7
SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.— Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m. BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial. MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes. COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita. PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la oficina parroquial. DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento 70-31 48th Avenue (72 nd St & 48 th Ave), WOODSIDE, NY 11377 Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055 Rectory E-mail: [email protected] Church website: http://www.stmarysofwinfield.com RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.; Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m. HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.; Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m. Pastor Rev. Christopher M. O’Connor Permanent Deacon Deacon Leopoldo “Polo” Montes Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784 Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103 Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119 Music Ministry Andrew Williams Office Manager Heleyda Saavedra -Ext 100 Mass Schedule: Saturday 5:00 p.m. (English) Sunday: 10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español) Monday – Friday 8:30 a.m. Viernes: 7:30 p.m. (Español) Holy Day Mass: Will Be Announced Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m. Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m. Divino Niño Rey el cuarto viernes a las 7:30 p.m. Blessed Virgin Mary Help of Christians church Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario August 2, 2020

Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.— Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m.

BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial.

MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes.

COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita.

PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la

oficina parroquial.

DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento

70-31 48th Avenue (72nd St & 48th Ave), WOODSIDE, NY 11377

Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055

Rectory E-mail: [email protected]

Church website: http://www.stmarysofwinfield.com

RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.;

Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m.

HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.;

Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m.

Pastor

Rev. Christopher M. O’Connor Permanent Deacon

Deacon Leopoldo “Polo” Montes

Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784

Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger

Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103

Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119

Music Ministry Andrew Williams Office Manager

Heleyda Saavedra -Ext 100

Mass Schedule: Saturday

5:00 p.m. (English) Sunday:

10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español)

Monday – Friday 8:30 a.m.

Viernes: 7:30 p.m. (Español)

Holy Day Mass: Will Be Announced

Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m.

Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m.

Divino Niño Rey el cuarto viernes a las 7:30 p.m.

Blessed Virgin Mary Help of Christians church

Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario

August 2, 2020

Page 2: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

My dear parishioners, I really want to say thank you to so many of you. As difficult as this time of pandemic has been, I have truly been blessed. A major reason for that bless-ing has been because of so many of you. I am extreme-ly grateful for the love shown by so many of you over these last few months. I have received so many letters, emails, messages, cards expressing gratitude, love and support. There have been days when I was extremely drained and I would receive such a message that it lift-ed up my spirits. I have shared with others and many of my priest friends how grateful I am for the support I have personally received during this time. I am also grateful to those of you who have been able to continue to financially support the parish. So many of you have “caught” up with your tithing, giving substantial contributions for the weeks you could not physically attend Mass. Your love for St. Mary’s is an inspiration. Many of you, like myself, have taken advantage of the online giving to make sure your contributions come through electronically. Many of you mail in your contributions or I see you put them in the mail slot of the rectory door. Your support of the parish helps us to continue to pay bills, salaries, etc. I am grateful for the generosity you showed to the sisters, the Comunicadoras Eucaristicas del Padre Celestial. Many of you made financial donations to them (some still come in and I send it to them), dropped off food for them, purchased items for them and lifted them up in prayer. You helped to make their time here a little less difficult. They send their grati-tude to you and want you to know that they are still praying for you. Your prayers have been a source of grace and blessing for me as well. It has been beautiful to see how you lifted others up in prayer, in particularly dur-ing the online services. Your faith in Jesus inspires me and encourages me to love Jesus more. Please know that I always remember you at the altar. I want to let you know that I am trying to get away for a few days. I cannot take my usual vacation, but I do have help coming in for daily Mass the next two weeks. I will be back for the Friday evening Span-ish Masses and the weekend Masses. If I am able to get more coverage in August, I may take more days. I real-ly do need to rest and get ready for September. Let us continue to pray for one another. God bless,

