39
DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty

DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

DM600 S3Owner’s Manual

and Warranty

Page 2: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4

>0.5m

>0.5m>1.5m

≈ ≈

Page 3: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Contents

EnglishLimited Warranty...........1Owner’s Manual ............1

FrançaisGarantie limitée.............2Manuel d’utilisation .......3

DeutschGarantie .......................4Bedienungsanleitung.....5

EspañolGarantía limitada...........6Manual de instrucciones ................7

PortuguêsGarantia limitada...........9Manual do utilizador .....9

ItalianoGaranzia limitata .........11Manuale di istruzioni ...11

NederlandsBeperkte garantie .......13Handleiding ................13

РусскийОграниченная гарантия....................15Руководство поэксплуатации ............15

"eskyZáruka .......................17Návod k pouãití..........17

PolskiGwarancja .................19Instrukcja uÃytkownika ...............19

SvenskaBegränsad garanti ......21Bruksanvisning ...........21

ΕλληνικάΠεριρισµένη εγγύηση ....................23δηγίες ρήσεως ....23

DanskBegrænset garanti ......25Brugervejledning .........25

Slovenska navodilaOmejena garancija ....27Navodila za uporabo .....................27

MagyarKorlátozott garancia ..29Használati útmutató ...29

.......................31.....................31

.......................32....................33

Page 4: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

English

Limited WarrantyDear customer,

Welcome to B&W.

This product has been designed andmanufactured to the highest qualitystandards. However, if something does gowrong with this product, B&WLoudspeakers and its national distributorswarrant free of charge labour (exclusionmay apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&Wdistributor.

This limited warranty is valid for a period offive years from the date of purchase or twoyears for electronics including amplifiedloudspeakers.

Terms and Conditions

1 The warranty is limited to the repair ofthe equipment. Neither transportation,nor any other costs, nor any risk forremoval, transportation and installationof products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for theoriginal owner. It is not transferable.

3 This warranty will not be applicable incases other than defects in materialsand/or workmanship at the time ofpurchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrectinstallation, connection or packing,

b. for damages caused by any use otherthan correct use described in the usermanual, negligence, modifications, oruse of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty orunsuitable ancillary equipment,

d. for damages caused by accidents,lightning, water, fire heat, war, publicdisturbances or any other causebeyond the reasonable control of B&Wand its appointed distributors,

e. for products whose serial number hasbeen altered, deleted, removed ormade illegible,

f. if repairs or modifications have beenexecuted by an unauthorised person.

4 This guarantee complements anynational/regional law obligations ofdealers or national distributors anddoes not affect your statutory rights asa customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please followthe following procedure:

1 If the equipment is being used in thecountry of purchase, you shouldcontact the B&W authorised dealerfrom whom the equipment waspurchased.

2 If the equipment is being used outsidethe country of purchase, you shouldcontact the B&W national distributor inthe country of residence who will

advise where the equipment can beserviced. You can call B&W in the UKor visit our web site to get the contactdetails of your local distributor.

To validate your warranty, you will need toproduce this warranty booklet completedand stamped by your dealer on the date ofpurchase. Alternatively, you will need theoriginal sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

Owner’s manual

Introduction

Thank you for purchasing the B&WDM™600 S3 speakers.

Founded in 1966, B&W has always strivenfor perfect sound reproduction in itsproducts. To this end, the company hasinvested heavily in research anddevelopment in order to maintain itsposition at the forefront of acoustic design.Through the years, B&W has introducedmany advanced features and techniques.Although many of these have beendeveloped initially for the more expensivemodels, our “waterfall” design policy hasseen them incorporated, wherever possible,elsewhere in the product range.

It is important to spend time setting up thespeakers, as care spent on the installationprocess will reap the reward of many hoursof listening pleasure. Reading this manualfully will help you obtain the best from youraudio system.

B&W distributes to over 65 countriesworldwide and maintains a network ofdedicated distributors who will be able tohelp should you have any problems yourdealer cannot resolve. Their mailingaddresses can be found on the web site orby calling B&W direct.

Unpacking (figure 1)

• After opening the top carton flaps,remove the rubber feet and foam plugsfrom the polystyrene tray.

• Fold the carton flaps right back andinvert the carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents andremove the inner packaging from thespeakers.

We suggest you retain the packing forfuture use.

Connections (figure 2)

All connections should be made with theequipment switched off.

Ensure the positive terminal on the speaker(marked + and coloured red) is connectedto the positive output terminal of theamplifier and negative (marked – andcoloured black) to negative. Incorrectconnection can result in poor imaging andloss of bass.

The terminals accept 6mm (1/4-in) spades,bared wire ends or round pins up to 6mmdiameter and 4mm banana plugs. When

using spades, fit them under the slidingcollar.

Important safety notice:

In certain countries, notably those inEurope, the use of 4mm banana plugs isconsidered a potential safety hazard,because they may be inserted into theholes of unshuttered mains supply sockets.In order to comply with EuropeanCENELEC safety regulations, the 4mmholes in the ends of the terminals areblocked by plastic pins. Do not remove thepins if you are using the product wherethese conditions apply.

Always screw the terminal caps downtightly to optimise the connection andprevent rattles.

Ask your dealer for advice when choosingcable. Keep the total impedance below themaximum recommended in thespecification and use a low inductancecable to avoid attenuation of the highestfrequencies.

Positioning

Ascertain the optimum position for thespeaker before fixing the mounting bracketto the wall. When using the wall bracket,stick the rubber feet to the bottom cornersof the rear panel of the cabinet. (figure 4)

Stray magnetic fieldsThe speaker drive units create straymagnetic fields that extend beyond theboundaries of the cabinet. We recommendyou keep magnetically sensitive articles(television and computer screens, computerdiscs, audio and video tapes, swipe cardsand the like) at least 0.5m from thespeaker.

For this reason, the DM™600 S3 is onlysuitable for use as a centre speaker whenusing either projection, plasma or LCDscreens which are not affected by straymagnetic fields.

Home TheatreAs a surround speaker:There are two main ways of presentingsurround information. Older moviesoundtracks, where the surroundinformation was recorded on only onechannel, benefited from a very ambient, all-enveloping presentation from the surroundspeakers, with little attempt to portrayprecise imaging to the sides and rear. Moremodern 5.1 channel recordings of bothmovies and audio have discrete left andright surround channels, which can conveymore precise imaging. However, images tothe sides and rear are not generally asprecise as can be obtained from the front.Sustained tones can be more readilypositioned between the speakers thanpercussive sounds, which have a tendencyto collapse towards the speakers. It is alsodifficult to maintain image position for alllisteners if the listening area is a significantproportion of the area between the fivespeakers. Image stability depends ongetting the right balance between all fivespeakers and the “hot spot” effect is evenmore marked than for 2-channel audio.

With this in mind, your success inrecreating the producer’s intentions for the

1

Page 5: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

surround field will depend to a great extenton domestic constraints – how free you areto position the speakers in an ideal positionand how large an audience you want tocater for, relative to the size of the room.

There is no industry standard for the anglesubtended by the surround speakers at thelistening position, but most recordings aremade with the surround speakerspositioned between 110˚ and 130˚ fromfront centre. Place the speakers against thewall within this range of angles, initially on atemporary support that raises the tweetersapproximately to ear height. This will definewhether you position the speakers on theside or rear wall. If you listen in high-backed chairs, or if the speakers areotherwise obscured, it may beadvantageous to raise them higher.Satisfactory results can be obtained withthem up to approximately 60cm (2 feet)above ear height.

With all speakers positioned for initiallistening tests, listen to a wide variety ofprogramme material – 5.1 channel audio,action and small scale movies – and sit inall likely listening positions. Pay particularattention to the surround information andthe stability of the images.

If the imaging is unsatisfactory, for exampleif it becomes too one sided at the extremesof the listening area, or if you cannot placethe speakers within the preferred range,you may be better off aiming for a morediffuse sound field. This can give moreacceptable results in difficult situations. Trymoving the speakers so they are more off-axis to the listeners. It may also beadvantageous to raise the speakers wellabove ear height.

Once you have found the optimum position,fix the speaker permanently in position.

As a front centre speaker:If using a projection television with anacoustically transparent screen, place thespeaker behind the centre of the screen.Otherwise position it directly above orbelow the screen, whichever is closest toear level.

As a front left and right speaker:Space the speaker between 0.5m (20 in)and 1m (40 in) from the side of the screen.

If the centre speaker is behind anacoustically transparent screen, positionthe left and right front speaker as nearly aspossible at the same height. If the centrespeaker is above or below the screen, theheight of the left and right speaker shouldbe between the height of the centrespeaker and the centre of the screen.

For greatest realism in home theatreinstallations it is important to balance thespeakers and adjust the acoustic image tomatch the size of the screen. With smallerscreens it may be more realistic to have theleft and right speakers closer together thanyou might for audio alone.

Adjust the levels of the three front speakersto get a smooth transition of sounds asthey pan across the screen. Adjust the levelof the surround speakers so that, exceptfor special effects, your attention is notunduly attracted to them.

Sit in all likely listening positions whendeciding on the optimum levels.

Consult your decoder manual for furtherinformation on how to set the levels.

2-Channel AudioMount the speakers so that the tweetersare approximately at ear level.

As an initial guide: (figure 3)

• Position the speakers and the centre ofthe listening area approximately at thecorners of an equilateral triangle.

• Keep the speakers at least 1.5m apart tomaintain left – right separation.

If the central image is poor, try moving thespeakers closer together.

Fine tuning

Before fine tuning, double check that all theconnections in the installation are correctand secure.

If the sound is too harsh, increase theamount of soft furnishing in the room (forexample use heavier curtains), or reduce itif the sound is dull and lifeless.

Test for flutter echoes by clapping yourhands and listening for rapid repetitions.Reduce them by the use of irregularshaped surfaces such as bookshelves andlarge pieces of furniture.

For the most discerning listening, removethe cloth covered grille as described belowin the section “Aftercare”.

If you want to reduce the bass level withoutmoving the speakers further from the wall,fit the foam plugs in the port tubes (figure 4).

Running-in period

The performance of the speaker will changesubtly during the initial listening period. Ifthe speaker has been stored in a coldenvironment, the damping compounds andsuspension materials of the drive units willtake some time to recover their correctmechanical properties. The drive unitsuspensions will also loosen up during thefirst hours of use. The time taken for thespeaker to achieve its intendedperformance will vary depending onprevious storage conditions and how it isused. As a guide, allow up to a week forthe temperature effects to stabilise and15 hours of average use for the mechanicalparts to attain their intended designcharacteristics.

Aftercare

The veneers normally only require dusting.If you wish to use an aerosol cleaner,remove the grille first by gently pulling itaway from the cabinet. Spray onto thecleaning cloth, not directly the cabinet. Thegrille fabric may be cleaned with a normalclothes brush after removing.

Avoid touching the drive units, especiallythe tweeter, as damage may result.

Français

Garantie limitéeCher Client,

Bienvenue à B&W.

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertudes normes de qualité les plus rigoureuses.Toutefois, en cas de problème, B&WLoudspeakers et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre(exclusions possibles) et des pièces derechange gratuites dans tout pays desservipar un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour unepériode de cinq ans à compter de la dated’achat ou une période de deux ans pourles composants électroniques, y comprisles haut-parleurs amplifiés.

Conditions

1 La garantie est limitée à la réparationde l’équipement. Les frais de transportou autres, les risques associés àl’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pascouverts par cette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservéeau propriétaire d’origine et ne peut pasêtre transférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’auxproduits faisant l’objet de vices dematériaux et/ou de construction aumoment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par uneinstallation, connexion ou un emballageincorrect,

b. détériorations entraînées par un usageautre que l’usage correct décrit dans lemanuel de l’utilisateur, la négligence,des modifications ou l’usage de piècesqui ne sont pas fabriquées ou agrééespar B&W,

c. détériorations entraînées par unéquipement auxiliaire défectueux ouqui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents,foudre, eau, chaleur, guerre, troublesde l’ordre public ou autre cause nerelevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série aété modifié, effacé, éliminé ou renduillisible,

f. les produits qui ont été réparés oumodifiés par une personne nonautorisée.

4 Cette garantie vient en complément àtoute obligation juridique nationale /régionale des revendeurs oudistributeurs nationaux et n’affecte pasvos droits statutaires en tant queclient.

Comment faire une réclamationen vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamationsous garantie :

2

Page 6: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation

Introduction

Nous vous remercions pour l’acquisition devos enceintes B&W DM™600 S3.

La Société B&W, fondée en 1966, s’esttoujours efforcée d’atteindre la plus hauteperfection sonore. Pour y parvenir, B&W alourdement investi dans la recherche et ledéveloppement, ce qui lui a permis de semaintenir au premier rang en matière deconception acoustique. Tout au long deson existence, B&W a mis au point quantitéd’innovations techniques. Bien que lamajorité d’entre elles aient étédéveloppées, à l’origine, pour nos modèlesles plus prestigieux, notre principe atoujours été de les appliquer, chaque foisque possible, à l’ensemble de notreproduction.

Il est essentiel que vous consacriez letemps nécessaire au réglage des enceintesacoustiques. En contrepartie, vousbénéficierez de nombreuses heures deplaisir musical. La lecture attentive etcomplète de ce livret vous aidera à tirer lemeilleur parti de votre installation sonore.

B&W est distribué dans plus de 65 payspar un réseau d’importateurs et de filiales,capables de vous aider à résoudre toutproblème hors de la compétence de votrerevendeur.

Deballage (figure 1)

• Après ouverture des rabats supérieurs ducarton, commencez par retirer les piedsen caoutchouc et les bouchons enmousse rangés dans la protection interneen polystyrène.

• Repliez totalement les rabats du cartonpuis retournez l’emballage avec soncontenu.

• Videz le carton de son contenu et sortezl’enceinte de l’emballage interne.

Nous vous suggérons de conserverl’emballage pour une utilisation ultérieure.

Raccordement (figure 2)

Toutes les connexions doivent être réaliséeslorsque les appareils sont éteints.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + etde couleur rouge) est bien raccordée à lasortie positive de votre amplificateur et quela borne négative (indiquée – et de couleurnoire) est bien raccordée à la sortienégative. Un branchement incorrectprocurera une image sonore de mauvaisequalité et une perte sensible des bassesfréquences.

Les bornes acceptent des pointes decontact, des cosses bêches ou du filtorsadé de 6 mm de diamètre maximumainsi que des fiches bananes de 4 mm(dans les pays qui en autorisent l’emploi).Si vous utilisez des cosses bêches,branchez les sous le collier coulissant.

Consigne de sécuritéimportante :

Dans certains pays et notamment enEurope, la prise banane de 4 mm estconsidérée comme dangereuse carpouvant être insérée, par mégarde, dansune prise électrique. Pour être enconformité avec les normes européennesde sécurité CENELEC, les trous de 4 mmdes bornes sont obstrués par des piècesen plastique. Ne retirez pas ces pièces sivous résidez dans un pays régi par ces lois.

Serrez toujours fermement les capuchonsdes bornes afin d’optimiser la qualité decontact et d’éviter les vibrations parasites.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsquevous choisissez un câble. Son impédancetotale doit se situer en dessous de la valeurmaximale recommandée dans lesspécifications. N’utilisez que des câblesayant une très faible inductance afind’éviter tout risque d’atténuation desfréquences aiguës.

Positionnement

Soyez sûr de la position optimale de vosenceintes avant de fixer les supportsmuraux. Si vous utilisez le support mural,collez les pieds en caoutchouc dans lesangles de la face arrière de l’enceinte(figure 4)

Champs magnétiques parasitesLes aimants des haut-parleurs rayonnentun champ magnétique qui s’étend au-delàdes limites de l’ébénisterie. Nous vousrecommandons de tenir les élémentsmagnétiquement sensibles (télévision etécran d’ordinateur, disquettes d’ordinateur,cassettes audio et vidéo ainsi qu’autresobjets semblables) à une distance d’aumoins 50 cm de l’enceinte.

