38
ECO COUNTER-CURRENT SWIMMING EQUIPMENT APPAREIL DE NAGE À CONTRE-COURANT ECO EQUIPOS DE NATACIÓN CONTRACORRIENTE ECO EQUIPAGGIAMENTO PER IL NUOTO CONTROCORRENTE ECO GEGENSCHWIMMANLAGEN ECO EQUIPAMENTOS PARA NATAÇÃO CONTRA-CORRENTE ECO ECO-CCE 35375 35376 35377 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D´INSTALLATION ET D´ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

ECO-CCE - Astralpoolpdbdocs.astralpool.com/manuales/MAN10_35375_E201.05.06.pdf · For optimum performance of the ECO counter-current swimming ... fixing the packing glands slide through

  • Upload
    dodien

  • View
    218

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

ECO COUNTER-CURRENT SWIMMING EQUIPMENTAPPAREIL DE NAGE À CONTRE-COURANT ECOEQUIPOS DE NATACIÓN CONTRACORRIENTE ECOEQUIPAGGIAMENTO PER IL NUOTO CONTROCORRENTE ECOGEGENSCHWIMMANLAGEN ECOEQUIPAMENTOS PARA NATAÇÃO CONTRA-CORRENTE ECO

ECO-CCE 353753537635377

INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUALMANUEL D´INSTALLATION ET D´ENTRETIENMANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOMANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEEINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNGMANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

Contents

Carefully read and keep these instructions

ENGLISH

IMPORTANTThe instructions manual contains essential information on the safety measures to be taken when installing andusing the fence. Therefore, both the installer and the user must read the instructions before assembling andusing the fence.

For optimum performance of the ECO counter-current swimming equipment, it is recommended to follow theinstructions given below.

Installation and maintenance manual

1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2 Assembly of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42a Installation of the housing case (Fig. 1, 2)2b Assembly of the unit with the pump at a distance (Fig. 3)2c Assembly of the unit in liner pools2d Installation of the unit in pre-fabricated pools

3 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

4 How it works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

5 Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

6 Winter period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

7 Possible causes of breakdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Photos / Technical drawings

Photos / Technical drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

ANEX

ECO COUNTER-CURRENT EQUIPMENT

4ECO CCE ENGLISH

1. INSTALLATION

The counter current swimming unit can be ins-talled in any type or size of pool.

In order to avoid high head losses in the suc-tion pipework, it is recommended not to exce-ed a distance of 20 metres between the hou-sing case and the pump. Also it must beremembered to avoid right angle bends in thetube, trying to ensure that the tubing is installedas horizontally and as straight as possible.

Since the pump is not self-priming, it is ins-talled below the water level and in an acessibleplace, to allow for its control and maintenance.The installation must be ventilated to avoidcondensation and to allow for cooling of themotor. The pump pit must also include a drain~Ø100 mm., with an anti-return valve to pre-vent flooding.

2. ASSEMBLY OF THE UNIT

2a. Installation of the housing case(Fig. 1 - 2)

The housing case (36) may be adapted to con-crete liner and prefabricated pools. In the caseof liner and prefabricated pools you will need toadd the corresponding accessories for installa-tion (48).

The housing case should be installed such thatthe two gland holes PG16 (37) are situated atthe upper end, whilst the centre of the mainnozzle should be about 30 cms. below thewater level (Fig. 1).

If you do not want to install the unit in the caseimmediately, the case can be sealed, using thefittings provided (Fig. 1), in the following way:Place the sealing gaskets (38) in the connec-ting flange (17) and fix it to the case using sixnuts M8 (32) and the corresponding washers.Put the blind joints (64) and the packing glandsinto the screwholes PG16 (37). Connect the 2plugs RG2” (63) to the connecting flange,having previously put "teflon" on the thread ofthe plugs. Put on the protection cover (61) withthe screws (62) provided in order to close upthe interior of the housing case.

Where the pools is of a shuttering type cons-truction with walls of 24 cms. thick, the housingshould be installed as per (Fig. 2).

2b. Assembly of the unit with the pumpat a distance (Fig. 3)

After the pool is built, clean up the housingcase (36). The return inlet unit comes with allthe necessary fittings. Put the sealing gasket(38) onto the flange connection and screwthem tightly onto the housing case from theinside using the 6 nuts M8 and washers, asindicated in (Fig. 3).

Thread the suction tube and return pipe (31)onto the flange. If there is access to the backpart of the housing case, pass the suction andcontrol conduits (14) and (22) from the interiorof the pool, thourgh the packing gland holesPG16, introducing at the same time the returninlet unit into the case, sliding it onto the returnpipe (31) till it reaches the case wall. At theback end assemble the two packing glandsPG16 (37) and the corresponding seals to theconduits (14) and (22). Before fixing the pac-

king glands (37) in place gently pull the twoconduits so that thay do not remain bent insidethe case. Lead the control conduit (22) to thecontrol cabinet and set it up inside the wall con-duit. Put the air inlet valve (20) onto the end ofthe suction tube (14), its design allowing it to befixed onto the wall above the water level.

If you cannot get to the back end of the housingcase then the suction and control conduits (14)and (22) must be sealed from inside the hou-sing case. Put the two packing glands PG16(37) with the seals onto the conduits and passthem through the packing gland holes and pro-tection tubes (assembled before-hand in thehousing case. See (Fig. 3). Put the return inletunit next to the return pipe (31) and beforefixing the packing glands slide through the con-duits, leaving the least possible length free tofix the packing glands, so that when you intro-duce the return inlet unit fully into the housingcase the conduits (14) and (22) don't bend.Lead the control conduit (22) to the controlcabinet and assemble it inside the wall conduit.Put the valve (20) onto the end of the suctiontube (14).

The propulsion outlet unit is situated rightagainst the pool wall, fix it in place using 4screws depending on the thickness of the sur-face finish.The assembly allows a tolerance of0-70 mm.

Glue the PVC piping from the flange connec-tion to the siting of the pump, the installation ofvalves is recommended here for future maintai-nance operations.

The pump is fixed onto the floor on cushionsand in a horitzontal position. The 2 outlets of

the pump will be connected to the tubescoming from the housing case.

2c. Assembly of the unit in liner pools

For this installation, a set of fittings composed(48), of the flange and sealing gaskets is requi-red. Installation of the unit is the same as des-cribed beforehand.

2d. Installation of the unit in pre-fabrica-ted pools

For installation of the unit in pre-fab. pools,a set of fittings (48), composed of a flangeand sealing gaskets is required. Forassembly instructions procede as descri-bed beforehand.

3. ELECTRICAL INSTALLATION

The electrical installation must be made inaccordance with the regulations concerningelectrical protection in force in each country.

The installation should be made by anauthorised installer. Check that the voltagecoincides with the specifications plaque of thepump. Use a power cable of 5x4 mm². for thepump 3,3 kW., of 5x2,5 mm². for the pump 2,6kW. and 3x2,5 mm². for the 1,5 kW. pump. Forprotection, install 16 amp. fuses, and withoutfail a circuit breaker of 25/0.03 A. (30 mA).

The control cabinet comes with the followingcomponents: A thermal relay to ensure the pro-tection of the motor, which must be correctlyregulated, according to the current consump-

ECO COUNTER-CURRENT EQUIPMENT

ECO CCEENGLISH5

ECO COUNTER-CURRENT EQUIPMENT

6ECO CCE ENGLISH

tion of each pump, a contactor, an automaticswitch, and a pneumatic switch.

The control cabinet must be installed in a dryplace, and the distance to the pneumatic push-button, situated in the return inlet unit, must notbe greater than 20 metres. When installing thecontrol conduit ensure that there are no bends.Depending on the distance, the pneumaticswitch should be adjusted accordingly bymeans of the regulation screw.

It is also necessary to check which way thepump motor rotates, which must coincide withthe way indicated on the body of the pump.

4. HOW IT WORKS

The return inlet unit of the counter-currentswimming unit incorporates all the controlsnecessary for its working. It is controlled by a(STOP-START) button. The amount of air inthe water current is given by the Venturi effect,which is regulated by means of an air valve,turning it to the left or the right. This valve alsofunction as an anti-return valve, when the mas-sage hose is connected. The return inlet isadjustable in all ways, and allows you to regu-late the water jet stream, by turning the dial.

The massage hose is connected directly to theinlet, lining up the slot on the hose to the pivoton the inside of the inlet and turning it slightly tothe right.

5. STARTING

Once having completed the aforementionedoperations, and with the water level ~30 cm.above the centre of the inlet you can start upthe unit. THE PUMP MUST NEVER WORKWITHOUT WATER. To start it up open the suc-tion and return valves (if installed).

1- Switch on pressing the start-button.

2- Check the regulation of the air-watermix.

3- Check the regulation of the water flow.(Close the inlet and check that the unitis correctly sealed).

4- Check that the inlet can be correctlyorientated.

6. WINTER PERIOD

With installations where the pump runs the riskof getting frozen, it is necessary to empty thepump. To do this the suction and return valvesmust be closed and then the draining plugshould be taken off.

ECO COUNTER-CURRENT EQUIPMENT

ECO CCEENGLISH7

7. POSSIBLE CAUSES OF BREAKDOWN

The motor turns the wrongway round.

The pump sucks in air.

The pump is obstructed(leaves, etc.).

If none of these causesare recognised call themaintenance service.

Check and correct the waythe motor rotates.

The water level is not highenough.The suction pipe is notcorrectly sealed.

Clean it out.

The pneumatic switchis not sensitive enough.

The pneumatic conduit isbent or blocked.

Adjust the sensitiveness ofthe switch to air pressure.

Check and correct.

PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION

The unit does not give anadequate flow.

The pump does not startor it starts but stopseasily.

The regulation is not correct.

One of the phases does notwork.

The motor is overheated.

The air suction tube istangled.

Check the regulation of thethermal relay.The nominal intensity of themotor and the local conditionsmust coincide with theregulation of the thermal relay.

Check the fuses.

Check and correct.

Cool the motor down andstart it up again later.

The installation should bechecked by an electrician.

Pump is turned off by thethermal relay of the motorprotection.

The circuit breaker trips.

The air-water mix is poor.