Fr. O’Connor

Mis queridos feligreses, Verdaderamente quiero agradecer a muchos de ustedes. Tan difícil como el tiempo de la pandemia ha sido, verdaderamente he sido bendecido. Una de las prin-cipales razones de esas bendiciones han sido muchos de ustedes. Estoy extremadamente agradecido por el amor demostrado por muchos de ustedes a través de los últi-mos meses. He recibido muchas cartas, correos electróni-cos, mensajes, tarjetas expresando gratitud, amor y apo-yo. Hubieron días cuando estuve extremadamente agota-do y recibía un mensaje que levantaba mi ánimo. He compartido con otros y muchos de mis amigos sacerdotes cuan agradecido estoy por el apoyo que personalmente he recibido durante este tiempo. Estoy también agradecido a aquellos de ustedes a quienes les ha sido posible continuar apoyando finan-cieramente a la parroquia. Muchos de ustedes se “han puesto al día” con su diezmo, dando grandes contribucio-nes por las semanas que no pudieron asistir físicamente a Misa. Su amor por María Auxiliadora es una inspiración. Muchos de ustedes, como yo, han tomado ventaja de dar por internet para asegurarse de que sus contribuciones llegaran electrónicamente. Muchos de ustedes envían por correo sus contribuciones o los veo dejarlos en la abertura de la puerta de la oficina parroquial. Su apoyo a la parro-quia nos ayuda a continuar pagando las cuentas, salarios, etc. Estoy agradecido por la generosidad que mostra-ron a las Hermanas, las Comunicadoras Eucarísticas del Padre Celestial. Muchos de ustedes hicieron les donacio-nes financieras (algunas todavía llegan y se las envío), trajeron comida para ellas, compraron artículos para ellas y las animaron con oraciones. Ustedes ayudaron a hacer su tiempo aquí menos difícil. Ellas les envían sus agrade-cimientos y quieren que sepan que todavía están orando por ustedes. Sus oraciones han sido una fuente de gracia y bendición para mí también. Ha sido hermoso ver como ustedes animan a otros en oración, particularmente du-rante los servicios por internet. Su fe en Jesús me inspira y me alienta a amar más a Jesús. Por favor sepan que siempre los recuerdo en el altar. Quiero dejarles saber que estoy tratando de irme de viaje por unos días. No puedo tomar mis vacaciones habituales, pero tengo ayuda que va a venir a celebrar la Misa diaria por las próximas dos semanas. Regresaré pa-ra las Misas de Español los viernes en la noche y las Mi-sas del fin de semana. Si puedo obtener más ayuda en agosto, quizás me tome más días. Realmente necesito descansar y prepararme para septiembre. Continuemos orando unos por otros. Que Dios les bendiga,

Padre O’Connor

Page 3: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

Karin Kracht Maria Bonilla Dennis Roberts James Leunge Mailet Martinez Margarita Cornejo

Luicito Caraballo

Lector’s Schedule

Friday, August 7 7:30pm: Ruth Vergara

Saturday, August 8

5:00pm: Janet P. & Carol S.

Sunday, August 9 10:00am: Lourdes LaP.

12:00pm: Lucy M. & Silvia V.

READINGS FOR THE WEEK Monday: Jer 28:1-17; Ps 119:29, 43, 79, 80, 95, 102; Mt 14:22-36 Tuesday: Jer 30:1-2, 12-15, 18-22; Ps 102:16-21, 29, 22-23; Mt 14:22-36 or Mt 15:1-2, 10-14 Wednesday: Jer 31:1-7; Jer 31:10-12ab, 13; Mt 15:21-28 Thursday: Dn 7:9-10, 13-14; Ps 97:1-2, 5-6, 9; 2 Pt 1:16-19; Mt 17:1-9 Friday: Na 2:1, 3; 3:1-3, 6-7; Dt 32:35cd-36ab, 39abcd, 41; Mt 16:24-28 Saturday: Hb 1:12 — 2:4; Ps 9:8-13; Mt 17:14-20

All ate until satisfied; they collected twelve baskets of what was left over (Matthew 14:13-21).

