Upload
trinhdiep
View
216
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Clients today want a quality product delivered in time and at competitive prices. Lexikkon A Translation Agency makes the best of our globalised world to bring you the optimal mix of services in collaboration with experienced translators, editors, academic writers and web designers. We hire professionals to help professionals, businessmen in their business and students in their studies.
Lexikkon A Translation Agency is active on the international market to provide high-quality services in the Translation of major languages, Editing, Proofreading, Website Localization and Website Design. It is our endeavour to provide all of our clients worldwide with the high-quality services that they deserve. Lexikkon A Translation Agency taps the knowledge and talents of professionals and specialists with high academic qualifications and expertise, in order to support students in their studies and business people in their business.
Lexikkon A has been established in such a way that allows the provision of excellent services securely, accurately and fast, for all our customers. Within reasonable time, our professionals/experts will do the work and send it back to them.
Our organization offers the following services worldwide:
1. The Translation service allows customers to submit their document(s) for translation from and into almost any language combination.
2. The Web Site Localization service is where we undertake the translation of an existing web site, integrating the languages of your choice into your web site.
3. The Editing and Proofreading service allows customers to submit their documents to be reviewed and edited regarding language elements such as spelling and punctuation; grammar, syntax, and usage; endnotes, footnotes, tables, or figures; rewriting of wordy and convoluted paragraphs; revising of content, etc.
4. The Website Design service is where you can submit your ideas for a website, and our website designers will put together the right solution for what you have in mind in close consultation with you throughout the development period.
Lexikkon A Translation Agency has been established with one objective goal, to provide the highest quality of services in the fields it is active in. In this endeavor we are employing and seeking to employ the most qualified Academics in all fields, Translators of all languages, Editors, Proofreaders, Web designers and, in general, Specialists in all fields, so as to provide the highest quality of services.
C U R R I C U L U M V I T A E
PERSONAL INFORMATION
Name: BEATA PAPPA KRASKAMarital Status: MARRIED
Date of birth: 21/05/1965
Nationality: GREEK, POLISH
Address:
Phone / fax:
e-mail:
EDUCATION
2008-2012 EWSPA – the European University of Law and Administration in Warsaw
2002 Exams and Certification in specialty «Computerized Accounting Specialist»
2000-02 College of Kiato, specialty «Computerized Accounting Specialist»
2000 Nat. University of Athens, Faculty of Philosophy – passed exams in Modern Greek Language
1987-89 Agricultural Academy of Wroclaw in Poland, Technology of Food1985-86 Agricultural Academy of Olsztyn in Poland, Faculty of Food Technology
1984 University of Szczecin in Poland, Faculty of Chemical Engineering
1979-83 High School
EDUCATION AND TRAINING
2002Certificate of Knowledge Delta College, «Internet Applications Development – Web Design»
• Principal subjects World Wide Web, language html and JavaScript and all useful for web design programs (FrontPage, Dream Weaver, Flash MX), image treatment software (Photo Shop, PREMIERE, Corel Draw).
2004Certificate of Knowledge and
Practice Delta Singular College, «Practical Compliance of Accounting Books, Accounts and Billing by applications for SΜΕ with Singular software»
Accounting, cost estimate, planning, tax system, storage
• Principal subjects control – inventory systems etc.