Manuel d’installation et d’entretien

1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Montage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102a Installation de la boite de scellement (Fig. 1, 2)2b Montage de l’appareil avec la pompe a distance (Fig. 3)2c Montage de l’appareil pour piscine liner2d Montage de l’appareil pour piscine prefabriquee

3 Raccordement electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6 Maintenanc en periode d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7 Pannes les plus frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Index

Lisez attentivement ce manuel d'instructions et gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en cas debesoin.

FRANÇAIS

ImportantLe manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations fondamentalesconcernant les mesures de sécurité à adopter lors de l'installation et de la mise en service. C'estpourquoi, il est indispensable que l'installateur ainsi que l'utilisateur en lisent attentivement lesinstructions avant de procéder au montage et à la mise en marche.Pour obtenir un rendement optimal de la Appareil de nage à contre-courant ECO, il convient d'observer les instruc-tions qui sont indiquées ci-après.

Photographies / Plans techniques

Photographies / Plans techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

ANEX

APPAREIL DE NAGE À CONTRE-COURANT ECO

10ECO CCE FRANÇAIS

1. INSTALLATION

L´appareil de nage à contre-courant peuts´adapter à tous types de constructions etdimensions de piscines.

Pour éviter toute perte de charge trop importanteà l aspiration, nous recommandons de ne pasdépasser une distance de 20 mètres, étant donnéqu´à cette distance, l intallation de la tuyauteriedoit être éffectuée le plus directement possible,horizontalement avec des courbes (sans coudes).

La pompe n´étant pas auto-aspirante, elledoit être en dessous du niveau de l´eau etaccessible pour le contrôle et entretien. Lelocal de l´appareil doit être ventilé pour éliminertoute condensation et faciliter le refroidisse-ment du moteur. Il faut prévoir une évacuationde ~Ø100 mm. avec clapet anti-retour.

2. MONTAGE DE L´APPAREIL

2a. Installation de la boite de scellement(Fig. 1, 2)

Les boite de scellement (36) sont adaptablesaux piscines en béton, en liner et préfabriquées,dans ces deux derniers cas il est nécessairepour une installation correcte d’utiliser les com-pléments pour piscine préfabriquée (48).

La boite de scellement s’installera de manièreà ce que les 2 orifices pour les presses étou-pes PG16 (37) soient en partie supérieure cequi situe le centre de la bouche de refoulementapproximativement à 30 cm. au dessous duniveau d’eau, (Fig. 1).

Pour l´installation provisoire de l´appareil denage à contre-courant, on peut obtenir l´étan-chéité de la boite de scellement en montant leséléments fournis (Fig. 1) de la façon suivante:Placer le joint d´étanchéité (38) dans la bride deconnexion (17) et fixer les différentes piècesavec ces 6 écrous M8 (32) et ces rondelles.Placer dans les trous PG16 correspondants, les2 joints borgnes (64) avec ces presse etoupes(37). Monter les 2 bouchons RG2" (63) dans labride de connexion, avant tout, nous devronsmettre du téflon sur le pas de vis. Pour éviterl´accés à l´íntérieur de la boite de scellement, onmettra le cache de protection (61), et on la fixe-ra avec les vis (62).

Dans le système de piscine avec coffrage et desmurs de 24 cm., on placera la boite de scelle-ment comme indiqué sur la (Fig. 2).

2b. Montage de l´appareil avec la pompe adistance (Fig. 3)

Après la construction de la piscine, nous procé-derons au nettoyage de la boite de scellement(36). Le refoulement est fourni avec tous lesaccessoires de connexion. Placer le jointd´etanchéité (38) avec la bride, et monterdirectement sur la boite de scellement de l´inté-rieur, grâce aux six boulons M8 et rondelles,suivant les indications (Fig. 3).

Visser le tube d'aspiration et le tube d´impul-sion (31) sur les sorties de la bride. De l´inté-rieur de la piscine, on glissera les tuyaux trans-parent d´aspiration (14) et de commande (22)à travers les orifices presse-étoupes PG16, aumême moment introduire la bouche de refoule-ment dans la boite de scellement, et bien laplaquer. Sur la partie arrière, mettre les presse-

APPAREIL DE NAGE À CONTRE-COURANT ECO

ECO CCEFRANÇAIS11

étoupes PG16 (37) avec ses joints, il faudratirer sur les tuyaux transparent pour éviter despincements. Le tube de commande (22) seraraccordé au coffret. Au bout du tube de l´air(14), on montera la valve (20), qui peut être fixéau mur, en dessus le niveau de l´eau.

Dans le cas, ou l´accés arrière est impossible,le joint d´etanchéité des tuyaux d´aspiration(14) et de commande (22) se fera de l´intérieurde la pièce. Monter les deux presse-étoupesPG16 (37) avec leurs joints correspondants,sur les tuyaux (14) et (22), et les glisser à tra-vers les orifices presse-étoupes PG16 et dutube de protection (monter auparavent, pen-dant l´installation de la boite de scellement Fig.3). Ensuite, mettre l´ensemble de refoulement,le plaquer au tuyau d´impulsion (31), avant defixer les presse-étoupes, vérifier que les tuyauxne soient pliés lors de la mise en place del´ensemble. Le tuyau de commande pneumati-que (22) se connectera au coffret qui sera fixésur le mur. Au bout du tuyau de l´air (14) onmontera la valve (20).

L´ensemble de refoulement se fixera sur lebloc d´encastrement avec 4 vis, suivantl´épaisseur finie de la paroi, qui permet unetolérance de 70 mm.

La pompe se fixera au sol en position hori-zontale.

2c. Montage de l´appareil pour piscine liner

Pour une installation dans une piscine liner, onutilisera les accessoires (48), composés d´unebride et de joints d´etanchéité. Pour le monta-ge procéder suivant les chapitres antérieurs.

2c. Montage de l´appareil pour piscine pre-fabriquee

Pour une installation dans une piscine préfabri-quée, on utilisera les accessoires (48), compo-sés d´une bride et de joints d´etanchéité. Pourle montage procéder suivant les chapitresantérieurs.

3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Pour réaliser l´installation électrique, il faut tenircompte des normes de protections électriquesexistantes dans chaque pays.

L´installation doit être realisée par une person-ne compétente. Il faudra vérifier que la tensiond´alimentation coincide avec les indications quecomporte la plaque de caractéristiques de lapompe. On utilisera un câble d´alimentation de5x4 mm². pour une pompe de 3,3 kW., de 5x2,5mm². pour une pompe de 2,6 kW. et un câblede 3x2,5 mm². pour une pompe de 1,5 kW.Comme éléments de protection, on installerades fusibles de 16 A., et essentiellement uninterrupteur différentiel de 25/0,03 A. (30 mA.).

L´armoire électrique est composée des élé-ments suivants: Un relai thermique pour assu-rer la protection du moteur (lequel doit-êtreréglé correctement selon la consommation dechaque pompe), un contacteur, un disjoncteuret un interrupteur pneumatique.

L´armoire doit être installée dans un endroitsec et la distance jusqu´à l´interrupteur pneu-matique ne doit pas dépasser 20 mètres. Lors

APPAREIL DE NAGE À CONTRE-COURANT ECO

12ECO CCE FRANÇAIS

de l´intallation du tuyau de commande, il fautéviter qu´il reste plié. En fonction de la distan-ce, il faut régler la sensibilité de l´interrupteurpneumatique grâce au vis de régulation.

Il est nécessaire de contrôler le sens de rota-tion de la pompe qui doit correspondre à l´indi-cation portée sur le moteur.

4. FONCTIONNEMENT

L’ensemble de la bouche de refoulement del´appareil de nage à contre-courant est équipéde tous les systémes de commande pour sonfonctionnement. En appuyant sur le boutonpneumatique, on enclenche et arrête l´appareil(START - STOP). La quantité d´air additionnéeau jet d´eau par effet venturi est régulée par lavanne d´air en tournant de la droite vers la gau-che. La bouche de refoulement est orientabledans tous les sens et permet de régler le débitd´eau.

L’ accessiore tuyau de massage, se branchedirectement sur la bouche de refoulement enfaisant 1/4 de tour vers la droite.

5. MISE EN MARCHE

Une fois toutes les opérations antérieursesrealices, avec un niveau d'eau dans la piscinede ~30 cm, au dessus de l'axe de la bouche derefoulement, nous pouvons mettre en routel'appareil de nage à contre-courant. NOUSDEVONS ÉVITER QUE LA POMPE FONC-

TIONNE SANS EAU. Vérifier que les vannesd'isolement sur les tuyauteries d'aspiration etde refoulement soient ouvertes.

1 Mettre en route, en appuyant sur l'inte-rrupteur pneumatique.

2 Vérifier la regulation du mélange air-eau.

3 Vérifier le debit d'eau (fermer au maxi-mum la bouche de refoulement et contrô-ler l'étanchéité de l'appareil).

4 Vérifier le direction dans tous les sens dela bouche de refoulement.

6. MAINTENANCE ENPÉRIODE D’HIVER

Dans toute installation ou la pompe peut êtreexposée au gel, il est conseillé de la vidanger,pour cela nous devons fermer les vannes destuyauteries d'aspiration et de refoulement.Enlever le bouchon de vidange du corps depompe.

APPAREIL DE NAGE À CONTRE-COURANT ECO

ECO CCEFRANÇAIS13

7. PANNES LES PLUS FREQUENTES

Le moteur tourne àl'envers.

La pompe aspire de l'air.

La pompe est obturée(feuilles, etc.)

Dans tout autre casprévenir votre serviced'entretien.

Vérifier le sens de rotationdu moteur.

Le niveau de l'eau n'est passuffisant dans la piscine.La tuyauterie d'aspirationn'est pas étanche.

Procéder au nettoyage.

La sensibilité de l'interrupteur pneumatiquen'est pas l'adéquate.

La tuyau pneumatique est plié ou étranglé.

Régler la sensibilité de la pression de l'air del'interrupteur pneumatique.

Vérifier l'état du tuyau.

PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Le debit est insuffisant.

La pompe ne se metpas en route ou s'arrête facilement.

Le réglage n'est pasappropié.

Une des phases n'est past alimentée.

Le moteur chauffe.

Le tuyau d'aspirationd'air est pincé.

