1) S3 (x2) Roof Toit Dach El techo Telhado Dak

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Střecha Strecha Streha Krov Tető Tak

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Soffitto Dach Acoperişul Покрив Çatı

IT

PL

RO

BG

TR

Parts needed Pièces nécessaires Benötigte Teile Las partes necesitaron Peças Necessárias Onderdelen nodig

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Potřebné součástí Potrebné časti Dele, ki jih boste potrebovali Dijelovi potreban Szükséges részek Delar som behövs

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Parti occorrenti Niezbędne elementy Elementele componente necesare Необходими части Gerekli parçalar

IT

PL

RO

BG

TR

Parts needed for Each Extension Pièces nécessaires pour chaque extension Teile brauchten für jeden Verlängerungssatz Piezas necesarias para la extensión Peças necessárias para cada Extensão Onderdelen nodig voor iedere uitbreiding Potřebné součástí ke každému doplňku Potrebné časti pre každé predĺženie Dele, ki jih boste potrebovali za vsak podaljšek

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Dijelovi potreban za svaka ekstenzija Az egyes bővítésekhez szükséges részek Parts behövs för varje förlängning. Parts necessari per ogni estensione. Części potrzebne do montażu każdej przybudówki Elementele componente necesare pentru fiecare extensie Необходими части за всяко удължение Her ek için gerekli parçalar

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

MA56 1

MA57 1

MA58 2

MA59 1

MC33 1

MC34 1

PW 20

WST 1.5Mtr

S1 14

S2 10

S3 6

S8 6

F1 6

3

Page 39: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

38

1S1 (x3)MC27 (x1)

1

3

MC12

MC27

S1 2

MC27

MC09

MC12

MC27

MC12

MC09

MC27

S1

1,2&3

2S1 (x3)MC26 (x1)

MC27

MC26S1

Page 40: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

39

3S1 (x2)MA18 (x2)

MC14

MC27

2

3

S1S1

S3

MC27

MC09 MA18

MC08

MC14

MC26

MC14 (x1) S3 (x1)

1

1,2&3

MC14

MA18

4S1 (x4)

1

3 4

2

1&2

3&4

MA49

MA49

MA49 (x2)

MC26

MA49

MC26S1

MC27

MA49

MC27

S1

MA49

MA49

Page 41: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

40

5S1 (x8)MC27 (x1) MC26 (x1)

MC27

MC26

S1

6S3 (x1)

MC27

MC26

1&2

MC14

MC14 (x1)

2

1MC14

MC27

MC27

MC26

MC14

S3

Page 42: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

41

8S3 (x4)

7S3 (x2)

MC15

MC15

MC15 (x2)

MA56 (x1)MA57 (x1)

S3

MC15 MC15

MC15

MA56

MC15

MA57

S3

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add one (MA56 & MA57) for each extension.Ajouter un (MA56 & MA57) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MA56 & MA57) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MA56 & MA57) para cada extensión.Adicione um (MA56 & MA57) para cada extensão.Toevoeging 1 (MA56 & MA57) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MA56 & MA57) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MA56 & MA57) pre každé predĺženie.Dodajte en (MA56 & MA57) za vsak podaljšek.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte jednu (MA56 & MA57) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MA56 & MA57)-t bővítésenként.Lägg en (MA56 & MA57) för varje förlängning.Aggiungere uno (MA56 & MA57) per ogni estensione.Dodaj jeden (MA56 & MA57) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MA56 & MA57) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MA56 & MA57) за всяко удължение.Her eklenti için (MA56 & MA57) ilave ediniz.