Todos comieron hasta saciarse; recogieron los pedazos so-brantes, y con ellos llenaron doce canastas (Mateo 14:13-21).

Altagracia Mejia Herbert O’Connor Francisco Portillo

Eighteenth Sunday in Ordinary Time

August 2nd

10:00am: John Altmann

12Noon: Jorge Ortega y Carlos Gomez 1st Anniversary and

Blessing of the Stones

Monday, August 3rd

8:30am: James Onorato (deceased 25th anniversary)

Tuesday, August 4th

St. John Vianney, Priest

8:30am: For the soul of Gerardo Maghanoy

Wednesday, August 5th

The Dedication of the Basilica of Saint Mary Major

8:30am: For the soul of Catalina S. Lomosad

Thursday, August 6th

The Transfiguration of The Lord

8:30am: Mildred (Emily) Rivenburg

7:00pm: RCIA

First Friday, August 7th

St. Sixtus II, Pope & Companions, Martyrs; St. Cajetan, Priest

8:30am: Inez Cecchini

7:30pm:

Saturday, August 8th

St. Dominic, Priest

5:00pm: Joseph Cappiello

Nineteenth Sunday in Ordinary Time

August 9th

10:00am: Tom, Helen, Tom Clarke Jr., & Harry Simcox

12Noon: En Acción de Gracias por la Vida de Sara Maria

Altar Bread

Offered this Week for:

Salvatore Galletto

Requested by:

The Galletto Family

Sanctuary Lamp

Offered this week for:

Jack Lemire

Requested by:

Lorraine Lemire

Page 4: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

Events in our Parish ...

Saint Dominic

Dominic was born around 1170 in Calaruega, Spain, and

joined the Augustinian Canons. While preaching against

the Albigensian heresy in France, he saw the need for solid

preachers of the Gospel who would be fortified by study,

strengthened by prayer, and confirmed in poverty. The men

who followed Dominic in this new form of religious life

became known as the Order of Preachers, or the Domini-

cans. In his 1216 bull approving the order, Pope Honorius

III looked to Dominic’s brethren as “the future champions

of the faith and the true lights of the world.” Dominic died

in 1221 surrounded by his friars.

Tithing

We are grateful to all of you who are supporting our parish. Many of you have made substantial gifts since we reopened by catching

up. If you come to Mass please place your envelope or offering in the four boxes provided. You can also make an online gift by tex-

ting SUNDAY to 308-300-4848 or go to this link www.givecentral.org/stmaryswinfield to set up regular Sunday

giving. You may also continue mailing in your offering or drop it

off at the rectory door.

Adorers of the Blessed Sacrament

Our parish has had a long history of providing adoration of the Blessed Sacrament. One of the requirements to have ex-position is that we must have at least two people present in

order to adore and protect our Lord. We are having a hard time ensuring coverage, hence we have not been having it as regularly as we want. We need people to volunteer to at least one hour each week. Many of our regulars are nervous about

coming out and that is understandable. If you are willing to take an hour or more a week, please call the rectory at 718-672-4848 or email at [email protected] to pro-vide your name, phone number and times you are available.

Thank you and God bless.

La Guardia Paramedic Program

Now Accepting Applications

Classes will take place online until social distancing guide-

lines allow for safe resumption of in-person classes. Skills

sessions and clinical rotations will occur with appropriate

social distancing guidelines in place. For further infor-

mation: email [email protected] or visit:

https://www.laguardia.edu/paramedic-original/

Page 5: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

Eventos en nuestra parroquia...

Diezmo

Agradecemos a todos los que están apoyando a nuestra parroquia. Muchos de ustedes han hecho grandes donaciones desde que re-

abrimos para ponerse la día. Si ustedes vienen a Misa, por favor coloquen su sobre u ofrenda en las cuatro cajas proveídas. Ustedes

pueden también hacer su donación por internet enviando un texto a SUNDAY al 308-300-4848 o al enlace www.givecentral.org/

stmaryswinfield para configurar su donación dominical. Ustedes

pueden también continuar enviando su donación por correo o dejándolo en la puerta de la oficina parroquial.