Vérifier le relais thermiquedu coffret. L'intensité nominale dumoteur doit correspondreau relais thermique du coffret.

Vérifier les fusibles.

Vérifier l'état du tuyau.

Laisser refroidir le moteur etle remettre en marche.

L'installation doit êtrevérifiée par un éléctricienqualifié.

Arrêt de l'appareil par le relais thermiquedu moteur.

L'interrupteur differentieldéclenche.

Le mélange air-eau estfaible.

Manual de instrucciones

Índice

1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

2 Montaje del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162a Instalación de la caja alojamiento (Fig. 1, 2)2b Montaje del equipo con la bomba a distancia (Fig. 3)2c Montaje del equipo en piscinas liner2d Montaje del equipo en piscinas prefabricadas

3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6 Período invernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

7 Averías más usuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

ESPAÑOL

Fotografías / Planos técnicos

Fotografías / Planos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Leer atentamente y conservar para una posible consulta este manual de instrucciones.

IMPORTANTEEl manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de lasmedidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindi-ble que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta enmarcha.

Para conseguir un óptimo rendimiento del Equipo de natación contracorriente ECO, es conveniente observar lasinstrucciones que se indican a continuación:

ANEX

EQUIPO DE NATACIÓN CONTRACORRIENTE ECO

16ECO CCE ESPAÑOL

1. INSTALACIÓN

El equipo de natación contracorriente puedeinstalarse en cualquier tipo de construcción ytamaño de piscina.

Para evitar pérdidas de carga demasiadoimportantes en la tubería de aspiración, reco-mendamos no superar una distancia máximade 20 mts., debemos tener en cuenta que enesta distancia, la instalación de la tubería debeefectuarse lo más recta y horizontal posible ycon curvas (no codos).

La bomba no es autoaspirante, por lo tantose instalará siempre bajo el nivel del agua y demanera fácilmente accesible para su control ymantenimiento. Su lugar de instalación tieneque estar ventilado, para eliminar la formaciónde condensación de agua y garantizar la refri-geración del motor. Para evitar la inundacióndel emplazamiento hay que prever un desagüede ~Ø100 mm. con válvula antiretorno.

2. MONTAJE DEL EQUIPO

2a. Instalación de la caja alojamiento (Fig. 1, 2)

Las cajas alojamiento (36) son adaptables a pis-cinas de hormigón, liner y prefabricadas, enestos dos últimos casos es necesario para sucorrecta instalación utilizar los correspondientescomplementos para piscina prefabricada (48).

La caja alojamiento se instalará de maneraque los dos orificios prensaestopas PG16 (37)queden en la parte superior, situando el centrode la boquilla aproximadamente a 30 cm. pordebajo del nivel del agua (Fig. 1).

En el caso de no instalar el equipo de formainmediata, se puede obtener la estanqueidadde la caja alojamiento, montando los elemen-tos suministrados, (Fig. 1), de la siguienteforma: Colocar la junta de estanqueidad (38)en la brida de conexión (17) y fijar ambas pie-zas a la caja mediante las 6 tuercas M8 (32) ysus correspondientes arandelas. Situar en losalojamientos rosca PG16 las 2 juntas ciegas(64) con sus correspondientes prensaestopas(37). Montar los dos tapones RG2” (63) en labrida de conexión, previamente deberemosponer teflón en la rosca de los tapones. Paraevitar el acceso al interior de la caja se coloca-rá la tapa de protección (61) con sus corres-pondientes tornillos (62).

En la construcción de piscinas mediante enco-frado con espesor de pared de 24 cm., la cajase colocará según indica la (Fig. 2).

2b. Montaje del equipo con la bomba a dis-tancia (Fig. 3)

Después de la obra de la piscina, procederemosa limpiar bien la caja alojamiento (36). El conjun-to boquilla impulsión se suministra equipado contodos los elementos de conexión. Colocar lajunta de estanqueidad (38) en la brida de cone-xión y fijar fuertemente ambas piezas a la cajadesde el interior, por medio de las 6 tuercas M8y arandelas, según se indica en la (Fig. 3).

Roscar los tubos de aspiración e impulsión(31) a la brida de conexión. Si tenemos acce-so por la parte posterior de la caja, pasar losconductos de aspiración (14) y maniobra (22)desde el interior de la piscina, a través de losorificios prensaestopas PG16, al mismo tiempointroducir el conjunto boquilla dentro de la caja,

EQUIPO DE NATACIÓN CONTRACORRIENTE ECO

ECO CCEESPAÑOL

deslizándolo sobre el tubo de impulsión (31)hasta situarlo contra la pared de la piscina. Porla parte posterior montaremos los dos pren-saestopas PG16 (37) con sus correspondientesjuntas sobre los conductos (14) y (22), antes defijar los prensaestopas (37), procederemos aestirar suavemente los dos conductos para evi-tar que puedan quedar doblados en el interiorde la caja. El conducto de maniobra (22) lo lle-varemos hasta el armario maniobra y lo monta-remos en el pasamuros. En el extremo del con-ducto de aspiración (14) se montará la válvulaaspiración de aire (20), su diseño permite fijar-la a la pared, sobre el nivel del agua.

En el caso de no tener acceso por la parte pos-terior, la estanqueidad de los conductos de aspi-ración (14) y maniobra (22) la efectuaremosdesde el interior de la caja, montaremos los dosprensaestopas PG16 (37) con sus correspon-dientes juntas sobre los conductos y pasaremoséstos a través de los orificios prensaestopasPG16 y de los tubos de protección (previamen-te montados en la fase de instalación de la cajaalojamiento, ver Fig. 3), seguidamente aproxi-maremos el conjunto boquilla hasta que hagacontacto con el tubo de impulsión (31), antes defijar los prensaestopas, deslizaremos los dosconductos dejando la mínima longitud libre parapoder fijar los prensaestopas, con objeto de evi-tar que al introducir totalmente el conjuntoboquilla impulsión dentro de la caja, los conduc-tos (14) y (22) puedan quedar doblados. El con-ducto de maniobra (22) lo llevaremos hasta elarmario y lo montaremos en el pasamuros. Enel extremo del conducto de aspiración (14) semontará la válvula aspiración de aire (20).

El conjunto boquilla impulsión situado a topesobre la pared de la piscina, se fijará a la caja

alojamiento con los 4 tornillos, en función delespesor de acabado superficial, puesto que elmontaje admite una diferencia entre 0 y 70 mm.

Desde la brida de conexión encolaremos la tube-ría de PVC hasta el emplazamiento de la bomba,para eventuales operaciones de mantenimientose recomienda la instalación de válvulas.

La bomba se fijará al suelo por medio de amorti-guadores y en posición horizontal. Las dos salidasde la bomba serán conectadas a las tuberías quevienen de la caja alojamiento.

2c. Montaje del equipo en piscinas liner

Para la instalación del equipo en piscinas liner, seutilizará el conjunto de accesorios correspondien-te (48), compuesto por la brida y las juntas deestanqueidad. Para el montaje del equipo proce-der según lo descrito en los apartados anteriores.

2d. Montaje del equipo en piscinas prefab.

Para la instalación del equipo en piscinas pre-fabricadas, se utilizará el conjunto de acceso-rios correspondiente (48), compuesto por labrida y las juntas de estanqueidad. Para elmontaje de equipo proceder según lo descritoen los apartados anteriores.

3. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Para realizar la instalación eléctrica han detenerse en cuenta las normas de proteccióneléctrica vigentes en cada país.

La instalación debe ser realizada por un insta-lador autorizado. Se verificará que la ténsión

17

EQUIPO DE NATACIÓN CONTRACORRIENTE ECO

18ECO CCE ESPAÑOL

de alimentación coincida con las indicaciones dela placa de características de la bomba. Se utiliza-rá un cable de alimentación de 5x4 mm². para labomba de 3,3 kW., de 5x2,5 mm². para la bombade 2.6 kW. y de 3x2.5 mm². para la bomba de 1.5kW. Como elementos de protección se instalaránfusibles de 16A., e imprescindiblemente un inte-rruptor diferencial de 25/0.03 A. (30 mA).

El armario de maniobra se suministra con lossiguientes componentes: Un relé térmico paraasegurar la protección del motor, el cual ha deser regulado correctamente, según el consu-mo de cada bomba, un contactor, un telerrup-tor y un interruptor neumático.

El armario maniobra ha de instalarse en un lugarseco, y la distancia hasta el pulsador neumático,situado en el conjunto boquilla impulsión, no debe-ría superar los 20 mts. Al instalar el conducto demaniobra se ha de evitar que el mismo puedaquedar doblado. En función de la distancia deberegularse la sensibilidad del interruptor neumático,por medio del tornillo de regulación.

Es necesario comprobar el sentido de giro dela bomba, que debe coincidir con el indicadoen la carcasa del motor.

4. FUNCIONAMIENTO

El conjunto boquilla impulsión del equipo contra-corriente incorpora todos los mandos para suaccionamiento. Presionando sobre el pulsadorneumático se conecta y desconecta el equipo(START - STOP ). La cantidad de aire aportado alchorro de agua, por efecto Venturi, es regula-da por medio de la válvula de aire, girándolahacia la derecha o izquierda. Esta válvula ade-

más realiza la función de antiretorno, cuandose conecta la manguera de masaje. La boqui-lla de impulsión es orientable en todos los sen-tidos, y permite regular la potencia del chorrode agua, mediante el giro de la misma.

El accesorio manguera de masaje, se conectadirectamente a la boquilla, haciendo coincidirsu ranura con el pivote del interior de la boqui-lla y efectuando un leve giro hacia la derecha.

5. PUESTA EN MARCHA

Una vez realizadas todas las operaciones ante-riores, y con el nivel de agua a ~30 cm. por en-cima del centro de la boquilla, podemos poner enmarcha el equipo. SE HA DE EVITAR QUE LABOMBA FUNCIONE SIN AGUA. Para ello hande abrirse, si se han instalado, las válvulas de lastuberías de aspiración e impulsión.

1- Poner en marcha accionando el pulsadorneumático.

2- Comprobar la regulación de la mezclaaire-agua.

3- Comprobar la regulación del caudal(cerrar la boquilla al máximo, y verificar laestanqueidad del equipo).

3- Comprobar la orientabilidad de la boquilla.

