80
en Operating Instructions Vacuum Cleaner fr Instructions d'utilisation Aspirateur es Manual de Uso y Manejo Aspiradora SGDE0, SGEE0, SGFE0, SGJE0 M.-Nr. 10 093 350 HS15

en Operating Instructions Vacuum Cleaner...en Operating Instructions Vacuum Cleaner fr Instructions d'utilisation Aspirateur es Manual de Uso y Manejo Aspiradora SGDE0, SGEE0, SGFE0,

  • Upload
    others

  • View
    24

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

en Operating Instructions Vacuum Cleaner

fr Instructions d'utilisation Aspirateur

es Manual de Uso y Manejo Aspiradora

SGDE0, SGEE0, SGFE0, SGJE0

M.-Nr. 10 093 350

HS15

2

Only Miele FilterBags, filters and accessories withthe "Original Miele" logo can be used with thisvacuum. Only then can the suction power of thevacuum cleaner reach its optimum potential creatingthe best possible cleaning results.USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOIDTHE WARRANTY.

�The use of FilterBags made of paper or a similarmaterial, or FilterBags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage to the vacuumcleaner and may void the warranty, just as with theuse of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on thepackaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filtersOriginal Miele FilterBags and filters can be purchasedfrom an authorized Miele vacuum dealer or by visiting theMiele store at www.mieleusa.com.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Guide to the vacuum cleaner

Before using the vacuum cleaner

Using the included accessories

UsePower cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Turning the vacuum cleaner on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Selecting the suction power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Opening the auxiliary air regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14While vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Illuminating the work area. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Parking, transport and storage

Maintenance and carePurchasing new filter bags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Which filter bags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16When to change the filter bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16How to change the filter bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17When should I change the dust compartment filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17How to change the dust compartment filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17When should I change the exhaust filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17How to replace the AirClean exhaust filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18How do I change the Active AirClean 50 or the HEPA AirClean 50 exhaust filter? 18Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Service indicator with reset button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Changing the batteries on the LED handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19When to change the thread catcher of the standard floor brush . . . . . . . . . . . . . 19Replacing the thread catchers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cleaning and care

Frequently asked questions

Technical service

Optional accessories

Caring for the environment

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

3

en - Contents

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFOREUSING THIS APPLIANCE

Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to anyfuture user.

WARNING-To reduce the risk of fire, electricshock or injury:

Before using

� Check the voltage rating of thevacuum cleaner before connecting thepower cord to an electrical outlet. Yourpower source should correspond withthe voltage rating plate located on theunderside of the vacuum. Use onlyhousehold AC outlets. Never use DCpower sources. If you are not sure ofyour home’s voltage supply, consult aqualified electrician. Connecting thevacuum cleaner to a higher voltagethan indicated in these instructions mayresult in damage to the vacuum cleaneror injury.

� To reduce the risk of electric shock,this appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other.) Thisplug will fit in a polarized outlet only oneway. If the plug does not fit fully in theoutlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician toinstall the proper outlet. Do not alter theplug in any way.

� A damaged vacuum cleaner can bedangerous. Check the packaging,vacuum cleaner and accessories forany signs of damage. Do not use adamaged appliance.

� Do not use with a damaged cord orplug. If the appliance is not working asit should, has been dropped, damaged,left outdoors or submerged in water,bring it to a service center.

� The electrical outlet must be fittedwith a 15 A fuse.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4

Use

� Do not use on people or animals.

� Do not use outdoors or on wetsurfaces. Only dry surfaces should bevacuumed.

� Use only as described in thismanual. Use only Miele recommendedaccessories.

� Do not alter or modify the vacuumcleaner.

� This appliance is intended forhousehold use only.

� Do not allow the vacuum cleaner tobe used as a toy. Close attention isnecessary when used near children.

� Keep batteries out of the reach ofchildren.

� Important information on thehandling of batteries:- Do not short circuit or rechargebatteries, or throw them into a fire.- Disposing of batteries: Remove thebatteries from the LED handle anddispose of them in your recycling bin.Do not dispose of them with the normalhousehold waste.

� Never use the vacuum cleanerwithout the filter bag or filters in place.Otherwise it could be damaged.

� If a filter bag is not inserted, the dustcompartment lid will not close. Do notforce it shut.

� Do not leave the vacuum pluggedin. Unplug it from the outlet when not inuse and before servicing.

� On the underside of the vacuumhandpiece is a metal insert designed toabsorb static electricity. Please makecertain that your hand remains aroundthis metal insert when vacuuming.

� Persons which lack physical,sensory or mental abilities orexperience with the machine should notuse it without supervision or instructionby a responsible person.

� Unwind the cord completely to aidthe vacuum cleaner in dissipating heat.

� This vacuum should not be used toentrap or retain any hazardousmaterials.

� Do not use the vacuum cleaner topick up liquids or damp dirt. This couldimpair the electrical safety of thevacuum cleaner. Wait for freshlyshampooed carpets to dry.

� Do not vacuum anything that isburning or smoking such as cigarettes,matches or hot ashes. The vacuumcleaner could catch fire.

� Do not vacuum toner dust. Toner,such as that used in printers andphotocopiers can conduct electricity.

� Do not use to pick up any flammableor combustible liquids, such asgasoline, or use in areas where theymay be present. The vacuum cleanercould explode.

� Do not vacuum up items which areheavy, hard or have sharp edges. Theycould cause a blockage and damagethe appliance.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5

� Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a door onthe cord, or pull the cord around sharpedges or corners. Do not run theappliance over the cord. Keep the cordaway from heated surfaces.

� Do not unplug by pulling on thecord. To unplug, grasp the plug, not thecord.

� Do not handle the plug or vacuumwith wet hands.

� Keep the power cord, hair, looseclothing, fingers and all parts of thebody away from openings and movingparts.

� Do not place anything into theopenings of the vacuum cleaner. Donot use if any openings are blocked;keep them free of dust, lint, hair, oranything that may reduce air flow.

� This appliance is equipped with apower cord reel. Hold plug whenrewinding onto cord reel. Do not allowplug to whip when rewinding.

� Turn off all controls beforeunplugging.

� Use extra care when cleaning onstairs.

� Floor attachments, accessories andwands must not be used at head levelto avoid injury to eyes and ears.

� Monitor the filter bag changeindicator and inspect all filters regularly.For best performance, the filter bagand filters should be replaced whennecessary. A full bag or blocked filterwill reduce the vacuum cleaner’ssuction power. A temperature limiterautomatically switches the vacuumcleaner off if it gets too hot, see"Frequently asked questions".

Using accessories

� The hose and the telescopic wandcontain electrical wires. Do not use thevacuum cleaner if these parts aredamaged, cut or punctured. Avoidpicking up sharp objects. Danger ofelectric shock!

� Unplug the vacuum when changingaccessories, especially the Hose,Telescopic wand, Turbobrush andPowerbrush.

� To avoid the risk of injury whenvacuuming with a Miele Power orTurbobrush do not touch the rotatingroller brush. Danger of injury.

� The socket on the vacuum cleaner(depending on model) must only beused for the Miele Powerbrushspecified for use with this appliance.

� Danger of injury. The MielePowerbrush is a motor drivenaccessory for use only with Mielevacuum cleaners. The vacuum cleanermust not be used with anothermanufacturer’s powerbrush.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6

� Do not use the vacuum cleanerwithout an accessory attached. The rimcould be damaged and injuries couldresult from sharp edges.

� Miele filter bags are disposable andintended to be used only once. Do notattempt to reuse. An over stuffed filterbag will reduce the efficiency of thevacuum cleaner.

� Only use genuine Miele filter bagswith the Miele quality signet andoriginal Miele filters and accessories.Only then will the manufacturerguarantee its safety.

Cleaning, maintenance andrepairs

� Turn the vacuum cleaner off aftereach use and before every cleaning /maintenance. Pull the plug from theoutlet.

� Never submerge the vacuumcleaner in water. Clean only with a drycloth or slightly damp cloth whendisconnected from the mains supply. Ifmoisture gets into the appliance thereis a risk of electric shock.

� The electro-suction hose and thetelescopic wand contain electricalwires. The plug connectors must notcome in contact with water. Theseitems may only be cleaned with a drycloth, no moisture can touch them.Danger of electric shock.

� Repairs must only be performed byan authorized service agent inaccordance with national and localsafety regulations. Unauthorized repairscould cause injury or machine damage.

� If the power cord is damaged itshould be replaced along with a newcable reel by Miele Technical Service.

Disposing of an old appliance

� Before discarding an old vacuumcleaner, please cut off the power cordand render the plug useless. Ensurethe appliance presents no danger tochildren while being stored fordisposal.

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7

en - Guide to the vacuum cleaner

8

The illustrations show the vacuum cleaner and all available options.

�Suction hose *�Accessory compartment lid release�Airflow indicator�Display panel *�Foot switch for automatic cord rewind�Park-System for breaks in vacuuming�Foot switch On/Off �

Power cordSwivel casters *�Exhaust filter *�Park-System for storage (on both sides of the vacuum cleaner,

illuminated depending on model) Dust compartment filter (motor protection)�Bracket cover for the Powerbrush outlet�Original Miele filter bag�Carrying handle�Floor tool *�Lock release button�Telescopic wand *�Dust compartment lid release�Telescopic wand release button�Powerbrush outlet *�Elbow *�LED *�Standby button for brief breaks in vacuuming *�Suction power buttons + / - *�Handpiece (depending on model with auxiliary air regulator) *�Thermo indicator light � *�Reset button *�Standby indicator *�Service indicator with reset button *The features marked * may vary or not be available on your model.

en - Guide to the vacuum cleaner

9

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages at theend of these operating instructions.

Before using the vacuumcleaner

Attaching the suction hose (see fig. 1)

� Insert the elbow into the suctionsocket until it clicks into place.

Disconnecting the hose (see fig. 2)

� Press the release buttons on thesides of the elbow and lift the hosefrom the socket.

Connecting the suction hose andhandpiece (see fig. 3)

Depending on the model, the hand-piece is already pre-fitted at the otherend of the hose at the factory. If thehandpiece of your model is separate, itjust needs to be connected to the hose.

� Insert the hose into the handpieceuntil it clicks into place.

Connecting the telescopic wand andhandpiece (see fig. 4)

� Insert the handpiece into thetelescopic wand until it clicks intoplace. Use the inlet guides of bothparts to direct insertion.

� To separate the parts from eachother, press the wand release buttonand pull the handpiece away fromthe telescopic wand with a slightrotation.

Adjusting the telescopic wand (seefig. 5)

This telescopic wand is composed oftwo interlocking tube sections that canbe adjusted to the desired length.

� Press the adjustment button andslide the tubes to the desired length.

Attaching the standard floor brushAllTeQ or AirTeQ (see fig. 6)(depending on model)

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

� Place the floor brush on thetelescopic wand and twist back andforth until it clicks into place.

� To remove the floor brush from thetelescopic wand, press the releasebutton.

The floor brush is intended for everydayuse on carpets, rugs, and hard flooringthat is not susceptible to scratching.For other floor coverings, we recom-mend using the special Miele brushes(see the section on "Optional accesso-ries").

Adjusting the standard floor brushAllTeQ or AirTeQ (see fig. 7 + 8)(depending on model)

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

To clean carpets and rugs, lower thebristles by� pressing the foot switch �.

en

10

To clean hard flooring, raise the tool by� pressing the foot switch �.

Always use the floor brush with thebristles raised to clean floors withvery deep joints or gaps.

AirTeQ floor brush (see fig. 8)

This floor brush is specially designed toachieve good cleaning results with lowenergy consumption. It is especiallyaerodynamic and powerful.

�If the floor tool is difficult to moveacross the carpeting reduce thesuction power.

Activating the exhaust filter changeindicator

Depending on the model, one of thefollowing standard exhaust filters isinstalled (see fig. 9).

a AirClean Filter

b Active AirClean 50 Filter (black)

c HEPA AirClean 50 Filter (white)

If your vacuum cleaner is equippedwith a type b or c exhaust filter, you willneed to activate the exhaust filterchange indicator.

� Open the dust compartment lid andraise until it clicks into place (see fig.10).

� Remove the marker strip (see fig. 11).

� Press the exhaust filter changeindicator � (see fig. 12).

� After about 10-15 seconds, a smallred marker will appear in theleft-hand side of the display (see fig.13).

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place. Take care not tocatch the dustbag in the lid.

How the exhaust filter change indica-tor works

The exhaust filter change indicatordisplays the usable life of the exhaustfilter. The indicator will turn fully redafter approx. 50 hours of operation,which is equivalent to one year ofaverage use (see fig. 14).

Inserting batteries into the LEDhandle (see fig. 15 + 16)(depending on model)

�Loosen the screws on the cover.

�Press down on both sides of thecover to remove.

�Take out the battery holder and insertthe three batteries supplied makingsure they are inserted correctly.

�Replace the batter holder in thedirection of the arrows on the holderand battery compartment, so thatboth line up.

�Replace the cover and tighten thescrews.

en

11

Using the included accessories(see fig. 17)

The following accessories are included:

�Crevice nozzleFor cleaning in folds, crevices andcorners.

�Dust brush with natural bristlesFor cleaning moldings, ornate,carved or especially sensitive items.The brush head can be swiveled tothe optimal cleaning position.

�Upholstery toolFor cleaning upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers, etc.

Certain models come with one of thefollowing accessories that are notshown.

– Powerbrush

– Turbobrush

– Comfort handle with light

These vacuum cleaners have separateoperating instructions for thecorresponding accessory.

Removing the accessories (see fig. 18)

� Press the release button.

The accessory compartment opens.

� Take out the accessory needed.

� Close the accessory compartment bypressing on the lid.

Standard floor brush AllTeQ or Air-TeQ (see fig. 19)(depending on model)

Also suitable for vacuuming stairs.

�For your own safety, alwaysvacuum stairs from bottom to top.

Use

Power cord

�Unwind the cord completely toaid the vacuum in dissipating heat.

Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a door onthe cord, or pull the cord aroundsharp edges or corners. Do not runthe appliance over the cord. Keepthe cord away from heated surfaces.

Do not unplug by pulling the cord. Tounplug grasp the plug, not the cord.

This appliance is equipped with apower cord reel. Hold the plug whenrewinding onto cord reel. Do notallow plug to whip when rewinding.

Unwinding (see fig. 20)

� Pull the cord out to the desired length(max. approx. 24.6 ft. / 7.5 m).

� Insert the plug into the electricaloutlet.

Depending on model, the lighting of thePark-System on both sides of thevacuum cleaner switches on.The first time the vacuum cleaner isused, the lighting turns on afterapprox. two minutes.

en

12

�If you intend to use the vacuumcleaner for more than 30 minutes,you will need to pull the cord all theway out. This is to help preventoverheating and damage to theappliance.

Rewinding (see fig. 21)

� Unplug the power plug from theelectrical outlet.

If your vacuum cleaner is equippedwith an illuminated Park-System, thelighting switches off again automaticallyapprox. 30 seconds after disconnectingthe power.

� Press the rewind foot switch and thepower cord will automatically rewind.

Turning the vacuum cleaner on andoff (see fig. 22)

� Press the On/Off foot switch �.

Selecting the suction power

You can adjust the suction power to suitthe situation. When you reduce thesuction power, the floor brush can bemoved with less effort.

On the vacuum cleaner you will seevarious symbols showing examples ofwhich power level is recommended forwhich purpose.

The selected power level light is yellow.

�- Draperies, fabrics

�- Upholstery, pillows

�- Thick pile carpets, rugs andrunners.