Pour cette raison, la DM™600 S3 ne peutêtre utilisée, en tant qu’enceinte centrale,qu’avec un projecteur vidéo, un écranplasma ou LCD, insensibles auxrayonnements magnétiques.

Installation pour cinéma domestiqueComme enceinte d’ambiances :Il existe deux manières de reproduire lesambiances. Avec les films anciens, pourlesquels l’information d’ambiances n’estenregistrée que sur un seul canal, il estnécessaire de favoriser une reproduction

très diffuse et enveloppante de ces sons,au détriment d’une image précise sur lescôtés et à l’arrière. Les enregistrementsplus modernes à 5,1 canaux possèdentdeux informations séparées arrière gaucheet arrière droite, capables de véhiculer uneimage spatiale nettement plus riche sansatteindre, cependant, la précision del’image fournie par les voies frontales. Lessons prolongés sont localisés avecdavantage de précision dans l’espace queles sons percutés que l’on aura tendance àsituer à proximité des enceintes. Il estsouvent difficile de maintenir une sensationéquivalente à toutes les places si la zoned’écoute représente une grande proportionde l’espace situé entre les cinq enceintesacoustiques. Le résultat dépend finalementdu bon équilibre de la perception des cinqcanaux ; ce qui engendre une zoned’écoute favorable beaucoup plus limitée etponctuelle qu’en stéréophonie à deuxcanaux.

Dans cet esprit, votre chance de reproduirel’espace sonore, tel que le producteur dufilm l‘a souhaité, dépend dans une grandemesure des contraintes domestiques : devotre liberté de placer les enceintes à leurposition idéale et de l’importance del’audience par rapport à l’espacedisponible.

Il n’existe pas de norme définissant laposition des enceintes d’ambiances parrapport à la position d’écoute, mais il fautsavoir que la majorité des enregistrementssont réalisés avec ces enceintes formant unangle compris entre 110° et 130° parrapport à la position de l’auditeur. Placezles enceintes le long des murs sur unsupport temporaire en respectant cesangles, la hauteur du tweeter étantsensiblement au niveau des oreilles ; celavous permettra de définir si vous préférezplacer les enceintes le long des murslatéraux ou contre le mur arrière. Si vousêtes installé dans un fauteuil à haut dossierou si vos enceintes sont occultées, il estpréférable de les surélever. Des résultatstrès satisfaisants peuvent être obtenus àune soixantaine de centimètres au-dessusdu niveau des oreilles.

Lorsque toutes vos enceintes sont prêtespour les premières écoutes, testez-les àpartir de nombreux extraits différents(bande sonores et musicales en 5,1canaux, films d’action, films peudynamiques etc.) en veillant à occupertoutes les places d’écoute, tour à tour.Accordez une attention toute particulière àla reproduction de l’environnement et à lastabilité de l’image sonore.

Si vous ne parvenez pas à la totalesatisfaction (son semblant provenirnettement d’un côté de la salle, enceinteimpossible à placer dans sa positionpréférentielle), nous vous recommandonsde choisir une reproduction plus diffuse duchamp sonore, dans la mesure où ellepermet d’obtenir des résultats beaucoupplus acceptables en situation difficile.Orientez l’axe des enceintes pour qu’il nevise plus directement les spectateurs. Ilpeut être également avantageux desurélever ces enceintes assez nettementau-dessus du niveau des oreilles.

3

Page 7: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Dès que vous aurez trouvé la positionidéale, fixez définitivement les enceintes.

Comme enceinte centrale :Si vous possédez un projecteur vidéo avecécran acoustiquement transparent, placezl’enceinte derrière et au centre de cetécran ; sinon placez-la juste au-dessus ouau-dessous, là où vous serez au plus prèsdu niveau des oreilles.

Comme enceintes avants gauche et droite :Eloignez les enceintes de 0,5 à 1mètre descotés de l’écran.

Si la voie centrale est placée au milieu,derrière un écran acoustiquementtransparent, la position idéale desenceintes principales est à la mêmehauteur. Si la voie centrale se trouve au-dessus ou en-dessous de l’écran, lahauteur des enceintes principales devra sesituer entre cette voie centrale et le milieude l’écran.

Le plus grand réalisme est obtenu quandl’équilibre entre les enceintes et le réglagede l’image sonore cadrent avec lesdimensions de l’écran. Lorsque l’écran estassez petit, le résultat paraît plus réalistelorsque les enceintes principales sont plusrapprochées l’une de l’autre qu’en écoutemusicale traditionnelle.

Ajustez le niveau des trois enceintesfrontales pour obtenir une transitionrégulière et sans à-coups des sons quipassent d’un côté à l’autre de l’image. Leniveau des voies d’ambiances doit êtreréglé de telle façon que, sauf effet spécialvolontaire, votre attention ne soit jamaisattirée vers elles.

Essayez toutes les places d’écoutepréférentielles avant de décider du réglageoptimal.

Lisez attentivement le mode d’emploi devotre décodeur ; vous y trouverez lesinformations utiles aux différents réglagesdes niveaux.

Installation stéréophonique à deuxcanauxInstallez les enceintes de façon à placer lestweeters à hauteur d’oreille.

Règles de bases (figure 3) :

• Formez un triangle équilatéral entre lesdeux enceintes et l’auditeur.

• Ecartez les deux enceintes d’au moins1,5 mètre afin de maintenir uneséparation gauche-droite suffisante.

Si l’image centrale manque de densité,rapprochez les enceintes l’une de l’autre.

Reglages fins

Avant de procéder aux réglages fins,vérifiez deux fois la validité des connexionset leur sécurité.

Si le son est trop agressif, augmentez laquantité de matériaux absorbants dans lapièce (en utilisant des rideaux lourds, parexemple). Réduisez-les, au contraire, si leson est étouffé et peu vivant.

Contrôlez la présence de flutter écho enfrappant dans les mains et écoutez leséventuelles répétitions rapides du son.Vous pourrez corriger ce phénomène, parl’emploi de surface de formes très

irrégulières telles qu’une bibliothèque ou detrès grands meubles.

Le retrait de la grille de protection en tissuaméliore la transparence d’écoute. Pourretirer cette grille, reportez-vous au chapitre “précautions”.

Si vous souhaitez réduire le niveau desbasses sans éloigner les enceintes desmurs, introduisez les bouchons de moussedans les évents d’accord (figure 4).

Periode de rodage

Les performances de vos enceintess’amélioreront de façon sensible durant lapremière période d’utilisation. Lorsqu’ellesont été stockées dans un endroitrelativement froid, les éléments chargés del’amortissement ainsi que les suspensionsdes haut-parleurs nécessiteront un certaintemps de fonctionnement pour retrouverleurs caractéristiques mécaniquescorrectes. Le temps nécessaire àl’obtention des performances optimalesdépend des conditions de stockage etd’utilisation. Prévoyez en général unesemaine pour la mise à température etenviron quinze heures de fonctionnement àniveau moyen pour que les différentesparties mécaniques retrouvent lescaractéristiques prévues.

Entretien et precautions

Pour entretenir l’ébénisterie de votreenceinte, vous vous limiterez, en général, àun simple dépoussièrage. Si vous désirezutiliser un produit stocké en aérosol,pensez à ôter préalablement la grille, en latirant prudemment vers vous. Veillez àvaporiser le produit sur le chiffon et jamaisdirectement sur l’enceinte. La grille doit êtreretirée de l’enceinte, lorsque voussouhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretientavec une brosse à habits tout à faitclassique.

Il ne faut jamais toucher les membranesdes haut-parleurs et en particulier cellesdes tweeters, vous risqueriez de lesendommager.

DeutschGarantieSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

willkommen bei B&W.

Dieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsstandards entwickelt undhergestellt. Sollte dennoch derunwahrscheinliche Fall eintreten, daß Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben,werden B&W Loudspeakers und seinenationalen Vertriebsgesellschaften dasfehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehenvon einigen Ausnahmen) in jedem Land, indem eine offizielle B&W-Vertriebsgesell-schaft vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre abKaufdatum bzw. zwei Jahre aufAktivlautsprecher und elektronischeBauteile.

Garantiebedingungen

1. Die Garantie ist auf die Reparatur derGeräte beschränkt. Weder derTransport noch sonstige Kosten, nochdas Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation derProdukte wird von dieser Garantieabgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für denOriginalbesitzer. Sie ist nichtübertragbar.

3. Diese Garantie ist nur dann gültig,wenn zum Zeitpunkt des KaufsFabrikations- und/oder Materialfehlervorliegen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännischeInstallation, falsches Anschließen oderunsachgemäßes Verpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in derBedienungsanleitung genanntenEinsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendungvon Teilen zurückzuführen sind, dienicht von B&W hergestellt bzw.zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oderungeeignete Zusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentlicheUnruhen oder sonstige Ereignisse, dienicht der Kontrolle von B&W undseinen Vertriebsgesellschaftenunterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummerngeändert, gelöscht, entfernt oderunleserlich gemacht wurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationenvon einem Nichtfachmann durchgeführtwurden.

4. Diese Garantie ergänzt dienationalen/regionalen gesetzlichenVerpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsgesellschaften undschränkt in keiner Weise diegesetzlichen Rechte, die Sie als Kundehaben, ein.

4

Page 8: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Inanspruchnahme vonGarantieleistungen

Sollten Sie unseren Service in Anspruchnehmen müssen, gehen Sie bittefolgendermaßen vor:

1 Befindet sich das Gerät in dem Land,in dem Sie es gekauft haben, setzenSie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb desLandes, in dem Sie es gekauft haben,wenden Sie sich bitte an die nationaleB&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie dasGerät reparieren lassen können. DieAdresse der für das jeweilige Landzuständigen Vertriebsgesellschafterhalten Sie bei B&W in Großbritannienoder über unsere Website.

Garantieleistungen werden nur nachVorlage dieses Garantie-Booklets(vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatumversehen) erbracht. Alternativ können Siedie Originalrechnung oder einen anderen,mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer desGerätes ausweist.

Bedienungsanleitung

Einleitung

Vielen Dank, daß Sie sich für die DM™600 S3-Lautsprecher von B&Wentschieden haben.

In über drei Jahrzehnten Forschung hatB&W die Standards für eine hochwertigeMusikwiedergabe immer weiter nach obengesetzt. Im Laufe der Jahre hat dieForschungsarbeit zur Entwicklungzahlreicher neuer Technologien geführt.Zunächst für den Einsatz in teurerenModellen entwickelt, arbeiten wir stetsdaran, diese Technologien auch in andereModellgruppen einfließen zu lassen.

Nehmen Sie sich für das Aufstellen derLautsprecher Zeit. Zeit, die sich späterdurch ein echtes Hörerlebnis auszahlenwird. Lesen Sie sich diese Bedienungs-anleitung bitte vor dem Auspacken und derInstallation der Lautsprecher genau durch.Sie wird Ihnen bei der optimalen NutzungIhres Systems helfen.

B&W unterhält in mehr als 65 Ländern einNetz erfahrener Distributoren, die Ihnenzusammen mit dem autorisiertenFachhändler jederzeit weiterhelfen, umIhnen den Musikgenuß zu Hause zuermöglichen. Die E-Mail-Adressen unsererDistributoren können Sie der B&W-Websiteentnehmen oder rufen Sie uns doch einfachdirekt an.

Auspacken (Abb. (figure) 1)

• Nehmen Sie nach dem Öffnen der oberenKartonlaschen die Gummifüße undSchaumstoffeinsätze aus der Polystyrol-Verpackung.

• Klappen Sie die Kartonlaschen nachhinten und drehen Sie Karton samt Inhaltum.

• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab undentfernen Sie die Innenverpackung vonden Lautsprechern.

Wir empfehlen, die Verpackung für eineneventuellen späteren Transport aufzube-wahren.

Anschließen der Lautsprecher(Abb. (figure) 2)

Alle Geräte sollten beim Anschließenabgeschaltet sein.

Schließen Sie die rote und mit + markiertepositive Lautsprecheranschlußklemme andie positive Anschlußklemme desVerstärkers an und verbinden Sie dienegative (–, schwarze) Anschlußklemme mitder negativen Anschlußklemme desVerstärkers. Die falsche Polarität kann zueinem schlechten Klang und Baßverlustenführen.

An die Lautsprecherklemmen können Sie 6-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oderrunde Stifte bis zu einem Durchmesser von6 mm und 4-mm-Bananensteckeranschließen. Möchten Sie Kabelschuheverwenden, so stecken Sie diese hintenunter den Schiebering.

Wichtiger Sicherheitshinweis:

In einigen, hauptsächlich europäischenLändern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als möglichesSicherheitsrisiko betrachtet, da sie in dieLöcher nicht gesicherter Netzsteckdosengesteckt werden könnten. Um deneuropäischen CENELEC-Sicherheits-vorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschluß-klemmen mit Kunststoffstiften gesichert.Setzen Sie den Lautsprecher in einemdieser Länder ein, so lassen Sie die Stifte inihrer Position.

Schrauben Sie die Kappen derAnschlußklemmen stets fest, um dieVerbindung zu optimieren und Klappern zuverhindern.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabelvon Ihrem autorisierten Fachhändlerberaten. Die Gesamtimpedanz sollteunterhalb der in den Technischen Datenangegebenen maximalen Kabelimpedanzliegen. Das Kabel sollte eine geringeInduktivität besitzen, da sehr hohe Tönesonst gedämpft werden.

Positionierung

Bringen Sie die Wandhalterung erst an,nachdem Sie die optimale Position für denLautsprecher gefunden haben. BeiVerwendung der Wandhalterung befestigenSie die Gummifüße unten in den Ecken derGehäuserückseite (Abb. (figure) 4).

Magnetische StreufelderDie Lautsprecherchassis erzeugen einmagnetisches Streufeld. Daher empfehlenwir, einen Mindestabstand von 0,5 mzwischen magnetisch empfindlichenArtikeln (Disketten, Scheckkarten,mechanischen Armbanduhren, Audio- und

Videobändern usw.) und Lautsprecher zubewahren.

Aus diesem Grund sollte die DM™600 S3nur in Verbindung mit einer akustischtransparenten Leinwand, Plasma- oderLCD-Bildschirmen, die von magnetischenStreufeldern unbeeinflußt bleiben, alsCenterlautsprecher eingesetzt werden.

HiFi-CinemaEinsatz als Surroundlautsprecher:Es gibt zwei Arten, Surroundinformationenzu präsentieren. Ältere Film-Soundtracks,bei denen die Surroundinformationen aufeinem Kanal aufgenommen wurden,profitieren von intensiven Raumeffekten ausden Surroundlautsprechern. Heutige 5.1-Kanal-Aufnahmen (Film und Musik)haben links und rechts diskreteSurroundkanäle, die ein präziseresKlangbild übertragen. Jedoch ist dasKlangbild zu den Seiten und nach hinten imallgemeinen nicht so präzise wie vorne.Phantomklangbilder sind mit Dauertöneneinfach zu erzeugen, Reiblaute habendagegen die Eigenschaft, den Ton an denLautsprechern zu lokalisieren. Schwierig istes, für mehr als eine Zuhörerreihe einideales Gleichgewicht zwischen Front- undSurroundlautsprechern herzustellen.

Grundsätzlich gelangt von jedemLautsprecher ein Teil des Schalls direkt zumOhr, ein anderer wird zuvor an denZimmerwänden reflektiert. GuteSurroundeffekte zeichnen sich durch eingutes Verhältnis von direktem zureflektiertem Schallanteil aus. Zu vielereflektierte Anteile verwässern die Effekte,ein zu hoher Anteil an direktem Schall wirktsich negativ auf den Realismus vonUmgebungseffekten aus. Es kommt auf dierichtige Mischung an. Diese hängt aberstark von der Raumakustik, den Möglich-keiten, die Sie bei der Positionierung derLautsprecher haben und der Anzahl derZuhörer ab.