6. PERÍODO INVERNAL

En instalaciones donde la bomba pueda quedarexpuesta al riesgo de heladas, es imprescindiblevaciar la bomba, para ello deberemos cerrar lasválvulas de las tuberías de aspiración e impul-sión, y a continuación quitar el tapón de vaciadodel cuerpo bomba.

EQUIPO DE NATACIÓN CONTRACORRIENTE ECO

ECO CCEESPAÑOL19

7. AVERÍAS MÁS USUALES

El motor gira al revés.

La bomba aspira aire.

La bomba está obstruída(hojas,etc.)Si no se observan causasreconocibles se debe avisaral servicio de mantenimiento.

Comprobar el sentidode giro del motor.

El nivel de aguano es suficiente.La tubería de aspiraciónno es estanca

Proceder a su limpieza.

La sensibilidad delinterruptor neumáticono es adecuada.

El conducto neumático estádoblado o estrangulado.

Regular la sensibilidad ala presión de aire delinterruptor neumático.

Proceder a sucomprobación.

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

El equipo no dasuficiente caudal.

La bomba no se poneen marcha, o se poneen marcha y para fácilmente.

La regulación no esadecuada.

Una de las fases nofunciona.

El motor está sobrecalentado.

El conducto de aspiraciónde aire está doblado.

Comprobar la regulación delrelé térmico.La intensidad nominal delmotor y las condicioneslocales deben coincidir conla regulación del relé térmico.

Comprobar los fusibles.

Proceder a sucomprobación.

Dejar enfriar el motor y volvera poner en marcha.

La instalación ha de serrevisada por un instaladoreléctrico.

Desconexión de lamarcha por el relétérmico de proteccióndel motor.

El interruptor diferencialse desconecta.

La mezcla aire-aguaes pobre.

Manuale di l’installazione e manutenzione

1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2 Montaggio dell’equipaggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222a Installazione della custodia alloggiamento (Fig. 1, 2)2b Montaggio dell’equipaggiamento con la pompa a distanza (Fig. 3)2c Montaggio dell’equipaggiamento in piscina liner2d Montaggio dell’equipaggiamento in piscina prefabbricate

3 Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

5 Messa in moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6 Periodo invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

7 Avarie più usuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Guida

Leggere attentamente questo manuale delle istruzioni e conservarlo per eventuali consultazioni.

ITALIANO

IMPORTANTEIl manuale d’instruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezzada adottare per l’installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindible che sia l’installatore chel’uente leggano le instruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.

Per otterner un ottimo rendimento del Equipaggiamento per il nuoto controcorrente ECO, è convenienteosservare le istruzioni che si indicano a continuazione:

Fotografie / Disegni tecnici

Fotografie / Disegni tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

ANEX

EQUIPAGGIAMENTO PER IL NUOTO CONTROCORRENTE ECO

22ECO CCE ITALIANO

1. INSTALLAZIONE

L´equipaggiamento di nuoto controcorrentepuò essere installato in qualsiasi tipo di costru-zione e grandezza di piscina.

Per evitare perdite di carico troppo significativenella tubazione di aspirazione, raccomandiamodi non superare una distanza massima di 20m., dobbiamo mettere in conto che a questadistanza l´intallazione della tubazione deveessere effecttuata nel modo più diretto eorizzontale possibile e con curve (non gomiti).

La pompa non è autoaspirante, per tanto siinstallerà sempre sotto il livello dell acqua inmodo facilmente accessibile per il suo controllo emanutenzione. Il suo luogo di installazione deveessere ventilato per eliminare la formazione dicondensazione. Per inondazioni nel luogo dicollocazione, bisogna prevedere un defluvio conun ~Ø100 mm. circa con valvola antiritorno.

2. MONTAGGIO DEL APPARECCHIO

2a Installazione della custodia alloggia-mento (Fig. 1, 2)

Le custodie di alloggiamento (36) sono adatta-bili a piscine in c.a., liner e prefabbricate, negliultimi due casi è però necessario utilizzare icomplementi per piscina prefabbricata, al finedi ottenere una corretta installazione.

La custodia di alloggiamento sarà installata inmodo che i due fori per il pressacavo PG16 (37)risultino nella parte superiore, ed il centro dellabocchetta sia situato approssimativamete a 30cm. al di sotto della superficie dell acqua (Fig. 1).

Nel caso in cui l´impianto non venga installatoimmediatamente, si può ottenere la tenutastagna della custodia alloggiamento, montan-do i pezzi in dotazione (Fig. 1), nel modoseguente: collocate la guarnizione per la tenu-ta stagna (38) nella flangia di collegamento(17) e fissate entrambe i pezzi alla custodia tra-mite i 6 dadi M8 (32) e le corrispondenti ronde-lle. Collocate nelle cavità filettate PG16 le dueguarnizioni tappabuchi (64) con i loro corris-pondenti pressacavo (37). Montate i due tappiRG2” (63) nella flangia di collegamento avendopreviamente posto del teflon nel filetto dei tappi.Per evitare ifiltrazioni all‘interno della custodiasi collocherà il tappo di protezione (61) con leviti corrispondenti (62).

Nella costruzione delle piscine in armatura conparete dello sopessore di 24 cm., la custodiaalloggiamento sarà collocata in base alla (Fig. 2).

2b Montaggio dell’equipaggiamentocon la pompa a distanza (Fig. 3)

Dopo la costruzione della piscina, procedere-mo a pulire bene la cassa di alloggiamento(36). Il Kit della bocchetta di impulsione si pre-senta equipaggiato con tutti gli elementi di con-nessione. Collocare la guarnizione piana (38)nella flangia di connessione e fissare salda-mente i due pezzi alla cassa dall´interno, permezzo dei sei dadi M8 e guarnizioni, secondoquanto indica la (Fig. 3).

Avvitare i tubi di aspirazione e impulsione (31)alla flangia di connessione. Se abbiamo unaccesso dalla parte posteriore della cassa pas-sare i tubi di aspirazione (14) e pneumatico(22) dall interno della piscina attraverso i pres-sacavi PG16, e introdurre al contempo il Kit della

EQUIPAGGIAMENTO PER IL NUOTO CONTROCORRENTE ECO

ECO CCEITALIANO23

bocchetta dentro la cassa, facendolo scivolaresopra il tubo di impulsione (31) fino situarlo con-tro la parete della piscina. Attraverso la parte pos-teriore monteremo i due pressacavi PG16 (37)con i corrispondenti giunti sopra i tubi (14) e (22);prima di fissare i pressacavi (37), procederemo atirare dolcemente i due tubi per evitare che pos-sano restare incastrati all interno della cassa. Iltubo del pneumatico (22) lo porteremo fino alquadro elettrico, e lo monteremo nel passamuro.Alla parte estrema del tubo di aspirazione (14) simonteremo la valvola di aspirazione dell aria(20), la sua forma permette di fissarla alla paretesopra il livello dell acqua.

Nel caso in cui non si abbia accesso attraversola parte posteriore, la tenuta dei tubi di aspirazio-ne (14) e pneumatico (22) la effettueremodall interno della cassa: monteremo i due pres-sacavi PG16 (37) con i correspittivi giunti, soprai tubi, e passaremo questi attraverso i pressaca-vi PG16 e i tubi di protezione (precedentementemontati nella fase di installazione della cassa dialloggiamento, vedi Fig. 3), di seguito avvicinere-mo il Kit della bocchetta fino a che faccia contat-to con il tubo di impulsione (31), prima di fissarei pressacavi, faremo scivolare i due tubi lascian-do la minima longitudine libera per poter fissare ipressacavi, al fine di evitare che nell introdurretotalmente il Kit della bocchetta di impulsionedentro la cassa , i tubi (14) e (22) possano resta-re incastrati. Il tubo pneumatico (22) lo porteremofino al quadro e lo monteremo nel passamuro.Nella parte estrema de tubo di aspirazione (14) simonterà la valvola di aspirazione dell aria (20).

Il sistema della bocchetta di impulsione postosopra la parete della piscina si fisserà con quatroviti, a seconda dello spessore superficiale dellavoro finito, posto che il montaggio ammetta una

differenza di spessore tra 0 e 70 mm.

Dalla flangia di connessione incolleremo la tuba-zione di PVC fino alla collocazione della pompa,per eventuali operzioni di manutenzione si racco-manda l intallazione di valvole.

La pompa si fisserà al suolo per mezzo diammortizzatori e in posizione orizzontale. Le dueuscite filettate del coperchio della pompa saran-no unite alle tubazione che provengono dallacassa di alloggiamento.

2c Montaggio dell’equipaggiamento inpiscina liner

Per l installazione dell equipaggiamento in pisci-na liner, si utilizzerà il complesso di accessoricorrispondenti (48), composto dalla flangia eguarnizioni. Per il montaggio dell equipaggia-mento procedere secondo quanto descritto nellepagine precedenti.

2d Montaggio dell’equipaggiamento inpiscina prefabbricate

Per l´installazione dell´equipaggiamento in pis-cina prefabbricate, si utilizzerà il complesso diaccessori corrispondenti (48), composto dallaflangia e guarnizioni. Per il montaggiodell´equipaggiamento procedere secondoquanto descritto nelle pagine precedenti.

3. CONNESSIONE ELETTRICA

Per realizzare l´installazione elettrica debbonotenersi presenti le norme di protezione elettricavigenti in ciascun paese.L installazione deve essere realizzata da un ins-

EQUIPAGGIAMENTO PER IL NUOTO CONTROCORRENTE ECO

24ECO CCE ITALIANO

tallatore autorizzato. Dovrà verificarsi che la ten-sione di alimentazione coincida con le indicazio-ni della placca di caratteristiche della pompa. Siutilizzera un cavo di alimentazione di 5x4 mm².per la pompa di 3,3 kW., di 5x2,5 mm². per lapompa di 2.6 kW. e 3x2,5 mm². per la pompa di1.5 kW.. Come elementi di protezione si installe-ranno fusibili di 16 A., e assolutamente un inte-rruttore differenziale di 25/0,03A. (30 mA).

Il quadro elettrico viene offerto con i seguenticomponenti: Un rele termico per assicurare laprotezione del motore, il quale deve essereregolato correttamente secondo il consumo diciascuna pompa, un contattore, un telerruttoree un interruttore pneumatico.