Auto = Automatic adjustment of thesuction power to the flooring(depending on model)

�Do NOT use the "Auto" powerlevel to vacuum draperies or otherlightweight fabrics. Excessivesuction may cause damage to suchitems.

�- Energy-efficient everydayvacuuming, low noise

�- Low pile carpets

�- Hard flooring and intensivecleaning of carpets.

�If the floor tool is difficult to moveacross the carpeting reduce thesuction power.

Depending on the model, your vacuumcleaner will be equipped with one of thefollowing suction settings.

Foot switches (see fig. 23)

When used for the first time, thevacuum cleaner will turn itself on to thehighest power level.The next time it is used, it will turn on tothe power level last selected.

� To select a higher power setting,press the + foot switch.

� To select a lower power setting,press the - foot switch.

13

en

Automatic foot switches (see fig. 24 +25)

When used for the first time, thevacuum cleaner turns on to the "Auto"power level.

Auto = Automatic adjustment of thesuction power to the flooring

�Do NOT use the "Auto" powerlevel to vacuum draperies or otherlightweight fabrics. Excessivesuction may cause damage to suchitems.

� To select a higher power setting,press the + foot switch.

� To select a lower power setting,press the - foot switch.

The next time it is used, it turns on tothe power level last selected.

Opening the auxiliary air regulator(see fig. 26)(depending on model)

You can easily reduce the suctionpower briefly to prevent the brush fromsticking to textile flooring, for example.

� Open the auxiliary air regulator justfar enough so that the suction nozzlemoves easily.

This reduces the suction so the floortool is easier to push.

While vacuuming (see fig. 27 + 28)

The vacuum cleaner can also stand onits end for vacuuming stairs, drapesetc.

�To prevent static electricity yourhand must touch the metal inlay onthe underside of the vacuum hand-piece. Be certain to continuouslytouch this inlay when vacuumingfine dust, flour or sawdust as thesematerials are more likely to create astatic electricity. To further preventstatic discharge while vacuuming,pull the vacuum along by the hosewith one hand while continuing tohold the handpiece in the otherhand.

Illuminating the work area (see fig. 29)(depending on model)

Your vacuum cleaner is equipped withan LED on the handle to illuminate thework area.

� Press the � button on the LEDhandle.

It will turn itself off automatically afterapprox. 30 seconds.

Parking, transport and storage

Park-System (see fig. 30)(not for use with PowerbrushesSEB 228 / EB03 and SEB 236 / EB01)

The Park-System allows you to park thetelescopic wand and the suction unit onthe vacuum cleaner during brief pauses.

� Insert the parking clip attachment onthe suction unit into the parking slotfrom above.

If the vacuum is on an incline, e.g. aramp, slide the tube sections of thetelescopic wand all the way in.

en

14

Turning on and off with thePark-System(depending on model)

The vacuum cleaner is automaticallyturned off if you insert the suction unitwith the parking slot into thePark-System.Lifting the suction unit out turns thevacuum cleaner automatically back onusing the last selected power level.

Park-System for storage (see fig. 31)

�Turn the vacuum cleaner offafter use. Unplug the power plugfrom the electrical outlet.

After approx. 30 seconds the parkingsystem lighting turns off if your vacuumcleaner is equipped with an illuminatedPark-System.

� Stand the vacuum cleaner upright.

It is helpful to completely insert thetubes into the telescopic wand.

� Insert the suction unit with theparking slot from above into eitherside of the Park-System (cannot beused with Powerbrushes SEB 228 /EB03 and SEB 236 / EB01).

This makes the vacuum cleaner easierto carry and store.

Maintenance and care

�Turn off and unplug the vacuumcleaner before performing anymaintenance work.

The Miele filter system consists of thefollowing three components.

– Filter bag

– Exhaust filter

– Dust compartment filter

Each of these components must bechanged periodically to maintain thevacuum cleaner’s efficiency.

Only use Miele filter bags, filters andaccessories with the "Original Miele"logo. Only then can the suctionpower of the vacuum cleaner reachits optimum potential for the bestpossible cleaning results.

�The use of filter bags made ofpaper or a similar material, or filterbags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage tothe vacuum cleaner and maypossibly voiding the warranty, justas with the use of filter bags withoutthe "Original Miele" logo.

Purchasing new filter bags and filters

Original Miele filter bags and filters canbe purchased from an authorized Mielevacuum dealer or by visiting the Mielestore at http://store.miele.com.

en

15

Which filter bags and filters are theright ones?

This vacuum cleaner uses OriginalMiele filter bags Type G/N and OriginalMiele filters, the "Original Miele" Logowill appear on the packaging or directlyon the filter bag.

An "AirClean" exhaust filter and a dustcompartment filter are supplied withevery box of Miele filter bags.If you would like to purchase additionalMiele filters separately, contact yourvacuum cleaner dealer or Miele, pleasequote the model number of your Mielevacuum cleaner to ensure correct partsare ordered. These parts are alsoavailable to order from the online Mielestore.

The exhaust filter supplied with thevacuum cleaner can be exchangedwith another type of Original Miele filter(see "Exchanging exhaust filters").

When to change the filter bag (seefig. 32)

Change the filter bag when the coloredmarker in the airflow indicatorcompletely fills the display in red.

Filter bags are disposable and aredesigned to be used only once.Dispose of full filter bags. Do notattempt to reuse.Clogged pores reduce the suctionpower of the vacuum cleaner.

Check the airflow indicator

� Attach the standard floor brushAllTeQ or AirTeQ (depending on mo-del) to the vacuum cleaner. All othersuction tools may affect the functionof the airflow indicator.

� Switch the vacuum cleaner on andselect the highest power level.

� Lift the floor brush slightly off thefloor. If the marker completely fills theindicator window, the filter bag needsto be changed.

How the airflow indicator works

The airflow indicator is designed toshow when the bag is full of commonhousehold dust and measures theamount of air flow through the filter bag.Normal household dust is a mixture ofdust, hair, carpet fluff, threads, sand,etc.

However, if fine dust, such as drill dust,sand, plaster or flour is vacuumed, thepores of the filter bag may becomeblocked. The marker will indicate thatthe bag is "full" even when it is not. Thefilter bag should be changed as thesuction power is greatly reduced.

en

16

If the bag is bulging with pet fur, hair,carpet fluff, etc. the indicator may notregister "full". This is because the airflow of the filter bag may still be highenough not to activate the marker toshow maximum. The filter bag shouldstill be changed.

How to change the filter bag (see fig.33 + 34)

� Lift the release button and open thedust compartment lid upwards until itclicks into place (see fig. 10).

The filter bag has a flap thatautomatically closes to prevent dustfrom escaping when the bag isremoved.

� Grasp the collar and remove the filterbag from the holder.

� Insert the new filter bag into the blueholder as far as it will go. Note: DoNOT unfold the filter bag when youtake it out of the box.

� Unfold the filter bag in the dustcompartment when possible.

� Now close the dust compartment liduntil it clicks into place, take care notto catch the filter bag in the lid.

�If you do not insert a replacementfilter bag, the dust compartment lid isdesigned not to close. Do not useforce!

When should I change the dustcompartment filter?

Change the filter each time you open anew box of genuine Miele filter bags. Adust compartment filter is supplied withevery box of Miele filter bags.

How to change the dustcompartment filter (see fig. 35)

� Open the dust compartment lid.

� Grasp the finger grip and pull thefilter bag out of the holder.

� Open the blue filter frame until itclicks into place, use the cleancorner to remove the used dustcompartment filter.

� Insert a new dust compartment filter.

� Close the filter frame.

� Insert the new filter bag into the blueholder as far as it will go.

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place.

When should I change the exhaustfilter?

Depending on the model, your vacuumcleaner will use one of the followingstandard exhaust filters (see fig. 9):

a AirClean FilterChange the exhaust filter each time youopen a new box of Miele filter bags.A new AirClean exhaust filter is includedin every box of Miele filter bags.

en

17

b Active AirClean 50 Filter (black)c HEPA AirClean 50 Filter (white)If the display of the exhaust filterchange indicator has turned fully red(see fig. 14).The indicator light will come on afterapprox. 50 hours of operation, which isequivalent to one year of average use.The vacuum cleaner can still be usedhowever, the filter performance andsuction power will be reduced.

How to replace the AirClean exhaustfilter? (see fig. 36 + 37)

Make sure that only one exhaustfilter is inserted in the frame.

� Open the dust compartment lid.

� Squeeze the release for the filterframe and open until it clicks.

� Grasp one of the two clean corners(see arrow) to remove the usedAirClean exhaust filter.

� Insert a new AirClean exhaust filter.

But if you want to install an ActiveAirClean 50 filter or HEPA AirClean 50filter, you must heed the section"Maintenance and care -Exchanging exhaust filters".

� Close the filter frame.

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place.

How do I change the Active AirClean50 or the HEPA AirClean 50 exhaustfilter? (see fig. 38 + 39)

Make sure that only one exhaustfilter is inserted in the frame.

� Open the dust compartment lid.

� Lift the exhaust filter and remove it.

� Install the new Active AirClean 50 orHEPA AirClean 50 exhaust filter andpress it downwards.

� Press the exhaust filter changeindicator � (see fig. 12).

� After about 10-15 seconds, a smallred marker will appear in the left-handside of the display (see fig. 13).

If you want to install an AirCleanexhaust filter, you must adhere tothe section "Maintenance andcare - Exchanging exhaust filters".

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place.

Exchanging exhaust filters

Depending on the model, your vacuumcleaner will use one of the followingstandard exhaust filters (see fig. 9):

a AirClean Filter

b Active AirClean 50 Filter (black)

c HEPA AirClean 50 Filter (white)

en

18

Important

Make sure that only one exhaustfilter is inserted in the frame.

1. If you replace exhaust filter a withexhaust filter b or c, you must be sureto remove the filter frame beforeinserting the new filter type. Theexhaust filter change indicator mustalso be activated (see fig. 12).

2. If you replace exhaust filter b or cwith exhaust filter a, you must be sureto place the new filter in the filter frame* (see fig. 37).

* Filter frame - see section on "Optionalaccessories"

Service indicator with reset button(see fig. 40)(depending on model)

The indicator light will come on afterapprox. 50 hours of operation, which isequivalent to one year of average use.Check if the motor protection filter andthe exhaust filters need to be replacedas well. You will need to reset theindicator after replacing any of thesecomponents.To do this, the vacuum cleaner must beturned on.

� Press the reset button.

The service indicator will go out and bereset to its original position.

The reset feature only works properlyif the indicator light has already comeon, but not if the reset button is pres-sed in between filter changes.

Changing the batteries on the LEDhandle (see fig. 15 + 16)(depending on model)

You will need three AAA (1.5V) batteries.

� Loosen the screws on the cover.

� Press down on both sides of thecover to remove.

� Take out the battery holder andchange the 3 batteries, making surethey are inserted correctly.

� Replace the battery holder in thedirection of the arrows on the holderand battery compartment, so thatboth line up.

� Replace the cover and tighten thescrews.

Cleaning the floor roller of the floorbrush AllTeQ (see fig. 41)(depending on model)

�Release the roller pin using a coin.

�Push and take out the roller axle.

�Take out the roller.

� Remove all threads, hair etc. andreinstall the roller and lock the rollerpin.

When to change the thread catcherof the standard floor brush(depending on model)

The thread catcher on the standardfloor brush can be replaced when thepile is worn out.

en

19

Replacing the thread catchers(see fig. 42 + 43)

� Use a screwdriver or similar object toremove the thread catchers from theslots.

� Insert the new thread catchers.

New thread catcher pads can bepurchased from any authorized Mielevacuum dealer or Miele.

Cleaning and care

�Turn off the vacuum and unplugit from the outlet before performingany maintenance work.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and other plasticaccessories can be cleaned with a dampcloth or a cleaner suitable for plastics.

�Do not use abrasive, oil-based,glass or all purpose cleaners!

Dust compartment

The dust compartment can, if necessary,be cleaned using a dry cloth, dustingbrush or a second vacuum to remove anydust.

Monitor the filter bag change indicatorand inspect all filters regularly. Clean orreplace them when necessary accordingto these Operating Instructions.

�Do not submerge the vacuum inwater. If moisture gets into theappliance there is the risk of anelectric shock.

Frequently asked questions

The vacuum cleaner shuts offautomatically.A warning light � comes on toindicate overheating, depending onmodel (see fig. 44).

A temperature sensor will turn off thevacuum cleaner if it becomes too warm.

This problem can occur if, for example,an object is blocking the suction hose orthe filter bag pores have becomeclogged with fine dust. The cause couldalso be a heavily soiled exhaust or dustcompartment filter. If this happens, turnoff the vacuum cleaner (press the On/Offfoot switch �) and unplug the powerplug from the electrical outlet.

Once the cause has been addressed,allow the vacuum cleaner to cool forapprox. 20 - 30 minutes beforeresuming vacuuming.

Technical service

In the event of a fault which you cannot fixyourself please contact the Miele ServiceDepartment at the phone number listedon the back of this booklet.

� Please quote the model type of yourappliance.

This can be found on the data plate onthe bottom of the vacuum.

Optional accessories

Always follow the flooringmanufacturer's cleaning and careinstructions.

You can order these and many otherproducts via the Miele website.

en

20

Some models come with the one ormore of the following accessories.

Powerbrushes

To connect a Powerbrush, you alsoneed :

– Electro telescopic wand SET 220

– Electro hose SES 121

Powerbrush SEB 217-3 (EB02)

For intensive cleaning of heavy-dutytextile flooring. It removes ground-indirt and helps prevent matting inhigh-traffic areas.

Powerbrush SEB 228 (EB03)

Compared to the SEB 217-3, thisPowerbrush also has a heightadjustment for adjusting to differentcarpet heights and is particularlysuitable for cleaning large areas.

Powerbrush SEB 236 (EB01)

Compared to the SEB 228, thisPowerbrush also has a multifunctioncontrol light and LEDs for illuminatingthe work area.

Turbo/Floor brushes

Turbobrush Turbo Comfort(STB 205-3)

For cleaning low carpet and textilefloorings.

Hand Turbobrush Turbo Mini / TurboMini Compact (STB 101 / STB 20)

For vacuuming upholstery, mattressesor car seats.

Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)

To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles.

Floor brush Parquet -3

With natural bristles for use onhardwood-type floors that may besusceptible to scratching, such asparquet and laminates.

Floor brush - Parquet Twister withswiveling head (SBB 300-3)

For vacuuming all hard flooring andtight spaces.

Floor brush - Parquet Twister XL withswiveling head (SBB 400-3)

For vacuuming large areas of hardflooring and tight spaces.

Other accessories

Accessory case MicroSet (SMC 20)

Accessories for use on small orhard-to-reach items (stereos,keyboards, models, etc).

Accessory case CarCare (SCC 10)

Accessories for cleaning the interior ofvehicles.

Accessory case Cat&Dog (SCD 10)

Accessories for cleaning homes withpets.

Accessory case HomeCare (SHC 10)

Accessories for cleaning living areas.

en

21

Universal brush (SUB 20)

For dusting books, shelves etc.

Radiator brush (SHB 30)

For cleaning radiators, narrow shelvesand crevices.

Mattress tool (SMD 10)

For use on mattresses, upholstery, anddeeper crevices.

Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)

Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

Crevice nozzle 22" (560 mm) (SFD 20)

Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)(SPD 10)

Extra wide upholstery nozzle forcleaning upholstered furniture,mattresses and pillows.

Comfort handle with light (SGC 20)

To illuminate the work area.

Flexible hose extension (SFS 10)

For extending the suction hose byapprox. 5 ft. / 1.5 m.

Hygiene seal with activated charcoal

Prevents dust and odors from escapingwhen the suction hose is removed.