Certificate after passed exams of Delta Singular in «Accounting of Assets»
Certificate ECDL after passed exams in 7 modules (WORD, ACCESS, EXCEL, POWER POINT, INTERNET, technical knowledge of computer)
2008 Education and training at translate program SDL-Trados2012 MASTERING NEGOTIATIONS (3 certificates - A,B,C levels)
PROFESSIONAL EXPERIENCE
2005-2013 DELIFO S.A. and DELIGIANNIS S.A.Position: Accountant
2010-2013 Law Clinic with free law advicesPosition: adviser
2004-2010 KURIER ATENSKI, polish weekly newspaper in AtensPosition: Journalist
2004-2005 Accounting Office of Ch. Klepetsanis in CorinthPosition: Accountant Assistant
2003-2004 COMEXPO TRANS Ltd, International Transport, in ΚΙΑΤΟPosition: Accountant Assistant
2002 Accounting Office of J. Bakolias in Κιάτο, Greece 1994-1997 Publishing House «Ekolog» in PILA, Poland
Position: Specialist of marketing 1992-1994 Design & Construction Enterprise «Ekolog», Poland
Position: General Manager in Tourist Center «Margonin»1990-1992 Design & Construction Enterprise «Ekolog» in Pila, Poland
Position: Assistant of General Manager, full secretarial support
1985-1989 Local radio station & university radio station & local newspapers
Position: Journalist
PERSONAL SKILLS AND ABILITIES
MOTHER’S LANGUAGE POLISH
OTHER LANGUAGES GREEK, ENGLISH, RUSSIAN
TECHNICAL SKILLS AND ABILITIES
Very good knowledge of computer issues with regard to the software, the hardware and the technical part.
OTHER SKILLS -CAPACITIES
Very good knowledge of Microsoft Offices software (Word, Excel, Access), accounting software and managment
Web design, Handling office’s and factory’s equipment, Translation texts from polish, russian, english and greek source in
the field of informatics, economic and law.
SOCIAL SKILLS AND ABILITIES
Organization of excursions and artistic events I traveled and worked in several countries in Europe with target to understand a way of
life and thinking in different societies.
ORGANIZATIONAL SKILLS AND ABILITIES
.
Planning and organization all details in connection with start the new large tourist center
Organization the nationwide program «Holidays for crazy teenagers», which included theatrical, musical and sporting events for pupils, with famous artists participation.
Volunteer work in the Sikyonion City Library (sorting books and update the computer database).
DRIVING LICENSE Α & Β class
ADDITIONAL INFORMATION AND REFERENCES
Available on request
CV
PERSONAL INFORMATIONName: DespoinaSurname: KontoroupiMarital status: MarriedNationality: GreekDate of birth: 30 March 1977
CONTACT INFORMATIONAddress: El. Venizelou 9Postal code:65302City: KavalaCountry: GreeceTelephone/Fax: Cell phone: E-mail:
Website
EMPLOYMENT HISTORY2010 -: Manager of “LEXIMONDO” TRANSLATION AGENCY
(Translator and interpreter. Translator for Social Insurance Institute (IKA), translation of medical documents. Translator for “Dante Alighieri Society” (Società Dante Alighieri), translation of study certificates and transcripts of academic records. Translation of websites and study certificates. Translation of many projects such as: Chapter 2 “Listening”, Jacques Attali (English-Greek), “The right to speak one’s own language: Reflections on Theory and Practice”, Sue Wright (English-Greek), Chapter 1 “Goodness and Righteousness”, Majid Fakhry, (English-Greek), “Islamic Theology and Muslim Philosophy”, Hourani, (English Greek), Study: “Reflecting on my role in children’s conflicts in an early childhood special education classroom”, Yoon Joo Lee (English-Greek), “Aspectual Oppositions in Bulgarian, Albanian and Turkish”, Victor Friedman (English-Greek), Museum Audio Guide, Museum of Rhodes, (Greek-Italian), THESIS: Children with special needs, (Greek-Italian), etc. Interpreter for: ARTEMA S.R.L., Via Ospedaletto 105/E, 37026 Pescantina (VR) Italy, F.Lli Fratta SRL, Via Tappole 3, 32036 ROE ALTE di Sedico (Belluno) Italy.
2007 – 2010: “METHERMINEUSIS” TRANSLATION AGENCY
Position: Freelance translator. Translation of projects from English, French and Italian to Greek and vice versa.
2004 -2010: “PROTYPA” PRIVATE SCHOOL OF LANGUAGESPosition: English, Italian and French teacher.