Il quadro elettrico deve essere installato in unluogo asciutto e la distanza fino al pulsante pneu-matico, situao nel Kit della bocchetta di impulsio-ne, non dovra superare i 20 m. Quando si installail tubo pneumatico si deve evitare che la stessopossa rimanere incastrato. La sensibilità dell inte-rruttore pneumatico deve regolarsi in funzionedella distanza, per mezzo della vite di regolazione.

E´necessario controllare il senso di rotazionedella pompa che deve coincidere con quello indi-cato nella carcasa del motore.

4. FUNZIONAMENTO

Il Kit della bocchetta di impulsione del nuoto con-trocorrente incorpora tutti i comandi per il suoazionamento. Premendo sul pulsante pneumati-co si connette e si disconnette l equipaggiamen-to (START - STOP). La quantità di aria apporta-ta al flusso di acqua, per effetto Venturi, è regola-ta per mezzo della valvola dell aria, girandola

verso la destra o la sinistra. Questa valvola inol-tre realizza la funzione di anti-ritorno quando sicollega al tubo del massaggio. La bocchetta diimpulsione è regolabile in tutti i sensi, e permettedi controllare la potenza del flusso di acquamediante il giro della stessa.

Il accessori di tubo del massaggio si collegadirettamente alla bocchetta facendo coinciderela sua fessura con il perno dell interno della boccae effettuando un piccolo giro verso la destra.

5. MESSA I MARCIA

Una volta realizzate tutte le operazioni precedenti econ il livello dell'acqua a circa ~30 cm sopra il cen-tro della bocca, possiamo mettere in moto l'equi-paggiamento. SI DEVE EVITARE CHE LAPOMPA FUNZIONI SENZA ACQUA. Per questodebbono essere aperte, se sono state installate, levalvole delle tubazioni di aspirazione e impulsione.

1 Mettere in moto azionando il pulsantepneumatico.

2 Comprovare la regolazione della miscelaaria-acqua.

3 Comprovare la regolazione del flusso d'ac-qua (chiudere la bocca al massimo e verifica-re la tenuta stagna dell'equipaggiamento).

4 Comprovare l'orientabilità della bocca.

6. PERIODO INVERNALE

In installazione dove la pompa può essereesposta al rischio di gelate, è assolutamentenecessario vuotare la pompa, perciò dovremochiudere le valvole delle tubazioni di aspirazio-ne e impulsione e quindi togliere il coperchio disvuotamento del corpo della pompa.

EQUIPAGGIAMENTO PER IL NUOTO CONTROCORRENTE ECO

ECO CCEITALIANO25

7. AVARIE PIÙ USUALI

Il motore gira al contrario.

La pompa aspira aira.

La pompa è ostruita(foglie, ecc.)

Se non si notano causericonoscibili, si deve avvisareil servizio di manutenzione.

Comprovare il senso di girodel motore.

Il livello dell'acqua nonè sufficiente.La tubazione di aspirazionenon è stagna.

Precedere alla pulizia.

La sensibilità dell'interruttore pneumaticonon è adeguata.

Il tubo pneumatico è incas-trato o strozzato.

Regolare la sensibilità allapressione dell'aria dell'interrut-tore pneumatico.

Procedere all'accertamento.

PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE

L'equipaggiamento non dàsufficiente flusso di acqua.

La pompa non si mettein moto, oppure si mettein moto e si ferma confacilità.

La regolazione non è adeguata.

Una delle fasi nonfunziona.

Il motore è surriscaldato.

Il condotto di aspirazionedell'aria è ostruito.

Comprovare la regolazionedel rele termico.L'intensità nominale delmotore e le condizione localidebbono coincidere con laregolazione del rele termico.

Controllare i fusibili.

Procedere all'accertamento.

Lasciar raffreddare il motoree rimettere in moto.

L'installazione deveessere revisionata daun elettricista.

Sconnessione del motore da parte del reletermico di protezione delmotore.

L'interruttore diferenziale sisconnette.

La miscela aira-acqua èpovera.

Einbau-und betriebsanleitung

1 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2 Montage der anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282a Installation des einbaustazes (Fig. 1, 2)2b Montage der anlage mit pumpe in getrennter bauweise (Fig. 3)2c Montage der anlage in folienbecken2d Montage der anlage in fertigbecken

3 Elektrischer anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

6 Überwinterng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

7 Mögliche störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Inhaltsverzeichmis

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf, falls Sie später etwasnachschlagen müssen.

DEUTSCH

WICHTIG:Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Informationüber die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetribnahme. Es ist daherunerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage undIbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden.

Um die beste Leistung der Gegenschwimmanlagen ECO, ist es ratsam, die nachfolgenden Anweisungenaufgeführten zu deachten:

Photographien / Technische Pläne

Photographien / Technische Pläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

ANEX

GEGENSCHWIMMANLAGEN ECO

28ECO CCE DEUTSCH

1. EINBAU

Der Einbau der Gegenschwimmanlagen ist inBecken aller Arten und Grössen möglich.

Um zu hohe Druckverluste in der Ansau-gleitung zu vermeiden, sollte eine Distanz von20 m. nicht überschritten werden. Dabei ist zuberücksichtigen, dass die Rohrleitungen sogerade und horizontal wie möglich mit Kurven(keine Winkel verwenden!) installiert werden.

Die Pumpe ist nicht selbstansaugend, wes-halb sie immer unterhalb des Wasserspiegelseingebaut werden muss. Sie sollte jedoch leichtzugänglich sein, zwecks Kontrolle und Wartung,sowie an einem gut belüfteten Platz installiertwerden, um die Bildung von Kondenswasser zuvermeiden und die Kühlung des Motors zu ge-währleisten. Um eine eventuelle Überschwem-mung im Pumpenraum zu vermeiden, muss einWasserablauf mit Durchmesser ca. ~Ø100 mm.vorgesehen werden, mit Rückschlagventil.

2. MONTAGE DER ANLAGE

2a Installation des einbaustazes (Fig, 1, 2)Die Einbausätze (36) sind verwendbar fürBetonbecken, Becken mit Folie oder Fertig-becken. In den beiden letzten Fällen ist es fürden korrekten Einbau notwendig, die dements-prechenden Zubehörteile für Fertigbecken zubenutzen (48).

Der Einbausatz wird so eingebaut, dass sichdie zwei Löcher für die QuetschdichtungenPG16 (37) im oberen Teil befinden und sich dasZentrum der Düse ca. 30 cm. unterhalb desWasserspiegels befindet (Fig. 1).

Wenn die Anlage nicht sofort installiert wird, kanndie Dichtheit des Einbausatzes durch folgendeElemente (Fig. 1) erreicht werden: DieDichtung (38) in den Anschlussflansch (17) ein-legen und beide Teile mit Hilfe der 6 MutternM8 (32) und den dazugehörigen Unter-legscheiben im Einbausatz befestigen. In dieLager mit Gewinde PG16 die 2 Blinddichtun-gen (64) einlegen, mit den dazugehörigenQuetschdichtungen (37). Die 2 Stopfen RG 2”(63) in den Anschlussflansch (17) einstecken.Zuvor sollten die Gewindestopfen RG 2” mitTeflon bewickelt werden (63). Um den Zugangzum Inneren des Einbausatzes zu verhindern,wird der Schutzdeckel (61) mit den dazugehö-rigen Schrauben (62) angebracht.

Bei der Beckenkonstruktion mittels Verscha-lungen mit einer Wandstärke von 24 cm. wird derEinbausatz wie in Abbildung 2 dargestellt ein-gesetzt.

2b Montage der anlage mit pumpe ingetrennter bauweise (Fig, 3)Nach Beendigung des Schwimmbadbaues wirdder Einbausatz (36) gründlich gereinigt. Die Armaturwird mit allen notwendigen Anschlussteilengeliefert. Die Pumpenflanschdichtung (38) aufden Pumpenflansch legen und beide Teile voninnen mit den entsprechenden 6 Muttern M8 undBeilagschrauben fest auf den Einbausatzschrauben. (Siehe Fig. 3).

Die Saug- und Druckrohre (31) auf denPumpenflansch schrauben. Wenn der Einbau-satz von hinten zugänglich ist, die Luftabsaung(14) und PN-Schläuche (22) vom Schwimmba-dinneren aus durch die Öffnungen derQuetschverschraubungen PG16 führen undgleichzeitig die Armatur anbringen, indem sie

GEGENSCHWIMMANLAGEN ECO

ECO CCEDEUTSCH

über das Druckrohr (31) geschoben wird, bisan die Schwimmbadwand. Von hinten schie-ben wir dann die beiden Quetschverschrau-bungen PG16 (37) mit den dazugehörigenDichtungen auf die Schläuche (14) und (22).Bevor die Quetschverschraubungen (37) be-festigt werden, leicht an den Schläuchen zie-hen, um zu verhindern, dass diese im Innerndes Einbausatzes geknickt werden. Der PN-Schlauch (22) wird zur PN-Schaltung geführtund in der Wanddurchführung befestigt. AmEnde der Ansaugleitung (14) wird das An-saugventil für die Luftansaugung (20) montiert,welches so konstruiert ist, dass es oberhalbdes Wasserspiegels an der Wand befestigtwerden kann.

Falls von der Rückseite kein Zugang möglich ist,werden die Luftansaug- (14) und PN-Schläuche(22) vom Innern des Einbausatzes her abgedich-tet, indem die Quetschverschraubungen PG16(37) mit ihren entsprechenden Dichtungen überdie Luftansaug - und PN-Schläuche geschobenwerden und die Schläuche durch die Öffnungender Quetschverschraubungen PG16 und derSchutzschläuche gesteckt werden (zuvor insta-lliert, während der Montage des Einbausatzes,Siehe Fig. 3). Danach führen wir die Armaturheran, bis diese das Druckrohr (31) berührt.Bevor die Quetschdichtungen befestigt werden,werden die Schläuche durchgezogen, wobeiman nur eine Mindestlänge zur Befestigung derQuetschverschraubungen überstehen lässt, umzu verhindern, dass die Schläuche (14) und (22)geknickt werden, wenn die Armatur ganz in denEinbausatz eingeschoben wird. Der PN-Schlauch (22) wird zur PN-Schaltung geführtund in der Wanddurchführung montiert. Am En-de der Ansaugleitung (14) wird das Ansaugventilfür die Luftansaugung (20) montiert.