Filters

Active AirClean 50 exhaust filter(SF-AA 50)

Absorbs odors from the dirt in the filterbag.

HEPA AirClean exhaust filter(SF-HA 50)

Exceptional exhaust filter for purestexhaust air. Especially suitable forthose with allergies.

Filter frame

Required if you want to use an AirCleanexhaust filter instead of an ActiveAirClean 50 or HEPA AirClean 50exhaust filter.

Caring for the environment

Disposal of the packing material

The cardboard box and packagingprotect the vacuum cleaner duringshipping. These materials arerecyclable. Please recycle.

Ensure that any plastic wrappings,bags etc. are disposed of safely andkept out of the reach of children.Danger of suffocation!

Disposal of an old machine

Old vacuum cleaners may containmaterials that can be recycled. Pleasecontact your local recycling authorityabout the possibility of recycling thesematerials.

en

22

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage ExtendsMiele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the

consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.c. The warranty period for vacuum cleaners (excepting the S8990 and RX1 Scout), and all accessories, excluding

vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase. For the S8990, the warranty period is five (5) years from the date of purchase.

d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body), will be covered for seven (7) years from the date of

purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx, S160 and S190 product series.

- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) of the S8990 will be covered for ten (10) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.

e. For vacuum cleaner and power head motors, the warranty period will be as follows:- Vacuum cleaner and power head motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the

S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx, S160 and S190 product series. - Vacuum cleaner and power head motors for the S8990 will be covered for ten (10) years from the date of purchase.f. For the RX1 Scout, the warranty period is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum,

except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.Vacuum cleaners other than the RX1 Scout used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the RX 1 Scout will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the RX1 Scout used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

What is not covered by this WarrantyThis warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

Exclusion of Other WarrantiesExcept for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential DamagesMiele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State LawsThis Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

ServiceFor service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.

Authorized Miele DealersTo find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website at www.mieleusa.com.Effective Date: June 1, 2014©2014 Miele, Inc.

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

23

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Avant d'utiliser l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Utiliser les accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mettre en marche et arrêter l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sélectionner le niveau de puissance d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Ouvrir le régulateur de débit d'air auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Durant l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Éclairer la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Immobilisation, transport et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Sacs à poussière et filtres convenant à votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Quand remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Comment remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Quand remplacer le filtre du réservoir à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Comment remplacer le filtre du réservoir à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Quand remplacer le filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Comment changer le filtre d'évacuation Active AirClean 50 ou le filtred'évacuation HEPA AirClean 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Remplacer un type de filtre par un autre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Changer les piles du voyant DEL se trouvant sur la poignée, selon le modèle . . 42Nettoyer le rouleau de la brosse à plancher AllTeQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Quand remplacer le capteur de fils de la brosse à plancher standard . . . . . . . . 43Remplacer les capteurs de fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Accessoires offerts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA. . . . . . . . . . . . . . . . . 49

fr - Table des matières

24

25

Seuls des sacs à poussière, des filtres et desaccessoires portant le logo "Original Miele"doivent être utilisés avec cet aspirateur.Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-ration de l'aspirateur et de produire des résultats denettoyage optimaux.L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTREMARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

�Tout comme l'utilisation de sacs à poussièren'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation desacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque deretenue en carton, peut endommager gravement l'as-pirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage oudirectement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière etdes filtresMiele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, àwww.miele.ca.

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes desécurité élémentaires :

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS AVANTD'UTILISER L'APPAREIL

Conservez cette brochure en lieu sûr et remettez-la au prochain utilisateur.

AVERTISSEMENT –Pour diminuer le risque d'incendie,de choc électrique ou de blessure,respectez les instructions ci-après.

Avant la première utilisation :

� Vérifiez la capacité en voltage del'aspirateur avant de brancher le cor-don d'alimentation dans une prise decourant. La tension de votre sourced'alimentation doit correspondre à lacapacité en voltage indiquée sur la pla-que signalétique située sous l'aspira-teur. Utilisez uniquement des prises decourant alternatif. N'utilisez jamais deprises de courant continu. Consultez unélectricien qualifié si vous n'êtes pascertain de connaître la capacité en vol-tage de votre système électrique. Sivous branchez votre aspirateur à unesource d'alimentation de tension supé-rieure à celle indiquée dans les présen-tes instructions, vous pourriez endom-mager l'appareil ou vous blesser.

� Pour réduire le risque de choc élec-trique, cet appareil est muni d'une fichepolarisée (l'une des broches est pluslarge que l'autre). Cette fiche peut êtreinsérée dans une prise polarisée d'uneseule manière. Si la fiche ne peut êtreentièrement insérée dans la prise, re-tournez-la. S'il est encore impossible del'insérer, faites appel à un électricienqualifié qui peut installer une prise ap-propriée. Ne modifiez aucunement la fi-che.

� Un aspirateur endommagé présentedes risques. Vérifiez l'emballage, l'aspi-rateur et ses accessoires afin de vousassurer qu'il n'y a aucun dommage.N'utilisez pas un appareil endommagé.

� N'utilisez pas l'appareil si le cordonou la fiche sont endommagés. Si l'ap-pareil ne fonctionne pas correctement,s'il est tombé, a été endommagé, a étélaissé à l'extérieur ou s'il a été immergédans l'eau, apportez-le à un centre deservices.

� La prise de courant doit être équi-pée d'un fusible de 15 ampères.

fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

26

Utilisation

� N'utilisez pas cet appareil sur despersonnes ou des animaux.

� N'utilisez pas l'appareil à l'extérieurou sur des surfaces humides. Utilisez-leuniquement pour nettoyer des surfacessèches.

� Utilisez l'appareil conformément auxinstructions du présent manuel. Utilisezuniquement les accessoires recom-mandés par Miele.

� Il est important de ne pas transfor-mer ou modifier l'aspirateur.

� Cet appareil est destiné à un usagedomestique seulement.

� Cet aspirateur n'est pas un jouet. Ilest nécessaire d'être vigilant lorsqu'ilest utilisé à proximité d'enfants.

� Gardez les piles hors de la portéedes enfants.

� Renseignements importants concer-nant la manipulation des piles :- N'effectuez pas de court-circuitageavec les piles, ne les recharger pas etne les jetez pas au feu.- Mise au rebut des piles : Retirez lespiles du voyant DEL se trouvant sur lapoignée et mettez-les au rebut dans vo-tre bac de recyclage.Ne les mettez pas au rebut avec vos or-dures ménagères.

� N'utilisez jamais l'aspirateur si le sacà poussière ou les filtres ne sont pas enplace. Vous pourriez endommager l'ap-pareil.

� Le couvercle du réservoir à poussiè-re ne se ferme pas si aucun sac àpoussière n'est en place. Ne forcez paspour fermer le couvercle.

� Ne laissez pas l'aspirateur branché.Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utiliséou avant de procéder à l'entretien.

� Une plaque de métal conçue pourabsorber l’électricité statique est pla-cée sous la poignée. Veillez à ce quevotre main reste en contact avec cetteplaque lorsque vous utilisez l'aspira-teur.

� Les personnes qui ne possèdentpas les capacités physiques, l'expé-rience ou les connaissances requisespour utiliser cet appareil doivent êtresupervisées ou formées par une per-sonne responsable.

� Déroulez complètement le cordonafin de favoriser l'évacuation de la cha-leur produite par l'aspirateur.

� N'utilisez pas cet aspirateur pour ra-masser ou conserver des matièresdangereuses.

� N'aspirez pas de liquides ou depoussières humides. Cela pourrait nuireà la sécurité électrique de l'aspirateur.Si des moquettes ont été fraîchementlavées, attendez qu'elles soient com-plètement sèches avant de passerl'aspirateur.

� N'aspirez aucun élément brûlant oufumant comme des cigarettes, des allu-mettes ou des cendres chaudes.L'aspirateur pourrait prendre feu.

fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

27

� N'aspirez pas de poudre impriman-te. Cette poudre, utilisée pour les impri-mantes et les photocopieurs, peut êtreconductrice.

� N'aspirez pas de liquides inflamm-ables ou combustibles comme de l'ess-ence et n'utilisez pas l'appareil dansdes zones où ces matières pourraientêtre présentes. L’aspirateur pourrait ex-ploser.

� N'aspirez pas d'éléments lourds,durs ou ayant des bords coupants. Ilspourraient obstruer et endommagerl'appareil.

� Ne tirez pas sur le cordon, ne vousen servez pas comme une poignée, nele coincez pas dans une porte et ne lelaissez pas en contact avec des extré-mités ou des coins tranchants. Ne fai-tes pas passer l'appareil sur le cordon.Veillez à ce que le cordon n'entre pasen contact avec des surfaces chaudes.

� Ne débranchez pas l'aspirateur entirant sur le cordon. Tirez sur la fiche etnon sur le cordon.

� Ne manipulez pas la fiche ou l'aspi-rateur si vos mains sont mouillées.

� Veillez à maintenir le cordon, voscheveux, vos vêtements amples, vosdoigts ou toute autre partie de votrecorps à distance des ouvertures et desparties mobiles de l'appareil.

� Ne placez aucun objet dans les ou-vertures de l'aspirateur. N'utilisez pasl'appareil si l'une des ouvertures est ob-struée; gardez les ouvertures libres depoussière, de charpie, de cheveux etde tout élément qui pourrait limiter lacirculation d'air.

� Cet appareil est muni d'un dispositifde rembobinage du cordon d'alimenta-tion. Tenez la fiche lorsque vous enrou-lez le cordon de l'appareil. Ne laissezpas la fiche virevolter lorsque vous en-roulez le cordon.

� Éteignez toutes les commandesavant de débrancher l'appareil.

� Soyez très prudent lorsque vouspassez l'aspirateur dans un escalier.

� Les tubes et les accessoires ne doi-vent pas être utilisés à la hauteur de latête afin d'éviter tout risque de blessureaux yeux et aux oreilles.

� Surveillez le voyant de remplace-ment du sac à poussière et vérifiez ré-gulièrement les filtres. Pour obtenir unrendement optimal, il faut remplacerfréquemment le sac à poussière et lesfiltres. Un sac plein ou un filtre obstruéréduit la puissance d'aspiration de l'ap-pareil. Un limiteur de température éteintautomatiquement l'aspirateur si ce der-nier surchauffe; voir la section "Foireaux questions".

Utilisation des accessoires

� Le tuyau et le tube télescopiquecomportent des fils électriques.N’utilisez pas l’aspirateur si ces piècessont endommagées, coupées ou per-cées. Évitez d’aspirer des objets poin-tus. Vous risqueriez de subir un chocélectrique.

� Débranchez l'aspirateur avant dechanger les accessoires, particulière-ment le tuyau, le tube télescopique, laturbobrosse et l'électrobrosse.

fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

28

� Afin d'éviter tout risque de blessurelorsque vous utilisez l'électrobrosse oula turbobrosse Miele, ne touchez pas àla brosse rotative. Vous risqueriez devous blesser.

� Le raccord de l'aspirateur (selon lemodèle) doit être utilisé uniquementavec l'électrobrosse Miele prévue à ceteffet.

� Vous risqueriez de vous blesser.L'électrobrosse Miele est un accessoireactionné par un moteur, prévu pour êtreutilisé uniquement avec les aspirateursMiele. L'aspirateur ne doit pas être utili-sé avec une électrobrosse d'une autremarque.

� N'utilisez pas l'appareil sans qu'unaccessoire y soit fixé. Le rebord dutube pourrait être endommagé et lesangles vifs pourraient causer des bles-sures.

� Les sacs à poussière Miele sont je-tables et conçus pour être utilisés uneseule fois. Ne les réutilisez pas. Un sactrop plein diminuera l'efficacité del'aspirateur.

� Utilisez seulement des sacs à pous-sière portant le sceau de qualité Mieleet des filtres et accessoires Miele d'ori-gine. Ce sont les seuls qui permettentau fabricant de garantir la sécurité del'appareil.

Nettoyage, entretien et répara-tions

� Éteignez l'aspirateur après chaqueutilisation et avant d'effectuer l'entre-tien. Retirez la fiche de la prise de cou-rant.

� Ne plongez jamais l'aspirateur dansl'eau. Utilisez uniquement un chiffonsec ou légèrement humide pour nettoy-er l'appareil une fois qu'il est débran-ché. Si l’humidité pénètre dansl’appareil, vous risquez de subir unchoc électrique.

� Le tuyau d'aspiration Electro et letube télescopique comportent des filsélectriques. Les fiches de connexion nedoivent pas être mises en contact avecde l'eau. Pour nettoyer ces pièces, utili-sez uniquement un linge sec. Il faut évi-ter tout contact avec de l'humidité.Vous risqueriez alors de recevoir unedécharge électrique.

� Les réparations doivent être effec-tuées uniquement par un technicien au-torisé, conformément aux normes desécurité nationales et locales. Les répa-rations effectuées par des personnesnon qualifiées pourraient causer desblessures ou endommager l’appareil.

� Si le cordon d'alimentation est en-dommagé, il doit être remplacé, ainsique le dispositif de rembobinage, parun technicien Miele.

Mise au rebut d'un ancien ap-pareil

� Avant de mettre au rebut votre an-cien appareil, coupez le cordon d'ali-mentation et rendez la fiche inutilisable.Assurez-vous que votre appareil neprésente aucun danger pour les en-fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

29

fr - Guide de l'appareil

30

Les illustrations montrent l'aspirateur ainsi que l'ensemble des options offertes.

�Tuyau d'aspiration *

�Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à accessoires

�Voyant de circulation d'air

�Écran d'affichage *

� Interrupteur au pied pour réenrouler automatiquement le cordon

�Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation

� Interrupteur au pied marche/arrêt �

Cordon d’alimentation

Roulettes pivotantes *

�Filtre d'évacuation *

�Système d'immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l'aspirateur,éclairé selon le modèle)

Filtre du réservoir à poussière (pour protéger le moteur)

�Capuchon du support de la prise de l'électrobrosse

�Sac à poussière Miele d'origine

�Poignée de transport

�Brosse à plancher *

�Bouton de dégagement

�Tube télescopique *

�Bouton d'ouverture du couvercle du réservoir à poussière

�Bouton de réglage du tube télescopique

�Prise de l'électrobrosse *

�Coude *

�DEL *

�Bouton d'attente pour de brèves pauses lors de l'utilisation de l'aspirateur *

�Boutons de réglage de la puissance d'aspiration + / - *

�Poignée (selon le modèle, avec régulateur de débit d'air auxiliaire) *

�Voyant thermique � *

�Bouton de réinitialisation *

�Voyant d'attente *

�Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation *

Les pièces marquées d'un * peuvent varier et peuvent ne pas être fournies avecle modèle de votre appareil.

fr - Guide de l'appareil

31

Vous trouverez les croquis signalésdans les différents chapitres dans lesvolets, à la fin de ce mode d'emploi.

Avant d'utiliser l'aspirateur

Fixer le tuyau d'aspiration (voir fig. 1)

� Insérez le coude dans la prise d’aspi-ration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Enlever le tuyau d'aspiration(voir fig. 2)

� Appuyez sur les boutons de dégage-ment placés sur les côtés du coudeet soulevez le tuyau de la prise.

Fixer le tuyau d'aspiration et la poig-née (voir fig. 3)

Selon le modèle, la poignée est déjàpré-insérée à l'autre bout du tuyau àl'usine. Si la poignée de votre modèleest un morceau distinct, vous n'avezqu'à le fixer au tuyau.

� Insérez le tuyau dans la poignée jus-qu'à ce qu'il s'enclenche.

Raccorder le tube télescopique et lapoignée (voir fig. 4)

� Insérez la poignée dans le tube téles-copique jusqu'à ce qu'elle s'enclen-che. Pour ce faire, guidez-vous surles aubes d'entrée des deux pièces.