Es gibt keinen Industriestandard für denWinkel, den ein Surroundlautsprechergegenüber der Hörposition haben sollte.Bei den meisten Aufnahmen werden dieSurroundlautsprecher allerdings in einemWinkel von 110° bis 130° zumFrontzentrum ausgerichtet. Plazieren Siedie Lautsprecher provisorisch in diesemWinkelbereich an der Wand. Die Hochtönersollten sich dabei in Ohrhöhe befinden. Aufdiese Weise finden Sie heraus, ob Sie dieLautsprecher besser seitlich oder an derRückwand plazieren. Sitzen Sie z.B. ineinem Sessel mit hoher Rückenlehne, kannes vorteilhaft sein, die Lautsprecher höheranzubringen. Zufriedenstellende Ergebnissewerden bis zu einem Abstand von ca.60 cm über Ohrhöhe erzielt.

Sind alle Lautsprecher für einen erstenHörtest in ihrer Position, hören Sie sich einemöglichst große Bandbreite an Quellen an(5.1-Kanal-Audio, Action-Filme usw.).Verändern Sie Ihre Hörposition mehrmals.Achten Sie besonders auf die Surround-informationen und die Stabilität der Klang-bilder.

Sollte das Klangbild nicht zufriedenstellendausfallen oder können Sie die Lautsprechernicht im bevorzugten Bereich anbringen,sollten Sie ein möglichst diffuses Klangbild

5

Page 9: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

anstreben. Dies kann auch unterschwierigen Bedingungen zu Ergebnissenführen, die akzeptabel sind. Versuchen Sie,den Winkel der Lautsprecher dahingehendzu verändern, daß sie nicht mehr in denHörbereich zeigen. Darüber hinaus kann esvorteilhaft sein, die Lautsprecher in einigemAbstand oberhalb der Ohrhöhe zuplazieren.

Haben Sie die optimale Position gefunden,befestigen Sie die Lautsprecher dauerhaft.

Einsatz als Centerlautsprecher:Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sieden Lautsprecher mittig hinter derakustisch transparenten Leinwand.Ansonsten ist der Lautsprecher direkt aufbzw. unter dem Bildschirm zu positionierenund zwar so, daß er sich möglichst inOhrhöhe befindet.

Einsatz als linker und rechter Frontlaut-sprecher:Positionieren Sie die Lautsprecher seitlichvom Bildschirm mit einem Abstand von 0,5bis 1,0 m.

Befindet sich der Lautsprecher hinter einerakustisch transparenten Leinwand,plazieren Sie den linken und rechtenLautsprecher möglichst auf gleicher Höhe.Befindet sich der Centerlautsprecher aufbzw. unter dem Bildschirm, sollte die Höhedes linken und rechten Lautsprecherszwischen der Höhe des Centerlautspre-chers und der Bildschirmmitte liegen.Richten Sie die Lautsprecher so aus, daßein möglichst realistisches und stabilesKlangbild erzeugt wird.

Zur Gewährleistung einer größtmöglichenRealitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die Lautsprecher gutauszurichten und das Klangbild auf dieBildschirmgröße abzustimmen. Beikleineren Bildschirmen sollten linker undrechter Lautsprecher näher zusammenge-stellt werden als es in reinen Audio-Anwen-dungen üblich ist.

Stimmen Sie die Schallpegel der dreiFrontlautsprecher bei laufendem Filmaufeinander ab. Der Pegel derSurroundlautsprecher sollte so sein, daßdie Aufmerksamkeit des Zuhörers (mitAusnahme von Spezialeffekten) nicht auf siegerichtet wird.

Setzen Sie sich in alle möglichenHörpositionen, um ein optimales Einpegelnzu gewährleisten.

Ihrem Decoder-Handbuch können Siedetaillierte Informationen zum Einpegelnentnehmen.

2-Kanal-AudioBringen Sie die Lautsprecher so an, daßsich die Hochtöner ungefähr in Ohrhöhebefinden.

Grundsätzlich gilt (Abb. (figure) 3):

• Die Lautsprecher und der Hörbereichsollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.

• Der Abstand zwischen den Lautspre-chern sollte zur Gewährleistung einerexakten Stereokanaltrennung mindestens1,5 m betragen.

Ist der Abstand zwischen den Lautspre-chern zu groß, kann es zu klanglichenEinbußen im mittleren Bereich des Hör-

raumes kommen. Versuchen Sie, denAbstand der Lautsprecher zu verringern.

Feinabstimmung

Prüfen Sie vor der Feinabstimmung IhresSystems noch einmal, ob alle Verbindungenrichtig hergestellt wurden und alle Kabelrichtig angeschlossen sind.

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendungweicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrtsollte man bei dumpfem, leblosem Klangdie Verwendung solcher Einrichtungs-gegenstände auf ein Minimum reduzieren.

Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos.Klatschen Sie in die Hände und hören Sie,ob Echos auftreten. Diese Echos könnenden Klang verschlechtern. Hilfreich sind hierunregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regaleoder große Möbelstücke.

Bei Hörtests sollten Sie die mit Stoffbespannte Lautsprecherabdeckung vomGehäuse entfernen.

Möchten Sie das Baßniveau der Lautspre-cher reduzieren, ohne die Lautsprecherweiter von der Wand wegzustellen, könnenSie die Baßreflexöffnungen durch Einsetzender Schaumstoffeinsätze verkleinern(Abb. (figure) 4).

Einlaufphase

In der Einlaufphase gibt es feineUnterschiede in der Wiedergabequalität desLautsprechers. Wurde der Lautsprecher ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wirdes einige Zeit dauern, bis dieDämpfungskomponenten und die für dieAufhängung der Chassis eingesetztenWerkstoffe ihre optimalen mechanischenEigenschaften besitzen. Die Aufhängungder Chassis wird mit den erstenBetriebsstunden beweglicher. Die Zeit, dieder Lautsprecher benötigt, um seinemaximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,schwankt abhängig von den vorherigenLager- und Einsatzbedingungen.Grundsätzlich kann man sagen, daß es eineWoche dauert, bis sich die Lautsprechernach Temperatureinwirkungen stabilisierthaben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihreFunktion, wie bei der Konstruktionfestgelegt, erfüllen können.

Pflege

Die Gehäuseoberfläche muß in der Regelnur abgestaubt werden. Bei Verwendungeines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vordem Reinigen zunächst vorsichtig dieAbdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie denReiniger auf ein Tuch, niemals direkt aufdas Gehäuse. Der Stoff kann nach demEntfernen der Abdeckung mit einernormalen Kleiderbürste gereinigt werden.

Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassiszu berühren, da dies zu Beschädigungenführen kann. Dies gilt vor allem für denHochtöner.

Español

Garantía limitadaEstimado cliente:

Bienvenido a B&W.

Este producto ha sido diseñado y fabricadode acuerdo con las más altas normas decalidad. Sin embargo, si se hallara algúndesperfecto, B&W Loudspeakers y susdistribuidores nacionales garantizan, sincoste alguno para usted, la mano de obra(es posible que haya excepciones) y lareposición de piezas en cualquier paísdonde se cuente con un distribuidor B&Wautorizado.

Esta garantía limitada es válida por unperíodo de cinco años desde la fecha decompra y dos años para las parteselectrónicas, incluyendo altavocesamplificados.

Términos y condiciones

1 Esta garantía está limitada a lareparación del equipo. La garantía nocubre ni el transporte, ni otros costes,ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de losproductos.

2 La garantía será aplicableexclusivamente para el propietariooriginal. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá aplicabilidadsolamente si se trata de casos demateriales defectuosos y/o defabricación existentes en el momentode la compra, y no tendrá aplicabilidaden los siguientes casos:

a. daños causados por instalación,conexión o embalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiadoque no se corresponda con el usocorrecto tal como se describe en elmanual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización depiezas no originales de fábrica o noautorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes,relámpagos, agua, incendios, calor,guerra, disturbios sociales u otra causaajena al control razonable de B&W yde sus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie hayasido modificado, borrado, quitado oconvertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada haefectuado alguna reparación omodificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquierobligación legal a nivelnacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, comocliente, no afecta a sus derechosestatutarios.

6

Page 10: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Cómo solicitar reparaciones bajogarantía

En caso de ser necesaria alguna revisión,siga el siguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país enel que fue adquirido, debería contactarcon el concesionario autorizado deB&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fueradel país en el que fue adquirido,debería contactar con el distribuidornacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorarásobre el lugar al que enviarlo para quepueda ser revisado. Para obtenerinformación sobre cómo contactar consu distribuidor local, puede llamar aB&W en el Reino Unido o visitarnuestro sitio web.

Para convalidar su garantía, debe mostrareste folleto de garantía debidamenterellenado y con la fecha de compraestampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura deventa original u otro comprobante quedemuestre su propiedad y la autenticidadde su fecha de compra.

Manual de instrucciones

Introducción

Gracias por adquirir las cajas acústicasB&W DM™600 S3.

Fundada en 1966, B&W siempre se hadistinguido por la búsqueda de la perfectareproducción del sonido en sus cajasacústicas. Para ello, la compañía harealizado fuertes y continuadas inversionesen investigación y desarrollo con el fin demantener su posición en la vanguardia deldiseño electroacústico. A lo largo de losaños, B&W ha introducido muchasprestaciones y técnicas avanzadas. Aunquemuchas de ellas fueron inicialmentedesarrolladas para los modelos más caros,la política de la marca ha consistidosiempre en incorporarlas, cuando fueseposible, en todos los productos de sucatálogo.

Es importante dedicar un poco de tiempo ala puesta a punto de las cajas acústicas yaque el cuidado puesto en el proceso deinstalación se traducirá en muchas horasde placer de escucha. La lectura de latotalidad del presente manual le ayudará amaximizar las prestaciones de su equipo deaudio o audio/vídeo.

B&W distribuye sus productos en más de 65 países de todo el mundo y mantieneuna red de distribuidores comprometidoscon la filosofía de la marca que estánperfectamente capacitados para ayudarle aresolver, en caso de que lo tenga, cualquierproblema que su distribuidor sea incapazde solucionar. Sus direcciones puedenobtenerse llamando directamente a B&W oaccediendo al sitio web de la compañía.

Desembalaje (figura 1)

• Después de abrir las aletas de cartón delembalaje, retire los pies de goma y lostapones de espuma de la protección depoliestireno.

• Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.

• Levante la caja de cartón de manera quesu contenido quede al descubierto yquite el embalaje interno de las cajasacústicas.

Le sugerimos que guarde el embalaje paraun uso futuro del mismo.

Conexiones (figura 2)

Todas las conexiones deben realizarse conel equipo desconectado.

Asegúrese de que el terminal positivo decada caja acústica (marcado “+” y de colorrojo) es conectado al correspondienteterminal positivo del amplificador y elterminal negativo (marcado “–” y de colornegro) al negativo. Una conexión incorrectapuede originar una imagen acústica pobrey una pérdida de graves.

Los terminales aceptan conectores de tipocuchilla (“spade”) de 6 mm, cable con losextremos pelados o clavijas redondeadasde hasta 6 mm y bananas de 4 mm.Cuando utilice terminales de tipo cuchilla,colóquelos debajo del collar de fijacióndeslizante.

Noticia importante relacionadacon la seguridad:

En algunos países, sobre todo en Europa,el uso de bananas de 4 mm esconsiderado como potencialmentepeligroso porque las mismas pueden serinsertadas en los agujeroscorrespondientes a las tomas de corrientealterna no utilizadas. Para cumplir con lasregulaciones europeas referentes aseguridad (CENELEC), los agujeros de4 mm que figuran en los extremos de losterminales están bloqueados por patillas deplástico. No quite dichas patillas si va autilizar el producto en condiciones comolas que se acaban de describir.

Fije siempre los terminales firmemente paraoptimizar la conexión y evitar que seproduzcan vibraciones en los mismos.

Consulte con un distribuidor especializadoa la hora de elegir el cable de conexión.Procure que la impedancia total sea inferiora la cifra máxima recomendada para suscajas acústicas y utilice un cable de bajaimpedancia para evitar que se produzcanatenuaciones en las frecuencias más altas.

Colocación

Asegúrese de conseguir la posición óptimapara la caja acústica antes de fijar elsoporte de montaje en la pared. Cuandoutilice la abrazadera para montaje enpared, pegue los pies de goma en lasesquinas inferiores del panel posterior delrecinco (figura 4).

Campos magnéticos parásitosLos altavoces contenidos en las cajasacústicas generan campos magnéticosparásitos que se extienden más allá de lasfronteras del recinto. Le recomendamosque aleje los objetos magnéticamentesensibles (pantallas de televisión, monitoresde ordenador, discos flexibles, cintas deaudio y vídeo, tarjetas con bandamagnética y cosas por el estilo) al menos0’5 m de cada caja acústica.

Por esta razón, la DM™600 S3 sólo esadecuada para ser utilizada como cajaacústica central cuando se usen sistemasde proyección –por ejemplo proyectoresLCD o paneles de plasma– que no seanafectados por campos magnéticosparásitos.

Cine en CasaComo caja acústica de efectos:Hay dos maneras principales de presentarinformación de sonido envolvente. Lasbandas sonoras más antiguas, en las quela información de sonido envolvente fuegrabada en un único canal, se beneficiaronde una presentación muy bien ambientaday realmente envolvente del sonidoprocedente de las cajas acústicas deefectos, aunque sin buscar una imagensonora especialmente precisa en las zonaslaterales y posterior. Las grabaciones másmodernas en 5.1 canales, tanto depelículas como de música, incorporancanales de sonido envolvente izquierdo yderecho discretos (independientes) y portanto capaces de proporcionar una imagensonora más precisa. Sin embargo, lasimágenes laterales y posterior no suelenser tan precisas como las que pueden serobtenidas en la zona frontal. Los tonossostenidos pueden ubicarse entre las cajasacústicas más fácilmente que los sonidospercusivos, que tienen tendencia acolapsarse hacia aquéllas. También esdifícil mantener la posición de la imagensonora para todos los oyentes si el área deescucha ocupa una proporción significativade la superficie comprendida entre lascinco cajas acústicas. La estabilidad de laimagen depende de la consecución delbalance correcto entre las cinco cajasacústicas del sistema y el efecto de “puntode escucha privilegiado” es incluso másmarcado que en audio de dos canales.

Teniendo esto en mente, su éxito a la horade recrear las intenciones del productor deuna determinada película en lo queconcierne al campo de sonido envolventedependerá en gran medida decondicionamientos domésticos (la libertadde la que usted disponga para colocar lascajas acústicas en una posición ideal y laaudiencia a la que debe llegar el“espectáculo” con respecto al tamaño de lasala).

La industria no ha establecido ningúnestándar para el ángulo al que se debenorientar las cajas acústicas de sonidoenvolvente en la posición de escucha, perola inmensa mayoría de grabaciones sonrealizadas con las cajas acústicas desonido envolvente colocadas entre 110° y130° respecto a la caja frontal central.Coloque las cajas acústicas contra la paredrespetando este margen de ángulos,utilizando inicialmente un soporte –que no

7

Page 11: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

tiene por qué ser definitivo– que sitúe lostweeters aproximadamente a la altura desus oídos. Esto servirá para definir si ustedcoloca las cajas acústicas en las paredeslaterales o en la pared posterior. Si ustedescucha el sonido en sillas o sofás con elrespaldo muy alto o si la radiaciónprocedente de las cajas acústicas esobstruida por alguna otra razón, puederesultar útil elevar las cajas acústicas unpoco más. Pueden obtenerse resultadossatisfactorios con las cajas acústicassituadas a unos 60 centímetros por encimadel oído.

Con todas las cajas acústicas ya colocadaspara realizar las pruebas de escuchainiciales, escuche varios tipos degrabaciones –con audio en 5.1 canales ypelículas tanto de acción como intimistas–y siéntese en todas las posiciones deescucha que considere favorables. Presteparticular atención a la información desonido envolvente y la estabilidad de lasimágenes sonoras.

Si la imagen sonora es insatisfactoria, porejemplo si aparece demasiado desplazadahacia los extremos del área de escucha, osi no puede colocar las cajas acústicasdentro del rango de ubicacionespreferencial, es posible que busque uncampo sonoro más difuso ya que de estemodo obtendrá unos resultados másfavorables en situaciones difíciles. Intentemover las cajas acústicas de manera queestén más desplazadas con respecto a losoyentes. También puede resultar ventajosoelevar considerablemente las cajasacústicas por encima del nivel del oído.