Page 43: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

42

9

10PW (x3)

S3 (x8)

S3 (x3)

2

MA56MC27

MC26

MA57

S3

1

MA56

MA57

MC15

MA56

MC15

MA57

1&2

PWS3

MC28

MC28 (x1)

MC28

PWS3

Page 44: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

43

11

12S3 (x1)MC34 (x1)

PW (x5)S1 (x5)

PWS1

MC28

MC28

MC34

S1 (x6) PW (x7)

PWS1

PWS3 MC34

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add one (MC34) for each extension.Ajouter un (MC34) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MC34) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MC34) para cada extensión.Adicione um (MC34) para cada extensão.Toevoeging 1 (MC34) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MC34) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MC34) pre každé predĺženie.Dodajte en (MC34) za vsak podaljšek.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte jednu (MC34) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MC34)-t bővítésenként.Lägg en (MC34) för varje förlängning.Aggiungere uno (MC34) per ogni estensione.Dodaj jeden (MC34) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MC34) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MC34) за всяко удължение.Her eklenti için (MC34) ilave ediniz.

Page 45: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

44

13

14S3 (x3)MC28 (x1)

MC29

MC34

MC28

PWS3

PWS3

PWS1

PWS1

S1 (x5) PW (x8)

S3 (x4)MC29 (x1) S1 (x5) PW (x9)

PWS3

MC34

MC29

Page 46: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

WST

45

15

16S3 (x4)MC29 (x1)

MC28

MC33

MC29

MC33

PWS3

PWS3

PWS3

S1 (x5) PW (x9)

S3 (x1)MC33 (x1)S1 (x6)

PW (x7)

PWS1

WST

PWS1

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add one (MC33) for each extension.Ajouter un (MC33) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MC33) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MC33) para cada extensión.Adicione um (MC33) para cada extensão.Toevoeging 1 (MC33) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MC33) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MC33) pre každé predĺženie.Dodajte en (MC33) za vsak podaljšek.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte jednu (MC33) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MC33)-t bővítésenként.Lägg en (MC33) för varje förlängning.Aggiungere uno (MC33) per ogni estensione.Dodaj jeden (MC33) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MC33) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MC33) за всяко удължение.Her eklenti için (MC33) ilave ediniz.

WST

MC28

MC33

MC29

MC33

Page 47: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

46

18PW (x4)S2 (x4)

17PW (x2)S1 (x2)

MC18 (x1)MA59 (x1)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add one (MA59) for each extension.Ajouter un (MA59) pour chaque extension.Fügen Sie eine (MA59) für jede Erweiterung hinzu.juegos y añada un soporte (MA59) para cada extensión.Adicione um (MA59) para cada extensão.Toevoeging 1 (MA59) voor iedere uitbreiding.Přidejte jedno (MA59) pro každý doplněk.Pridajte jedno (MA59) pre každé predĺženie.Dodajte en (MA59) za vsak podaljšek.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte jednu (MA59) za svaku ekstenziju.Adjon hozzá még egy (MA59)-t bővítésenként.Lägg en (MA59) för varje förlängning.Aggiungere uno (MA59) per ogni estensione.Dodaj jeden (MA59) do każdej przybudówki.Adăugaţi câte o (MA59) pentru fiecare extensie.Добавете по един (MA59) за всяко удължение.Her eklenti için (MA59) ilave ediniz.

MC18

MA59

PWS1

PWS2

MC18

MA59

Page 48: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

1&2

MA33

MA33

PWS1

PWS1

19

PWS2

PWS2

1&2

MC17

MC16

PW (x12)S2 (x4)

MC16 (x2)

MC17 (x2)

S1 (x8)S1 (x8)

1 2

MC16

MC18

MC16

MC17

MC18

MC17

20

MC18PWS1

MA33

MA33

MC18

1

2

PW (x2)S1 (x2)MA33 (x2)

47

PWS1

MC16

MC17

Page 49: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

48

MA26

MA58

PWS2

MA26

MA58

MA26

MA58

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

Add Two (MA58) for each extension.Ajoutez deux (MA58) pour chaque extension.Fügen Sie zwei (MA58) für jede Erweiterung hinzu.Agregue dos (MA58) para cada extensión.Add Two (MA58) para cada extensão.Voeg twee toe (MA58) voor elke extensie.Přidejte dva (MA58) pro každé rozšíření.Add Two (MA58) pre každé rozšírenie. Dodajte dva (MA58) za vsako razširitev.