EDUCATION2004: Degree in Foreign Languages and Literature, (Italian, English,
French), University of Foreign Languages, Verona, Italy, Grade: 105/110
1994: General Senior High School of Chrysoupoli, Kavala-Specialization: Philology
LANGUAGESENGLISH -University Degree
-Certificate of Michigan Proficiency, English Language Qualification and Certificate of aptitude for teaching
EnglishReading skills FluencyWriting skills FluencySpeaking skills Fluency
ITALIAN -University Degree-Certificate of Diploma di Lingua Italiana(Italian Institute)
Reading skills FluencyWriting skills FluencySpeaking skills Fluency
FRENCH -University DegreeReading skills FluencyWriting skills FluencySpeaking skills Fluency
COMPUTER SKILLS Windows, Office-Word, Excel, Power Point, Access, Outlook Express
MEMBER OF 2010: PanHellenic Association of Translators (PEM), Member of Int. Fed. Tra (F.I.T.)
INTERESTS Language, Literature, Music, Cinema, Theatre.
Curriculum Vitae Lefkothea Picha
Senior scientific advisor and Business development manager
Long term professional experience in medical, marketing, regulatory, market access, product development/support management in multinational biotech/pharmaceutical industry and medical devices
Scientific knowledge in Immunology, Autoimmunity, Immunoheamatology, Virology, Heamatologic malignancies
Training of sales force and healthcare professionals
Name: Lefkothea Picha
Address:
Tel:
E-mail:
Date of birth: 26/1/1962
City of birth: Ioannina
Marital status: Married, no children
EDUCATION
01/1994-05/1997 PhD, Pathophysiology, Medical School of Athens, Greece.
Laboratory of Molecular Biology, Hellenic National Research Foundation, Athens, Greece.
Thesis: Novel autoantibodies in Systemic Scleroderma and HIV-infected patients and their clinical correlations. Comparative study of sensitivity and specificity of various methodologies for their detection.
10/1991-08/1993 Post-Graduation Research study in Immunology, Institute of Biomedical Sciences Abel-Salazar, Porto, Portugal.
Research Projects:
1. Influence of the animal proteins-free diet on the Immune system on a murine model (C57BL/6 mice).
2. Isolation of the P90 from Str. Intermedius culture supernatant, a protein responsible for the T-cell and B-cell polyclonal activation.
3. Immunology and Molecular Genetics exams in Portuguese were successfully passed.
10/1979-02/1986 Degree of Chemistry, Aristotle University of Thessaloniki, Greece.
WORK EXPERIENCE
06/2012-today Bio-Medical Consultant
CCM INTERNATIONAL Ltd, Greece
Medical writing in collaboration with Pharmaceutical Industry Medical Advertisement & Healthcare Communication Medical Translation
04/2011-today Medical & various scientific Translations: Greek-English-Greek,
Greek-French-Greek, Greek- Portuguese-Greek
01/2010-02/2011 Life Science Product Manager
Bioanalytica S.A, Greece
Responsible for promoting genomics (Qiagen, Illumina), cellomics (Lonza) and proteomics (Pierce) product lines in Research Institutes, Universities and hospital research/molecular diagnostics labs in Greece.
Liaison with the Sales and Application Managers of Qiagen, Lonza and Pierce. Management of the Life Science Team (2 in house stuff).
11/2005-01/2010 Life Science Product Manager & Product Specialist
J.M.Kyriakidis S.A. Greece
Responsible for promoting the Life Science Beckman-Coulter products (genomics, proteomics, centrifuges and automation) in Research Institutes, Universities and hospital research/molecular diagnostics labs in Greece (pre-sales, sales and post-sales support).
Market development by creation of brochures and presentations in congresses.
Collaboration with laboratories investigating Hematological malignancies by sequencing and fragment analysis. Set up of STR/SNP protocols, analysis of chimerism following transplantation, investigating Minimal Residual Disease and clonality.
Collaboration with the Medical Microbiology laboratory (influenza reference lab) of Hellenic Pasteur Institute for sequencing of Influenza virus H1N1 and Elicobacter pylori strains.
Liaison with Beckman-Coulter Sales and Scientific Managers. Management of the Life Science team (2 in house stuff).
01/2000-01/2010 Scientific Support Supervisor
J.M.Kyriakidis S.A, Greece
Pre-sales products promotion and post-sales scientific support of healthcare professionals.