� Pour dégager la poignée du tube té-lescopique, appuyez sur le boutonde dégagement du tube et séparezles deux pièces en les tournant légè-rement.

Régler la longueur du tube télescopi-que (voir fig. 5)

Le tube télescopique comprend deuxtubes s'emboîtant qui peuvent êtreajustés à la longueur désirée.

� Appuyez sur le bouton de réglage etfaites glisser les tubes à la longueurdésirée.

Fixer la brosse à plancher standardAllTeQ ou AirTeQ (voir fig. 6)(selon le modèle)

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

� Placez la brosse à plancher dans letube télescopique et tournez la del'avant vers l'arrière jusqu'à ce quelles'enclenche.

� Pour retirer la brosse à plancher dutube télescopique, appuyez sur lebouton de dégagement.

fr

32

Utilisez seulement des sacs à poussière portant lesceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti-male et une utilisation maximale des sacs.Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autremarque pourrait endommager l'aspirateur et invalider lagarantie.

La brosse à plancher est conçue pourle nettoyage quotidien des moquettes,des tapis et des revêtements de soldurs qui ne sont pas susceptiblesd'être rayés. Pour les autres revête-ments de sol, nous recommandons l'uti-lisation des brosses spéciales Miele(consultez la section "Accessoires of-ferts en option").

Ajuster la brosse à plancher standardAllTeQ ou AirTeQ (voir fig. 7 + 8)(selon le modèle)

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

Pour nettoyer les moquettes et les ta-pis, abaissez les poils comme suit :� Basculez l'interrupteur au pied �.

Pour nettoyer les surfaces dures, rele-vez l'outil comme suit :� Basculez l'interrupteur au pied �.

Les poils de la brosse à plancherdevraient toujours être relevés pournettoyer les planchers qui compor-tent des fissures ou des joints pro-fonds.

Brosse à plancher AirTeQ (voir fig. 8)

Cette brosse à plancher est spéciale-ment conçue pour donner de bons ré-sultats tout en consommant peu d'éner-gie. Elle est particulièrement aérodyna-mique et puissante.

�Si la brosse à plancher est diffi-cile à manier, diminuez la puissanced'aspiration.

Activer le voyant de remplacementdu filtre d'évacuation

Selon le modèle, l'un des filtres stan-dard d'évacuation suivants est installé(voir fig. 9).

a Filtre AirClean

b Filtre Active AirClean 50 (noir)

c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc)

Si votre aspirateur est doté d'un filtred'évacuation de type b ou c, vousdevrez activer le voyant de remplace-ment du filtre d'évacuation.

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière et relevez le jusqu'à ce quevous entendiez un déclic (voir fig. 10).

� Ôtez la bande de l'indicateur (voir fig.11).

� Appuyez sur le voyant de remplace-ment du filtre d'évacuation � (voir fig.12).

� Après 10 à 15 secondes environ, unpetit indicateur rouge s'afficheradans la partie gauche de la fenêtredu voyant (voir fig. 13).

� Refermez le couvercle du réservoir àpoussière. Poussez jusqu'à ce qu'ils'enclenche. Faites attention de nepas coincer le sac à poussière dansle couvercle.

Fonctionnement du voyant de rem-placement du filtre d'évacuation

Le voyant de remplacement du filtred'évacuation affiche la durée de vie uti-le du filtre d'évacuation. Le voyant de-vient complètement rouge après envi-ron 50 heures de fonctionnement, cequi représente une année d’utilisationmoyenne (voir fig. 14).

fr

33

Insérer des piles dans la poignée DEL,selon le modèle (voir fig. 15 + 16)

�Dévissez les vis du couvercle.

�Appuyez sur les deux côtés du cou-vercle pour retirer celui-ci.

�Retirez le support à pile et insérezbien les trois piles fournies.

�Replacez le support à pile dans lesens des flèches indiquées sur lesupport et sur le compartiment àpile, afin qu'elles soient alignées.

�Replacez le couvercle et serrez lesvis.

Utiliser les accessoires fournis(voir fig. 17)

Les accessoires suivants sont fournis :

�Crevice nozzlePour nettoyer des plis, des fentes etdes recoins.

�Dust brush with natural bristlesPour nettoyer les moulures, les orne-ments, les sculptures et les articlesparticulièrement fragiles. La tête dela brosse pivote pour un nettoyageoptimal.

�Upholstery toolPour nettoyer des meubles rembour-rés, des matelas, des coussins, desrideaux, des housses, etc.

Certains modèles sont assortis de l'undes accessoires ci-après, qui ne sontpas illustrés..

– Électrobrosse

– Turbobrosse

– Poignée confortable avec dispositifd'éclairage

Les aspirateurs qui sont assortis de cesaccessoires disposent pour chacund'instructions d'utilisation distinctes.

Enlever les accessoires (voir fig. 18)

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment.

Le compartiment à accessoires s'ouvre.

� Sortez l’accessoire dont vous avezbesoin.

� Fermez le compartiment à accessoi-res en appuyant sur le couvercle.

Brosse à plancher standard AllTeQou AirTeQ (voir fig. 19)(selon le modèle)

Convient également pour nettoyer unescalier.

�Pour votre sécurité, passez tou-jours l'aspirateur à partir du bas del'escalier jusqu'en haut.

fr

34

Utilisation

Cordon d'alimentation

�Déroulez le cordon d'alimentati-on jusqu'au bout afin de favoriserl'évacuation de la chaleur.

Ne tirez pas sur le cordon, ne vousen servez pas comme une poignée,ne le coincez pas dans une porte etne tirez pas sur celui-ci pour contour-ner des extrémités ou des coins tran-chants. Ne faites pas passer l'appa-reil sur le cordon. Veillez à ce que lecordon n'entre pas en contact avecdes surfaces chaudes.

Ne débranchez pas l'appareil en ti-rant sur le cordon. Tirez sur la fiche etnon sur le cordon.

Cet appareil est muni d'un dispositifde rembobinage du cordon d'ali-mentation. Tenez la fiche lorsquevous rembobinez le cordon de l'ap-pareil. Ne laissez pas la fiche fouet-ter le plancher pendant le rembobi-nage.

Débobiner le cordon d'alimentation(voir fig. 20)

� Tirez le cordon jusqu'à la longueurdésirée (longueur maximale d'environ7,5 m/24,6 pi).

� Branchez la fiche dans la prise élec-trique.

Selon le modèle, le voyant du systèmed'immobilisation situé des deux côtésde l'aspirateur s'allume lorsque ce der-nier est branché.

Lors de la première utilisation de l'aspi-rateur, le voyant s'allume après envi-ron deux minutes.

�Si vous prévoyez utiliser l'aspi-rateur pendant plus de 30 minutes,vous devez débobiner complète-ment le cordon. Cela permet de nepas surchauffer et de ne pas en-dommager l'appareil.

Rembobiner le cordon d'alimentation(voir fig. 21)

� Débranchez la fiche de la prise élec-trique.

Si votre aspirateur est muni d'un systè-me d'immobilisation éclairé, le voyants'éteint automatiquement environ 30secondes après le débranchement del'appareil.

� Appuyez sur l'interrupteur de rembo-binage au pied. Le cordond’alimentation se rembobinera auto-matiquement.

Mettre en marche et arrêterl’aspirateur (voir fig. 22)

� Appuyez sur l'interrupteur de mar-che/d'arrêt au pied �.

Sélectionner le niveau de puissanced'aspiration

Vous pouvez ajuster le niveau de puis-sance d'aspiration selon vos besoins.Lorsque vous réduisez le niveau depuissance d'aspiration, la brosse àplancher est plus facile à manier.

fr

35

Différents symboles illustrant des exem-ples du niveau de puissance recom-mandé pour des usages particulierssont indiqués sur l'aspirateur.

Le voyant du niveau de puissance sé-lectionné est jaune.

�- Draperies, tissus

�- Meubles rembourrés, oreillers

�- Moquettes à poils longs, tapis ettapis de passage.

Auto = Ajustement automatique de lapuissance d'aspiration enfonction du revêtement de sol(selon le modèle)

�N'utilisez PAS le niveau de puis-sance "Auto" pour nettoyer des dra-peries ou autres tissus légers. Uneaspiration trop puissante pourraitendommager ces articles.

�- Utilisation quotidienne à faibleconsommation d'énergie et àfaible niveau de bruit

�- Moquettes à poils courts

�- Revêtements de sol durs etnettoyage en profondeur desmoquettes.

�Si la brosse à plancher est diffi-cile à manier, diminuez la puissanced'aspiration.

Selon le modèle, votre aspirateur estéquipé de l'un des réglages d'aspirati-on ci-après.

Interrupteurs au pied (voir fig. 23)

Si vous utilisez l'aspirateur pour la pre-mière fois, il se mettra automatiquementen marche au niveau de puissance leplus élevé. La prochaine fois que vousl'utiliserez, il se mettra en marche audernier niveau de puissance ayant étésélectionné.

� Pour choisir un niveau de puissanceplus élevé, appuyez sur l'interrupteurau pied +.

� Pour choisir un niveau de puissancemoins élevé, appuyez sur l'interrup-teur au pied -.

Interrupteurs au pied automatiques(voir fig. 24 + 25)

Si vous utilisez l'aspirateur pour la pre-mière fois, il se mettra en marche au ni-veau de puissance "Automatique".

Auto = Ajustement automatique de lapuissance d'aspiration enfonction du revêtement de sol

�N'utilisez PAS le niveau de puis-sance "Auto" pour nettoyer des dra-peries ou autres tissus légers. Uneaspiration trop puissante pourraitendommager ces articles.

� Pour choisir un niveau de puissanceplus élevé, appuyez sur l'interrupteurau pied +.

� Pour choisir un niveau de puissancemoins élevé, appuyez sur l'interrup-teur au pied -.

La prochaine fois que vous l'utiliserez,l'aspirateur se mettra en marche audernier niveau de puissance ayant étésélectionné.

fr

36

Ouvrir le régulateur de débit d'airauxiliaire (voir fig. 26)(selon le modèle)

Vous pouvez facilement réduire briève-ment la puissance d'aspiration afind'éviter que la brosse reste collée aurevêtement de sol textile, par exemple.

� Ouvrez le régulateur de débit d'airauxiliaire suffisamment pour que lesuceur soit facile à manier.

Cela réduit la puissance d'aspiration etaugmente la maniabilité de la brosse àplancher.

Durant l'utilisation (voir fig. 27 + 28)

L’aspirateur peut également être placéà la verticale pour nettoyer un escalier,des rideaux, etc.

�Pour éviter la charge électrosta-tique, votre main doit rester au con-tact de la pièce métallique placéesous la poignée. Veillez à ce quevotre main reste en contact aveccette pièce lorsque vous nettoyezde la poussière fine, de la farine oude la sciure, car ce sont les matiè-res les plus susceptibles de créerune charge électrostatique. Pourprévenir encore davantage la char-ge électrostatique, tirez l'aspirateuren le tenant par le tuyau d’une maintout en enveloppant la poignée del'autre main.

Éclairer la zone de travail (voir fig. 29)(selon le modèle)

Votre aspirateur est muni d'un voyantDEL sur la poignée pour éclairer lazone de travail.

� Appuyez sur le bouton � de la poig-née LED.

Il s'éteindra automatiquement après en-viron 30 secondes.

Immobilisation, transport etrangement

Système d'immobilisation(voir fig. 30)(ne peut être utilisé avec les électro-brosses SEB 228/EB03 et SEB 236/EB01)

Le système d'immobilisation vous per-met de fixer le tube télescopique et l'uni-té d'aspiration sur l'aspirateur pendantde brèves pauses.

� Insérez l'attache de l'accessoired'immobilisation se trouvant sur l'uni-té d'aspiration dans la fente prévue àcet effet.

Si l'aspirateur se trouve sur une sur-face inclinée, comme une rampe,glissez complètement les sectionsdu tube télescopique à l'intérieur.

Mettre en marche et arrêter l’aspirateuravec le système d’immobilisation(selon le modèle)

L'aspirateur s'arrête automatiquementsi vous insérez l'unité d'aspiration dansla fente du système d'immobilisation.Lorsque vous soulevez l'unité d'aspira-tion, l'aspirateur se remet automatique-ment en marche au dernier niveau depuissance ayant été sélectionné.

fr

37

Système d'immobilisation pour lerangement (voir fig. 31)

Selon le modèle, après environ 30 se-condes, le voyant du système d'immo-bilisation s'éteint.

�Arrêtez l'aspirateur après l'utili-sation. Débranchez la fiche de laprise électrique.

� Mettez l'aspirateur debout.

Il est préférable d'insérer complète-ment les tubes dans le tube télesco-pique.

� Insérez l'unité d'aspiration dans lafente prévue à cet effet sur un descôtés du système d'immobilisation(ne peut être utilisée avec les électro-brosses SEB 228/EB03 et SEB236/EB01).

De cette façon, il est plus facile detransporter et de ranger l'aspirateur.

Nettoyage et entretien

�Éteignez et débranchez l'aspira-teur avant d'effectuer des travauxd'entretien.

Le système de filtrage Miele comprendles trois composantes suivantes :

– Sac à poussière

– Filtre d'évacuation

– Filtre du réservoir à poussière

Chacune de ces composantes doit êtreremplacée périodiquement afin quel'aspirateur demeure efficace.

Utilisez uniquement des sacs àpoussière, des filtres et des acces-soires portant le logo "OriginalMiele". Ceux-ci permettent de maxi-miser la puissance d'aspiration del'aspirateur et de produire des résul-tats de nettoyage optimaux.

�Tout comme l'utilisation de sacsà poussière n'arborant pas le logo"Original Miele", l'utilisation de sacsà poussière faits de papier ou d'unmatériau similaire, ou de sacs àpoussière munis d'une plaque deretenue en carton, peut endomma-ger gravement l'aspirateur et risquerd'en annuler la garantie.

Achat de nouveaux sacs à poussièreet de filtres

Vous pouvez vous procurer des sacs àpoussière et des filtres Miele d'origineauprès d'un détaillant autorisé d'aspira-teurs Miele ou en visitant le magasinMiele en ligne à l'adresse suivante :http://store.miele.com.

Sacs à poussière et filtres convenantà votre appareil

Cet aspirateur nécessite l'utilisation desacs à poussière Miele d'origine detype G/N et de filtres Miele d'origine; lelogo "Original Miele" sera indiqué surl'emballage ou directement sur le sac àpoussière.

fr

38

Un filtre d'évacuation "AirClean" et unfiltre du réservoir à poussière sont four-nis avec chaque boîte de sacs à pous-sière Miele.Si vous souhaitez acheter des filtresMiele supplémentaires, communiquezavec votre détaillant d'aspirateurs ouavec Miele. Veuillez mentionner le nu-méro de modèle de votre aspirateurMiele pour vous assurer de commanderles bonnes pièces. Vous pouvez égale-ment vous procurer ces pièces au ma-gasin en ligne de Miele.

Vous pouvez remplacer le filtre d'éva-cuation fourni avec l'aspirateur par unautre type de filtre Miele d'origine (con-sultez la section "Remplacer un type defiltre par un autre").

Quand remplacer le sac à poussière(voir fig. 32)

Remplacez le sac à poussière lorsquel'indicateur de couleur remplit la fenêtredu voyant de circulation d'air en rouge.

Les sacs à poussière sont jetableset conçus pour être utilisés une foisseulement. Il faut les jeter en entier.Ne les réutilisez pas. Les pores bou-chés réduisent la puissance d'aspi-ration de l'aspirateur.