Santo Domingo

Nació en Caleruega (España), alrededor del año 1170. Es-

tudió teología en Palencia y fue nombrado canónigo de la

Iglesia de Osma. Con su predicación y con su vida ejem-

plar, combatió con éxito la herejía albigense. Con los com-

pañeros que se le adhirieron en esta empresa, fundó la Or-

den de Predicadores (los dominicos). Murió en Bolonia el

día 6 de agosto del año 1221.

Adoradores del Santísimo Sacramento

Nuestra parroquia ha tenido una larga historia de proveer

adoración del Santísimo Sacramento. Uno de los requisitos

para tener exposición es que debemos tener al menos dos

personas presentes para adorar y proteger a nuestro Señor.

Estamos teniendo dificultades para asegurar la cobertura,

por lo que no lo hemos tenido tan regularmente como que-

remos. Necesitamos voluntarios por lo menos por una hora

cada semana. Muchas de las personas habituales están ner-

viosas de salir y se entiende. Si ustedes están dispuestos

para tomar una hora o más a la semana, por favor llame a

la oficina parroquial al 718-672-4848 o envíe un correo elec-

trónico a [email protected] para dar su nom-

bre, número de teléfono y las horas en que está disponible.

Gracias y que Dios les bendiga.

Page 6: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados

Our Church History...

Joan of Arc is Known as the Maid of Orléans

The Hundred Years’ War raged from 1337 to 1452 as the English House of Plantagenet sought sovereignty in France against the House of Valois. Saying she was sent by Michael the Archangel and Catherine of Siena, young Joan of Arc presented herself to King Charles VII who sent her into Orléans as part of a relief mission. Brave but inexperienced in battle, Joan was captured by the English, placed in trial, and condemned as both a politi-cal enemy and a Catholic heretic. With a self-appointed tribunal, the English predictably found nineteen-year-old Joan guilty on all charges, sentencing her to the flames on May 30, 1431. Twenty years later, Pope Callix-tus III officially exonerated her and held her up as a faithful daughter of both France and the Church. Joan became known as the Maid of Orléans (maid is old Eng-lish for “virgin”) and was canonized by Pope Benedict XV in 1920.

From the Book: 101 Surprising Facts—About Church History. By: Fr. David Vincent Meconi, S.J.

Historia de Nuestra Iglesia…

Juana de Arco es Conocida como la Doncella de Orleans

La Guerra de los Cien Años transcurrió entre 1337 y 1452 entre la Casa Real Inglesa de los Plantagenet que busca-ban la soberanía de la Casa Real Francesa de Valois. Di-ciendo que había sido enviada por San Miguel Arcángel y Catalina de Siena, la joven Juana de Arco se presentó al Rey Carlos VII quien la envió a Orleans como parte de una misión de socorro. Valiente pero sin experiencia en la batalla, Juana fue capturada por los ingleses, puesta en juicio, y condenada como enemiga política y hereje católi-ca. Con un tribunal autonombrado, los Ingleses como era previsto encontraron a Juana de diecinueve años culpable de todos los cargos, y la sentenciaron a las llamas el 30 de mayo de 1431. Veinte años más tarde, el Papa Calisto III oficialmente la exoneró y la sostuvo como una fiel hija de Francia y de la Iglesia. Juana se hizo conocida como la Doncella de Orleans (doncella en Inglés antiguo quiere decir “virgen”) y fue canonizada por el Papa Benedicto XV en 1920.

Tomado del Libro: 101 Datos Sorprendentes — Acerca de la Historia de la Iglesia.

Page 7: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del ... · SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.² Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.²Sábados