Die Armatur wird mit den 4 Schrauben amEinbausatz befestigt, je nach Dicke desPutzes, da die Montage einen Ausgleich von 0bis 70 mm.

Die PVC-Verrohrung wird mit demAnschlussflansch verklebt und bis zumPumpenstandort geführt. Für eventuelleInstandhaltungsarbeiten empfiehlt sich dieInstallation von Ventilen.

Die Pumpe wird mit Stossdämpfern horizontalam Boden befestigt. Die beiden Anschlüssedes Pumpendeckels werden mit denRohrleitungen des Einbausatzes verbunden.

2c Montage der anlage in folienbeckenFür den Einbau der Anlage in Folienbeckenwird ein entsprechender Zubehörsatz verwen-det (48), welcher aus einem Flansch undDichtungen besteht . Die Montage der Anlage erfolgtwie in den vorstehenden Absätzen beschrieben.

2d Montage der anlage in fertigbeckenFür den Einbau der Anlage in Fertigbeckenwird ein entsprechender Zubehörsatz verwen-det (48), welcher aus einem Flansch undDichtungen besteht. Die Montage der Anlageerfolgt wie in den vorstehenden Absätzen bes-chrieben.

3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSSFür den elektrischen Anschluss müssen die injedem Land gültigen Elektrizitäts-Sicher-heitsvorschriften beachtet werden. DieInstallation muss durch einen zugelassenenElektroinstallateur ausgeführt werden. Zunächstmuss kontrolliert werden, ob die Stromspannungmit den Angaben auf dem Typenschild der

29

GEGENSCHWIMMANLAGEN ECO

30ECO CCE DEUTSCH

Pumpe übereinstimmt. Für die 3,3 kW. Pumpewird ein Zuleitungskabel 5x4 mm². verwendet,für die 2,6 kW. Pumpe wird ein Zuleitungskabel5x2,5 mm². verwendet, für die 1,5 kW. Pumpeein Zuleitungskabel von 3x2,5 mm². AlsSchutzelemente werden Sicherungen von 16A.eingebaut. Unbedingt notwendig ist auch einDifferentialschalter 25/0,03 A.(30mA.).

Der Schaltschrank wird mit folgenden Teilengeliefert: Ein thermisches Relais zum Motor-schutz, welches korrekt reguliert werden muss,je nach Verbrauch der Pumpe; ein Schütz, einRelais und ein PN-Schalter. Der Schaltkastenmuss in einem trockenen Raum installiert wer-den und die Entfernung zum PN-Druckknopf,welcher sich an der Armatur befindet, sollte 20m. nicht überschreiten. Es ist darauf zu achten,dass der PN-Schlauch knickfrei verlegt wird. Jenach Entfernung muss die Empfindlichkeit desPN-Schalters an der Regulierschraube einges-tellt werden. Desweiteren muss die Drehri-chtung der Pumpe kontrolliert werden, welchemit der am Motorgehäuse angezeigtenRichtung übereinstimmen muss.

4. BETRIEB

Die Armatur der Gegenschwimmanlage bein-haltet alle Bedienungselemente. Über denPneumatikschalter wird die Anlage durchFingerdruck ein- und ausgeschaltet (START -STOP). Der Luftregler ermöglicht durchDrehung ein Beimischen der Luft in denWasserstrahl durch Venturi-Effekt. DieserRegler hat Zugleich die Funktion einesRückschlagventils, wenn der Massage-schlauch angeschlossen wird. Die Düse kannin alle Richtungen verstellt werden. Durch

Drehen der Düse wird die Stärke desWasserstrahls reguliert.

Der Massageschlauch (Zubehör) wird direkt indie Düse eingesteckt. Der Schlitz desSchlauchs muss mit dem Zapfen im Innerender Armatur übereinstimmen und durch leich-tes Verdrehen nach rechts wird der Schlauchfestgesetzt.

5. INBETRIEBNAHME

Nach Durchführung aller vorgenannten Opera-tionen, kann die Anlage bei einem Wasser-stand von ~30 cm über der Düsenmitte inBetrieb genommen werden. ES MUSS VER-MIEDEN WERDEN, DASS DIE PUMPEOHNE WASSER FUNKTIONIERT. Deshalbmüssen, falls vorhanden, die Ventile der Saug-und Druckrohre geöffnet werden.

1 Inbetriebnahme durch Drücken desPneumatikschalters.

2 Die Regulierung der Luft- Wassermischungkontrollieren.

3 Mengenregulierung überprüfen (Düseganz zudrehen und Dichtigkeit der Anlageüberprüfen).

4 Verstelbarkeit der Düse überprüfen.

6. ÜBERWINTERUNG

Sollte die Pumpe einige Zeit nicht in Betriebsein, muss diese unbedingt entleert werden.Dies gilt vor allem für Länder, in denenFrostgefahr besteht. Daher müssen die Ventileder Saug- und Druckrohre geschlossen wer-den. Anschliessend die Entleerungsschraubeam Pumpengehäuse öffnen.

GEGENSCHWIMMANLAGEN ECO

ECO CCEDEUTSCH31

7. MÖGLICHE STÖRUNGEN

Falsche Drehrichtungdes Motors.

Pumpe saugt Luft an.

Pumpe verstopft (Blätter usw.).

Wenn keine Ursache zuerkennen ist, Kundendienstanrufen.

Drehrichtung des Motoskontrollieren.

Wasserspiegel zu niedrig. Die Saugleitung undicht.

Reinigen.

Die Empfindlichkeit derPneumatikschaltung ist nichtrichtig eingestellt.

Pneumatikschlauch ist gek-nickt oder geklemmt.

Die Empfindlichkeit derPneumatikschaltungregulieren.

Überprüfen.

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG

Die Anlage bringt keineausreichende Leistung.

Pumpe kann nicht eingeschaltet werden,bzw. Schaltet zu leichtein und aus.

Falsche Einstellung desMotorschutzschalters.

Eine Phase ausgefallen.

Motor überhitzt.

Der Luftansaugschlauch istgeknickt.

Regulierung desMotorschutzschaltersüberprüfen. Motornennstromund örtliche Verhältnissemüssen mit der Einstellungdes Motorschutzschaltersübereinstimmen.

Sicherungen überprüfen.

Überprüfen.

Motor abkühlen lassen undneu einschalten.

Anlage muss unbedingt voneinem Elektroinstallateurüberprüft werden.

ThermischerMotorschutzschalterschaltet sich ab.

Differentialschalter schaltet sich ab.

Geringe Luft-Wassermischung

Manual de instalaçãoes e manutenção

1 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

2 Montagem do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342a Instalaçað da caixa alojamiento (Fig. 1, 2)2b Montagem do equipamento com a bomba a distancia (Fig. 3)2c Montagem do equipamento em piscinas liner2d Montagem do equipamento em piscinas pre-fabricadas

3 Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5 Por em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

6 Período de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7 Avarias mais correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Fotografias / Desenhos Técnicos

Fotografias / Desenhos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

IndicePORTUGUÊS

IMPORTANTE:O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidasde segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é impres-cindivel que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem ea colocação em funcionamento.Para conseguir um óptimo rendimento das Equipamento de natação contra-corrente ECO, é convenienteobservar as instruções que se indicam abaixo:

ANEX

Leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para futuras consultas.

EQUIPAMENTOS PARA NATAÇÃO CONTRA-CORRENTE ECO

34ECO CCE PORTUGUÊS

1. INSTALAÇÃO

O equipamento de natação contra-correntepode ser instalado em qualquer tipo de cons-trução e de tamanho de piscina.

Para evitar perdas de carga demasiado impor-tantes na conduta de aspiração, recomendamosque não seja ultrapassada uma distância máximade 20 mts.,a esta distância, a instalação da con-duta deve ser feita o mais rectilínea e horizontal-mente possivel e com curvas (não cotovelos).

A bomba não é autoaspirante, sendo, porisso, sempre instalada abaixo do nivel daágua e de forma facilmente accessivel, paraum bom controlo e manutenção. O lugar dasua istalação tem que ser ventilado, para evi-tar a formação de condensação de água egarantir o arrefecimeno do motor. Para evitara possivel inundação do lugar, deve ser pre-visto um esgoto de ~Ø100 mm. com válvulaanti-retorno.

2. MONTAGEM DO EQUIPAMENTO

2a Instalaçað da caixa alojamiento (Fig. 1, 2)

As caixa alojamento (36) são adaptáveis a pis-cinas de cimento, liner e prefabricadas, nestecaso é necessário para a sua correcta instala-ção utilizar os complementos correspondentespara piscina prefabricada (48).

Instala-se caixa alojamento de maneira a queos dois orifícios para os passa-cabos PG16(37) fiquem na parte superior, ficando o centroda boca aproximadamente a 30 cm. abaixo donivel de agua (Fig. 1).

No caso de não instalar o equipamento de ime-diato pode-se obter a estanquecidade da caixaalojamento, montando os elementos fornecidos(Fig. 1) da seguinte forma: Colocar a junta deestanquecidade (38) na flange de ligação (17) efixar ambas as peças à caixa através de 6 por-cas M8 (32) e as suas anilhas correspondentes.Fixar nos alojamentos rosca PG16 as 2 juntascegas (64) com os correspondentes passa-cabos(37). Montar os 2 tampóes RG2” (63) na flange deligação, previamente devemos pôr teflon na roscados tampóes. Para evitar o acesso ao interior dacaixa coloca-se a tampa de protecção (61) com osseus correspondentes parafusos (62).

No sistema de construção de piscinas median-te cofragens com uma espesura de paredesde 24 cm. a caixa colocar-seà como se indicana (Fig. 2).

2b Montagem equipamento com a bombaa distancia (Fig. 3)

Depois de construir a piscina, deve-se limparbem a caixa de alojamento (36). O conjuntobocal impulsão fornece-se equipado comtodos os elementos de ligação. Colocar a juntade estanquecidade (38) na falange de ligaçãoe fixar bem as duas peças à caixa a partir dointerior, por meio das 6 porcas M8 e anilhas,conforme se indica na (Fig. 3).