Vérifiez le voyant de circulation d'air

� Fixez la brosse à plancher standardAllTeQ ou AirTeQ (selon le modèle) àl'aspirateur. Tous les autres acces-soires d'aspiration peuvent nuire aufonctionnement du voyant de circula-tion d'air.

� Mettez l'aspirateur en marche et sé-lectionnez le niveau de puissancemaximal.

� Soulevez légèrement la brosse àplancher du sol. Si l'indicateur remplitcomplètement la fenêtre du voyant, ilfaut remplacer le sac à poussière.

Fonctionnement du voyant de circu-lation d'air

Le voyant de circulation d'air indique àquel moment le sac est rempli de pous-sière usuelle et mesure la quantité d'airqui passe dans le sac à poussière. Lapoussière que l'on trouve habituelle-ment dans une résidence est un mélan-ge de poussières, de cheveux, depoils, de peluches de moquette, de fils,de sable, etc.Cependant, les pores du sac à pous-sière peuvent se boucher si vous aspi-rez de la poussière fine, comme de lapoussière de forage, du sable, du plâ-tre ou de la farine. L'indicateur affichealors que le sac est plein même s'il nel'est pas. Il faut tout de même rempla-cer le sac à poussière, car la puissanced'aspiration est considérablement ré-duite.

Si le sac est rempli de poils d'animaux,de cheveux, de peluches de moquette,etc., il est possible que l'indicateur n'af-fiche pas que le sac est plein. Cela estdû au fait que l'air circule suffisammentdans le sac à poussière pour que la fe-nêtre de l'indicateur ne devienne pasrouge. Néanmoins, le sac à poussièredoit être changé.

fr

39

Comment remplacer le sac àpoussière (voir fig. 33 + 34)

� Soulevez le bouton de dégagementet ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière jusqu'à ce qu'il s'enclen-che (voir fig. 10).

Le sac à poussière est muni d'un rabatqui se ferme automatiquement pour évi-ter que la poussière se répande au mo-ment où vous retirez le sac.

� Prenez le sac à poussière par le colet retirez-le de son support.

� Insérez un nouveau sac à poussièredans le blue holder et enfoncez-le leplus possible. Remarque : NE dé-pliez PAS le sac à poussière lorsquevous le retirez de la boîte.

� Dans la mesure du possible, dé-pliez-le dans le réservoir à poussière.

� À présent, refermez le couvercle duréservoir à poussière jusqu'à ce qu'ils'enclenche, en prenant soin de nepas le refermer sur le sac à poussière.

�Le couvercle du réservoir àpoussière a été conçu pour ne passe fermer si vous n'insérez pas desac à poussière. Ne le forcez pas!

Quand remplacer le filtre du réservoirà poussière

Remplacez le filtre chaque fois quevous ouvrez une nouvelle boîte de sacsà poussière Miele. Un filtre de réservoirà poussière est fourni dans chaque boî-te.

Comment remplacer le filtre duréservoir à poussière (voir fig. 35)

� Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Tirez sur la poignée afin de retirer lesac à poussière de son support.

� Ouvrez la grille bleue du filtre jus-qu'à ce qu'elle s'enclenche et retirezle filtre du réservoir à poussière en leprenant par le coin propre.

� Insérez un nouveau filtre dans le ré-servoir à poussière.

� Fermez la grille du filtre.

� Insérez un nouveau sac à poussièredans le support bleu et enfoncez-lele plus possible.

� Refermez le couvercle du réservoir àpoussière. Poussez jusqu'à ce qu'ils'enclenche.

Quand remplacer le filtred'évacuation

Selon le modèle de votre aspirateur,l'un des filtres standard d'évacuationsuivants convient à votre appareil (voirfig. 9) :

a Filtre AirCleanRemplacez le filtre d'évacuation chaquefois que vous ouvrez une nouvelle boîtede sacs à poussière Miele.Chaque boîte contient un filtre d'évacuati-on AirClean.

b Filtre Active AirClean 50 (noir)c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc)Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva-cuation est devenue entièrement rouge,changez le filtre (voir fig. 14).

fr

40

Le voyant s’allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui re-présente une année d’utilisation moyen-ne. L'aspirateur peut tout de même êtreutilisé. Toutefois, la performance du fil-tre et la puissance d'aspiration serontréduites.

Comment remplacer le filtred'évacuation AirClean (voir fig. 36 +37)

Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva-cuation est inséré dans la grille.

� Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Appuyez sur les boutons de dégage-ment de la grille du filtre et soule-vez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

� Pour retirer le filtre d'évacuation usa-gé AirClean, manipulez-le par l'undes deux coins propres (voir la flè-che).

� Insérez un nouveau filtre d'évacuati-on AirClean.

Si vous souhaitez installer un filtreActive Air Clean 50 ou un filtre HEPAAirClean 50, vous devez tenir comptede la section "Nettoyage et entretien -Remplacer un type de filtre par unautre".

� Fermez la grille du filtre.

� Refermez le couvercle du réservoir àpoussière. Poussez jusqu'à ce qu'ils'enclenche.

Comment changer le filtred'évacuation Active AirClean 50 ou lefiltre d'évacuation HEPA AirClean 50(voir fig. 38 + 39)

Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva-cuation est inséré dans la grille.

� Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Soulevez le filtre d'évacuation et reti-rez-le.

� Installez le nouveau filtre d'évacuati-on Active Air Clean 50 ou le nouveaufiltre d'évacuation HEPA AirClean 50et poussez-le vers le bas.

� Appuyez sur le voyant de remplace-ment du filtre d'évacuation � (voir fig.12).

� Après 10 à 15 secondes environ, unpetit indicateur rouge s'affichera dansla partie gauche de la fenêtre du voy-ant (voir fig. 13).

Si vous souhaitez installer un filtred'évacuation AirClean, vous devezsuivre les instructions fournies à lasection "Nettoyage et entretien -Remplacer un type de filtre par unautre".

� Refermez le couvercle du réservoir àpoussière. Poussez jusqu'à ce qu'ils'enclenche.

fr

41

Remplacer un type de filtre par unautre

Selon le modèle de votre aspirateur,l'un des filtres standard d'évacuationsuivants convient à votre appareil (voirfig. 9) :

a Filtre AirClean

b Filtre Active AirClean 50 (noir)

c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc)

Important

Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva-cuation est inséré dans la grille.

1. Si vous remplacez un filtre d'évacua-tion a par un filtre d'évacuation b ou c,vous devez retirer la grille du filtre avantd'insérer le nouveau type de filtre.Le voyant de remplacement du filtred'évacuation doit aussi être activé (voirfig. 12).

2. Si vous remplacez un filtre d'évacua-tion b ou c par un filtre d'évacuation a,vous devez vous assurer de mettre lenouveau filtre dans la grille du filtre *(voir fig. 37).

* Grille du filtre - consultez la section"Accessoires offerts en option".

Voyant d'entretien avec bouton deréinitialisation (voir fig. 40)(selon le modèle)

Le voyant s’allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui re-présente une année d’utilisation moyen-ne. Vérifiez si le filtre de protection dumoteur et les filtres d'évacuation doi-vent aussi être remplacés. Vous devrezréinitialiser le voyant après avoir remisen place ces composantes. Pour ce fai-re, l'aspirateur doit être sous tension.

� Appuyez sur le bouton de réinitialisa-tion.

Le voyant d'entretien s'éteint et est réi-nitialisé.

La fonction de réinitialisation peutêtre utilisée seulement si le voyantest déjà allumé; elle ne fonctionnepas correctement si le bouton de réi-nitialisation est utilisé entre deux rem-placements de filtre.

Changer les piles du voyant DEL setrouvant sur la poignée, selon lemodèle (voir fig. 15 et 16)

Vous aurez besoin de trois piles AAA(1,5 V).

�Dévissez les vis du couvercle.

�Appuyez sur les deux côtés du cou-vercle pour retirer celui-ci.

�Retirez le support à pile et changezles trois piles en vous assurant qu'el-les sont bien insérées.

fr

42

�Replacez le support à pile dans lesens des flèches indiquées sur lesupport et sur le compartiment àpile, afin qu'elles soient alignées.

�Replacez le couvercle et serrez lesvis.

Nettoyer le rouleau de la brosse àplancher AllTeQ (voir fig. 41)(selon le modèle)

�Déverrouillez la goupille à l'aided'une pièce de monnaie.

�Poussez sur l'axe du rouleau pour lesortir.

�Enlevez le rouleau.

� Enlevez tous les fils, les cheveux,etc., puis remettez le rouleau en pla-ce et verrouillez la goupille.

Quand remplacer le capteur de fils dela brosse à plancher standard(selon le modèle)

Le capteur de fils de la brosse à plan-cher doit être remplacé dès qu'il estusé.

Remplacer les capteurs de fils (voirfig. 42 et 43)

� Utilisez un tournevis ou un objet sem-blable pour retirer les capteurs de filsdes fentes.

� Insérez les nouveaux capteurs defils.

Vous pouvez vous procurer des coussi-nets de capteurs de fils auprès d'undétaillant Miele autorisé ou directementauprès de Miele.

Nettoyage et entretien

�Éteignez l’aspirateur et débran-chez-le avant d’effectuer des tra-vaux d’entretien.

L'aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et les autres accessoires deplastique peuvent être nettoyés à l'aided'un linge humide ou d'un nettoyantspécialement conçu pour le plastique.

�N'utilisez pas de nettoyantsabrasifs, de nettoyants à based'huile, de produits pour vitres nide nettoyants tout usage.

Réservoir à poussière

Le réservoir à poussière peut être net-toyé, si nécessaire, avec un linge sec,une brosse à épousseter ou un autreaspirateur.

Surveillez le voyant de remplacementdu sac à poussière et vérifiez régulière-ment les filtres. Nettoyez-les ou rempla-cez-les lorsque nécessaire, conformé-ment aux instructions d’utilisation.

�Ne plongez pas l’aspirateurdans l'eau. Si l’humidité pénètredans l’appareil, vous risquez desubir un choc électrique.

fr

43

Foire aux questions

L'aspirateur s'éteint automatique-ment. Une lampe témoin � s'allumepour indiquer que l'aspirateur sur-chauffe, selon le modèle (voir fig. 44).

Une sonde thermique éteint l'aspirateursi ce dernier devient trop chaud.

Ce problème peut se produire, parexemple, si un objet bloque le tuyaud'aspiration ou si les pores du sac àpoussière sont bouchés par des parti-cules de poussière fine. Le problèmepeut aussi de produire si le filtre d'éva-cuation ou le filtre du réservoir à pous-sière est très sale. Si cela se produit,éteignez l'aspirateur (appuyez sur l'in-terrupteur au pied marche/arrêt �) etdébranchez la fiche de la prise électri-que.

Une fois que la cause de la surchauffea été corrigée, laissez l'aspirateur re-froidir pendant une période d'environ20 à 30 minutes avant de recommencerà l'utiliser.

Service technique

Si vous ne pouvez pas résoudre un pro-blème, veuillez communiquer avec leService technique Miele au numéro detéléphone indiqué au verso de la présen-te brochure.

� Veuillez préciser le modèle de votreappareil.

Ce renseignement figure sur la plaquesignalétique située en dessous del'aspirateur.

Accessoires offerts en option

Veuillez toujours suivre les instruc-tions de nettoyage et d'entretien desrevêtements de sol du fabricant.

Ces produits et beaucoup d'autrespeuvent être commandés sur le siteWeb de Miele.

Certains modèles sont munis d'aumoins un des accessoires suivants.

Électrobrosses

Pour raccorder une électrobrosse, vousavez également besoin des élémentssuivants :

– Tube télescopique Electro SET 220

– Tuyau Electro SES 121

Électrobrosse SEB 217-3 (EB02)

Pour nettoyer en profondeur les revête-ments de sol textiles épais. Enlève lasaleté incrustée et aide à prévenir lefeutrage des revêtements de sol textilesépais dans les endroits plus passants.

Électrobrosse SEB 228 (EB03)

Comparativement au modèle SEB217-3, cette électrobrosse est dotéed'un dispositif de réglage de la hauteurafin de s'adapter à différentes épaisse-urs de moquettes et elle convient parti-culièrement pour nettoyer les grandessurfaces.

fr

44

Électrobrosse SEB 236 (EB01)

Comparativement au modèle SEB 228,cette électrobrosse est dotée d'un voy-ant de contrôle multifonction et de DELqui éclairent la surface à nettoyer.

Turbobrosse/brosse à plancher

Turbobrosse Turbo Confort(STB 205-3)

Pour nettoyer les moquettes à poilscourts et les revêtements de sol textiles.

Mini-turbobrosse (STB 101 / STB 20)

Pour nettoyer les meubles rembourrés,les matelas et les sièges de voiture.

Brosse à plancher pour sols durs(SBB 235-3)

Pour nettoyer les sols durs, comme lesplanchers en carrelage.

Brosse à plancher Parquet -3

Brosse munie de poils naturels servantà nettoyer les planchers en bois durssusceptibles d'être rayés, comme lesparquets et les planchers lamellés.

Brosse à plancher - Parquet Twistermunie d'une tête pivotante(SBB 300-3)

Pour nettoyer tous les revêtements desol durs et les espaces étroits.

Brosse à plancher - Parquet TwisterXL munie d'une tête pivotante(SBB 400-3)

Pour nettoyer les grandes surfaces re-couvertes de revêtements de sol durs etles espaces étroits.

Autres accessoires

Boîtier d'accessoires MicroSet(SMC 20)

Accessoires conçus pour les petits arti-cles ou les articles difficiles d'accès(chaînes stéréo, claviers d'ordinateurs,miniatures, etc.).

Boîtier d'accessoires CarCare(SCC 10)

Accessoires conçus pour nettoyer l'in-térieur des véhicules.

Boîtier d'accessoires Cat&Dog(SCD 10)

Accessoires conçus pour nettoyer lesfoyers qui ont des animaux.

Boîtier d'accessoires HomeCare(SHC 10)

Accessoires conçus pour nettoyer lesendroits où vous vivez.

Brosse universelle (SUB 20)

Pour épousseter les livres, les étagères,etc.

Brosse à radiateur (SHB 30)

Pour nettoyer les radiateurs, les étagè-res étroites et les fentes.

fr

45

Brosse à matelas (SMD 10)

Pour nettoyer les matelas, les meublesrembourrés et les interstices.

Suceur plat de 300 mm (SFD 10)

Suceur plat très long pour nettoyer lesplis, les fentes et les recoins.

Suceur plat de 560 mm (22 po)[SFD 20]

Suceur plat flexible pour nettoyer lesendroits difficiles à atteindre.

Suceur pour meubles rembourrés de190 mm (7,5 po) [SPD 10]

Suceur très large pour meubles rem-bourrés utilisé pour nettoyer les meu-bles rembourrés, les matelas et lesoreillers.

Poignée confortable avec dispositifd'éclairage (SGC 20)

Pour éclairer la zone de travail.

Rallonge de tuyau flexible (SFS 10)

Pour rallonger le tuyau d'aspirationd'environ 1,5 m (5 pi).

Fermeture hygiénique avec charbonactif

Pour prévenir la libération de la pous-sière et des odeurs lorsque vous retirezle tuyau.

Filtre

Filtre d'évacuation Active AirClean 50(SF-AA 50)

Absorbe les odeurs du sac à poussière.

Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50(SF-HA 50)

Excellent filtre d'évacuation qui assurel'évacuation d'un air purifié. Convientparticulièrement aux personnes souf-frant d'allergies.

Grille du filtre

Requise si vous voulez utiliser un filtred'évacuation AirClean plutôt qu'un filtred'évacuation Active AirClean 50 ouHEPA AirClean 50.