Una vez que haya encontrado la posiciónóptima, fije de modo permanente la cajaacústica en la misma.

Como caja acústica frontal central:Si utiliza un proyector de televisión con unapantalla acústicamente transparente,coloque la caja acústica detrás del centrode aquélla. En caso contrario, colóqueladirectamente por encima o por debajo dela pantalla procurando que esté lo máscerca posible del nivel del oído.

Como caja acústica frontal izquierda yderecha: Separe la caja acústica entre 0’5 metros y 1 metro de los laterales de la pantalla.

Si la caja acústica central está situadadetrás de una pantalla acústicamentetransparente, coloque las cajas acústicasizquierda y derecha de tal modo que esténa una altura lo más cerca posible a la de lacaja central. Si la caja acústica central estápor encima o por debajo de la pantalla, laaltura de las cajas acústicas izquierda yderecha debería estar comprendida entre lade la caja central y el centro de la pantalla.

Para conseguir un mayor nivel de realismoen las instalaciones de Cine en Casa, esimportante equilibrar las cajas acústicas yajustar la imagen acústica para que seadapte al tamaño de la pantalla de visión.Con pantallas más pequeñas puederesultar más realista tener las cajasacústicas frontales izquierda y derecha máscerca entre sí que en un sistema de audioestereofónico.

Ajuste los niveles correspondientes a lastres cajas acústicas frontales con el fin deconseguir una transición suave de lossonidos a medida que se desplacen através de la pantalla. Ajuste el nivel de lascajas acústicas de efectos de modo que –aexcepción de los efectos especiales– suatención no sea nunca excesivamenteatraída hacia ellas.

Siéntese en todas las posiciones deescucha preferentes cuando tenga quedecidirse por los niveles óptimos para cadacaja.

Consulte el manual de instrucciones de sudecodificador de sonido envolvente paraobtener información adicional sobre elajuste de los niveles de las cajas acústicasdel equipo.

Audio de 2 CanalesMonte las cajas acústicas de manera quelos tweeters estén aproximadamente a laaltura del oído.

A modo de guía inicial (figura 3):

• Coloque las cajas acústicas de tal formaque las mismas y el centro del área deescucha formen un triángulo equilátero.

• Separe las cajas acústicas entre sí unmínimo de 1’5 metros para mantener laseparación izquierda – derecha.

Ajuste fino

Antes de proceder al ajuste fino, verifiquecuidadosamente que todas las conexionesde la instalación son correctas y seguras.

Si el sonido es demasiado chillón, aumentela cantidad de materiales blandos(generalmente fonoabsorbentes) presentesen la habitación (utilice, por ejemplo,cortinas más pesadas). Por el contrario,reduzca la presencia de los citadosmateriales si el sonido es apagado ycarente de vida.

Compruebe si en la habitación de escuchahay eco flotante aplaudiendo rápidamente yescuchando a continuación para detectar sise producen repeticiones rápidas de losaplausos. Para reducir dicho eco, utilicesuperficies de forma irregular, como porejemplo estanterías y muebles de grantamaño.

Para disfrutar de una escucha lo másexigente posible, quite la rejilla deprotección tal y como se describe másadelante en la sección dedicada al cuidadoy mantenimiento.

Si desea reducir el nivel de graves sin alejarlas cajas de las paredes, coloque lostapones de espuma fono-absorbente en lostubos bass-reflex (figura 4).

Periodo de rodaje

Las prestaciones de la caja acústicacambiarán de manera sutil durante elperíodo de escucha inicial. Si la cajaacústica ha sido guardada en un ambientefrío, los compuestos amortiguantes y losmateriales utilizados en las suspensionesde los diferentes altavoces necesitarán algode tiempo para recuperar sus propiedadesmecánicas correctas. Las suspensiones delos altavoces también se volverán menosrígidas durante las primeras horas de uso.

El tiempo necesario para que cada altavozalcance las prestaciones para las que fuediseñado variará en función de lascondiciones de almacenaje previas y decómo sea utilizado. A modo de guía,cuente con una semana para que seestabilicen los efectos de la temperatura yuna media de 15 horas de uso para que laspartes mecánicas alcancen suscaracterísticas de diseño óptimas.

Cuidado y mantenimiento

Por lo general, la superficie del recintoacústico sólo requiere, para su limpieza,una simple gamuza suave. En caso de quedesee utilizar un limpiador de tipo aerosol,extraiga en primer lugar la rejilla protectoray a continuación rocíe la gamuza delimpieza, nunca directamente el recinto.Mientras esté fuera de la caja, la rejillapuede limpiarse con un cepillo normal parala ropa.

Evite tocar los altavoces, en particular eltweeter, ya que podría dañarlos.

8

Page 12: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Português

Garantia limitadaEstimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado deacordo com os mais elevados padrões dequalidade. No entanto, se houver qualquerproblema com este produto, os AgentesB&W e os seus distribuidores nacionaisgarantem serviço de mão-de-obra(podendo aplicar-se exclusões) e desubstituição de peças gratuitos emqualquer país servido por um distribuidoroficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por umperíodo de cinco anos a partir da data decompra ou dois anos pela parte electrónicaincluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1 Esta garantia limita-se à reparação doequipamento. Nem transporte, nemquaisquer outros custos, nem qualquerrisco de remoção, transporte einstalação de produtos estão cobertospor esta garantia.

2 A garantia só é válida para oproprietário original. Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável noscasos em que os defeitos não sejamatribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação,ligação ou embalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquerutilização que não seja a correctaconforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ouutilização de peças que não sejamfabricadas ou autorizadas pela B&W,

c. danos causados por equipamentoauxiliar inadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes,relâmpagos, água, incêndio, calor,guerra, distúrbios públicos ou qualqueroutra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seusdistribuidores nomeados,

e. produtos cujo número de série tenhasido alterado, apagado, removido ouque tenha sido tornado ilegível,

f. reparações ou modificações quetenham sido efectuadas por pessoanão autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquerobrigações legais nacionais e regionaisde revendedores ou distribuidoresnacionais e não afecta os seus direitosestatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sobgarantia

Caso seja necessário assistência técnica,queira seguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizadono país de compra, deverá contactar odistribuidor autorizado da B&W deonde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizadofora do país de compra, deverácontactar o distribuidor nacional daB&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento podeser reparado. Pode telefonar para aB&W no Reino Unido ou visitar a nossapágina na internet para obter ospormenores de contacto do seudistribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará deproduzir este livrete de garantia preenchidoe carimbado pelo seu distribuidor na datada compra. Em alternativa, precisará dafactura original de venda ou outra prova depropriedade e data de compra.

Manual do utilizador

Introdução

Gratos pela sua aquisição das colunasB&W DM™600 S3.

Desde a sua fundação em 1966, a B&Wtem sempre procurado a reprodução desom perfeita nos seus produtos. Para estefim, a B&W investiu fortemente empesquisa e desenvolvimento de modo amanter a sua posição na vanguarda dodesign acústico. Ao longo dos anos, aB&W introduziu algumas técnicas ecaracterísticas avançadas. Embora muitasdestas tenham sido inicialmentedesenvolvidas para os modelos mais caros,a política de design tipo “cascata” tem-nasvisto ser incorporadas, sempre quepossível e onde na gama de produtos forpossível.

É importante dispender algum tempo ainstalar as colunas, pois o tempo gastoneste processo recompensa-lo-á commuitas horas de prazer de audição. Umaleitura completa do manual vai ajudá-lo aconseguir o melhor do seu sistema audio.

A B&W é distribuída em mais de 65 paísespor todo o mundo e mantém uma rede dedistribuidores próprios que poderão ajudarquando existirem quaisquer problemas queultrapassem o revendedor. Este tipo deinformação pode ser encontrada nainternet (www.artaudio.pt ouwww.bwspeakers.com).

Desembalagem (figura 1)

• Após a abertura das abas da caixa decartão, retire os pés de borracha e osrolos de espuma do esferovite.

• Dobre as abas da caixa totalmente parafora e inverta-a juntamente com oconteúdo.

• Puxe a caixa para cima para libertar oseu conteúdo e retire as colunas daembalagem interior.

Sugerimos que guarde a embalagem parautilização futura.

Ligações (figura 2)

Todas as ligações devem ser efectuadascom o equipamento desligado.

Assegure-se de que o terminal positivo dacoluna (marcado com + e de cor vermelha)é ligado à saída positiva do amplificador eo negativo (marcado com – e de cor preta)ao negativo. A ligação com polaridadeinvertida pode resultar numa imagempouco definida e fraco ganho de baixos.

Os terminais aceitam forquilhas de 6 mm,cabo descarnado ou fichas banana de4 mm. Quando usando forquilhas, encaixe-as abaixo do anel deslizante.

Nota de segurança importante:

Em alguns países, nomeadamente naEuropa, o uso de fichas banana de 4 mm éconsiderado um potêncial perigo, porqueestas podem ser inseridas nos orifícios dasfichas de corrente eléctrica. Por forma a irde encontro às regulamentações desegurança Europeias CENELEC, os orifíciosde 4 mm dos terminais estão tapados compequenos cilindros de plástico. Não osremova se vai usar o produto onde estascondições se aplicam.

Enrosque sempre os apertos dos terminaisaté ao fim de forma a optimizar a ligação eprevenir vibrações.

Consulte o seu revendedor sobre a escolhado cabo adequado. Mantenha aimpedância total abaixo do máximorecomendado nas características e utilizeum cabo de baixa indutância para evitar aatenuação nas frequências mais altas.

Posicionamento

Certifique-se qual o melhor posicionamentopara a coluna antes de fixar o suporte demontagem na parede. Quando utilizar osuporte de parede, cole os pés deborracha nos cantos inferiores do painéltraseiro. (figura 4)

Campos magnéticos parasitasOs altifalantes das colunas criam camposmagnéticos parasitas que se estendempara lá dos limites da caixa.Recomendamos que mantenha osequipamentos sensíveis a camposmagnéticos (ecrãs de TV e decomputadores, discos de computador, fitasde áudio e vídeo, etc.) afastados pelomenos 50 cm da coluna.

Por esta razão, a DM™600 S3 só pode serusada como coluna central quando utilizarum projector, ecrã plasma ou LCD que nãosão afectados por campos magnéticos.

Cinema em CasaComo coluna “surround”:Existem duas maneiras de apresentar ainformação “surround”. Bandas sonoras defilmes antigos, onde a informação“surround” era gravada em apenas umcanal, beneficiando de uma apresentaçãoambiente e envolvente das colunas“surround”, com uma fraca tentativa de daruma imagem lateral e traseira precisa.Gravações mais recentes de 5.1 canais deambos filmes e audio têm canais“surround” esquerdo e direito distintos, quepodem dar uma melhor imagem. Dequalquer forma, as imagens laterais e

9

Page 13: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

traseiras geralmente não são tão precisascomo as obtidas da frente. Tons sustenidospodem ser mais facilmente posicionadosentre as colunas do que sons depercursão, que têm tendência a caír àfrente das colunas. É também difícil mantera posição da imagem para todas asposições de audição se a àrea de audiçãoé uma porção significativa da àrea entre ascinco colunas. A estabilidade da imagemdepende de conseguir o equilíbrio certoentre todas as cinco colunas e o efeito de“palco sonoro” é mais marcado do que em 2 canais audio.

Com isto em mente, o seu sucesso emrecriar o som surround do produtor vaidepender em grande parte de condiçõesdomésticas – a liberdade que tenha paracolocar as colunas numa posição ideal e azona de audição que deseja atingir,relativamente ao espaço da sala.

Não há nenhuma regra de fábrica para oângulo entre as colunas na posição deaudição, mas muitas gravações são feitascom as colunas posicionadas entre 110° e130° do canal central. Posicione as colunascontra a parede dentro deste campo deângulos, inicialmente num suportetemporário que eleve os tweetersaproximadamente à altura do ouvido. Istovai definir se coloca as colunas na paredelateral ou traseira. Se a audição for emcadeiras de costas altas, ou se por outrolado as colunas estão um poucoescondidas, pode ser vantajoso levantá-lasmais. Resultados satisfatórios podem serobtidos com as colunas aproximadamente60 cm acima da altura do ouvido.

Com todas as colunas posicionadas paraos testes iniciais de audição, ouça umagrande variedade de materiais – 5.1 canaisaudio, filmes de acção de pequena egrande escala – e sente-se em todas asposições de audição possíveis. Preste umaatenção particular à informação surround eà estabilidade das imagens.

Se a imagem não é satisfatória, porexemplo se se torna demasiado focadapara um dos extremos da área de audição,ou se não consegue colocar as colunas nagama desejada, será melhor decidir-se porum campo sonoro mais difuso. Isto podedar-lhe resultados mais aceitáveis emsituações difíceis. Tente mover as colunasde modo a que elas fiquem mais fora doeixo dos ouvintes. Pode também servantajoso elevar as colunas bem acima daaltura do ouvido.

Uma vez encontrada a posição ideal, fixe acoluna permanentemente nessa posição.

Como canal central:Se usar um projector num ecrãacusticamente transparente, posicione acoluna por trás do centro do ecrã. De outraforma posicione-a imediatamente acima ouabaixo do ecrã, o que for mais perto daaltura do ouvido.

Como canal frontal direito e esquerdo:Distancie a coluna entre 0,5m e 1m doecrã.

Se a coluna central está por trás de umacrã acusticamente transparente, posicioneas colunas frontais direita e esquerda omais próximo possível à mesma altura. Se

a coluna central está acima ou abaixo doecrã, a altura da coluna esquerda e direitade ser entre a altura da coluna central e ameia altura do ecrã.

Para um maior realismo em instalações deCinema em Casa é importante equilibrar acoluna e ajustar a imagem acústica paracorresponder ao tamanho do ecrã. Comecrãns mais pequenos pode ser mais realter as colunas esquerda e direita maispróximo uma da outra do que teria numsistema audio normal.

Ajuste os níveis das três colunas frontaispara ter uma transição suave dos sonsquando passam pelo ecrã. Ajuste o níveldas colunas surround de modo a que,excepto para efeitos especiais, a suaatenção não seja indevidamente atraídapara elas.

Sente-se em todas as posições de audiçãoquando estiver a optimizar o som.

Consulte o manual do seu descodificadorpara informações mais avançadas de comoajustar os níveis.

2 Canais AudioMonte as colunas de modo a que ostweeters estejam aproximadamente à alturado ouvido.

Como guia inicial: (figura 3)

• Posicione as colunas e o centro da àreade audição aproximadamente nos cantosde um triângulo equilátero.

• Mantenha as colunas separadas em pelomenos 1,5m para manter a separação direita-esquerda.

Se a imagem central é pobre, tente moveras colunas para mais próximo uma daoutra.

Ajuste fino

Antes de efectuar o ajuste fino, volte averificar se todas as ligações estãocorrectas e seguras.

Se o som for demasiado agressivo,aumente a quantidade de mobiliário macioexistente na sala (utilize por exemplocortinas mais pesadas), ou reduza-a se osom for macilento e sem vida.

Verifique a existência de eco batendo aspalmas e escutando a sua rápidarepetição. Reduza-o com a utilização desuperfícies irregulares como as prateleiras egrandes peças de mobiliário.

Para uma melhor audição, remova a grelhade cobertura do painel frontal da coluna,como descrito abaixo na secção “Cuidadosposteriores”.

Se pretender reduzir o nível de baixos semdeslocar as colunas para mais longe daparede, coloque os tampões de espumanos tubos do pórtico (figura 4).

Período de rodagem

O desempenho da coluna vai mudandosubtilmente durante o perído inicial deaudição. Se a coluna esteve armazenadanum ambiente frio, os componenteshúmidos e os materiais de suspensão dosaltifalantes vão levar algum tempo pararecuperar as propriedades mecânicascorrectas. As suspensões dos altifalantes

irão também libertar-se durante asprimeiras horas de uso. O temponecessário para que a coluna atinja odesempenho pretendido vai depender dasanteriores condições de armazenamento ede como é usada. Em geral aconselha-se,deixar passar uma semana para que osefeitos da temperatura estabilizem e15 horas de uso em média para que aspeças mecânicas atinjam as característicasde design mecânico pretendidas.