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

Dodajte dva (MA58) za svako proširenje.Adjon hozzá két (MA58) egyenként.Lägg till två (MA58) för varje förlängning.Aggiungere due (MA58) per ogni estensione.Dodaj dwa (MA58) dla każdego rozszerzenia.Adăugați două (MA58) pentru fiecare extensie.Add Two (MA58) за всяко разширение.Her uzantı için İki Ad (MA58) ekleyin.

TC

TC

TC

S2

TC

S2

TC

PW (x4)S2 (x4)MA26 (x2)MA58 (x2)

48

21

22S2 (x4)TC (x4)

PWS2

Page 50: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

S2 (x24)

S2

Assembly on Wooden plarform

Ensemble sur plate-forme en bois

Montage auf Holzplattform

Asamblea en de madera plataforma

Montagem em plataforma de madeira

Montage op houten platform

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Montáž na dřevěnou plošinu

Montáž na drevenej plošine

Montaža na leseni plošči

Montaža na drvenoj platformi

Összeszerelés faplatformon

Montering på träplattform

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Montaggio su piattaforma in legno Montaż na drewnianej platformies

Adunarea pe platforma de lemn

Сглобяване на дървена платформа

Ahşap platform üzerine montaj

IT

PL

RO

BG

TR

23a

49

Page 51: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

50

23b

S8

F1

S8 (x24)F1 (x24)

Assembly on Concrete Platform

Assemblage sur plate-forme en béton

Montage auf Betonplattform

Montaje en plataforma de hormigón

Montagem em plataforma de concreto

Montage op betonplatform

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Montáž na betonové plošině

Montáž na betónovú plošinu

Montaža na betonsko ploščad

Montaža na betonskoj platformi

Szerelés beton felületen

Montering på betongplattform

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Montaggio su piattaforma in calcestruzzo

Montaż na betonowej platformie

Adunarea pe platforma de beton

Монтаж на бетонна платформа

Beton platform üzerine montaj

IT

PL

RO

BG

TR

F1

1 2

1,2 &3

6mm

S8

3F1

Page 52: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

51

Door Porte Die Tür La puerta Porta De deur

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Dveře Dvere Vrata Vrata Ajtó Dörr

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Porta Drzwi Uşa Врата Kapı

IT

PL

RO

BG

TR

Parts needed Pièces nécessaires Benötigte Teile Las partes necesitaron Peças Necessárias Onderdelen nodig

EN

FR

DE

ES

PT

NL

Potřebné součástí Potrebné časti Dele, ki jih boste potrebovali Dijelovi potreban Szükséges részek Delar som behövs

CS

SK

SL

HR

HU

SV

Parti occorrenti Niezbędne elementy Elementele componente necesare Необходими части Gerekli parçalar

IT

PL

RO

BG

TR

MC19 1

MC20 1

MC21 1

MC22 1

MC30 1

MC31 1

MA32 2

MA48 8

PW 16

S1 28

S3 4

4

MC19

MC21

MA32

MA48

MA48

MC30

MC31

MA32

MC22

MC20

MA48

MA48

L R

Page 53: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

52

1

2

MC19 (x1)MC30 (x1)PW (x4)

S1 (x4)

MA48 (x4)PW (x4)

S1 (x8)MC21 (x1)

PWS1

MC30

MC19

MC21

MC30MC21MA48

MA48

S1

S1

MC30

S1PW

MC21

MC30

L

MC19

MC30

MC21

MA48

MC30

MA48

MC19

MC30

L

Page 54: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

53

3

4

S3 (x2)MA32 (x1)