Protection de l'environnement

Élimination des produits d'emballage

La boîte de carton et l'emballage protè-gent l'aspirateur durant le transport.Ces matériaux sont recyclables. Veuil-lez les recycler.

Pour prévenir les risques de suffocati-on, débarrassez-vous des emballages,sacs et autres produits en plastique entoute sécurité et gardez-les hors de laportée des enfants. Ces éléments pré-sentent un risque de suffocation.

Mise au rebut de votre ancien appa-reil

Les anciens aspirateurs peuvent conte-nir des matériaux recyclables. Veuillezcommuniquer avec le centre de recy-clage de votre localité pour savoir com-ment les recycler.

fr

46

Limited WarrantyCanada

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Mieleauthorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods:a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the originalrefrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the SealedRefrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele withinfive (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration Systemshall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting fromthe sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, thisWarranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered bythe Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Uponrequest, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which

the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.– One (1) year. Parts and labour.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the originalwarranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in

accordance with applicable installation instructions; andd) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writingand the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, asapplicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele willrepair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part oraccessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become theproperty of Miele upon replacement.

Limited Warranty Canada

47

5. Exclusions

Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:a) was not installed according to Miele's installation instruction;b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other

non-Miele products; andd) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.

6. Ordinary Wear and Tear

Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the solewarranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actualdamage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and allliability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), productliability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidentaldamage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may varyfrom Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435161 Four Valley Drive E-mail: [email protected], OntarioCanada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorizedMiele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in itssole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; orb) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.

Miele LimitedHeadquarter and Showroom161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Canada

Phone: 800-643-5381905-660-9936

Fax: 905-535-2290

[email protected]@miele.ca (commercial enquiries)

MieleCare National Service

Phone: 800-565-6435905-532-2272

Fax: 905-532-2292

[email protected] (general and technical enquiries)

Limited Warranty Canada

48

Garantie LimitéeCanada

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoireset pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"

de Miele.– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le

système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et lesdéshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabricationlié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateursMiele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts dusystème scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces etmain-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele àpartir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achatde l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du systèmescellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation oudu remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs

verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.

e) Appareils commerciaux.– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par unegarantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date del'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux

instructions d'installation en vigueur;d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de lagarantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagnéd'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoireMiele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent lapropriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

Garantie Limitée Canada

49

5. Exclusions de la garantieLa garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou

anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs

à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un

technicien autorisé par Miele.

6. Usure normaleL'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est

la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, àl'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. Àmoins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, estlimitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de toutdommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilitédélictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. Enaucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, dedommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulièresLa présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autresdroits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusiondes garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus

amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] (Ontario)Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autoriséepar Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitezune région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon lechoix de Miele, assumer certains frais :a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de

services Miele autorisé le plus près.

Miele LimitéeSiège social au Canada161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8CanadaTéléphone : (800)-643-5381

(905)-660-9936Télécopieur : (905)[email protected]@miele.ca (questions commerciales)

Service à la clientèle – MieleCare (Canada)Téléphone : (800) 565-6435

(905) 532-2272Télécopieur : (905) [email protected] (questions générales et Service technique)

Garantie Limitée Canada

50

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Guía para utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Antes de usar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Cómo utilizar los accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Cómo desenrollar el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Encendido y apagado de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Selección de potencia de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Mientras aspira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Sistema de soporte, transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cómo comprar las bolsas para polvo y los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64¿Cuáles son las bolsas para polvo y los filtros adecuados?. . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cuándo reemplazar la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cuándo reemplazar la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65¿Cuándo debo reemplazar el filtro del compartimiento de polvo? . . . . . . . . . . . . 65Cómo reemplazar el filtro del compartimiento de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66¿Cuándo debo reemplazar el filtro extractor? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66¿Cómo se reemplaza el filtro extractor AirClean? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66¿Cómo se cambian los filtros extractores Active AirClean 50 oHEPA AirClean 50? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Intercambio de los filtros extractores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Sustituya las pilas en el LED del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Cómo limpiar el rodillo del cepillo para pisos AllTeQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Cuándo cambiar las almohadillas atrapa fibras del cepillo para pisos estándar . 68Cómo cambiar la almohadilla atrapa fibras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Colaboración con la protección medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

es - Indice

51

Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones de seguri-dad básicas, incluidas las siguientes:

LEA LAS INSTRUCCIONES ANTESDE UTILIZAR ESTE APARATO

Conserve este instructivo de operación en un lugar seguro y páselo a cual-quier futuro usuario.

ADVERTENCIA-Para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica o lesiones:

Antes de usar el producto

� Controle el voltaje nominal de laaspiradora antes de conectar el cablede alimentación al tomacorriente. Su fu-ente de alimentación debe correspon-der con la placa de voltaje nominal ubi-cada en la parte inferior de la aspirado-ra. Use únicamente tomas de ca en suvivienda. Nunca utilice fuentes de elec-tricidad de cc. Si no está seguro acer-ca del voltaje nominal de su vivienda,consulte con un electricista autorizado.Conectar la aspiradora a una fuentecon un voltaje mayor al que figura enestas instrucciones puede dañar laaspiradora o lesionar a la persona.

� Para reducir el riesgo de descargaeléctrica, el aparato tiene un enchufepolarizado (una pata es más ancha quela otra). Este enchufe se ajusta en el to-macorriente exclusivamente de una for-ma. Si el enchufe no entra perfecta-mente en el tomacorriente, de vuelta alenchufe. Si aún así no entra, comuní-quese con un electricista autorizadopara que le instale el tomacorrienteadecuado. No realice ningún cambioen el enchufe.

� Una aspiradora dañada puede serpeligrosa. Controle el embalaje, la aspi-radora misma y los accesorios para de-tectar algún tipo de desperfecto. Nouse un aparato que esté dañado.

� No use la aspiradora con un cable oenchufe dañado. Si la aspiradora nofunciona como debería, se ha caído,dañado, dejado a la intemperie o su-mergido en agua, llévela a un centro deservicio técnico.

� El tomacorriente debe usarse conun fusible de 15 A .

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

52

Funcionamiento

� No lo utilice en personas o anima-les.

� No la use en el exterior o sobre su-perficies mojadas. Sólo deben aspirar-se superficies secas.

� Use la unidad tal como se describeen el manual. Utilice solo los accesori-os que recomienda Miele.

� No altere ni modifique la aspiradora.

� Este aparato está diseñado exclusi-vamente para uso doméstico.

� No permita que la aspiradora se usecomo juguete. Tenga cuidado al utili-zarla cerca de los niños.

� Mantener las baterías fuera delalcance de los niños.

� Importante para el manejo de laspilas:- No poner en cortocircuito las pilas, norecargarlas ni lanzarlas al fuego.- Eliminación de las pilas: retire laspilas del LED del mango y entréguelasen un punto de recogida pertinente. Nolas deseche en la basura doméstica.

� Nunca use la aspiradora sin la bolsapara polvo o los filtros colocados ade-cuadamente. De lo contrario, podríadañar la unidad.

� Si no se coloca una bolsa para pol-vo, la tapa del compartimiento corre-spondiente no se cerrará. No la fuercepara cerrarla.

� No deje la aspiradora enchufada.Desenchúfela cuando no la use y antesde realizarle algún arreglo.

� En la parte inferior de la agarraderade la aspiradora encontrará una placametálica diseñada para absorber laelectricidad estática. Cerciórese demantener sus manos agarradas a estaplaca mientras aspira.

� Las personas que carezcan de ca-pacidades físicas, sensoriales o menta-les o de experiencia con el aparato, nolo deben utilizar sin la supervisión o lasinstrucciones de una persona respon-sable.

� Desenrolle el cable completamentepara ayudar a disipar el calor de laaspiradora.

� No debe usarse esta aspiradorapara atrapar o retener ningún tipo dematerial peligroso.

� No use la aspiradora para aspirar lí-quidos o suciedad húmeda. Esto po-dría afectar la seguridad eléctrica de laaspiradora. Espere a que se sequenlas alfombras lavadas con champú.

� No aspire nada que se esté que-mando o produciendo humo, como ci-garrillos, cerillos o cenizas calientes. Laaspiradora podría incendiarse.

� No aspire el polvo de tóner. El tóner,como el que se usa en las impresoras yfotocopiadoras, puede conducir electri-cidad.

� No la utilice para recoger líquidosinflamables o combustibles como la ga-solina; tampoco la utilice en áreas don-de estos podrían estar presentes. Laaspiradora podría explotar.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

53

� No aspire artículos pesados, duroso que presenten bordes afilados. Podrí-an provocar una obstrucción y dañar elaparato.

� No jale de la aspiradora y no la arra-stre por el cable, no use el cable comomango, no cierre las puertas sobre elcable ni tire del cable alrededor de ex-tremos o esquinas filosas. Evite pasar elaparato sobre el cable. Mantenga el ca-ble apartado de superficies calientes.

� No desenchufe el aparato jalándolodel cable. Para desenchufarlo tome elenchufe, no el cable.

� No toque el enchufe o la aspiradoracon las manos mojadas.

� Mantenga el cable eléctrico, el cabel-lo, la ropa holgada, los dedos y todas laspartes del cuerpo lejos de las aberturas yde las piezas en movimiento.

� No coloque nada en las aberturas dela aspiradora. No use la aspiradora si hayaberturas obstruidas; manténgalas libresde polvo, pelusas, pelo o cualquier cosaque pueda reducir el flujo de aire.

� Este aparato está equipado con uncarrete para cable eléctrico. Sostengael enchufe mientras rebobina el cablehacia el carrete. Evite que el enchufelatiguee al rebobinar el cable.

� Apague todos los controles antesde desenchufarla.

� Tenga mucho cuidado al aspirar es-caleras.

� Los aditamentos, accesorios y man-gos para piso no se deben usar al nivelde la cabeza para evitar lesionar losojos y oídos.

� Controle el indicador de cambio debolsas para polvo y los demás filtrosperiódicamente. Para un mejor rendi-miento de la aspiradora, debe reempla-zar la bolsa para polvo y los filtros cadavez que sea necesario. Una bolsa re-pleta o un filtro bloqueado reducirán elpoder de succión de la aspiradora. Sila aspiradora se calienta demasiado ellimitador de temperatura la apagaráautomáticamente, vea "Preguntas Fre-cuentes".

Uso de accesorios

� El orificio de la aspiradora es parauso exclusivo del cepillo Powerbrushde Miele.

� Desenchufe la aspiradora cuandocambia los accesorios, en especial cu-ando utiliza el Powerbrush.

� El Powerbrush de Miele es un acce-sorio accionado por motor para usarsesólo con aspiradoras Miele. La aspira-dora no debe usarse con el cepillo Po-werbrush de otro fabricante.

� No use la aspiradora sin haber co-nectado ningún accesorio. Se puededañar el borde y se pueden producirlesiones debido a los extremos filosos.

� Las bolsas para polvo de Miele sondesechables y están hechas para utili-zarse una sola vez. No vuelva a utilizar-las. Una bolsa para polvo repleta desuciedad reducirá la eficiencia de laaspiradora.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

54

� Use únicamente las bolsas para pol-vo originales de Miele con el símbolode calidad de Miele y los filtros y acce-sorios originales de Miele. Sólo así elfabricante puede garantizar su seguri-dad. Use únicamente las bolsas parapolvo originales de Miele con el símbo-lo de calidad de Miele y los filtros y ac-cesorios originales de Miele. Sólo así elfabricante puede garantizar su seguri-dad.

� La manguera contiene cables eléc-tricos. No la use si los cables están da-ñados, cortados o picados. Evite reco-ger objetos filosos.

� Siempre apague esta unidad antesde conectar o desconectar tanto lamanguera como la boquilla motorizada.

Limpieza, mantenimiento y re-paraciones

� Apague la aspiradora después deusarla y antes de cada limpieza o tra-bajo de mantenimiento. Desenchúfeladel tomacorriente.

� Nunca sumerja la aspiradora enagua. Limpie la aspiradora sólo con unpaño seco o un paño ligeramente hu-medecido cuando está desconectadade la fuente de alimentación. Si ingresahumedad al aparato existe el riesgo dedescargas eléctricas.

� Las reparaciones solo las debenrealizar técnicos autorizados conformea los reglamentos de seguridad nacio-nales y locales. Las reparaciones noautorizadas podrían ocasionar lesioneso dañar el aparato.

� Si el cable de alimentación está da-ñado, un representante del ServicioTécnico de Miele deberá cambiarlo ycolocar un carrete para el cable nuevo.

Para desechar un artefactousado

� Antes de desechar una aspiradorausada, corte el cable de alimentaciónpara dejar inutilizado el enchufe. Cer-ciórese de que el aparato no le repre-sente daño alguno a los niños mientrasesté guardado para desecharse.

� Si el cordón de alimentación estádañado, este debe ser reemplazadopor el servicio técnico de Miele paraevitar riesgos.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

55

es - Guía para utilizar la aspiradora

56

Las siguientes ilustraciones muestran la aspiradora y todas las opciones disponi-bles.

�Manguera de succión *

�Tapa de apertura del compartimiento de accesorios

� Indicador de flujo de

�Panel de visualización *

� Interruptor de pie para rebobinado automático del cable

�Sistema de soporte Park para interrupciones breves en el uso de la aspiradora

� Interruptor de pie Encendido/Apagado �

Cable de alimentación

Ruedas giratorias *

�Filtro extractor *

�Sistema de soporte Park para guardado (a ambos lados de la aspiradora,iluminado según el modelo)

Filtro del compartimiento de polvo (para proteger el motor)

�Cubierta de fijación para enchufe del cepillo Powerbrush

�Bolsa para polvo original de Miele

�Agarradera de transporte

�Herramienta para pisos *

�Botón de liberación de seguro

�Mango telescópico *

�Apertura de la tapa del compartimiento de polvo

�Botón de liberación del mango telescópico

�Enchufe del cepillo Powerbrush *

�Codo *

�Luces LED *

�Botón de espera para pausas cortas en la aspiración *

�Botones de potencia de succión + / - *

�Agarradera (si el modelo un regulador de aire auxiliar) *

�Luz del termo indicador � *

�Botón de reinicio *

� Indicador de espera *

� Indicador de servicio y botón de reinicio *

Las características marcadas con un * pueden variar o no estar disponibles enmodelo.

es - Guía para utilizar la aspiradora

57

Las figuras que se indican en los ca-pítolos se encuentran al final de lascontracubiertas de las presentes in-strucciones de uso.

Antes de usar la aspiradora

Cómo conectar la manguera de suc-ción (fig. 1)

� Coloque el codo en el orificio de suc-ción hasta que escuche un .

Cómo desconectar la manguera (fig. 2)

� Oprima los botones de liberaciónubicados en los laterales del codo yquite la manguera del orificio.

Cómo conectar la manguera de suc-ción y la agarradera (fig. 3)

Según el modelo, la agarradera vieneprecolocada de fábrica en el otro extre-mo de la manguera. Si la agarraderade su modelo viene suelta, sólonecesitará conectarla a la manguera.

� Inserte la manguera dentro de laagarradera hasta que escuche un.

Cómo conectar el mango telescópicoy la agarradera (fig. 4)

� Introduzca la agarradera en el mangotelescópico hasta que escuche unclic. Utilice las guías de entrada deambas partes para dirigir la inserción.

� Para separar las partes, oprima elbotón de liberación del mango teles-cópico y tire de la agarradera hastasacarla del mango telescópico conun ligero giro.

Cómo ajustar el mango telescópico(fig. 5)

Este mango telescópico se componede dos secciones tubulares entrelaza-das longitud se pueden regular comousted desee.