Enroscar os tubos de aspiracão e de impulção(31) à falange de ligação. Se tivermos acessopela parte de trás da caixa, passar a conduta deaspiração (14) e manobra (22), a partir do inte-rior da piscina, através dos orificios bucinsPG16, e, ao mesmo tempo, introduzir o conjun-to bocal na caixa, fazendo-o deslizar sobre otubo de impulsão (31) até o colocar contra a

EQUIPAMENTOS PARA NATAÇÃO CONTRA-CORRENTE ECO

ECO CCEPORTUGUÊS35

parede da piscina. Pela parte de trás montare-mos os dois bucins PG16 (37) com as juntascorrespondentes, sobre as conduta (14) e (22),antes de fixar os bucins (37), esticamos suave-mente as duas condutas para evitar quefiquem dobradas no interior da caixa. A condu-ta de manobra (22) levá-la-emos até ao armá-rio manobra e montá-la-emos no passa-muros.No extremo da conduta de aspiração (14)montar-se-á a válvula aspiração de ar (20), oseu desenho permite fixá-la à parede, acimado nivel da água.

No caso de não ter acesso pela parte de trás,a estanquecidade das condutas de aspiração(14) e de manobra (22) far-se-á a partir de den-tro da caixa, montaremos as 2 bucins PG16(37), com as correspondentes juntas, sobre ascondutas (14) e (22), passando-ás através dosorificios bucins PG16 e dos tubos de protecção(Previamente montados na fase de instalaçãoda caixa de alojamento, ver Fig. 3), a seguir,aproximaremos o conjunto bocal até fazer con-tacto com o tubo de impulsão (31), antes defixar os bucins, faremos deslizar as duas con-dutas deixando o menor comprimento livrepara poder fixar os bucins, com a finalidade deevitar que, ao meter totalmente o conjuntobocal impulsão dentro da caixa, as condutas(14) e (22) possam ficar dobradas. No extremoda conduta de aspiração (14) montar-se-á vál-vula aspiração de ar (20).

O conjunto bocal impulsão fixar-se-á á caixa alo-jamento com os 4 parafusos, em função da es-pessura de acabamento superficial, dado que amontagem admite uma diferença entre 0 e 70 mm.

A partir da falange de ligação colaremos a con-duta de PVC até ao sitio da bomba, para even-

tuais operações de manutenção aconselha-sea colocação de válvulas.

A bomba será fixada ao solo por meio deamortecedores, em posição horizontal. Asduas saídas da bomba serão ligadas ás con-dutas que vêm da caixa alojamiento.

2c Montagem do equipamento em pis-cinas liner

Para instalar o equipamento em piscinas liner,utilizar-se-á o conjunto de acessórios (48),composto pela falange e pelas juntas de estan-quecidade. Para montar o equipamento, pro-ceder de acordo com o descrito nos capítulosanteriores.

2d Montagem do equipamento em pis-cinas pre-fabricadas

Para instalar o equipamento em piscinas pre-fabricadas, utilizar-se-á o conjunto de acessó-rios (48), composto pela falange e pelas juntasde estanquecidade. Para montar o equipa-mento, proceder de acordo com o descrito noscapítulos anteriores.

3. LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Para fazer a instalação eléctrica devem ser tidasem consideração as normas de protecção eléc-trica vigentes em cada país.

A instalação deve ser feita por um instaladorautorizado. Verificar-se-á se a tensão de ali-mentação coincide com as indicações da placade caracteristicas. Utilizar-se-á um cabo de ali-mentação de 5x4 mm². para saída de 3,3 kW.,de 5x2,5 mm². para saída de 2,6 kW. e 3x2,5

EQUIPAMENTOS PARA NATAÇÃO CONTRA-CORRENTE ECO

36ECO CCE PORTUGUÊS

mm². para saída de 1,5 kW.. Como elementosde protecção instalar-se-ão fusiveis de 16 A. é,indespensavel, um interruptor diferencial de25/0,03 A. (30 mA).

O armário manobra é fornecido com os seguin-tes componentes: Um relé térmico para asse-gurar a protecção do motor, que tem de sercorrectamente regulado, de acordo com o con-sumo; um contactor, um tel.ruptor e um inte-rruptor pneumático.

O armário manobra deve-se instalar numlugar seco, ao passo que a distãncia até aopulsador pneumático, situado no bocal deimpulsão, não deverá ultrapassar os 20 mts.Ao instalar a conduta de manobra deve-seevitar que fique dobrado. A sensibilidade dointerruptor pneumático deve-se regular deacordo com a distância, por meio do parafu-so de regulação.

É necessário verificar o sentido de rotação dabomba, que deve coincidir com o que se indi-ca na carcaça do motor.

4. FUNCIONAMENTO

O conjunto bocal impulsão do equipamentocontra-corrente incorpora todos os comandospara o seu accionamento. Fazendo pressãosobre o pulsador pneumático liga-se e desliga-se o equipamento (START - STOP). A quanti-dade de ar fornecido ao jacto de água, por efei-to Venturi, é regulada por meio da válvula dear, rodando-a para a direita ou para esquerda.Para além disso, esta válvula realiza a funcãóde anti-retorno, quando se liga a mangueira demassagem. O bocal de impulsão pode regular-

se em todos os sentidos e permite regular apotência do jacto de água, rodando.

O acessorio da mangueira da massagem liga-se directamente ao bocal, fazendo coincidir asua ranhura com o pivot do interior do bocal,efectuando um ligeiro movimento para a direita.

5. PÔR EM FUNCIONAMENTO

Uma vez feitas todas as operações anteriores,com o nivel da água ~30 cm acima do centrodo bocal, podemos pôr o equipamento a fun-cionar. TEM DE SE QUE EVITAR QUE ABOMBA FUNCIONE SEM ÁGUA. Para isso,devem-se abrir, caso se tenham instalado, asválvulas das condutas de aspiração e deimpulsão.

1 Pôr em funcionamento accionando o pul-sador pneumático.

2 Verificar a regulação da mistura ar-água.3 Verificar a regulação do caudal (fechar o

bocal ao máximo, e verificar a estanquecida-de do equipamento).

4 Verificar a orientação do bocal.

6. PERIODO DE INVERNO

Em instalações em que a bomba possa estarexposta ao risco de gelos, é imprescindivelesvaziar a bomba; para isso, devemos fecharas válvulas das condutas de aspiração eimpulsão, e, a seguir, tirar o tampão de drena-gem do corpo da bomba.

EQUIPAMENTOS PARA NATAÇÃO CONTRA-CORRENTE ECO

ECO CCEPORTUGUÊS37

7. AVARIAS MAIS CORRENTES

O motor roda ao inverso.

A bomba aspira ar.

Bomba obstruida (folhas, etc)

Não se verificando causasvisíveis avise-se o serviciode manunteção.

Verificar o sentido derotação do motor.

O nivel da água não é suficiente.A conduta de aspiração não está estanque.

Limpar a bomba

A sensibilidade dointerruptor pneumáticonão é adequada.

A conduta pneumática estádobrada o estrangulada.

Regular a sensibilidade àpressão do ar do interruptorpneumático, mediante oparafusso.

Verificar.

PROBLEMA CAUSA PROVABEL SOLUÇÃO

O equipamento não dácaudal suficiente.

A bomba não funciona ou,então, pára facilmente.

A regulação não é adequada.

Uma das fases nãofunciona.

O motor está sobre-aquecido.

A conduta de aspiraçãode ar está dobrada.

Verificar a regulação dorelé térmico. A intensidade nominaldo motor e as condicõeslocais devem coincidircom a regulação dorelé térmico.

Verificar os fusíveis.

Verificar a conduta.

Deixar arrefecer o motor evoltar a pôr a funcionar.

A instalação eléctrica debeser inspeccionada por uminstalador electricista.

Interrupção da marchapelo relé térmico de protecção do motor.

O interruptor diferencialdesliga

A mistura ar-água épobre.

38COMPACT CCE

Rep

lace

men

t par

ts35

375

/ 353

76 /

3537

7

39 COMPACT CCE

Cod

e ki

tD

ESC

RIP

TIO

N /

DES

CR

IPC

IÓN

REP

LAC

EMEN

T PA

RTS

/ LI

STA

DE

REC

AM

BIO

SR

EF.

35375

35376

35377

Cod

e ki

tD

ESC

RIP

TIO

N /

DES

CR

IPC

IÓN

REP

LAC

EMEN

T PA

RTS

/ LI

STA

DE

REC

AM

BIO

SR

EF.

35375

35376

35377

261

11

Nozz

le u

nit /

Con

junt

o bo

quilla

3537

5R06

00

271

1 1

Haul

ing

colla

r / A

ro A

poyo

0024

1R02

04

281

11

Ring

sea

l / J

unta

tóric

a Ø

81.9

2 x

5.33

723R

0819

053

291

11

Nozz

le c

ase

/ Alo

jam

ient

o bo

quilla

0024

1R02

05

301

11

Ring

sea

l / J

unta

tóric

a Ø

63 x

472

3R06

3004

0

312

22

Out

-in p

ipe

/ Tub

o im

pulsi

ón-a

spira

ción

0024

1R02

09

326

66

Nut /

Tue

rca

Din-

934

M8

7022

1R08

000

336

66

Was

her /

Ara

ndel

a Di

n-12

7 Ø

870

220R

0800

0

346

66

Was

her /

Ara

ndel

a Di

n-12

5 Ø

870

219R

0800

0

351

11

Pack

ing

/ Jun

ta p

rens

aest

opas

0024

3R01

02

361

11

Lodg

ing

box

/ Caj

a al

ojam

ient

o11

502R

0100

372

22

Pack

ing

nut /

Tue

rca

pren

saes

topa

s00

358R

0006

381

11

Cove

r gas

ket /

Jun

ta tT

apa

0024

3R01

03

394

44

Scre

w / T

orni

llo D

in-9

33 M

8 x

100

7020

1R08

100

404

44

Scre

w / T

orni

llo D

in-9

33 M

8 x

5070

201R

0805

0

414

44

Scre

w / T

orni

llo D

in-7

981

Ø4.