Cuidados posteriores

A superfície da caixa apenas necessitanormalmente de limpeza do pó. Sepretender utilizar um produto de limpezaem aerossol, retire em primeiro lugar agrelha afastando-a suavemente da coluna.Coloque o spray no pano de limpeza, enão directamente sobre a coluna. A grelhapoderá ser limpa com uma escova maciadepois de retirada da caixa.

Evite tocar nos altifalantes, especialmenteno de agudos, pois poderá provocardanos.

10

Page 14: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Italiano

Garanzia limitataEgregio cliente

Un benvenuto da parte della B&W.

Questo prodotto è stato progettato efabbricato secondo i più alti standardqualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso diun guasto o malfunzionamento, B&WLoudspeakers e i suoi distributori nazionaligarantiscono parti sostitutive e manod’opera gratuite (alcune eccezioni sonopossibili) nei paesi in cui è presente undistributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per unperiodo di cinque anni dalla data diacquisto o di due anni per i componentielettronici, altoparlanti inclusi.

Termini e condizioni

1 La garanzia è limitata alla solariparazione delle apparecchiature. Lagaranzia non copre i costi di trasportoo nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo perl’acquirente originario e non ètrasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo incaso di materiali e/o fabbricazionedifettosi al momento dell’acquisto enon è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione,connessione o imballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato delprodotto, diverso dall’uso specificatonel manuale dell’utente, negligenza,modifiche o impiego di componentinon fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiatureausiliarie difettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini,acqua, fiamme, calore, guerra,disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W ei suoi ufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodottoè stato alterato, cancellato, rimosso oreso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono stateeffettuate da persone non autorizzate.

4 Questa garanzia completa leobbligazioni di legge regionali enazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti delconsumatore stabiliti per legge.

Riparazioni sotto garanzia

Se sono necessarie delle riparazioni,seguire le procedure delineate qui diseguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzatenel paese in cui sono state acquistate,contattare il rivenditore autorizzatoB&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sonoutilizzate nel paese in cui sono stateacquistate, contattare il distributore

nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà jn grado di fornire i dettaglidella ditta incaricata delle riparazioni.Contattare B&W nel Regno Unito ovisitare il sito web per i dettagli dei varidistributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia,bisognerà esibire, compilata e timbrata dalrivenditore il giorno dell’acquisto, iltagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di provad’acquisto con data d’acquisto.

Manuale di istruzioni

Introduzione

Grazie per avere acquistato i diffusoriB&W DM™600 S3.

Fin dalla sua fondazione nel 1966, la B&Wha lavorato alla ricerca della perfettariproduzione del suono attraverso i suoiprodotti. Con questo obbiettivo la societàha investito enormi risorse nella ricerca enello sviluppo per garantire la sua posizionedi prestigio nel campo della progettazioneacustica. Nel corso degli anni B&W haintrodotto molte tecniche e caratteristicheinnovative. Benché molte di esse sianostate sviluppate all’inizio per i modelli piùcostosi, la nostra politica progettuale le haviste applicate ovunque fosse possibile,nelle gamme dei vari prodotti.

Dedicate un po di tempo alla ricerca dellamigliore posizione di installazione e allaconfigurazione del sistema, in cambioavrete molte ore di piacevole ascolto.Leggete interamente questo manuale. Viaiuterà ad ottimizzare le prestazioni delvostro sistema audio.

B&W distribuisce in più di 65 paesi in tuttoil mondo con una rete di distributoriesclusivi in grado di assistervi nel casodoveste avere problemi che il vostrorivenditore non può risolvere. Potete trovarei loro indirizzi sul nostro sito internet ocontattandoci direttamente.

Sballaggio (figura 1)

• Dopo avere aperto i lembi del latosuperiore della scatola, togliete dalpolistirolo i piedini in gomma ed i tappi dispugna.

• Ripiegate i lembi dell’imballo ecapovolgete la scatola e il contenuto.

• Liberate la scatola dal contenuto etogliete l’imballo interno dai diffusori.

Vi consigliamo di conservare la scatolad’imballaggio per un utilizzo futuro.

Collegamenti (figura 2)

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fattia impianto spento.

Assicuratevi che il terminale positivo suldiffusore (marcato + e colorato in rosso) siacollegato al terminale di uscita positivodell’amplificatore e il negativo (marcato –e colorato in nero) al negativo. Uncollegamento errato può dar luogo adun’immagine scadente e una perdita dibassi.

I terminali accettano terminazioni spades,cavi spellati o connettori a spina rotondadel diametro di 6 mm e spine a banana da4 mm. Quando utilizzate le teminazionispades, sistematele sotto il colletto aguaina.

Avvertenza di sicurezzaimportante:

In alcuni paesi, in particolare quelli inEuropa, l’uso di spinotti a banana vieneconsiderato un possibile pericolo, perchépotrebbero essere inseriti nei fori di presedi alimentazione non protette. Persoddisfare le regole di sicurezza europeeCENELEC, i fori da 4 mm dei terminali sonoostruite da spine in plastica. Non toglietelese state utilizzando un prodotto in un luogodove sono in vigore queste condizioni.

Avvitate sempre saldamente i dadi deiterminali per ottimizzare il collegamento edevitare le vibrazioni.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sullascelta dei cavi. Controllate che l’impedenzatotale sia inferiore a quella massimaraccomandata nelle caratteristiche eutilizzate un cavo a bassa induttanza perevitare l’attenuazione delle frequenze piùalte.

Posizionamento

Assicuratevi di trovare la posizione ottimaleper il diffusore prima di fissare la staffa dimontaggio alla parete. Quando utilizzate lestaffe da muro, applicate i piedini in gommaagli angoli inferiori del pannello posterioredel cabinet. (figura 4)

Campi Magnetici DispersiLe unità altoparlanti creano campimagnetici dispersi che si estendono al di làdel cabinet. Vi raccomandiamo di tenerelontani i prodotti sensibili ai campimagnetici (televisori, schermi per computer,dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), almeno a0,5 m dal diffusore.

Per questo motivo, il DM™600 S3 puòessere utilizzato come diffusore centralesolo quando si utilizzano videoproiettori,schermi al plasma o LCD che non sonoinfluenzati da campi magnetici.

Home TheaterCome diffusore surround:Ci sono due modi principali di presentarel’informazione surround. Le colonne sonoredei film più vecchi in cui l’informazionesurround era stata registrata solamente suun canale, traeva vantaggio da unariproduzione avvolgente proveniente daidiffusori surround, con uno scarso tentativodi riportare un’immagine precisa sui lati eposteriormente. Registrazioni più modernein 5.1 canali sia video sia audio, hanno deicanali surround destro e sinistro separatiche possono creare un’immagine piùprecisa. Tuttavia, le immagini laterali eposteriori in genere non sono precisequanto le anteriori. I toni più alti possonoessere posizionati più facilmente fra idiffusori rispetto ai suoni medi che tendonoa ricadere davanti ai diffusori. È anchedifficile conservare la posizionedell’immagine rispetto a tutti gli ascoltatorise l’area di ascolto rappresenta una parteconsistente della zona che si trova fra i

11

Page 15: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

cinque diffusori. La stabilità dell’immaginedipende dal raggiungimento del giustoequilibrio fra tutti e cinque i diffusori el'effetto risultante è molto più pieno diquanto non sia con le riproduzioni in 2-canali.

Tenendo questo presente, il vostrosuccesso nel riprodurre la scena surrounddipenderà in larga parte dai limiti domestici– quanta libertà avete di posizionare idiffusori in una posizione ideale e daquanto grande è il pubblico che intendetesoddisfare in rapporto alla dimensione dellastanza.

Non c’è uno standard convenuto perl’angolazione dei diffusori surround inposizione di ascolto, ma la maggior partedelle registrazioni vengono effettuate con idiffusori surround posizionati fra i 110˚ e130˚ dal centro. Collocate i diffusori controla parete entro questa gamma diangolazioni, all’inizio posizionatelitemporaneamente su supporti che ponganoi tweeter circa all’altezza dell’orecchio.Questo determinerà se posizionare idiffusori sulle pareti laterali o posteriori. Seascoltate da posizione molto arretrata o sei diffusori sono oscurati, potrebbe essereun vantaggio sollevarli. Si ottengono risultatisoddisfacenti portandoli a circa 60 cm al disopra dell’orecchio.

Con tutti i diffusori posizionati per il test diascolto iniziale, ascoltate una vasta gammadi materiali – audio in 5.1 canali, film diazione – e tutti le possibili posizioni diascolto. Prestate particolare attenzioneall’informazione surround e alla stabilitàdell’immagine.

Se l’immagine è insoddisfacente, peresempio, diventa troppo mono-laterale alleestremità della zona di ascolto, oppure senon potete collocare i diffusori entro la zonaideale, potrebbe essere meglio per voimirare a un campo sonoro più diffuso.Questo può dare risultati più accettabili intutte le situazioni. Cercate di muovere idiffusori in modo che questi siano più fuoriasse rispetto agli ascoltatori. Potrebbeanche essere utile alzare i diffusori ben al disopra dell’orecchio.

Una volta trovata la posizione ottimale, fissateil diffusore nella posizione desiderata.

Riguardo al diffusore anteriore centrale:Se utilizzate un videoproiettore con unoschermo acusticamente trasparente,collocate il diffusore dietro al centro delloschermo. Diversamente, posizionatelodirettamente sopra o sotto allo schermo, inmodo che sia il più vicino possibileall’orecchio.

Riguardo ai diffusori anteriori sinistro edestro:Collocate i diffusori a una distanza variabilefra 0,5 m e 1 m.

Se il diffusore centrale si trova dietro alloschermo acusticamente trasparente,ponete il diffusore anteriore destro e sinistroil più vicino possibile alla stessa altezza. Seil diffusore centrale e al di sopra o al disotto dello schermo, l’altezza del diffusoredestro e sinistro dovrebbe trovarsi fral’altezza del diffusore centrale e il centrodello schermo.

Per un maggiore realismo nelle installazionihome theatre è importante bilanciare idiffusori e abbinare l’immagine acustica alladimensione dello schermo. Con schermi piùpiccoli potrebbe essere più realisticomettere i diffusori destro e sinistro più vicinidi quanto si potrebbe per l'ascolto solo disorgenti audio 2 canali.

Regolate il livello dei tre diffusori anterioriper ottenere un passaggio di suoniomogeneo durante la proiezione. Regolateil livello dei diffusori surround in modo che,con l’eccezione degli effetti speciali, lavostra attenzione non ne vengaeccessivamente disturbata.

Sedetevi in tutte le possibili posizioni.

Consultate il manuale del vostro processoreper ulteriori informazioni sulla regolazionedei livelli.

Audio a 2 canaliMontate i diffusori in modo che i tweetersiano circa all’altezza dell’orecchio.

Come guida iniziale: (figura 3)

• Posizionate i diffusori e il centro dell’areadi ascolto circa agli angoli di un triangoloequilatero.

• Tenete i diffusori a una distanza di almeno1,5 m per mantenere la separazionedestra/sinistra.

Se l’immagine centrale è scadente, provatead avvicinare i diffusori.

Messa a punto

Prima di mettere a punto il sistemacontrollate nuovamente la polarità e icollegamenti.

Se il suono è troppo aspro, aumentatel'arredamento in tessuto della stanza (peresempio, utilizzate tendaggi più pesanti),oppure riducetelo se il suono è opaco espento.

Controllate l'effetto eco battendo le mani eprestando ascolto alle ripetizioni in rapidasuccessione. Riducetele facendo uso disuperfici irregolari come scaffalature perlibri e grandi mobili.

Per una riproduzione più dettagliata,togliete la griglia di copertura in tela comedescritto più avanti nella sezione“Manutenzione”.

Se desiderate ridurre il livello delle bassefrequenze senza spostare ulteriormente idiffusori dalle pareti, inserite i tappi dispugna nei tubi di accordo (figura 4).

Periodo di rodaggio

La resa del diffusore cambierà leggermentedurante il periodo iniziale di ascolto. Se ildiffusore è stato posto in un ambientefreddo le resine smorzanti e i materiali disospensione delle unità impiegheranno unpo’ di tempo per recuperare le loroproprietà. Inoltre, durante le prime ore diutilizzo le sospensioni delle unità siammorbidiranno. Il tempo necessario aldiffusore per raggiungere la resa previstadipenderà dalle condizioni diimmagazzinamento precedente e da comeviene usato. Dovrà passare almeno unasettimana perché si stabilizzino gli effettidella temperatura e 15 ore di media di

utilizzo perché le parti meccanicheraggiungano le caratteristiche progettualipreviste.

Manutenzione

La superficie del cabinet generalmente hasolo bisogno di essere spolverata. Sevolete utilizzare un prodotto spray perpulire, rimuovete prima la grigliadelicatamente dal cabinet. Spruzzate poidirettamente sul panno e non sul mobile.La tela della griglia può essere pulita conuna normale spazzola per abiti dopo averlarimossa dal cabinet.

Evitate di toccare le unità altoparlanti, inparticolare il tweeter, perché può esseredanneggiato.

12

Page 16: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Nederlands

Beperkte garantieGeachte cliënt,

Welkom bij B&W.

Dit product is volgens de hoogstekwaliteitsnormen ontworpen envervaardigd. Mocht er toch iets defect zijnaan dit product dan kunt u aanspraakmaken op gratis vervanging van onderdelenvia de nationale distributeur van B&WLoudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elkland waar een officiële B&W distributeurgevestigd is.

Deze beperkte garantie is geldig voor eenperiode van vijf jaar vanaf deaankoopdatum en twee jaar voor deelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden

1. De garantie is beperkt tot de reparatievan de apparatuur. Transport- enandere kosten, eventueel risico voorhet verwijderen, vervoeren eninstalleren van producten vallen nietonder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eersteeigenaar en is niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing inandere gevallen dan defecten vanmaterialen en/of fabricage ten tijde vanaankoop en is niet van toepassing:

a. voor schade die veroorzaakt is dooronjuiste installatie, aansluiting ofverpakking;

b. voor schade die veroorzaakt is dooronjuist gebruik, anders dan beschrevenin de handleiding, nalatigheid,modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W goedgekeurd ofgemaakt zijn;

c. voor schade veroorzaakt door defecteof ongeschikte aanvullende apparatuur;

d. voor schade veroorzaakt door ongeval,onweer, water, brand, hitte, oorlog,openbaar geweld of een andereoorzaak buiten controle van B&W enhaar distributeurs;

e. voor producten waarvan hetserienummer gewijzigd, verwijderd,gewist of onleesbaar gemaakt is;

f. indien reparaties of modificatiesuitgevoerd zijn door een onbevoegdpersoon.

4. Deze garantie vult eventuele nationale/regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs aanen heeft geen invloed op uw wettelijkerechten als consument.

Garantieclaims

Wanneer u aanspraak wilt maken opgarantie handel dan als volgt:

1 Indien de apparatuur gebruikt wordt inhet land van aankoop, neem dancontact op met de erkende B&Wdealer waar de apparatuur gekocht is.

2. Indien de apparatuur niet het land vanaankoop wordt gebruikt, neem dancontact op met de nationaledistributeur van B&W in het land waaru verblijft. Deze zal u informeren hoe tehandelen. U kunt contact opnemenmet B&W in Groot-Brittannië of onzewebsite bezoeken voor het adres vanuw plaatselijke distributeur.

Om uw garantie geldig te maken, dient udit ingevulde garantiebewijs, op de datumvan aankoop afgestempeld door uwleverancier, kunnen tonen. De tweedemogelijkheid is het tonen van hetoorspronkelijke aankoopbewijs of anderbewijs van eigendom met aankoopdatum.

Handleiding

Inleiding

Van harte proficiat met de aanschaf vandeze Bowers & Wilkins DM™600 S3luidsprekers!