MA32

MC30

S3

MA32

MC30

PWS1

MC31

MC20

R

PW (x4)MC20 (x1)MC31 (x1)

S1 (x4)

MC20

MC31

MC20

MC31

L

Page 55: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

54

5

6

MA48 (x4)PW (x4)

S1 (x8)MC22(x1)

MA32

MC31

S3

MA32 (x1)

MC22

MC31

MC22MA48

MA48

S1

S1

MC31

S1PW

MC22

MC31

MA32

MC31

MC22

MA48

MC31

MA48

R

S3 (x2)

R

Page 56: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

55

7

1

3

2

MC05MC04

S1MA47

MC31MC30

S1

S1 (x4)

1

2

3

MC31

MC30

To get proper alignment of the door realign the holes with door panel. EN

Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte. FR

Um die Tür richtig anzupassen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus.DE

Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos con entrepaño de puerta.ES

Para obter um alinhamento adequado da porta realinhe os buracos com o painel da porta.PT

Zorg ervoor dat de gaten goed aansluiten op die in het deurpaneel. NL

Aby dveře byly správně nastavené, narovnejte díry v dveřním panelu. CS

Aby ste dosiahli správne vyrovnanie dverí, opäť vyrovnajte otvory podľa dverí.SK

Ponovno poravnajte luknje vratne prevleke, da je zagotovljena pravilna poravnava.SL

Da biste dobili odgovarajuće poravnanje vrata pregrupirati rupe s vratom panelom. HR

Az ajtó megfelelő illeszkedése érdekében állítsa be a lyukakat az ajtópanelhez.HU

För att åstadkomma rätt justering av dörren, placera hålen i linje med dörrpanelen.SV

Per avere un allineamento corretto della porta, allinea I buchi col pannello della porta, IT

W celu właściwego zamocowania drzwi ponownie dopasuj otwory do panelu drzwiowego. PL

Pentru a se realiza centrarea corespunzătoare a uşii, realiniaţi găurile cu cadrul uşii.RO

За да получите правилно подравняване на вратата, изравнете наново отворите с плота на вратата. BG

Kapının düzgün hizalanması için delikleri kapı paneline düzgünce tekrar hizalayınız. TR

Page 57: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

56

PCPC

Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury.EN

Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir les accidents.

FR

Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und Bolzen von innen, um Verlezungen zu verhindern.

DE

Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la herida.

ES

Fixar as coberturas plásticas (PC) em todos os parafusos e porcas para prevenir lesões.PT

Op de plastic schroefdoppen (PC) op de schroeven en bouten om verwondingen te vermijden.NL

Nasaďte plastové kryti šroubu(PC), aby zabránit případným zraněním.CS

Položte umelé kryty na skrutky (PC) a šrauby z vnútornej strany, aby ste predišli úrazu.SK

Pritrdite plastične pokrove za vijake (PC) na vijake in robove sornikov z notranje strani, da preprečite telesne poškodbe.

SL

Popravite plastični poklopac vijak (PC) do vijaka i matica rub od unutra za spriječio ozljede..HR

Helyezze fel a (PC) műanyag csavarfedeleket a csavarokra belülről, a sérülések elkerülése érdekében.

HU

Sätt fast plastskruvskyddet (PC) på skruvarna och bultändarna från insidan för att förebygga skada.SV

Fissa la copertura per le viti in plastica (PC) alle viti e alle estremità dei bulloni per prevenire danni e ferite.

IT

Aby zapobiec zranieniu, zainstaluj plastikowe nakrętki (PC) na końce śrub i wkrętów od wewnątrz.PL

Fixaţi protecţia de plastic a şuruburilor (PC) pe marginea şuruburilor şi bolţurilor din interior pentru a preveni accidentarea.

RO

Завийте пластмасовите капачки, скриващи винтовете (PC) до краищата на болтовете и винтовете от вътрешната страна, за да избегнете наранявания.