Responsible for the validation of Immunoheamatology devices (AutoVue, Innova) and BioVue reagents Quality control.
Responsible for the Virology screening devices validation (VitrosEci, Vitros3600/Ortho, Freedom-Evolyser/Tecan, Star Fame/Hamilton), and the Quality control of Ortho/Biomerieux reagents (HCV Ag, HCV, HBsAg, HIV, HTLV, syphilis).
Bidirectional communication interface set up of devices with laboratory data base (LIS).
Liaison with Government Health Authorities (E.O.F) for product complaint/recall.
Liaison with Scientific/Regulatory Managers of Ortho Clinical Diagnostics.
Market development by creation of brochures and presentations in congresses.
Management of the application specialists team (4 in house stuff).
01/1997-12/1999 Fellow scientist
Immunology and National tissue typing laboratory in the Flow-Cytometry department, of the General Hospital of Athens, Greece
Analysis of Leukemia, Lymphomas and Minimal Residual disease.
Τ cell (CD4, CD8) και Β cell (CD19) population study in peripheral blood of HIV patients. Study of the oxidative burst
of newborns in Septic shock.
Use of Ortho and Beckman-Coulter Flow-Cytometry devices.
01/1985-06/1991 Teacher of Chemistry, Physics, Mathematics. Interpretation French-Greek-French.
PUBLICATIONS
1. Manousakis M, Kistis C.G, Aidinis V, Guialis A, Piha L, Sekeris K, Moutsopoulos H. M. Detection of Human-specific Anti-La(SSB) Antibodies in Patients
with Rheumatoid Arthritis. Journal of Autoimmunity 1995; 8:959-969.
2. Kordossis T, Piha L, Guialis A, Kosmopoulou O, Tzioufas A.G, Moutsopoulos H.M. Non-organ specific autoantibodies against cellular components
1. in HIV-1 infected individuals. Clinical and Experimental Rheumatology 1997; 15:185-187.
3. Picha L, Pakas I, Guialis A, Moutsopoulos H.M, Vlachoyianopoulos P.
Comparative qualitative and quantitative analysis of Scleroderma (systemic sclerosis) serologic immunoassays. Journal of Autoimmunity 2008; 31:166-174.
AWARDS
09/1991-08/1992 Scholarship for post-graduation research study in Portugal by the Portuguese Ministry of Foreign Affairs.
PRODUCT PROMOTION ACTIVITIES
11/2006 3ο Biotechnology Congress, Athens.Satellite on the Multiplex PCR analysis of GeXP (gene expression profile interface) for the quantitative gene expression analysis in breast cancer and relative immune signatures investigation.
11/2007 Proteomics Workshop, Pasteur Institute, Athens. Lectures:1. Protein Fractionation and relative quantitation using PF2D technology.2. Prospects for biomarkers discovery: Application of PF2D protein fractionation system
to the analyses of cells and body fluids.
11/2010 Biomedical Research Foundation, Academia of Athens.Lecture on the Illumina deep-sequencing systems.
LANGUAGE SKILLS
French excellent, verbal, written. English excellent, verbal, written, business level. Portuguese excellent, verbal, written. Italian good, verbal, written. Japanese good, verbal, written.
COMPUTER SKILLS
MS Office, Word, Excel, Power Point, Internet, ACTA certificate 2009, Lotus Notes, CRM, Atlantis.
MANAGEMENT SKILLS
Trainings on Human Resources Management. Training on “train the trainer” (Certified trainer).
PERSONAL PROFILE
High-performing, motivated, enthusiastic and energetic personality, open minded and flexible team worker, well-balanced, assertive, honest and respectful.
HOBBIES
Diploma in vocal technique (National school of music), Martial arts, mountain trekking.
REFERENCES
P. Vlachogiannopoulos, MD, PhD, Associate Prof. of Pathophysiology and Immunology, Medical School of Athens.
A. Guialis, PhD, Research Director of Molecular Biology laboratory, Hellenic Research Foundation, Greece.
C. Stavropoulos-Giokas, MD, PhD, Director of Hellenic Cord Blood Bank, Centre of Immunology and Transplantation, Biological Research Foundation, Academy of Athens.