8 x

1670

214R

0501

6

421

--

Elec

tric

box

/ Arm

ario

elé

ctric

o 3C

v II

2545

6

43-

1-

Elec

tric

box

/ Arm

ario

elé

ctric

o 3C

v III

3215

1

44-

-1

Elec

tric

box

/ Arm

ario

elé

ctric

o 4.

5Cv

III11

510

451

--

Pum

p / B

omba

3Cv

II28

568

46-

1-

Pum

p / B

omba

3Cv

III

3077

4

47-

-1

Pum

p / B

omba

4.5

Cv II

I 11

509

48-

--

Line

r ass

y. ac

ceso

ry /

Acce

s. m

onta

je li

ner

1150

3

12

22

Scre

w /

Torn

illo d

in-8

5 m

5x12

7020

6R05

012

21

11

Eco

ccu

face

cov

er /

Cará

tula

ecc

eco

3537

5R00

02

34

44

Scre

w /

Torn

illo d

in-8

4 m

5x20

70

205R

0502

0

41

11

Supp

ort c

over

/ Ta

pa s

opor

te

0024

1R02

01

51

11

Fixin

g co

llar /

Aro

fija

ción

0024

1R02

03

61

11

Thre

aded

bar

/ E

spár

rago

fija

ción

din-

913

m6x

1070

236R

0601

0

71

11

Valve

pul

se /

Pulsa

dor v

álvu

la

3537

5R05

01

82

22

Ring

sea

l / J

unta

tóric

a ø2

5.07

x2.6

272

3R02

5002

6

91

11

Seal

/ Ju

nta

plan

a00

241R

0504

101

11

Ball /

Bol

a00

241R

0502

111

11

Regu

latio

n va

lve b

ody

/ Cue

rpo

válvu

la re

gul.

3537

5R05

03

126

66

Was

her /

Ara

ndel

a di

n-12

7 Ø

570

220R

0500

0

1310

1010

Nut

/ Tue

rca

din-

934

m5

7022

1R05

000

141

11

Pipe

per

m. /

Con

duct

o as

pira

ción

por m

.00

241R

0208

151

11

Elbo

w / C

odo

0024

1R02

06

161

11

Exha

ust p

ipe

/ Con

duct

o as

pira

ción

vent

uri

0024

1R02

07

171

11

Conn

ectio

n fla

nge

/ Brid

a co

nexió

n00

243R

0104

181

11

Plas

tic fi

xing

plat

e / P

laca

fija

ción

plás

tico

1101

5R00

01

191

11

Pack

ing

/ Jun

ta p

rens

aest

opas

0024

3R01

01

201

11

Air e

xhau

st v

alve

/ Vá

lvula

asp

iració

n ai

re00

241R

0700

211

11

Push

but

ton

/Bot

ón p

ulsa

dor

3537

5R04

01

221

11

Pulse

and

pip

e / P

ulsa

dor y

tubo

0124

1R04

02

231

11

Pulse

bod

y / C

uerp

o pu

lsado

r00

241R

0403

244

44

Scre

w / T

orni

llo d

in-9

33 m

5x12

7020

1R05

012

251

11

Case

gas

ket /

Jun

ta a

loja

mie

nto

0024

1R02

02

40COMPACT CCE

Tech

nica

l dra

win

gFI

G. 1

- 2

- 3

41 COMPACT CCE

AII our products are guarantee against defects of workmanship during a period of TWOYEAR from their shipment date.Our guarantee includes solely and exclusively the repair or replacement of the defectiveparts at our plant, and does not cover indemnifications or other expenses.The guarantee will be null and void of the defects are the result of misuse or if our pro-ducts have been handled, repaired or modified outside our workshops or have been ins-talled with materials or by methods not in accordance with our STANDARDS.The party alleging the existence of a defect of workmanship shall accredit the suitable useof the product and, if appropriate, the correct installation of the same.The expenses for the return and reshipment of the detective materials will be for theaccount of the buyer.

A moins d'une spécification spéciale, la garantie de notre matériel est d'UN AN a comp-ter de la date de livraison ou de mise a disposition.Celte garantie est limitée aux fournitures de notre Société. Elle consiste en la réparationa nos solos en nos ateliers, des vices de fabrication et de matières. Les frais de dépose,repose, transport sont exclus de la garantie.Dans tous les cas, notre responsabilité se limite au remplacement des pièces défectueu-ses sans qu'aucune indemnité ou dommages et intérêts puissent être réclamés pourdégâts matériels ou corporels causés.La garantie cesse, lorsque nos matériels sont été modifiés en dehors de nos ateliers.Au cas ou le client n'aurait pas réalisé les paiements stipulés aux échéances convenues,notre garantie sera suspendue jusqu'au paiement des échéances en retard et sans quecette suspension puisse augmenter la durée de la garantie a partir du jour de livraison.

Todos nuestros productos gozan de una garantía de DOS AÑOS a partir de la fecha de suentrega. Nuestra garantía comprende la reparación o sustitución en nuestra factoría o enel servicio post-venta de las piezas defectuosas. Las partes sustituidas o reparadas en vir-tud de esta garantía no ampliarán el plazo de garantía del producto original, si bien dispon-drán de su propia garantía.Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha deadquisición y recepción del producto.Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indica-ciones del fabricante incluidas en la documentación que acompaña al producto, cuandoésta resulte aplicable según la gama y modelo del producto. No se otorga ninguna garan-tía respecto del normal desgaste por uso de los productos, en relación con las piezas,componentes y/o materiales fungible o consumibles se estará a lo dispuesto en la docu-mentación que acompañe al producto, en su caso.La garantía no cubre aquellos casos en que el producto: (I) haya sido objeto de un tratoincorrecto; (II) haya sido reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada;(III) haya sido reparado o mantenido con piezas no originales; (IV) haya sido instalado opuesto en marcha de manera incorrecta.Salvo norma imperativa en contrario, los gastos de devolución y reenvío de los materiales defec-tuosos serán por cuenta del comprador. La presente garantía no limita o prejuzga los derechosque correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter imperativo.

GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ANEX

42COMPACT CCE

Tutti i nostri prodotti sono garantiti per vizi di fabbricazione per il periodo di DUE ANNI, apartire dalla data di fatturazione.La nostra garanzia comprende unicamente ed esclusivamente la riparazione o sostitu-zione dei pezzi difettosi presso la nostra fabbrica, non facendosi fronte a richieste diindennizzi né ad altre spese.La garanzia perde validità se i difetti derivano da un trattamento scorretto della merce,quando i nostri prodotti siano stati manipolati, riparati o modificati fuori dalle nostre offici-ne, oppure installati con materiali o procedimenti fuori dalle NORME.La parte che adduca l'esistenza di un difetto di fabbricazione dovrà fornire prova dell'a-deguato impegno del prodotto e, in tal caso, della corretta installazione dello stesso. Lespese di restituzione e rinvio dei materiali difettosi saranno a carico del compratore.

Wir gewähren für alle unsere Produkte eine Garantie von ZWEI JAHREN ab Lieferdatum.Diese Garantie schließt die Reparatur oder den Austausch in unserem Werk oder denKundendienst nach dem Verkauf von defekten Teilen ein. Die Teile, die aufgrund dieserGarantie ersetzt oder repariert werden, verlängern den Garantiezeitraum für dasOriginalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene Garantie.Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu lassen, muss der Käufer dasKaufdatum und das Lieferdatum des Produktes belegen.Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der pro-duktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modellanwendbar sind, streng einhält. Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durchden Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über Teile, Komponenten und/oderverschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter finden Sie in der Dokumentation, die dasjeweilige Produkt begleitet.In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II)das Produkt wurde von nicht autorisierten Personen repariert, instandgehalten oderbedient; (III) das Produkt wurde mit nicht originalen Ersatzteilen repariert oder instandge-halten oder (IV) das Produkt wurde falsch installiert oder in Betrieb genommen.Falls es keine entgegengesetzte, zwingende Norm gibt, laufen die Kosten für dieRückgabe und de Wiederversand von defekten Materialien zu Lasten des Käufers. Dievorliegende Garantie schränkt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der herrschen-den, nationalen Gesetzgebung hat, nicht ein.

A garantia é de 2 ANOS para todos os materiais de fabricação ASTRAL, a partir de datade fornecimento (excepção feita a determinados componentes destes materiais, sempreque o respectivo manual de instalação o especifique. A garantia comprende a reparaçãoou substitução das peças defeituosas, perdendo a sua validade caso o material emcausa tenha sofrido algum tratamento incorrecto ou tenha sido reparado, ou modificadopor pessoal não especificado.As despesas com devolução e reenvio destes materiais são por conta do cliente e nãosão atendidas solicitações ou outros gastos.O desconhecimento das disposições gerais não será considerado como motivo paraeventuais reclamações.

GARANZIA / GARANTIE / GARANTIA

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUÊS

ANEX

Technical drawingATTENTION

1 1 Valve / Válvula bola PVC Ø63 02458

2 2 Elbow / Codo PVC 90º Ø63 01717

3 2 Conical reduction / Reducción cónica Ø90-75x63 01993

4 1 Elbow / Codo PVC 90º Ø75 01718

5 1 Valve / Válvula bola PVC Ø75 02459

6 1 Conical reduction / Reducción cónica Ø110-90x75 01997

- - PVC Pipe / Tubo PVC Ø63 PN-6 02692

- - PVC Pipe / Tubo PVC Ø75 PN-6 02693

ITEMPOS

CODESCÓDIGOS

QTYCANT

DESCRIPTION DENOMINACIÓN

RECOMMENDED ASSEMBLY ACCESSORIES(NOT INCLUDED WITH THE KIT)ACCESORIOS RECOMENDADOS PARA EL MONTAJE (NO INCLUIDOS EN EL KIT)

We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice

Nous reservons le droit de modifier totalment ou en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san préavis.

Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de este docu-mento sin previo aviso

Ci riservamo il drritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questodocumento senza nessum preawiso

Wir behalten uns das recht vor die eigenschatten unserer produkte oder den inhalt dieses prospoektes te ilwise oder vollstanding,ohne vorherige benachichtigung zu andern.

Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas dos nossos artigos ou o conteúdo deste documentosem aviso prévio.

Made in CENIF A-6314596435375E201 05.06