BG

Herhangi bir kazayı önlemek için, plastik kapağı (PC) içeriden vida ve pulların köşelerine sabitleyiniz.

TR

Page 58: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

57

“For dismantling the Shed, Customer has to follow instructions manual in reverse direction.”EN

“ Pour le démantèlement du hangar, client doit suivre le manuel d'instructions dans le sens inverse.”FR

In Gebieten mit starken Schneefällen oder starkem Wind empfehlen wir das nachstehende Zubehör.DE

“Para el desmantelamiento de la nave, cliente tiene que seguir instrucciones en sentido contrario”.ES

“Para desmontar o galpão, cliente tem de seguir o manual de instruções em sentido reverso”.PT

“Voor de ontmanteling van de schuur, klant heeft te volgen instructiehandleiding in omgekeerde richting.”

NL

'Pro demontáž přístřešku musí zákazník postupovat podle pokynů v opačném směru.'CS

'Pri demontáži prístrešku musí zákazník postupovať podľa pokynov v opačnom smere.'SK

'Za demontažo skladišča mora naročnik slediti priročniku v obratni smeri.'SL

'Za demontažu zida, korisnik mora slijediti priručnike za upute u obrnutom smjeru'.HR

'A fészer lebontásához az Ügyfélnek vissza kell követnie az utasításokat.'HU

'För att demontera Shed måste kunden följa instruktionsboken i omvänd riktning.'.SV

'Per lo smontaggio del capannone, il cliente deve seguire manualmente le istruzioni in senso inverso'..

IT

do demontażu szopy, należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi w odwrotnym kierunkuPL

'Pentru dezmembrarea Shedului, Clientul trebuie să urmeze manualul de instrucțiuni în sens invers.'RO

'За демонтиране на навеса клиентът трябва да следва инструкциите в наръчник в обратна посока.'BG

'Shed'in sökülmesi için, Müşteri yönergeleri ters yönde takip etmelidir.'TR

Page 59: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

58

ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES WEITERES ZUBEHöR ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES ACESSóRIOS ADICIONAIS DISPONíVEIS EXTRA ACCESOIRES AANWEZIG. MOŽNÉ DALŠÍ DOPLŇKY DOSTUPNÉ DODATOČNÉ PRÍSLUŠENSTVO RAZPOLOŽLJIVA DODATNA OPREMA

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

DODATNI PROGRAMI RASPOLOŽIV TOVÁBBI MEGVÁSÁROLHATÓ TARTOZÉKOK YTTERLIGARE TILLGÄNGLIGA ACCESSOARERV ACCESSORI SUPPLEMENTARI DISPONIBILI DOSTĘPNE DODATKOWE AKCESORIA ACCESORIILE SUPLIMENTARE DISPONIBILE ДОПЪЛНИТЕЛНИ НАЛИЧНИ АКСЕСОАРИ EK AKSESUARLAR MEVCUTTUR

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas.Please choose relevant accessories according to your needs.

EN

Ces accessoires sont exigés en cas de zones de la neige forte ou du vent fort.Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins.

FR

In Gebieten mit starken Schneefällen oder starkem Wind empfehlen wir das nachstehende Zubehör.DE

Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento.Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades.

ES

Estes acessórios são necessários em áreas de vento forte e/ou neve.Por favor, escolha os acessórios pertinentes de acordo com suas necessidades.

PT

Deze accessoires zijn nodig in geval van hevige sneeuw val of gebieden waar het hard waait.Gebruik de accessoires die u nodig heeft.

NL

Tyto doplňky se vyžadují v místech s velkým množstvím sněhu či silným větrem.Zvolte si prosím příslušné doplňky podle vašich potřeb.

CS

Toto príslušenstvo sa vyžaduje v prípadoch ťažkého a veľkého množstva snehu alebo silného vetra. Vyberte si relevantné príslušenstvo na základe vašich potrieb.