D. Christou, PhD, Managing Director, Bioanalytica S.A.
References can be presented upon demand.
PERSONAL INFORMATION
Katia Sotiriou
Athens, Greece
Sex Female | Date of birth 29/08/1980 | Nationality Hellenic
JOB APPLIED FORPOSITION
PREFERRED JOBSTUDIES APPLIED FO
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Technical Writing, Academic Writing, Business Writing, Copywriting, SEO, Online Marketing
WORK EXPERIENCE
2008-today
2008-2010
2005-2007
Working as a freelancer for translation and academic writing agencies providing translation, proofreading, editing and interpretation services to clients where needed. Involved converting documents and articles from one language into another and ensuring that the finished converted articles relay the intended message as clearly as possible. Freelance copywriter for public media in the US and Greece. Ghost writer for blogs in Greece and the UK. Content writer for websites. SEO and SEM for personal blogs and corporate websites.
11/2008 – 12/2010. Lawyers Committee for Human Rights- Observer for Human Rights
Legal and Administrative support, communication with International media for legal cases regarding violations of human rights in the Balkans. Grant and reports writing and editing, PR, coordination between NGOs and Non Profit Organizations. Event, workshop and seminar organization in the Balkans.
Forth net Internet & telecommunications S.A Worked as a communication agent coordinator. Responsible for
all aspects of Company’s contact with the public, developing and implementing marketing and messaging plans in the customer assistance department.
EDUCATION AND TRAINING Legal Studies, Law School of Athens, Greece Social Psychology, Social Marketing MSc, Open University, distant learning Research Program on Forensics, University of Minneapolis, USA
PERSONAL SKILLS
Mother tongue(s) Greek
Other language(s) UNDERSTANDING SPEAKING WRITING
Listening Reading Spoken interaction
Spoken production
English Excellent Excellent Excellent ExcellentExcellent
Proficiency Diploma, University of Cambridge
FrenchExcellent Excellent Excellent Excellent Excellent
Diplome de Sorbonne 2
SpanishVery Good Very Good Very Good Very Good Very Good
Communication skills ▪ Good communication skills gained through my experience as legal and marketing expert. Excellent communication and social skills.
Job-related skills ▪ Familiar with translation software tools. ▪ Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook.▪ Able to work under pressure.▪ Able to prioritise work.
Computer skills Good command of Microsoft Office™ tools. Trados, Wordfast, Idiomax, Ectaco Ulead 11 , Pinnacle 11 , Corel Draw , Front Page , Siebel , SAP. Familiar with Singular Eurofasma, Adobe Photoshop,
Dreamweaver. Excellent Internet usage. Familiar with Linux and Mac
environment.
Other skills ▪ Successfully generated hundreds of business materials, including reports, letters, proposals, presentations, press releases, memos, reviews, manuals. More than 5years of experience writing creative copies for direct response markets and promotional advertising. Skilfully designed and produced material for newsletters, brochures and flyers. Authored first-rate dissertations, essays and articles for publication, in print or the Web
Driving licence Driving licence category B
ADDITIONAL INFORMATION
SEO and Social Media, Minneapolis Workshop Training at MN Insiders USA
History and Aesthetics of Cinema , Cultural Centre of Athens University
Courses in photography and dark room development – Leika Institute Athens.
Courses of Legal Translation and Legal Terminology, Institut Francais d’Athenes.
Forensic Psychology and Representation, Athens Bar Association Forensic Graphology – University of Athens.
Curriculum Vitae
Personal Information:
Name: Helen Holems Address: Beethovens , Germany Date of birth: 21/01/1965 Native language: German
Email:
Education:
2008-Specialty in endocrinology, University Clinic, Novi Sad
1995-1999-Internal medicine residency, Novi Sad
1998-Degree in English language and literature, Faculty of Philology, Novi Sad.