� Oprima el botón de regulación y des-lice los tubos hasta lograr la longituddeseada.

Colocar el cepillo para pisos AllTeQo AirTeQ (fig. 6)(según el modelo)

Consulte las instrucciones de lim-pieza del fabricante del .

� Ubique el cepillo para pisos en elmango telescópico haciéndolo girar,hacia la derecha y hacia la izquierda,hasta que trabe con un clic.

� Para sacar el cepillo para pisos delmango telescópico, oprima el botónde liberación.

El cepillo para pisos está diseñadopara el uso diario en alfombras, tapetesy pisos duros resistentes a los rayones.Para otros tipos de revestimientos enpisos, sugerimos utilizar los cepillosespeciales de Miele (consulte la secci-ón "Accesorios opcionales").

Ajustar el cepillo para pisos AllTeQ oAirTeQ (fig. 7 + 8)(según el modelo)

Consulte las instrucciones de lim-pieza del fabricante del piso.

es

58

Para limpiar alfombras y tapetes, lascerdas� oprimiendo el interruptor de pie �.

Para limpiar pisos duros, levante el ce-pillo� oprimiendo el interruptor de pie con

el símbolo �.

Utilice siempre el cepillo para pisoscon las cerdas levantadas cuandolimpia pisos con juntas o espaciosprofundos.

Herramienta para pisos AirTeQ (fig. 8)

Esta herramienta para pisos está dis-eñada especialmente para lograr ópti-mos resultados en la limpieza con bajoconsumo de energía. Es perfectamenteaerodinámica y potente.

�Si resulta difícil transportar la her-ramienta para pisos sobre alfombras,reduzca la potencia de succión.

Activación del indicador de cambiode filtro del escape

Dependiendo del modelo, la aspiradoravendrá equipada con uno de los sigu-ientes filtros extractores (fig. 9):

a AirClean

b Active AirClean 50 (negro)

c HEPA AirClean 50 (blanco)

Si su aspiradora está equipada con unfiltro del escape b o c, se debe activarel indicador de cambio de filtro del es-cape.

� Abra la tapa del compartimiento depolvo y levántela hasta que haga clic(fig. 10).

� Retire las franjas de advertencia (fig.11).

� Oprima el indicador de cambio de fil-tro del escape � (fig. 12).

� Después de unos 10 a 15 segundos,aparecen unas delgadas rayas rojasen el borde izquierdo de la pantalla(fig. 13).

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo con firmeza hasta que escucheel clic de cerrado.

Función del indicador de cambio defiltro del escape

El indicador de cambio de filtro del esca-pe indica la vida útil del filtro de aire. De-spués de unas 50 horas de operación, loque corresponde al uso promedio de unaño, el indicador se llena de color rojo(fig. 14).

Coloque las pilas en el LED delmango (fig. 15 + 16)(según el modelo)

�Desenrosque el tornillo de sujeciónde la tapa.

�Presione lateralmente ambas superfi-cies de desbloqueo sobre la tapa yretírela.

�Extraiga el soporte de las pilas y co-loque las tres pilas suministradas.Tenga en cuenta la polaridad.

es

59

�Vuelva a introducir el soporte de laspilas. Para ayudarse cuenta conunas flechas situadas en el compar-timento de las pilas y en el soporteque deben coincidir en una mismadirección.

�Coloque de nuevo la tapa y aprietebien los tornillos de sujeción.

Cómo utilizar los accesoriosincluidos (fig. 17)

Se incluyen los siguientes accesorios:

�Boquilla para grietasPara limpiar en pliegues, grietas yrincones.

�Cepillo para polvo con cerdas na-turalesPara limpiar molduras, artículos de-corativos y piezas esculpidas o muyfrágiles. Es posible girar la cabezadel cepillo hasta lograr una posiciónde limpieza óptima.

�Herramienta para tapizadosPara limpiar tapizados, colchones,almohadones, cortinas, cobertores,etc.

Algunos modelos vienen con alguno delos siguientes accesorios que no semuestran en la ilustración.

– Cepillo Powerbrush– Cepillo Turbobrush– Manubrio cómodo con iluminación

Aspiradoras tienen instrucciones defuncionamiento separadas para el ac-cesorio correspondiente.

Extraer los accesorios (fig. 18)

� Presione el botón de liberación.Se el compartimiento para accesorios.

� Saque el accesorio que necesita.

� Cierre el compartimiento para acce-sorios presionando sobre la tapa.

Cepillo para pisos AllTeQ o AirTeQ(fig. 19)(según el modelo)

Se puede utilizar también para aspirarescaleras.

� su propia seguridad, comiencesiempre aspirando el pie y avanceen dirección hacia arriba.

FuncionamientoCable de alimentación

�Desenrolle el cable completa-mente para ayudar a disipar el calorde la aspiradora.

Evite jalar o tirar del cable, usar elcable como agarradera, cerrar unapuerta sobre el cable o tirar del ca-ble alrededor de esquinas o bordesfilosos. Evite pasar el aparato sobreel cable. Mantenga el cable alejadode superficies calientes.

No tire del cable para desconectarlo.Para desconectar la aspiradoraagarre el enchufe, no tire del cable.

Este dispositivo cuenta con un carretepara el cable de alimentación. Sosten-ga el enchufe mientras rebobina el ca-ble hacia el carrete. Evite que el en-chufe latiguee al rebobinar el cable.

es

60

Cómo desenrollar el cable (fig. 20)

� Estire el cable hasta la distancia de-seada (distancia máx. aprox. 24.6 ft./ 7.5 m).

� Enchufe el cable en el tomacorriente.

Según el modelo, se conecta la ilumi-nación del sistema Parking a ambos la-dos del aspirador.Al conectar el aparato por primera vezse conecta la iluminación tras aprox.dos minutos.

�Si pretende usar la aspiradoradurante más de 30 minutos,necesitará desenrollar todo el cable.Esta acción evita que la aspiradorase recaliente y se dañe.

Cómo rebobinar el cable (fig. 21)

� Desenchufe el cable del tomacorriente.

Según el modelo, tras aprox. 30 segun-dos la iluminación del sistema Parking sevuelve a desconectar automáticamente.

� El interruptor de pie para rebobinadoy el cable de alimentación serebobinará de manera automática.

Encendido y apagado de laaspiradora (fig. 22)

� Oprima el interruptor de pie Encendi-do/Apagado �.

Selección de potencia de succión

Se puede regular la potencia de succi-ón para adaptarla a la situación. Cuan-do se reduce la potencia de succión,se puede trasladar el cepillo para pisoscon menor esfuerzo.

Podrá ver sobre la aspiradora diferen-tes símbolos que muestran ejemplosrelacionados con el nivel de potenciarecomendado para cada ocasión.

La luz del nivel de potencia selecciona-do aparece en amarillo.

� - Pañería, tejidos

� - Tapizados, almohadas

� - Alfombras de pelo grueso, tapetesy recibidores.

Auto = Ajuste automático de lapotencia de succión según eltipo de piso (según el modelo)

�NO utilice el nivel de potencia"Auto" para aspirar paños u otros teji-dos más livianos. La succión excesi-va puede dañar tales artículos.

� - Limpieza diaria, con ahorro deenergía, con nivel bajo de ruido

� - Alfombras de pelo corto

� - Pisos duros y limpieza intensivade alfombras.

�Si resulta difícil transportar laherramienta para pisos sobre alfom-bras, reduzca la potencia de succi-ón.

Según el modelo, su aspiradoracontará con alguno de los siguientesparámetros de succión.

Interruptores de pie (fig. 23)

Cuando se la utiliza por primera vez, laaspiradora se encenderá en su nivel depotencia más alto.

es

61

La próxima vez que la utilice, seencenderá en el último nivel de poten-cia seleccionado.

� Para seleccionar un parámetro depotencia más alto, oprima el interrup-tor de pie +.

� Para seleccionar un parámetro depotencia más bajo, oprima el inter-ruptor de pie -.

Interruptores de pie automáticos(fig. 24 + 25)

Cuando se la utiliza por primera vez, laaspiradora se enciende en el nivel depotencia "Auto".

Auto = Ajuste automático de lapotencia de succión según eltipo de piso

�NO utilice el nivel de potencia"Auto" para aspirar paños u otros teji-dos más livianos. La succión excesi-va puede dañar tales artículos.

� Para seleccionar un parámetro depotencia más alto, oprima el interrup-tor de pie +.

� Para seleccionar un parámetro depotencia más bajo, oprima el inter-ruptor de pie -.

La próxima vez que la utilice, la aspira-dora se encenderá en el último nivel depotencia seleccionado.

Apertura del regulador de aire auxiliar(según el modelo)

Usted puede reducir fácilmente la po-tencia de succión durante un lapsobreve para evitar que el cepillo quedepegado, por ejemplo, en revestimientostextiles.

� Abra el regulador de aire auxiliar losuficiente para permitir que la boquil-la de succión se mueva sin dificultad.

Este procedimiento reduce la potenciade succión de modo que puede arra-strar la herramienta para pisos conmayor facilidad.

Mientras aspira (fig. 27 + 28)

La aspiradora también se puede apoy-ar sobre su extremo para limpiar esca-leras, cortinas, etc.

�Para evitar la electricidadestática, debe tocar con la mano laparte metálica ubicada en la parte in-ferior de la agarradera de la aspirado-ra. Asegúrese de tocarla continua-mente al aspirar polvo fino, harina oaserrín, ya que es más probable queestos materiales generen descargasestáticas. Para hacer más eficaz laprevención de las descargas deestática, jale de la aspiradora por lamanguera con una mano sin dejar desostener la agarradera con la otra.

es

62

Iluminación de la zona de trabajo(fig. 29)(según el modelo)

Su aspirador está equipado con unLED en el mango para iluminar la zonade trabajo.

� Pulse la tecla de � situada en elmango LED.

Tras aprox. 30 segundos la iluminaciónse vuelve a desconectarautomáticamente.

Sistema de soporte, transportey almacenamiento

Sistema de soporte Park (fig. 30)(no podrá usarse con los cepillosPowerbrushes SEB 228 / EB03 ySEB 236 / EB01)

El sistema de soporte Park le permitedejar colgados en la aspiradora el tubotelescópico y el cepillo para pisos du-rante pausas breves.

� Inserte, desde arriba, el sujetador dela unidad de succión en la ranura desoporte.

Si la aspiradora tiene que aspirarsobre una superficie inclinada, porejemplo, una rampa, comprimacompletamente la extensión de to-dos los mangos telescópicos.

Encendido y apagado de la aspirado-ra con el sistema de soporte Park(según el modelo)

La aspiradora se apaga automática-mente si usted introduce la unidad desucción con la ranura de soporte en elsistema de soporte Park.

Al sacar la unidad de succión, la aspi-radora se enciende nuevamente demanera automática y funciona en el últi-mo nivel de potencia seleccionado.

Almacenamiento del sistema de so-porte Park (fig. 31)

�Apague la aspiradora despuésde usarla. Desenchufe el cable deltomacorriente.

Tras aprox. 30 segundos tras la des-conexión de la red, la iluminación delsistema Parking se vuelve a desconec-tar automáticamente.

� Deje la aspiradora en posición vertical.

Conviene introducir la totalidad delos tubos en el mango telescópico.

� Introduzca la unidad de succión, desdearriba, con la ranura en ambos ladosdel sistema de soporte Park (no se pue-de utilizar con los cepillos PowerbrushSEB 228 / EB03 y SEB 236 / EB01).

De esta manera, es más fácil trasladary guardar la aspiradora.

Cuidado y mantenimiento

�Apague y desenchufe la aspira-dora previo a efectuar todo tipo detrabajo de mantenimiento.

El sistema de filtro Miele se componede los siguientes elementos.

– Bolsa para polvo

– Filtro extractor

– Filtro del compartimiento de polvo

es

63

Se debe cambiar cada uno de estoselementos periódicamente para preser-var la eficiencia de la aspiradora.

Use únicamente las bolsas para pol-vo, los filtros y accesorios que llevenel logotipo "Original Miele". Solo asíla potencia de succión de la aspira-dora puede lograr su óptima poten-cia y obtener los mejores resultadosen la limpieza.

�El uso de bolsas para polvo fab-ricadas en papel u otro material pa-recido, o las bolsas para polvo conuna placa de retención de cartónpueden dañar seriamente la aspira-dora, lo cual podría anular la garan-tía, al igual que el uso de bolsaspara polvo que no lleven el logotipo"Original Miele".

Cómo comprar las bolsas para polvoy los filtros

Las bolsas para polvo y los filtros origi-nales de Miele pueden adquirirse enlos distribuidores de aspiradoras Mieleautorizados o en la tienda del sitio webde la empresa.

¿Cuáles son las bolsas para polvo ylos filtros adecuados?

Esta aspiradora funciona las bolsaspara polvo originales de Miele tipo G/Ny los filtros originales de Miele. El logo-tipo "Original Miele" aparecerá en el pa-quete o directamente en la bolsa parapolvo.

Con cada caja de bolsas para polvo deMiele se entrega un filtro extractor "Air-Clean" y un filtro para el compartimientode polvo.Si desea comprar filtros adicionales deMiele por separado, comuníquese conel distribuidor de su aspiradora o conMiele y proporcione el número de mo-delo de su aspiradora Miele para ase-gurarse de pedir las piezas correctas.También puede pedir estas piezas enel sitio web de Miele.

El filtro extractor que se suministra conla aspiradora se puede cambiar porotro tipo de filtro original de Miele (con-sulte la sección "Intercambio de filtrosextractores").

Cuándo reemplazar la bolsa parapolvo (fig. 32)

Debe cambiar la bolsa del filtro cuandoel marcador de color del indicador deflujo de aire aparece en la pantalla enrojo.

Las bolsas para polvo de Miele sondesechables y están hechas parautilizarse una sola vez.Tire las bolsas para polvo cuando sehayan llenado. No intente reutilizarlas.Los poros tapados reducen la po-tencia de succión de la aspiradora.

es

64

Control del indicador de flujo de aire

� Conecte el cepillo para pisos AllTeQo AirTeQ (según el modelo) a la aspi-radora. Los restantes accesorios desucción pueden afectar el funciona-miento del indicador de flujo de aire.

� Encienda la aspiradora y seleccionela configuración de potencia más alta.

� Levante ligeramente el cepillo para pi-sos. Si el marcador llena toda la ven-tana del indicador, esto indica quedebe cambiar la bolsa para polvo.

Cómo funciona el indicador de flujode aire

El indicador de flujo de aire ha sido dis-eñado para indicar que la bolsa estállena de polvo doméstico común y midela cantidad de flujo de aire que pasa através de la bolsa para polvo. El polvodoméstico normal se compone de unamezcla de polvo, pelo, pelusas de al-fombra, hilos, arena, etc.

Sin embargo, si aspira polvo fino, comoel polvo de perforaciones, arena, yeso oharina, se pueden tapar los poros de labolsa para polvo. El marcador indicaráque la bolsa está "llena" incluso cuandono lo esté. Se debe reemplazar la bolsapara polvo ya que se reduce enorme-mente la potencia de succión.

Si la bolsa está llena de pelos de sumascota, cabellos, pelusas de alfom-bra, etc., es posible que el indicador nomarque "lleno". Esto se debe posible-mente al hecho de que el flujo de airede la bolsa para polvo continúa siendomuy alto y por ende no activa el marca-dor para mostrar el máximo. Aún asídeberá cambiar la bolsa para polvo.

Cuándo reemplazar la bolsa parapolvo (fig. 33 + 34)

� Abra la tapa del compartimiento depolvo y levántela hasta que haga clic(fig. 10).

La bolsa para polvo tiene una solapaque se cierra automáticamente paraevitar que se escape el polvo cuandose quita la bolsa.