B&W werd opgericht in 1966 en heeft eraltijd naar gestreefd voor elk product eenzo perfect mogelijk resultaat te bereiken.Het bedrijf investeerde en investeert veel inonderzoek en ontwikkeling: alleen zo kande leidende positie in akoestischetechnologie worden vastgehouden. In deafgelopen periode heeft B&W veel zeergeavanceerde voorzieningen entechnologieën geïntroduceerd. Hoewel dezezijn ontwikkeld voor de duurdere modellen,worden de meeste na verloop van tijd ooktoegepast in de andere productseries.

Hoe goed echter de luidspreker op zichook is, het resultaat wordt sterk beïnvloeddoor de ruimte waar hij wordt gebruikt. Hetloont daarom zeker te experimenteren metde juiste opstelling, om tot een optimaalresultaat te komen. Lees bovendien dezehandleiding helemaal aandachtig door; deinformatie helpt u de weergavekwaliteit vanuw audiosysteem te optimaliseren.

B&W luidsprekers worden verkocht in meerdan 65 landen over de hele wereld. B&Wheeft een internationaal netwerk vanzorgvuldig uitgezochte importeurs die uoptimale service zullen geven. Mocht uwleverancier een probleem niet kunnenoplossen, dan kan de importeur u altijdverder helpen.

Uitpakken (afb. 1)

• Nadat de bovenste kartonnen flappen zijngeopend de schuimplastic doppen en derubber pootjes uit de polistyreen delenverwijderen.

• Het is het eenvoudigste eerst de flappenvan de doos geheel terug te vouwen endan de doos om te keren.

• Verwijder de bescherming van de tweeteren breng desgewenst de grill aan doorde bovenste beide pennen vast tedrukken.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal vande luidspreker.

We adviseren u het verpakkingsmateriaal tebewaren voor het geval de luidsprekers inde toekomst vervoerd zouden moetenworden; dat gaat het best in de origineleverpakking.

Aansluiten (afb. 2)

Voordat u iets aansluit of aan deverbindingen verandert, eerst alleapparatuur uitschakelen!

De positieve (+/rode) klem van deversterker wordt verbonden met depositieve (+/rode) klem van de luidspreker;de negatieve (–/zwart) met de andereluidsprekerklem. Let er op dat de juistepolariteit gehandhaafd blijft bij hetaansluiten van een luidsprekerpaar.Verkeerde fase veroorzaakt een vaagstereobeeld en geeft verlies aan laag.

De klemmen zijn geschikt voor 6 mmspades, blanke draadeinden, of rondepennen tot 6 mm doorsnede en 4 mmbanaanstekkers. Bij gebruik van spadesdeze onder de revet aanbrengen.

Veiligheid:

In bepaalde landen, vooral de Europese,wordt het gebruik van 4 mmbanaanstekkers als potentieel gevaarlijkgezien, omdat deze ook in deonbeschermde openingen van eenstopcontact kunnen worden gestoken. Omaan de Europese CENELECveiligheidsvoorschriften te voldoen, wordende uiteinden van de aansluitingengeblokkeerd met plastic pennen. Verwijderdeze pennen niet wanneer u het productgebruikt op een plaats waar dezeveiligheidsvoorschriften van kracht zijn.

Draai de klemmen altijd stevig aan om eengoede verbinding te waarborgen enrammelen te voorkomen.

Gebruik tussen versterker en luidsprekerskabels met een zo laag mogelijkeserieweerstand (het liefst minder dan 0,2ohm heen en terug). De kabel naar detweeter dient bovendien ook een lagezelfinductie hebben anders wordt het hoogverzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbijadviseren: de keus van de juiste kabelwordt in hoge mate bepaald door delengte.

Opstelling

Bevestig de montagebeugel pas aan dewand, nadat u de optimale positie voor deluidspreker heeft bepaald. Bij gebruik vande muurbeugel de rubber pootjesaanbrengen in de benedenhoeken van deachterzijde van de kast (afbeelding 4).

Invloed op een TV schermLET OP: elke luidspreker heeft eenmagnetisch strooiveld dat ook buiten debehuizing aanwezig is. Houd de luidsprekerdaarom op minimaal 0,5 m afstand van alleapparatuur die door zo’n veld beïnvloedkan worden, zoals bijvoorbeeld hetbeeldscherm van TV en computer (flatscreens niet), floppy disks, videobanden,credit cards, enzovoort.

13

Page 17: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

De DM™600 S3 is daarom uitsluitendgeschikt voor gebruik als centrumluidspreker bij een projectiescherm,plasma- of LCD-scherm, die ongevoelig zijnvoor magnetische velden.

Home TheaterEr zijn twee manieren om surround weer tegeven. Bij oudere films is de surroundinformatie in mono en op één kanaalopgenomen. De weergave hiervan gaatoptimaal met een ruimtelijke, omringendeweergave van de surround luidsprekerszonder een nauwkeurige plaatsing tebereiken voor geluiden van achter en opzij.Moderne 5.1-kanaals opnamen van film enaudio hebben echter afzonderlijke surroundkanalen voor links en rechts (stereo) zodatde plaatsing duidelijk beter is. Desondanksis die positionering nooit zo nauwkeurig alsvoor de linker en rechter front luidsprekers.Aangehouden noten worden beter tussende luidsprekers geplaatst dan kortepercussie klanken. Deze hebben de neigingom in één luidspreker te overheersen. Hetis ook moeilijk om voor elke luisteraar eenoptimale plaatsing te garanderen, zekerwanneer het luistergebied een belangrijkdeel beslaat van de ruimte tussen de vijfluidsprekers. Een stabiel geluidsbeeld issterk afhankelijk van de optimale onderlingebalans tussen de vijf luidsprekers en deoptimale positie is hier nog duidelijkeraanwezig dan bij stereo.

Dit alles betekent wel dat het met succesreproduceren van de door de producerbedoelde surround weergave sterk afhangtvan de huiselijke beperkingen. Zo spelen devrijheid in opstelling en het aantalluisteraars in verhouding met de groottevan de luisterruimte een belangrijke rol.

Er bestaat geen industrienorm voor dehoek waaronder de surround luidsprekersmoeten worden opgesteld. De meesteopnamen worden gemaakt met deluidsprekers op 110° tot 130° ten opzichtevan de centrum luidspreker. Plaats deluidsprekers tegen een muur onderongeveer deze hoek en stel ze tijdelijk opmet de tweeters op oorhoogte, om tebepalen of de luidsprekers tegen dezijwand of tegen de achterwand moetenkomen te staan. Luistert u in stoelen meteen hoog doorlopende rugleuning of zijn erandere zaken waardoor de luidsprekersafgeschermd kunnen worden, dan kunt uze beter iets hoger opstellen. Goederesultaten zijn mogelijk tot zo'n 60 cmboven oorhoogte.

Nadat alle luidsprekers zijn opgesteld,wordt voor het eerst geluisterd. Gebruikdaarvoor zoveel mogelijk verschillendmateriaal – zoals 5.1-kanaals audio, films,actiefilms – en elke denkbare luisterpositie.Let daarbij vooral op de surround weergaveen de stabiliteit van het geluidsbeeld.

Valt het geluidsbeeld tegen (in de uitersteposities overheerst een bepaaldeluidspreker) of is opstelling binnen hetaanbevolen gebied niet mogelijk, dan is hetwellicht beter te kiezen voor een diffusergeluidsbeeld, wat onder moeilijkeomstandigheden vaak een beter resultaatgeeft. Verander de onderlinge hoek van deluidsprekers zodat ze niet direct in het

luistergebied stralen. Het kan ook helpenom de luidsprekers duidelijk bovenoorhoogte te plaatsen.

Zodra de optimale opstellingen heeftgevonden kunt u de luidsprekerspermanent bevestigen.

Centrum luidspreker:Bij projectie televisie met een akoestischtransparant scherm wordt de luidsprekerachter het hart van dat scherm geplaatst. Inandere gevallen wordt de luidspreker directboven of onder het scherm geplaatst; depositie die het dichtst bij het oor is verdientde voorkeur.

Linker en rechter front luidspreker:Plaats de luidsprekers op 0,5 tot 1 m vande zijkant naast het scherm.

Staat de centrum luidspreker achter eentransparant scherm, plaats de linker enrechter voorluidsprekers dan op exactdezelfde hoogte. Staat de centrumluidspreker echter boven of onder hetscherm, zet de front luidsprekers danergens tussen het midden van het schermen de centrum luidspreker. Richt deluidsprekers uit voor een zo realistischmogelijk en stabiel geluidsbeeld.

Voor een zo realistisch mogelijkgeluidsbeeld is het belangrijk om deluidsprekers onderling in balans te brengenen de grootte van het geluidsbeeld aan tepassen bij dat van het beeldscherm. Meteen kleiner scherm kan het beter zijn om delinker en rechter luidsprekers dichter bijelkaar te zetten dan u voor gewoon stereozou doen.

Stel de niveaus van de drie frontluidsprekers zo in dat geluiden die van linksnaar rechts bewegen (en andersom...)vloeiend van de een naar de ander lopen.En regel de surround luidsprekers zo af datze niet uw aandacht trekken, behalve bijspeciale effecten.

Luister om de optimale instelling tebereiken op alle denkbare luisterposities.Raadpleeg voor het inregelen van degeluidsniveaus ook de handleiding van dedecoder.

StereoStel de luidsprekers zo op dat de tweeterszich op oorhoogte bevinden.

Goede uitgangspunten zijn (afbeelding 3):

• De luidsprekers en de luisterpositiedienen ongeveer een gelijkzijdigedriehoek te vormen.

• Houd de luidsprekers minimaal 1,5 m uitelkaar, daar anders geen stereo effectmeer merkbaar is.

Is het stereobeeld in het midden vaag, zetde luidsprekers dan iets dichter bij elkaar.

Optimaliseren

Voordat u de installatie optimaliseertnogmaals controleren of alle verbindingenen de polariteit correct zijn.

Wanneer het geluid te ‘scherp’ is, kunt u deluisterruimte dempen met bijvoorbeelddikkere gordijnen. Is het geluid echter tedonker, verwijder juist zachte materialen.

Controleer of er repeterende echo’s in dekamer zijn: deze verminderen de definitie

aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort inuw handen en luister of u snelopeenvolgende echo’s hoort. U voorkomtdeze met behulp van onregelmatiggevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeldboekenkasten en/of grote meubelstukkenen andere dempende maatregelen.

De beste weergavekwaliteit krijgt u door demet stof beklede grille te verwijderen zoalsstaat beschreven in het hoofdstukje"Onderhoud".

Wilt u het laag verminderen zonder deluidsprekers verder van de muur teverschuiven: plaats dan de schuimplasticdempers in de poortopeningen(afbeelding 4).

Inspelen

Aanvankelijk zal de weergave van deluidspreker subtiel veranderen. Wanneer deluidspreker bijvoorbeeld in een koudeomgeving opgeslagen is geweest, zullen dedempende materialen en deconusophanging pas na een tijdje hunoorspronkelijke mechanischeeigenschappen terugkrijgen. Na enkelespeeluren zullen de conusophangingen ooksoepeler worden. Hoe lang het duurtvoordat de luidspreker zijn optimaleprestaties levert, hangt af de wijze vanopslag en van het gebruik. Reken opongeveer een week voordat detemperatuurinvloed is verdwenen enongeveer 15 uur gemiddeld gebruik voordatalle mechanische onderdelen hun optimaleeigenschappen hebben.

Onderhoud

De fineer afwerking hoeft normaliter alleente worden afgestoft. De behuizing kanworden behandeld als elk andermeubelstuk. Voordat u de grilleschoonmaakt, deze eerst van deluidspreker verwijderen: trek hemvoorzichtig aan de randen naar voren. Hetmateriaal kan dan met een normalekledingborstel of iets dergelijks wordenschoongemaakt. Gebruikt u eenreinigingsmiddel in spuitbus, spuit ditmiddel dan eerst op een doek. Doe ditechter wel op enige afstand van de grille envooral van de luidsprekereenheden. Raakde luidsprekereenheden nooit aan, vooralde tweeter niet, daar anders onherstelbareschade kan ontstaan.

Raak de luidsprekereenheden niet aan,vooral de tweeter niet, daar andersonherstelbare schade kan ontstaan.

14

Page 18: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Русский

Ограниченная гарантия

Уважаемый покупатель!

Добро пожаловать в компанию B&W!

Данное изделие было разработано ипроизведено в соответствии свысочайшими стандартами качества.Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&WLoudspeakers и её национальныедистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуютнекоторые исключения) и заменучастей в любой стране, обслуживаемойофициальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантиядействительна на период одного годасо дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии

1 Данная гарантия ограничиваетсяпочинкой оборудования. Затраты поперевозке и любые другие затраты,а также риск при отключении,перевозке и инсталлированииизделий не покрываются даннойгарантией.

2 Действие данной гарантиираспространяется только напервоначального владельца.Гарантия не может быть переданадругому лицу.

3 Данная гарантия распространяетсятолько на те неисправности,которые вызваны дефектнымиматериалами и/или дефектами припроизводстве на моментприобретения и нераспространяется:

а. на повреждения, вызванныенеправильной инсталляцией,подсоединением или упаковкой,

б. на повреждения, вызванныеиспользованием, несоответствующим описанному вруководстве по применению, атакже неправильным обращением,модифицированием илииспользованием запасных частей,не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванныенеисправным или неподходящимвспомогательным оборудованием,

г. на повреждения, вызванныенесчастными случаями, молнией,водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или желюбыми другими факторами, неподпадающими под контролькомпании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

д. на изделия, серийный номеркоторых был изменён, уничтожен

или сделан неузнаваемым,

е. на изделия, починка илимодификация которыхпроизводились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия являетсядополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которымподчиняются дилеры илинациональные дистрибьюторы, тоесть при возникновениипротиворечий,национальные/региональныезаконодательства имеютприоритетную силу. Даннаягарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться загарантийным обслуживанием

При необходимости получениягарантийного обслуживания, выполнитеследующие шаги:

1 Если оборудование используется встране приобретения, Вамнеобходимо связаться суполномоченным дилеромкомпании B&W, у которого былоприобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения,Вам необходимо связаться снациональным дистрибьюторомкомпании B&W в данной стране,который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можетепозвонить в компанию B&W вВеликобритании или же посетитьнаш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для получения гарантийногообслуживания, Вам необходимопредоставить данный буклет,заполненный Вашим дилером и споставленной им в день приобретенияоборудования печатью; или же чекпродажи или другое доказательствовладения оборудованием и датыприобретения.

Руководство по эксплуатации

Введение

Большое спасибо за приобретениеколонок DM™600 S3 производствакомпании B&W.

Со времени основания в 1966 году,компания B&W всегда ставила своейцелью безупречное воспроизведениезвука. Компания вкладывала большиесредства в разработку и развитиесредств воспроизведения звука длятого, чтобы поддерживать своюпозицию лидера в областиакустического дизайна. За своюмноголетнюю деятельность компанияB&W разработала большое количествоновых высокоэффективных технологийи специфических черт. И хотя многие

из них первоначально предназначалисьдля более дорогих моделейзвуковоспроизводящей аппаратуры,наша “водопадная” политикаразработок позволила нам внедрить их,где было возможно, в полныйассортимент продукции.

Тщательная установка и настройкаколонок чрезвычайно важна, так какона обеспечит многие часыудовольствия от прослушиваниямузыки. Внимательное и подробноечтение данного руководства поэксплуатации поможет Вамиспользовать Вашу акустическуюсистему наиболее эффективно.

Акустические системы производствакомпании B&W поставляются в более65 стран по всему миру и нашакомпания поддерживаетмеждународную сеть тщательноотобранных ивысококвалифицированныхдистрибьютеров, которые смогутпомочь Вам, если у Вас возникнуткакие-либо проблемы, с которыми не всостоянии справиться дилер. Почтовыеадреса дистрибьютеров можно найтина нашем вебсайте или же позвонивнапрямую в компанию.