SK

Ta dodatna oprema se uporablja v primeru velike količine zapadlega snega ali če lopa stoji na zelo vetrovnem območju. Izberite ustrezno opremo glede na to, kaj dejansko potrebujete.

SL

Ovi dodaci su potrebni u slučaju teškog snijega ili jak vjetar regija. Molimo odaberite relevantne dodatne opreme prema vašim potrebama.

HR

Ezekre a tartozékokra sűrű havazás esetén vagy erősen szeles területeken van szükség. Kérjük, igénye szerint válasszon a megfelelő tartozékok közül.

HU

Dessa accessoarer behövs vid tung snö eller i områden med hård vind.Var god välj relevanta accessoarer efter behov.

SV

Questi accessori sono importante in caso di neve o aree soggette a forti venti. Per favore, scegli questi accessori in base ai tuoi bisogni.

IT

Akcesoria te są wymagane w przypadku terenów, na których zdarzają się duże opady śniegu lub silnewiatry.Wybierz odpowiednie akcesoria w zależności od potrzeb.

PL

Aceste accesorii sunt necesare în cazul în cazul în care apar depuneri masive de zăpadă sau în zonele în care bate vânt puternic. Vă rugăm alegeţi accesorii potrivite nevoilor dumneavoastră.

RO

Тези аксесоари се изискват в случай на тежък сняг или при райони със силен вятър. Моля подберете съответните аксесоари според нуждите.

BG

Bu aksesuarlar yoğun kar yağışı ya da kuvvetli rüzgar alan bölgelerde gereklidir. Lütfen ihtiyaçlarınıza uygun gerekli aksesuarları seçiniz.

TR

1 2 3

Page 60: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

59

ANCHOR KIT (Soil) KIT D'ANCRE (Sol) ANKER-KIT (Boden) KIT DE ANCLAJE (Suelo) KIT DE APOIO (Solo) ANKER GEREEDSCHAP (bodem) KOTEVNÍ SOUPRAVA (Hlína) UKOTVOVACIE PRÍSLUŠENSTVO (zem) SIDRNA OPREMA (zemlja)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

SIDRO KOMPLET (tla) RÖGZÍTŐ FELSZERELÉS (Talaj) FÖRANKRINGS-KIT (Jord) KIT DI ANCORAGGIO (Suolo) ZESTAW DO MOCOWANIA (Grunt) SET DE ANCORARE (ÎN SOL) КОМПЛЕКТ АНКЕРИ (Почва) EKLEMLEME KİTİ (Toprak)

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

1

Wire rope with twist augers for sheds installed with found ation (Wood / Metal) on soil.For heavy wind area.

EN

Fil de fer avec des foreuses de torsion pour des hangars i nstallés avec la base(en métal / en bois) sur le sol. Pour la zone du vent fort.

FR

Seil mit Erdbohrer bei einem Unterbau (Holz / Metall) auf dem Boden.Für Gebiete mit starkem Wind.

DE

De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizo s instalados con la fundación(Metal y madera) en el suelo. Para el área del fuerte viento.

ES

Cabo metálico com brocas para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em solo.Para áreas de vento forte.

PT

Bedrading met kronkelige grondboren voor het schuurtje moe t met fundering worden geïnstalleerd( hout/metaal) op bodem. Voor hevige wind gebieden.

NL

Drátěné lano se vrtáky pro kůlny postavené se základy (dřevo / kov) na hlíně. Pro místa se silným větrem.

CS

Drôtené lano s krútenými špirálovitými šnekmi pre hangáre nainštalované zo základom (drevo/kov) na zemi. Pre oblasť so silným vetrom.

SK

Žična vrv z velikim svedrom z enojno spiralo za lope nameščene na temelju (les/kovina) na zemlji. Za zelo vetrovna območja.

SL

čelikčelo s okretati svrdlom za baca instaliran s temelja (Drvo / Metal) na tlu.Za teške vjetar području.