� Tome el asa y quite la bolsa para pol-vo hasta sacarla del portabolsas.

� Inserte la nueva bolsa para polvo enel portabolsas azul hasta que hagatope. Nota: NO abra la bolsa parapolvo cuando la saque de la caja.

� Extienda la bolsa para polvo en elcompartimiento de polvo cuandopueda hacerlo.

� Ahora cierre la tapa del comparti-miento de polvo hasta que escucheun clic. Evite que la bolsa para polvoquede atascada en la tapa.

�Si no inserta una bolsa para pol-vo, la tapa del compartimientoquedará abierta. ¡No la fuerce!

¿Cuándo debo reemplazar el filtrodel compartimiento de polvo?

Cambie el filtro cada vez que abra unacaja nueva con bolsas para polvo origi-nales Miele. Se proporciona un filtro delcompartimiento de polvo en cada cajacon bolsas para polvo Miele.

es

65

Cómo reemplazar el filtro delcompartimiento de polvo (fig. 35)

� Abra la tapa del compartimiento depolvo.

� Sujete el asa y saque la bolsa parapolvo del portabolsas.

� Abra el marco para filtro azul hastaque escuche un clic. Utilice el rincónlimpio para quitar el filtro del compar-timiento de polvo usado.

� Coloque un nuevo filtro del comparti-miento de polvo.

� Cierre el marco para filtro.

� Inserte la nueva bolsa para polvo enel portabolsas azul hasta que hagatope.

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo hasta que escuche un clic.

¿Cuándo debo reemplazar el filtroextractor?

Según el modelo, su aspiradorautilizará alguno de los siguientes filtrosextractores estándar (fig. 9):

a AirCleanCambie el filtro extractor cada vez queabra una caja nueva de bolsas parapolvo Miele. Se proporciona un filtro ex-tractor AirClean nuevo en cada caja debolsas para polvo Miele.

b Active AirClean 50 (negro)c HEPA AirClean 50 (blanco)Si el indicador de cambio de filtro delescape en el filtro del escape se llenade color rojo (fig. 14).

Después de unas 50 horas de operaci-ón, lo que corresponde al uso prome-dio de un año, se ilumina el indicador.A continuación puede continuar con lasucción. Recuerde, sin embargo, quedisminuye la aspiración y la eficienciade filtración.

¿Cómo se reemplaza el filtroextractor AirClean? (Fig. 36 + 37)

Cerciórese de insertar solamente unfiltro extractor en el marco.

� Abra la tapa del compartimiento depolvo.

� Apriete el dispositivo de liberaciónpara abrir el marco para filtro hastaque escuche un clic.

� Sujete una de las dos esquinas limpi-as (siga la flecha) para quitar el filtroextractor usado AirClean.

� Introduzca un filtro extractor AirCleannuevo.

Sin embargo, si usted quiere instalarun filtro Active AirClean 50 o HEPAAirClean 50, deberá seguir las indi-caciones de la sección "Manteni-miento y cuidado - Intercambio defiltros extractores".

� Cierre el marco para filtro.

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo hasta que escuche un clic.

es

66

¿Cómo se cambian los filtrosextractores Active AirClean 50 oHEPA AirClean 50? (Fig. 38 + 39)

Cerciórese de insertar solamente unfiltro extractor en el marco.

� Abra la tapa del compartimiento depolvo.

� Quite el filtro extractor.

� Introduzca presionándolos haciaabajo los filtros nuevos Active AirCle-an 50 o HEPA AirClean 50.

� Oprima el indicador de cambio de fil-tro del escape � (fig. 12).

� Después de unos 10 a 15 segundos,aparecen unas delgadas rayas rojasen el borde izquierdo de la pantalla(fig. 13).

Si usted quiere instalar un filtro ex-tractor AirClean, deberá seguir lasindicaciones de la sección "Manteni-miento y cuidado - Intercambio defiltros extractores".

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo hasta que escuche un clic.

Intercambio de los filtros extractores

Según el modelo, su aspiradorautilizará alguno de los siguientes filtrosextractores estándar (fig. 9):

a AirClean

b Active AirClean 50 (negro)

c HEPA AirClean 50 (blanco)

Importante

Cerciórese de insertar solamente unfiltro extractor en el marco.

1. Si usted reemplaza un filtro extractora por un filtro extractor b o c, deberácerciorarse de quitar primero el marcopara filtro y luego introducir el tipo defiltro nuevo. También debe habilitar elindicador de cambio de filtro del esca-pe (fig. 12).

2. Si usted reemplaza el filtro extractorb o c por el filtro extractor a, deberácerciorarse de colocar correctamenteel filtro nuevo en el marco para filtro *(fig. 37).Marco para filtro * - ver la sección "Ac-cesorios opcionales"

Indicador de servicio con botón dereinicio (fig. 40)(según el modelo)

El indicador se encenderá después deaproximadamente 50 horas de funcio-namiento, lo que equivale a un año deuso promedio. Verifique si también esnecesario cambiar el filtro de protecci-ón del motor y los filtros extractores.Será necesario restablecer el indicadordespués de reemplazar cualquiera deestos componentes.Para hacerlo, deberá encender la aspi-radora.

� Presione el botón de reinicio.

El indicador de servicio se apagará yse restablecerá a su posición inicial.

es

67

La característica de restablecimien-to funciona correctamente solo si elindicador ya se ha encendido perono si el botón de reinicio se oprimeentre cada cambio de filtro.

Sustituya las pilas en el LED delmango (fig. 15 + 16)(según el modelo)

Para ello tenga preparadas tres pilasde 1,5 V (modelo AAA).

�Desenrosque el tornillo de sujeciónde la tapa.

�Presione lateralmente ambas superfi-cies de desbloqueo sobre la tapa yretírela.

�Extraiga el soporte de las pilas y sus-tituya las tres pilas. Tenga en cuentala polaridad.

�Vuelva a introducir el soporte de laspilas. Para ayudarse cuenta conunas flechas situadas en el compar-timento de las pilas y en el soporteque deben coincidir en una mismadirección.

�Coloque de nuevo la tapa y aprietebien los tornillos de sujeción.

Cómo limpiar el rodillo del cepillopara pisos AllTeQ (fig. 41)(según el modelo)

�Destrabe el pasador del rodillo conuna moneda.

�Tire hasta sacar el pasador del rodillo.

�Saque el rodillo.

� Extraiga todas las fibras, cabello, etc.y coloque nuevamente el rodillo y tra-be el pasador.

Cuándo cambiar las almohadillasatrapa fibras del cepillo para pisosestándar(según el modelo)

Se puede cambiar la almohadilla atra-pa fibras del cepillo para pisosestándar cuando se ha gastado.

Cómo cambiar la almohadilla atrapafibras (fig. 42 + 43)

� Use un destornillador u objeto similarpara quitar las atrapa-fibras de lasranuras.

� Inserte las atrapa-fibras nuevas.

Podrá adquirir almohadillas atrapa fi-bras nuevas en un distribuidor de aspi-radoras Miele autorizado o directamen-te en Miele.

Limpieza y cuidado

�Apague y desenchufe la aspira-dora previo a efectuar todo tipo detrabajo de mantenimiento.

Aspiradora y accesorios

La aspiradora y el resto de los acceso-rios de plástico se pueden limpiar conun paño húmedo o un limpiador apro-piado para plástico.

�¡No use productos abrasivos, abase de aceite, limpiavidrios u otroslimpiadores multiuso!

es

68

Compartimiento de polvo

Si es necesario, se puede limpiar elcompartimiento de polvo usando unpaño seco, un cepillo para extraer pol-vo u otra aspiradora para eliminar elpolvillo.

Controle el indicador de cambio de bol-sas para polvo y los demás filtros peri-ódicamente. Limpie o reemplace estoselementos cuando sea necesario deacuerdo con estas Instrucciones defuncionamiento.

�No sumerja la aspiradora enagua. Si ingresa humedad al apara-to existe el riesgo de descargaseléctricas.

Preguntas frecuentes

La aspiradora se apaga automática-mente.Se enciende una luz de advertencia� cuando la aspiradora se ha reca-lentado (fig. 44).(según el modelo)

Un sensor de temperatura apagará laaspiradora si ésta se calienta demasiado.

Lo descrito anteriormente puede ocur-rir, por ejemplo, si un objeto bloquea lamanguera de succión o si se tapan losporos de la bolsa para polvo con polvil-lo. La causa del recalentamiento puededeberse además a que el extractor obien el filtro del compartimiento de pol-vo están muy sucios. Si esto ocurre,apague la aspiradora (oprima el inter-ruptor de pie de Encendido/Apagado�) y desenchufe la unidad del toma-corriente.

Una vez solucionada la causa del pro-blema, deje que la aspiradora se enfríedurante aprox. 20 - 30 minutos antesde volver a utilizarla.

Servicio técnico

En caso de que haya alguna falla queno pueda solucionar usted mismo, co-muníquese con el Departamento deServicio Técnico de Miele al número te-lefónico que figura en la contratapa deeste folleto.

� Indique el modelo de su aspiradora.

Puede encontrar esta información en laplaca de datos ubicada en la parte in-ferior de la aspiradora.

Accesorios opcionales

Siga siempre las instrucciones delimpieza y cuidado del fabricante depisos.

Puede pedir estos accesorios y otrosproductos desde el sitio web de Miele.

Algunos modelos traen uno o más delos siguientes accesorios.

Cepillos Powerbrushes

Para conectar un cepillo Powerbrush,usted además necesita:

– Mango telescópico eléctrico SET 220

– Manguera eléctrica SES 121

es

69

Cepillo Powerbrush SEB 217-3 (EB02)

Recomendado para limpiar a fondo re-vestimientos textiles de alto transito.Remueve la suciedad incrustada en elpiso y evita la producción del efectomate en áreas de mucha circulación.

Cepillo Powerbrush SEB 228 (EB03)

En comparación al SEB 217-3, este ce-pillo también puede regularse en alturadependiendo de los distintos tipos dealfombras y es adecuado especialmen-te para limpiar superficies extensas.

Cepillo Powerbrush SEB 236 (EB01)

Comparado con el SEB 228, este cepil-lo cuenta con una luz de control multi-función y luces LED para iluminar elárea de trabajo.

Cepillos Turbo/para Pisos

Turbobrush Turbo Comfort(STB 205-3)

Para limpiar alfombras de pelo corto yrevestimientos textiles.

Cepillo de mano Turbobrush TurboMini Compact (STB 20)

Para aspirar tapizados, colchones obutacas de automóviles.

Cepillo para pisos Hardfloor(SBB 235-3)

Para aspirar superficies duras, maci-zas, como por ejemplo baldosas.

Cepillo para pisos Parquet -3

Con cerdas naturales para aspirar pi-sos de tipo parqué que son propensosa rayarse, como ejemplos pisos de par-qué y laminados.

Cepillo para pisos - Parquet Twistercon cabeza giratoria (SBB 300-3)

Para aspirar todo tipo de pisos macizosy espacios reducidos.

Cepillo para pisos - Parquet TwisterXL con cabeza giratoria (SBB 400-3)

Para aspirar superficies extensas, maci-zas y espacios reducidos.

Otros accesorios

Caja de accesorios MicroSet (SMC 20)

Accesorios para usar con objetos pe-queños y de difícil acceso (estéreos,teclados, miniaturas, etc.)

Caja de accesorios CarCare (SCC 10)

Accesorios para limpiar el interior delos vehículos.

Caja de accesorios Cat&Dog (SCD 10)

Accesorios para limpiar viviendas don-de hay mascotas.

Caja de accesorios Home&Care(SHC 10)

Accesorios para limpiar las salas deestar.

Cepillo universal (SUB 20)

Para limpiar libros, estantes, etc.

es

70

Cepillo para parilla / radiador(SHB 30)

Para limpiar radiadores, estantes estre-chos y grietas.

Herramienta para colchón (SMD 10)

Para utilizarla en colchones, tapizados ygrietas profundas.

Boquilla para grietas de 300 mm(SFD 10)

Boquilla extra larga para grietas paralimpiar en pliegues, grietas y esquinas.

Boquilla para grietas de 560 mm(22") (SFD 20)

Boquilla para grietas flexible para aspi-rar sitios de difícil acceso.

Boquilla para tapizados de 190 mm(7 1/2") (SPD 10)

Boquilla para tapizados extra anchapara limpiar muebles tapizados, col-chones y almohadas.

Extensión de manguera flexible(SFS 10)

Para extender la manguera de succiónhasta aproximadamente 5 pies / 1,5 m.

Manubrio cómodo con iluminación(SGC 20)

Para la iluminación del área de trabajo.

Sello de higiene con carbón activado

Evita que se escape el o los olores alsacar la manguera de succión.

Filtro

Filtro extractor Active AirClean 50(SF-AA 50)

Absorbe los olores que emanan de lasuciedad de la bolsa para polvo.

Filtro extractor HEPA AirClean 50(SF-HA 50)

Espectacular filtro extractor para obte-ner el aire más puro. Especialmente re-comendable para personas alérgicas.

Marco para filtro

Necesario si usted quiere utilizar un fil-tro extractor AirClean en vez de un filtroextractor Active AirClean 50 o HEPAAirClean 50.

Colaboración con laprotección medioambiental

Eliminación del embalaje de trans-porte

La caja de cartón y el resto de los ma-teriales contenidos, protegen su apara-to durante su embarque. Estos, hansido diseñados para ser biodegradab-les y reciclables.

Asegúrese de poner en un lugar espe-cial, cualquier material plástico, bolsas,etc. siempre y cuando estén fuera delalcance de los niños. Estos materialesson peligrosos, ya que hay peligro deasfixia.

es

71

Desechar la bolsa para polvo y losdiversos filtros

Las bolsas originales de Miele y sus fil-tros están hechos de materiales que nodañan el medio ambiente. Estos pue-den ser desechados junto con la basu-ra normal siempre y cuando la aspira-dora haya sido utilizada para polvo do-méstico.

Conexión eléctrica

Conecte la aspiradora solamente a unenchufe de 127 V~ 60 Hz 1 100 W 10 A(fusible de enchufe 15 A).

es

72

73

MIELE S.A. de C.V.MIELE CENTER

Dirección del fabricanteMiele & Cie. KG

Carl-Miele-Straße 29

33332 Gütersloh

Alemania

Arquímedes No. 43

Colonia Polanco Chapultepec

Delegación Miguel Hidalgo

CP. 11560, México, D.F.

German Center

Av. Santa Fe 170

Lomas de Santa Fe

CP. 01210, México, D.F.

01800 MIELE 00

[email protected]

www.miele.com.mx

MIELE SERVICE CENTER

Todos los derechos reservados / Complete C3

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LASESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

Tous droits réservés / Complete C3

LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITEWEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSIQUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOURONCERNANT LA GARANTIE.

M.-Nr. 10 093 350 / 01

9 Independence Way

Princeton, NJ 08540

Phone:

Fax:

www.mieleusa.com

U.S.A.Miele, Inc.

National Headquarters

Please have the model and serial numberof your appliance available beforecontacting Technical Service.

CanadaImporterMiele Limited

Headquarters and Miele Centre

800-843-7231

609-419-9898

609-419-4298

Technical Service & SupportNationwidePhone:

Fax:

[email protected]

161 Four Valley Drive

Vaughan, ON L4K 4V8

www.miele.ca

800-999-1360

888-586-8056

Customer Care CentrePhone:

[email protected]

800-565-6435

905-532-2272

GermanyManufacturerMiele & Cie. KG

Carl-Miele-Straße 29

33332 Gütersloh

Alteration rights reserved 4814 / Complete C3

INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOSTCURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.