Распаковка (рисунок 1)

• Вскрыв верхние клапаны картоннойкоробки, удалите резиновые ножки ипоролоновые вкладки сполистиролового поддона.

• Отогните клапаны коробки ипереверните коробку вместе ссодержимым.

• Снимите картонную коробку иудалите внутреннюю упаковку сакустических систем.

Советуем сохранить упаковку на тотслучай, если в будущем понадобитсяперевозить колонки.

Подключение (рисунок 2)

Подсоединение всех кабелей следуетвыполнять при выключенном питании.

Положительные клеммы колонок(маркированы знаком “+” и краснымцветом) следует подключать кположительному выходу усилителя, аотрицательные (“–”, черный цвет) – котрицательному. Несоблюдениеполярности приводит к снижениюуровня басов и искажению звуковойкартины.

Винтовые зажимы допускаютподключение 6-мм наконечника“лопатка”, зачищенного конца провода,цилиндрического штекера диаметромдо 6 мм и 4-мм штекера “банан”.

Важное примечание обезопасности:

В некоторых странах Европысчитается, что использование 4-ммштекеров “банан” потенциально опасно,так как они могут попасть внезакрытые отверстия сетевыхрозеток. В соответствии стребованиями Европейских нормативов

15

Page 19: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

безопасности CENELEC, 4-ммотверстия на торцах клемм закрытыпластмассовыми вставками. Неудаляйте эти вставки, если Выпроживаете в регионе, где действуютуказанные нормативы безопасности.

Всегда тщательно затягивайтевинтовые зажимы, чтобы улучшитьконтакт и предотвратить шумы.

Выбирая кабель, посоветуйтесь сдилером. Полное сопротивлениекабеля должно быть нижемаксимального рекомендуемогозначения, приведенного в техническиххарактеристиках громкоговорителя.Низкая индуктивность позволитизбежать затухания наиболее высокихчастот.

Размещение

Перед присоединением крепёжныхкронштейнов к стене, определитеоптимальное положение колонок. ЕслиВы пользуетесь настеннымкронштейном, прикрепите резиновыеножки к нижним углам задней стенкикорпуса. (рисунок 4

Магнитные поля рассеиванияДинамики колонок создают магнитныеполя рассеивания, которые выходят запределы корпусов колонок. Мырекомендуем держать предметы,чувствительные к магнитномуизлучению (телевизионные икомпьтерные экраны, аудио- ивидеокассеты, кредитные пластиковыекарточки и т.п.) на расстоянии не менее0,5 м от колонок.

По этой причине, колонки DM™600 S3могут занимать центральную позициютолько при использовании спроекционными, плазменными илижидкокристаллическими экранамикинескопов, не подвергающимисядействию магнитных полейрассеивания.

Домашний кинотеатрКолонки окружающего звука:Существуют два способа обеспеченияокружающего звука. Звуковые дорожкиболее старых фильмов, гдеокружающая информация былазаписана только на один канал,звучали гораздо лучше по причинеобволакивающего звука колонок, гдемало внимания уделялось точномувоспроизведению звука со сторон и сзадней части громкоговорителей.Более современные методызвукозаписи визуального и звуковогорядов по 5,1 каналам точноопределяют левый и правыйокружающие каналы, обеспечивающиеболее точное звуковое изображение.Однако, в большинствe случаeвкачeство звукового образа,формируeмого боковыми и тыловымиколонками, нижe, чeм формируeмогофронтальными. При этом ударныeзвуки труднee фокусируются впространствe мeжду колонками, чeмпродолжитeльныe. Также, труднообеспечить всех слушателейбезупречным звуком, если зонапрослушивания занимает достаточно

большую площадь между пятьюколонками. Стабильность звуковогообраза зависит от достижения точногобаланса между всеми пятью колонкамии эффект “горячей точки” гораздоболее заметен, чем при пользованиидвухканальной аудиосистемой.

Принимая во внимание вышесказанное,успешное воссоздание полногоокружающего звука в значительнойстепени зависит от Ваших домашнихусловий – возможности идеальногорасположения колонок и количествапредполагаемых слушателей поотношению к размерам комнаты.

Нe сущeствуeт официального стандартана угол мeжду колонками окружающeгозвука, однако, большинство записeйрассчитано на угол 110 - 130 градусов.Для начала размeститe колонки подэтим углом на врeмeнных подставках,так, чтобы ВЧ излучатeли были навысотe ушeй слушатeля. Этоопределит, следует ли Вам размещатьколонку у торцовой или у боковойстены. Если Вы слушаете музыку, сидяв кресле с высокой спинкой, или жеесли колонки загорожены каким-либодругим предметом мебели, качествозвука можно улучшить, расположив ихповыше. Наиболее удовлетворительныерезультаты достигаются, еслирасположить колонки на высотеприблизительно 60 см над уровнемушей слушателей.

Расположив все колонки дляпервоначального прослушивания,постарайтесь оценить как можнобольше различных форматов, – 5,1-канальную аудиосистему, боeвики инегромкие фильмы, – сидя во всехместах, откуда может производитьсяпросмотр. Обращайте особое вниманиена качество окружающего звука истабильность звуковых образов.

Если формирование акустическихизображений неудовлетворительно,например, если оно становитсяслишком односторонним в пределахзоны прослушивания или же если Выне можете разместить колонки нажелательном расстоянии, лучшимвариантом может стать достижениеболее рассеянного звукового поля. Этоможет обеспечить наиболееприемлемые результаты в трудныхситуациях. Попробуйтe развeрнутьколонки так, чтобы они нe былинаправлeны на слушатeлeй. Также,удовлетворительные результаты могутбыть достигнуты, если поднять колонкигораздо выше уровня ушей слушателей.

После нахождения оптимальногоположения колонок, прочно закрепитеих на месте.

Передняя центральная колонка:Если Вы используете проекционныйтелеприёмник с акустическипрозрачным экраном, расположитеколонки позади центра экрана. Еслиэто невозможно, поместите их прямонад или под экраном, в зависимости оттого, что ближе к уровню ухаслушателя.

Передние правая и левая колонки:Поместите колонки на расстояниимежду 0,5 м и 1 м от сторон экрана.

Если центральная колонка находитсяпозади акустически прозрачногоэкрана, расположите левую и правуюпереднюю колонки по возможности натой же высоте. Если центральнаяколонка находится ниже или вышеэкрана, правая и левая колонкидолжны располагаться между высотойцентральной колонки и центром экрана.

Для достижения наилучшего реализмазвучания акустических систем типа“домашний кинотеатр” чрезвычайноважна балансировка колонок инастройка соответствия акустическогоизображения размеру экранателевизора. Для экранов меньшихразмеров больший реализм звукаможет быть достигнут, если сдвинутьлевую и правую колонки ближе, чемдля стереофонических систем.

Для достижения плавного прохождениязвуков по экрану и их соответствиявизуальному ряду, настройте уровнизвучания трёх передних колонок.Настройте уровни колонококружающего звука таким образом,чтобы они не отвлекали Вашеговнимания, кроме случаевиспользования звуковыхспецэффектов.

При балансировке колонок, проверьтезвучание системы со всех мест, откудаможет производиться прослушивание.

Для более подробной информации онастройке уровней звучания, см.руководство по эксплуатации декодера.

Двухканальная стереофоническаясистемаРасположите колонки таким образом,чтобы высокочастотныегромкоговорители находилисьприблизительно на уровне ушейслушателей.

Ниже приводятся несколькоуниверсальных советов (рисунок 3):

• Расположите колонки и центр зоныпрослушивания приблизительно вуглах равностороннего треугольника.

• Для достижения наилучшегопереходного стереозатухания междулевым и правым каналами,расположите колонки по меньшеймере на расстоянии 1,5 метра друг отдруга.

Если центральное звуковоеизображение неудовлетворительно,попробуйте сдвинуть колонки ближедруг к другу.

Точная настройка

Перед проведением точной настройкиубедитесь, что все соединенияаудиосистемы правильны и надёжны.

Если воспроизводимый звук слишкомрезок, постарайтесь добавить мягкоймебели в комнате или же используйтеболее тяжёлые шторы на окнах, а еслизвучание слишком глухое и

16

Page 20: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

безжизненное, то уберите мягкуюмебель или тяжёлые шторы.

Проверьте наличие многократного эхахлопком в ладоши. Слушайте, нет либыстрых повторений звука. Снизьтемногократное эхо путём использованияповерхностей неправильной формы,типа книжных полок, и большихпредметов мебели.

Особенно требовательные слушатели,желающие получить наиболее полноевпечатление от прослушивания, могутснять с колонок покрытую материейдекоративную решётку, как описано вразделе “Уход за колонками”.

Для того чтобы уменьшить уровеньбасов не отодвигая колонки от стен,можно вставить в портыфазоинверторов губчатые заглушки(рисунок 4).

Период приработки

Характеристики работы колонок слегкаизменятся за время первоначальногопериода работы. Если колонкахранилась в холодном помещении,демпфирующие вещества и материалыакустической подвески динамикапотребуют некоторое время для того,чтобы войти в норму. Акустическаяподвеска динамика также расслабитсяво время первых часов работыколонки. Время, необходимое колонкамдля достижения оптимальных рабочихпараметров, зависит от предыдущихусловий хранения и настоящегоиспользования колонок. Как правило,стабилизация температурныхэффектов занимает вплоть до недели,а достижение механическими частямисвоих оптимальных характеристиктребует в среднем 15 часов обычнойработы.

Уход за колонками

Обычно, колонки следует простопротирать от пыли. Если Вы хотитеиспользовать чистящие аэрозольныесредства, сначала снимите с колонкирешётку, осторожно потянув её насебя. Распыляйте аэрозоль на кусокмягкой ткани, а не прямиком на корпусколонки. Ткань отсоединённой откорпуса колонки решётки можночистить обычной одёжной щёткой.

Избегайте прикосновений к динамикам,особенно к громкоговорителю длявоспроизведения верхних частот, т.к.это может повредить им.

"esky

ZárukaMil≥ zákazníku, vítáme vás mezi|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W

V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|ehonáro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-lip_esto n>jaká závada firma B&WLoudspeakers a její místní dovozceud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek bylbezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje sena neelektronickou #ást v≥robkÅ.Dvouletá záruka je pak poskytována nave|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅv#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky

1 Záruka se vtahuje pouze na opravyv≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravureklamovaného v≥robku do servisníhost_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulaceplynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupcev≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiãnep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudouuznána v p_ípad> jin≥ch závad neãzávad materiálu a dílenskéhozpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #izabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinakneã se uvádí v návodu k poãití, bylazanedbána jejich údrãba, bylymodifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> snevhodn≥m za_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,bleskem, vodou, ohn>m, válkou,ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakoujinou okolností za kterou firma B&WLoudspeakers ani její místní dovozcenemohou nést odpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,smazáno, odstran>no nebo se stalone#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravoványneautorizovanou osobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právníúpravu záru#ní doby dle té kterézem> a neplatí v t>ch bodech, kteréjsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdytato záruka jde nad rámec místníúpravy.

Uplatn>ní záruky

Uplat[ujete-li reklamaci, postupujteprosím dle následujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, vekteré byl i zakoupen, kontaktujteautorizovaného prodejce v≥robkÅB&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,neã ve které byl zakoupen,kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistítebud’ p_ímo telefonicky u firmy B&Wnebo na jejich www stránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujtezáru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_endatem prodeje, razítkem a podpisemautorizovaného prodejce. Alternativn> semÅãete prokázat paragonem #i fakturouna základ> které jste v≥robek koupili. Ityto doklady musí obsahovat datum,podpis a razítko autorizovaného prodejce.

Návod k pouãití

Úvod

D>kujeme vám za zakoupení reproduktorÅB&W DM™600 S3.

Od svého zaloãení v roce 1966 se B&Wvãdy snaãila dosáhnout ve sv≥chv≥robcích perfektní reprodukce zvuku.Neustále mohutn> investuje do v≥zkumu av≥voje, aby si upevnila místo na |pi#ceakustick≥ch konstrukcí. V prÅb>hu letB&W uvedla hodn> zdokonalen≥chvlastností a pokro#il≥ch technologií. Ikdyã byly mnohé pÅvodn> vyvíjeny prodraã|í modely, na|e „vodopádová“produk#ní politika je dovolí vid>tza#len>ny, pokud je to moãné, do celé_ady soustav.

Je dÅleãité v>novat pozornost umíst>níreproduktorÅ, protoãe pé#e p_i instalacise vrátí v hodinách poslechov≥ch záãitkÅ.Abyste získali to nejlep|í z va|eho audiosystému, p_e#t>te si cel≥ tento návod.

B&W vyváãí do více neã 65 zemí celéhosv>ta a udrãuje sít’ v≥hradníchdistributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|itVá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebudeschopen pomoci Vá| prodejce. Jejichkontaktní adresy mÅãete najít na webovéstránce nebo p_ím≥m voláním do B&W.

Vybalení (obrázek 1)

• Po otev_ení horních chlopní krabice,vyjm>te gumovou vloãku a p>novézáslepky z polystyrenového loãe.

• Otev_ete víka krabice a celou krabici i sobsahem opatrn> oto#te vzhÅrunohama.

• Vyjm>te obsah krabice a sejm>te vnit_níbalení reproduktorÅ.

Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípadbudoucího transportu.

P_ipojení (obrázek 2)

V|echna p_ipojování provád>jte p_ivypnutém za_ízení.

Ubezpe#te se, ãe kladná svorkareproduktoru (ozna#ená + a zbarvená#erven>) je p_ipojena ke kladné svorcezesilova#e a záporná svorka (ozna#ená –a zbarvená #ern>) k záporné svorce.Nesprávné zapojení znamená poru|enístereofonního obrazu a ztrátu p_enosuhloubek.

17

Page 21: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Svorky dovolují p_ipojení 6 mm koncovek,odizolovan≥ch vodi#Å do prÅm>ru 6 mm a4 mm banánkÅ. Pouãijete-li koncovku,upevn>te ji pod límec.

DÅleãité bezpe#nostníupozorn>ní:

V n>kter≥ch evropsk≥ch zemích je pouãití4 mm banánkÅ hodnoceno jakopotenciáln> nebezpe#né, protoãe mohoub≥t vsunuty do zdí_ek sít’ové zásuvky. Kespln>ní poãadavkÅ bezpe#nostnísm>rnice CENELEC jsou 4mm zdí_kyblokovány plastov≥mi záslepkami.Neodstra[ujte je prosím, pokud u vás tatopravidla platí.

Vãdy svorky dob_e dotáhn>te, aby bylzaji|t>n dobr≥ kontakt a p_ede|li jstejejich rachocení.

P_edem zjist>te u va|eho prodejcesprávn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovouimpedanci kabelÅ pod maximálnídoporu#enou impedancí podletechnick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijtekabely s nízkou induktancí, abystep_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.

Umíst>ní

Zjist>te si optimální pozici reproduktorup_ed tím, neã napevno umístíte drãák nazed’. P_i pouãití drãáku pro montáã nazed’ nalepte gumové podloãky do dolníchrohÅ zadní st>ny sk_ín> reprosoustavy.

Unikající magnetické poleMagnety reproduktorÅ produkujímagnetické pole, které sahá i mimoozvu#nice reproduktorÅ. Doporu#ujeme,abyste udrãovali magneticky citlivép_edm>ty (televizní a po#íta#ovéobrazovky, po#íta#ové disky, audio avideo pásky, bankovní a jiné karty apod.)minimáln> 0,5 m od reproduktoru.

Z tohoto dÅvodu je moãné pouãít DM™600 S3 jako st_edov≥ reproduktorjen u projekce, plazmové nebo LCDobrazovky, které nejsou citlivé namagnetické pole.