1993-Degree in Medicine, Faculty of Medicine, Novi Sad
1983-1987-Technisches Gymnasium, Goppingen, Deutschland
1975-1983-Grundschule, Schanbach, Deutschland
Experience:
2010: Translation of newsletters and brochures for PI-VR dealing with the subject of IT/ 3D technology.
Employed as freelance proofreader/editor with Languageweaver.
Translation of excerpts of a corporate portfolio that was outsourced by a translation service in Israel.
Translation of text for a website under construction and a resume for a client offering consulting services in the area of finance.
Translation of website contents for the homepage of the Brass Band Munich.
Translation and appropriate interpretation of screenwriting techniques for a script agency.
2009: Writing and translating a 340 page script for a novel, followed by an adaption of the novel into a screenplay in English.
Design and animation of a cartoon character as part of an education program launched by Langenscheidt, which was targeted at a younger clientele.
2006 - 2008: I provided further education training as a tutor, focusing on drawing for comic and animation.
2005 - 2008: Character design and illustration for the “Marienkäfer Marie” (Ladybug Mary) Children's book published in Freiburg/ Germany.
June 2005: Tutor for a private class focusing on character design and posing.
Character posing for a 3-D animated series for the Fish Blowing Bubbles Studio in Munich.
Animating on the interactive CD-Rom game “Emil & Pauline”, which was targeted at pre-school children.
Character posing and clean ups at Fish Blowing Bubbles Studios, Munich, for a 3-D animated project.
2002 - 2004: Storyboarding for a feature film comedy as part of the Erkan& Stefan series, produced in Munich.
Character development for various animation projects, caricatures and portraits for commercial and private clients.
Animator at Munich Animation Studios, Munich, on the animated feature “Jester Till”.
2000 - 2002: Character designer on several animation projects for Liontown / 3-DD Media in Munich.
Animation, layout and prop design on “Timm Thaler”, an animated series.
1998 - 1999: Employed as rough inbetweener at Dreamworks Animation on the feature film “Eldorado - City of Gold”. Assignments focused on the main characters.
1997 - 1998: Key Assistant at Dreamworks on “Prince of Egypt”. I worked mostly on the main character.
Character animation on an industrial cartoon for Siemens.
1995 - 1996: Employed at Uli Meyer Features Ltd, London, as assistant animator for the feature film “Space Jam”.
Animating and assisting in several cartoon studios in London for various productions including “All Dogs Go To Heaven II” and “The Overcoat”.
1993 - 1995: First employed at Amblimation, London, for the feature ”Balto” as assistant animator. I was promoted to key assistant followed by a position as lead assistant. I worked on the main character for the full term of the production.
1992: Assistant animator for various commercial studios in Munich. In ADdition, I also animated and re-animated scenes for a commercial.
1990 - 1991: Employed as assistant animator at Richard Williams Studio in London for the film “The Thief and The Cobbler”. I mainly worked on the “Thief” - character.
1989 - 1990: Assistant animator at MS - Film, Munich, for the feature “The Magic Voyage”. Assignments included character design and animation.
1988 - 1989: Employed at TC Studio, Munich for the film “Peter’s Journey To The Moon”.
Translation experience:
1.2000-2008-Translated 360.000 words from English into German, dissertations translations for private outsourcers.
2.2002-Obstretics and Gynaecology, William W. Beck Jr.,28.000 words, English into Serbian, for Department of Gynaecology, University Clinic, Novi Sad.
Pre-test Self Assessment and Review (Medicine, Surgery), 290 pages, English into German, for a private outsourcer.
Psychotherapy, 3000 words, German into English.
3.2000-Chest Radiology, James C. Reed, chapters 8,9,15,17 about 6000 words, English into German for the Department of Pulmonology.
4.2000-Family Practice Review, Fifth edition, Richard W.Swanson, 3000 words for Faculty of Medicine, Novi Sad, English into Serbian
5.1996-Add years to life, add life to years, 7700 words, University Clinic of Cardiovascular Surgery, Sr. Kamenica, English into German and Serbian.