HR

Drótkötél spirálfúrókkal alappal rendelkező kerti fészerekhez (Fa / fém) talajon.Erősen szeles területekre.

HU

Wirelås med tvistborr för skjul installerade med grund (trä / metall) på jord.För områden med hård vind.

SV

Fune con trivella a spirale per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul suolo.Per aree soggette a forte vento.

IT

Lina stalowa ze świdrami dla magazynków montowanych na pod stawie (Drewno/Metal) do gruntu.Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.

PL

Cabluri cu burghie răsucite pentru magaziile asamblate pe fundaţie (Lemn / Metal) în sol.Pentru zonele în care bate vânt puternic.

RO

Стоманено въже с извити сонди за заслони, монтирани върху фундаменти (Дърво / Метал) върху почва.За силно ветровита зона.

BG

Zemin (tahta/metal) toprak üstüne gelecek şekilde inşa edilen barınaklar için burgulu matkap ve tel ip. Kuvvetli rüzgar alan yerler için.

TR

Page 61: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

60

ANCHOR KIT (Concrete) KIT D'ANCRE (Béton) Verankerungsset (Beton) KIT DE ANCLAJE (hormigón) KIT DE APOIO (Concreto) ANKER GEREEDSCHAP ( Beton) KOTEVNÍ SOUPRAVA (Beton) UKOTVOVACIE PRÍSLUŠENSTVO (betón) SIDRNA OPREMA (beton)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

SIDRO KOMPLET (beton) RÖGZÍTŐ FELSZERELÉS (Beton) FÖRANKRINGS-KIT (Betong) KIT DI ANCORAGGIO (cemento) ZESTAW DO MOCOWANIA (Beton) SET DE ACORARE (Beton) КОМПЛЕКТ АНКЕРИ (Бетон) EKLEMLEME KİTİ (Beton)

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

2

Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundatio n (Wood / Metal) on concrete.For heavy wind area.

EN

OEil à queue filetée avec fil en fer pour des hangars install és avec la base (en métal / en bois) sur le béton. Pour la zone du vent fort.

FR

Ringschraube mit Seil für Gerätehäuser mit einem Unterbau (Holz / Metal) auf Beton.Für Gebiete mit starkem Wind.

DE

Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes i nstalado con la fundación(Metal y madera) en el suelo. Para el área del fuerte viento.

ES

Cavilha com cabo de aço para galpões instalados com base ( Madeira/Metal) em concreto.Para áreas de vento forte.

PT

Eyebolt met stalendraad voor schuurtje moet worden geïnsta lleerd met fundering ( hout/metaal) op beton. Voor hevige wind gebieden.

NL

Oka s drátěným lanem pro kůlny postavené se základy (dřevo / kov) na betonu. Pro místa se silným větrem.

CS

Šrob s okom s drôteným lanom pre hangáre nainštalované so základom (drevo/kov) na betóne. Pre oblasť so silným vetrom.

SK

Očesni vijak z žično vrvjo za lope nameščene na temelju (les/kovina) na betonu.Za zelo vetrovna območja.

SL

oči vijak žičane užadi za baca Installer sa temelja (Drvo / Metal) na betonu.Za teške vjetar području.

HR

Gyűrűs csavar drótkötéllel alappal rendelkező kerti fészerekhez (Fa / fém) betonon.Erősen szeles területekre.

HU

Stagögla med wirelås för skjul som installerats med grund (Trä / Metall) på betong..För områden med hård vind.

SV

Vite ad occhiello con fune per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul cemento.Per aree soggette a forte vento.

IT

Śruba z uchem z liną stalową dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do betonu.Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.

PL

Şurub cu ochi ataşat la un cablu pentru magaziile asamblate pe fundaţie (Lemn / Metal) în beton.Pentru zonele în care bate vânt puternic.

RO

Шарнирен болт със стоманено въже за заслони, инсталирани с фундамент (Дърво / Метал) върху бетон.За силно ветровита зона.

BG

Zemin (tahta/metal) beton üstüne gelecek şekilde inşa edilen barınaklar için halkalı vida ve tel ip.Kuvvetli rüzgar alan yerler için.

TR

Page 62: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

61

ANCHOR KIT (Foundation) KIT D'ANCRE (Base) ANKER-KIT (Fundament) KIT DE ANCLAJE (Fundación) KIT DE APOIO (Base) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering) KOTEVNÍ SOUPRAVA (Základy) UKOTVOVACIE PRÍSLUŠENSTVO (základ) SIDRNA OPREMA (temelj)

EN

FR

DE

ES

PT

NL

CS

SK

SL

SIDRO KOMPLET (Temelj) RÖGZÍTŐ FELSZERELÉS (Alap) FÖRANKRINGS-KIT (Grund) KIT DI ANCORAGGIO (Fondamenta) ZESTAW DO MOCOWANIA (Podstawa) SET DE ACORARE (Fundaţie) КОМПЛЕКТ АНКЕРИ (Фундамент) EKLEMLEME KİTİ (Zemin)

HR

HU

SV

IT

PL

RO

BG

TR

3

Strap clamping for shed assembly with foundation(Wood / Me tal) on concrete.To prevent shed from displacement.

EN

Encastrement pour le hangar avec la base (en métal / en bo is) sur le béton.Pour empêcher le hangar du déplacement.

FR

Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / M etal ) auf Beton.Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden.

DE

Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundació n (Metal y madera) en el hormigón.Para evitar que se desprenden de desplazamiento.

ES

Cinta de fixação para montagem do galpão com base (madeira/ metal) em concretoPara evitar deslocamento do galpão.

PT

Klemband voor montage van schuurtje met fundering (hout/metaal) op beton.Voorkom het schuurtje van verschuiven.

NL

Připevnění pro kůlny postavené se základy (dřevo / kov) na betonu.K prevenci pohybu kůlny.

CS

Zvieranie popruhu, resp. zvierací popruh pre hangáre zostavené so základom (drevo/kov) na betóne.Na zabránenie premiestnenia hangáru.

SK

Jermena za pritrjevanje lope nameščene na temelju (les/kovina) na betonu.Za preprečevanje premika lopa.

SL

Privezati kaišem za proliše stezanja montaža s temeljem (Drvo / Metal) na betonu.Da biste spriječili prolivena od pomaka.

HR

Szorítócsavar az alappal rendelkező kerti fészer összeszereléséhez (Fa / fém) betonon.Megakadályozza a kerti fészer elmozdulását.

HU

Spänn fast skjulmontage vid grunden (Trä / Metall) på betong.För att förebygga förskjutning.

SV

Cinghia di bloccaggio per l’assemblaggio del capannone con fondamenta (legno/metallo) sul cemento.Per evitare un dissesta mento del capannone.

IT

Lina stalowa ze świdrami dla magazynków montowanych na pod stawie (Drewno/Metal) do gruntu.Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.

PL

Curea de prindere pentru magaziile asamblate pe fundaţie (Lemn/Metal) în beton.Prevenirea deplasării magaziei.

RO

Затягане с връзка за сглобяване на заслон с фундамент (Дърво / Метал) върху бетон.За да предпазите заслона от изместване.

BG

Zemin (tahta/metal) beton üstüne gelecek şekilde inşa edilen barınaklar için mengene.Barınağın kaymasını engellemek için.

TR

Page 63: EN OWNER’S MANUAL / Gazdinski Priručnik / HR ‘6 Ft ......“Doporučujeme odstranit sníh ze střešního krytu po každém sněžení.” Možná hloubka sněhu větší než

U.S. Polymers, Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640,United States of America w w w . d u r a m a x b p . c o m

RD-0.0 01-04-2018SKU#