CAT-TOOLS:
Olifant Trados Wordfast TransStudio Across TranslAid OmegaT
Languages:
German - native English - fluent Russian - fluent Spanish – intermediate French – basic
TYPING:
Approx. 60 wpm touch-typing.
Driving LicenCe:
German class 3 (full clean German/ European licence).
INTERESTs:
International cuisine, music, photography, real estate, sports (running, cycling, surfing), traveling.
Thessaloniki, 07.01.2013CURRICULUM VITAE
Name, surname: Anatolia Iosifidou
Date of birth: 14.05.1973
Place of birth: Tashkent USSR (Uzbekistan).
Contact numbers :
e-mail:
Education: 1993-1999 MOSCOW STATE UNIVERSITY OF INTERNATIONAL AFFAIRS (MGIMO)International Information Faculty
Public Relations Sector,
Master degree in Public Relations.
Languages: GREEK, ENGLISH, RUSSIAN, SPANISH
Professional
experience: 1999-2001 -employee of an Irish holding of companies
«HOMERTRON TRADING LTD.»
2001-2004 -Director of travel agency
«VETA TOURS LTD.»
2004-2013 -Director of real estate agency
«ANATOLIA REAL ESTATE»
1999-2013 -Translation, interpretation, revision of texts for translation agencies and publishers in Greece and abroad.
2006-2011 -Translator, accredited by the Consulate of the Embassy of the Russian Federation in Greece.
List of several cooperating professionals and state authorities: - “ADAM S.A.” PUBLISHERS, Athens, Greece
- “MARMATAKIS BROS” PUBLISHERS, Crete, Greece
- “RADUGA VERLAG” PUBLISHERS, Germany- “GALEOS CONSTRUCTIONS”, Athens, Greece- “AEGEAN OIL S.A.”, Athens, Greece- “AEROFLOT RUSSIAN AIRLINES”, Athens,
Greece- “TRIFILIAKI CONSTRUCTIONS S.A.”,
Kiparissia, GR- “FASTTRANSLATE”, Athens, Greece- “HOSPITALITY & TOURISM”, Athens, Greece- “ALEXANDROS FILM”, Athens, Greece- TOURISM, CULTURE, YOUTH AND SPORTS AUTHORITY OF ARGOLIDA, Greece- “A.G. PETZETAKIS S.A.”, Thiva, Greece- “ANKO S.A.”, Athens, Greece- GREEK-RUSSIAN COMMERCIAL CHAMBER- “NEXT COM S.A.”, Ioannina, Greece- “LEADER INT. S.A.”, Athens, Greece- “FASMA S.A.”, Athens, Greece- “INTERTRANSLATIONS”, Athens, Greece- UNION OF HOTELIERS OF S. RETHUMNON,
GR- “AGRIFREDA LTD.”, Skidra, Greece- “BALU S.A.”, Lavrio, Greece- “TRAVEL ZONE S.A.”, Athens, Greece- EMBASSY OF THE RUSSIAN FEDERATION IN ATHENS, GREECE- LEGAL AND NOTARY OFFICES, Athens, Greece- “AGEL S.A.”, Athens, Greece
Several areas of specialization: - legal, medicine, technology, trading, diplomacy, politics,
tourism, culture, chemistry, physics, other sciences, construction, agriculture, cinema, theatre, literature,
etc.
Professional skills - translation, simultaneous and consecutive interpretation,
and potentials: subtitling, tape & video decoding, revision and editing of
texts.
Other skills and potentials: -PR techniques and negotiations
: -preparations of interviews, speeches,
text revisions
-image making
-arrangement / interview presentations
-representation of organizations / establishments in the mass
media
-arrangement / participation in exhibitions / cultural events
-events financing (sponsorships)
-control / crisis management
-trading correspondence
-diplomatic correspondence and protocol
-marketing & advertising
-PC user
Complimentary information: -driving licence since 1992-member of the Pan-Hellenic Association of Translators
-member of the Hellenic Association of
Translators-Editors-Proofreaders
Interests: -culture, tourism, history, literature, music
Best Regards,
Anatolia Iosifidou