Domácí kinoJako zadní reproduktor:Existují dva hlavní zpÅsoby, jak p_edávatprostorovou informaci. Zvukov≥ záznamstar|ích filmÅ, kde byla prostorováinformace zaznamenána pouze v jednomkanále, t>ãí z objímajícího rozprost_enéhozvuku zadních reproduktorÅ, s mal≥mdÅrazem na p_esnost umíst>ní zvukovéhoobrazu po stranách a vzadu. Podstatn>nov>j|í 5,1 kanálové záznamy filmÅ ihudby mají odd>lené (lev≥ a prav≥)prostorové kanály a mohou mnohemp_esn>ji umíst’ovat zvukové obrazy.Ov|emãe, zvukové obrazy ze stran azezadu nejsou sluchem tak p_esn>lokalizovány jako obrazy zep_edu.Protáhlé tóny se snadno umíst’ují mezireproduktory, kdeãto perkusivní zvukymají tendenci „spadnout” k n>kterému zreproduktorÅ. Je tedy obtíãné zabezpe#itstejn≥ zvukov≥ obraz pro víceposlucha#Å, pokud poslechov≥ prostormá podobné rozm>ry jako samotn≥prostor mezi p>ti reproduktory. Stabilitazobrazování závisí na správném vyváãenív|ech p>ti kanálÅ a „ãhavé” efekty jsou

z_eteln>j|í neã v dvoukanálovém audiu.

Budete-li mít toto na mysli, bude vá|úsp>ch v obnovení zám>rÅ producentazávisl≥ je|t> na p_ekro#ení domácíchomezení – v umíst>ní reproduktorÅ doideální pozice a v pom>ru poãadovanévelikosti poslechového prostoru vÅ#iskute#n≥m rozm>rÅm místnosti.

Není ur#en ãádn≥ prÅmyslov≥ standardpro úhel oza_ovan≥ zadnímreproduktorem, ale v>t|ina záznamÅpo#ítá s umíst>ním zadního reproduktorumezi 110° a 130° od st_edu p_edníchkanálÅ. Umíst>te reproduktory proti zdi vtomto rozsahu, zpo#átku jen naprovizorním drãáku, kter≥ bude v takovév≥|ce, aby tweeter byl proti va|im u|ím.Tím se také ur#í, zdali budou prostorovéreproduktory vzadu nebo na bo#ní st>n>.Pokud nebudete dob_e sly|et vevysok≥ch k_eslech, nebo se vám budouzadní zvuky „ztrácet”, posu[tereproduktory v≥|e, aã o 60 cm oprotiv≥|ce va|ich u|í p_i poslechu.

Pokud máte v|echny reproduktoryumíst>ny, za#n>te s poslechov≥mi testyna rÅzné programy – 5,1 kanálové audio,ak#ní i komorní filmy – a vyzkou|ejteposlech na v|ech poslucha#sk≥chmístech. V>nujte pozornost zejménaprostorové informaci a stabilit>zobrazování.

Pokud je zobrazování neuspokojující,nap_íklad stranov> nevyváãené nebonemÅãete umístit reproduktory vdoporu#eném rozsahu, mÅãe b≥t lep|ízam>_it se na více rozpt≥len≥ zvuk.Zkuste posunout reproduktory mimo osuposlechu. Stejn> mÅãe pomoci v>t|ív≥|ka reproduktorÅ nad u|imaposlucha#Å.

Pokud jste nalezli optimální pozicireproduktorÅ, napevno je upevn>te.

Jako p_ední st_edov≥ reproduktor:Pokud pouãíváte projekci na prÅzvu#néplátno, umíst>te reproduktor za st_edplátna. Jinak jej umíst>te hned nad nebopod plátno, podle toho co je bliã|í úrovniu|í.

Jako p_ední lev≥ nebo prav≥ reproduktor:Ponechte voln≥ prostor asi 0,5 aã 1 mmezi obrazovkou a reproduktorem.

Pokud je st_edov≥ reproduktor zaprÅzvu#n≥m plátnem, umíst>te lev≥ aprav≥ do stejné v≥|ky jako st_edov≥reproduktor. Pokud je st_edov≥reproduktor nad nebo pod obrazem, m>lyby b≥t p_ední reproduktory mezi v≥|koust_edového a v≥|kou st_edu sledovanéhoobrazu.

Pro nejlep|í realisti#nost v instalacíchdomácího kina je dÅleãité vyváãeníreproduktorÅ a nastavení akustickéhoobrazu podle rozm>rÅ obrazovky. Smalou obrazovkou je lep|í umístitreproduktory blíãe obrazovce, neã bysteumíst’ovali reproduktory jen pro audio.

Nastavte úrovn> t_í p_edních reproduktorÅtak, aby zvukové p_echody mezi nimi bylyhladké, a aby odpovídaly d>ji v obraze.Úrove[ prostorov≥ch reproduktorÅnastavte tak, abyste je, vyjmaprostorov≥ch efektÅ, tém>_ nevnímali.

P_i posuzování úrovní sed’te na míst>obvyklé poslechové pozice.

Jak nastavit úrovn> najdete v návodu kva|emu dekodéru.

2kanálové audioP_ipevn>te reproduktory p_ibliãn> vev≥|ce u|í p_i poslechu.

Na úvod: (obr. 3)

• Umíst>te reproduktory na vrcholechpomyslného rovnostrannéhotrojúhelníka.

• Vzdálenost mezi reproduktory ponechtealespo[ 1,5 m kvÅli dobrémupravolevému rozli|ení.

Pokud je naopak zobrazování st_edov≥chzdrojÅ |patné, zmen|ete vzdálenost mezireproduktory.

Pe#livé dolad>ní

P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrátzkontrolujte polaritu a bezpe#nostkonektorÅ a svorek.

Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#ettextilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|ízáclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|etepo#et textilií, pokud je zvuk tup≥ audu|en≥.

Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnostitlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutínesmíte sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvukod sv≥ch dlaní a ozv>na nesmí vzniknout.Tato ozv>na mÅãe zkazit zvuk a mÅãe b≥tzmen|ena omezením velk≥chrovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅnábytku. Tyto velké plochy lze bud’naru|it men|ím nábytkem a nebo velk≥nábytek mírn> nato#it tak, aby zaniklarovnob>ãnost.

Pro nejnáro#n>j|í poslech sundejte látkua sít’ku p_ed reproduktory postupempopsan≥m v #ásti „Údrãba”.

Pokud chcete omezit úrove[ basÅ anechcete posunovat reproduktory odst>n, zasu[te p>nové zátky dobasreflexov≥ch otvorÅ (obrázek 4).

Fáze uvád>ní do provozu

P_ednes reproduktoru se pon>kud m>nína za#átku svého provozu. Pokud bylreproduktor skladován v chladnémprost_edí, tlumi#e a materiály záv>sÅm>ni#Å pot_ebují n>jakou dobu, neã úpln>obnoví své mechanické vlastnosti. Záv>sybudou v prvních hodinách provozusniãovat svou tuhost. "as, za kter≥reproduktor dosáhne plánovanéhop_ednesu je velmi závisl≥ na p_edchozímskladování a sou#asném pouãití. Obecn>je vhodné nechat stabilizovat reproduktorteplotn> asi t≥den a p_ibliãn> 15 hodinb>ãného pouãití uvede mechanické #ástido jejich konstruk#ních charakteristik.

Údrãba

Soustavy normáln> vyãadují jenodstra[ování prachu. Chcete-li pouãítaerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn>sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprejst_íkejte na kousek látky, ne p_ímo nasoustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m

18

Page 22: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>níodstra[te ze soustavy.

Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ azvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãeb≥t lehce po|kozen.

Polski

GwarancjaDrogi kliencie, witamy w B&W.

Ten produkt zosta¡ zaprojektowanyi wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymistandardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzysi∆ jaka· awaria, firma B&WLoudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowidystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atnyserwis (mogƒ wystƒpiπ wyjƒtki) na cz∆·cii robocizn∆, w kaÃdym kraju, w którymjest autoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji

1 Gwarancja odnosi si∆ tylko donaprawy sprz∆tu. Transport, aniÃadne inne koszty, w¡ƒczniez ryzykiem przenoszenia, transportui instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒgwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dlapierwszego w¡a·ciciela. Nieprzechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒczniewady materia¡owe lub inne wadyukryte w dniu zakupu. Gwarancja niema zastosowania w odniesieniu do:

a. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniemlub zapakowaniem produktu,

b. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒz instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjamiproduktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c. uszkodze◊ spowodowanych przezpopsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzeniatowarzyszƒce,

d. uszkodze◊ spowodowanych przezwypadki losowe, uderzenia pioruna,wod∆, poÃar, czy inne czynnikipozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&Wi jej autoryzowanych dystrybutorów,

e. produktów, których numer seryjnyzosta¡ zamazany, usuni∆ty lubprzerobiony,

f. oraz w przypadku, gdy wykonano juÃnaprawy lub modyfikacje przez firmylub osoby nieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniemprawnych podstaw udzielaniagwarancji, obowiƒzujƒcych na tereniedanego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t nagwarancji

Je·li zaistnieje potrzeba oddaniaproduktu do serwisu, prosimy zastosowaπsi∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w krajuzakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆z autoryzowanym dealerem,u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany pozagranicami kraju, powiniene· si∆skontaktowaπ z dystrybutorem B&W

w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania,w celu uzyskania informacji, gdziesprz∆t moÃe byπ serwisowany.MoÃesz zadzwoniπ do B&Ww Wielkiej Brytanii lub odwiedziπnaszƒ witryn∆ internetowƒ abyuzyskaπ kontakt do lokalnegodystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musiszwys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒprzez swojego dealera. Dodatkowo,konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

Instrukcja uÃytkownika

Wprowadzenie

Dzi∆kujemy i gratulujemy zakupuzespo¡ów g¡o·nikowych DM™600 S3.

Od momentu za¡oÃenia w roku 1966,trwa¡ƒ filozofiƒ firmy B&W jestposzukiwanie perfekcyjnej reprodukcjidØwi∆ku. By tego dokonaπ firma inwestujew poszukiwania i badania; by znaleØπ si∆na czele najlepszych producentów audio.Przez lata B&W wprowadzi¡o ogromnƒilo·π udoskonale◊ i rewolucyjnychtechnicznie rozwiƒza◊. Jakkolwiek wielez wyrafinowanych rozwiƒza◊ zosta¡oopracowanych dla flagowych, drogichmodeli, to jednak dƒÃenie do „falowego“ich wprowadzania do coraz to ta◊szychserii (oczywi·cie w ramach moÃliwo·cii zdrowego rozsƒdku) przynios¡o wielkiei jednoznaczne korzy·ci audiofilom naca¡ym ·wiecie.

Jest niezwykle istotne by po·wi∆ciπ niecoczasu procesowi w¡a·ciwej instalacji –nagrodƒ b∆dƒ d¡ugie godzinyprzyjemnego ods¡uchu. Dok¡adneprzeczytanie tej instrukcji pomoÃew zoptymalizowaniu ca¡ego systemuaudio.

Zespo¡y g¡o·nikowe B&W sprzedawanesƒ obecnie w ponad 65 krajach przezsieπ wyspecjalizowanych dystrybutorów,gotowych rozwiƒzaπ problemy, z którymilokalny przedstawiciel moÃe mieπ k¡opoty.Adresy, numery telefonów oraz adresyinternetowe podane sƒ na kaÃdymz katalogów.

Rozpakowanie (rysunek 1)

• Po otworzeniu górnych klap kartonu,wyjmij piankowe zatyczki oraz gumowepodk¡adki.

• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ kartonwraz z zawarto·ciƒ.

• OpróÃnij karton i odpakuj g¡o·niki.

Opakowanie zachowaj. MoÃe okazaπ si∆przydatne w przysz¡o·ci.

Pod¡ƒczenia (rysunek 2)

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπwykonane przy wy¡ƒczonychurzƒdzeniach.

Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo19

Page 23: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

kolumny (oznaczone + i koloremczerwonym) jest pod¡ƒczone dododatniego wyj·cia wzmacniacza orazczy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone– i kolorem czarnym) do ujemnegowyj·cia wzmacniacza. Odwrotnepod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanieefektów przestrzennych i utrat∆ basu.

Gniazda g¡o·nikowe sƒ przystosowane do6 mm z¡ƒczy wide¡kowych i szpilkowychoraz 4 mm bananowych. MoÃna teÃpod¡ƒczyπ kabel bez z¡ƒczy, odizolowujƒcjego ko◊cówk∆. UÃywajƒc z¡ƒczyp¡askich, naleÃy je umie·ciπ podruchomym pier·cieniem gniazda.

WaÃna uwaga zwiƒzanaz bezpiecze◊stwem:

W niektórych krajach, przede wszystkimw krajach europejskich, uÃywanie 4 mmg¡o·nikowych wtyków bananowychuwaÃane jest za potencjalnieniebezpieczne. Spowodowane jest to tym,Ãe wtyki mogƒ byπ w¡oÃone do otworówniezabezpieczonych gniazdekelektrycznych. Spe¡niajƒc europejskienormy bezpiecze◊stwa CENELEC, 4 mmotwory na ko◊cach gniazd sƒzabezpieczone plastikowymi wtyczkami.Tam, gdzie takie zaostrzone normyobowiƒzujƒ, plastikowych wtyczek nienaleÃy wyjmowaπ.

Zawsze mocno dokr∆caj ·rub∆ gniazda.Zapewni to optymalne po¡ƒczeniei zapobiegnie trzaskom.

Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przywyborze przewodów g¡o·nikowych.Ca¡kowita impedancja przewodu powinnabyπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanejw danych technicznych kolumny. UÃytekable powinny mieπ takÃe niskƒindukcyjno·π, aby uniknƒπ t¡umienianajwyÃszych cz∆stotliwo·ci.

Ustawienie

Ustal optymalnƒ pozycj∆ g¡o·ników zanimzainstalujesz na sta¡e uchwyty ·cienne.Kiedy uÃywasz uchwytów ·ciennych,pod¡uà podk¡adki gumowe na tylnej·ciance obudowy g¡o·nika (ilustracja 4).

Pola magnetyczneG¡o·niki w kolumnie wytwarzajƒ i emitujƒpola magnetyczne, których dzia¡anie jestbardzo silne takÃe na zewnƒtrz obudowy.Dlatego urzƒdzenia i przedmioty czu¡e napromieniowanie magnetyczne (takie jaktelewizory, ekrany komputerów, dyskietki,ta·my audio i wideo) powinny zostaπodsuni∆te od kolumny na odleg¡o·π conajmniej 0,5 m.

Z tego powodu DM™600 S3 moÃe byπwykorzystywany w roli g¡o·nikacentralnego tylko wtedy, gdy doodtwarzania obrazu s¡uà urzƒdzenianiewraÃliwe na pole elektromagnetyczne,czyli projektor, ekran plazmowy lub LCD.

Kino DomoweJako g¡o·niki efektowe:Istniejƒ dwa podstawowe sposobyprezentowania efektów. Starsze ·cieÃkidØwi∆kowe, gdzie sygna¡ z efektamizarejestrowany by¡ monofonicznie,korzysta¡y z wielokana¡owej, przestrzennej

prezentacji, za którƒ odpowiedzialne by¡yg¡o·niki efektowe. Sposób tenw znacznym stopniu oddawa¡ precyzj∆i jako·π tylnych i bocznych efektów.Nowoczesne nagrania realizowane sƒw standardzie 5,1 – filmy i ·cieÃki audioodtwarzane sƒ wówczas przez niezaleÃnekana¡y tylne – lewy i prawy, co pozwalana uzyskanie niezwykle precyzyjnychi przestrzennych efektów. JakkolwiekdØwi∆ki z boków i z ty¡u nigdy nie b∆dƒtak wierne i precyzyjne jak z przodu.Pewne tony b∆dƒ bardziej wyraziste,a inne b∆dƒ nabiera¡y mniej czytelnegocharakteru. Trudno jest wyznaczyπ dobremiejsca ods¡uchu dla wszystkichs¡uchaczy, je·li zajmƒ oni duÃo miejscaproporcjonalnie do przestrzeni mi∆dzywszystkimi pi∆cioma g¡o·nikami.Stabilno·π tonalna w strefie ods¡uchuzaleÃy w g¡ównej mierze od w¡a·ciwegobalansu miedzy wszystkimi g¡o·nikamii punktem centralnym ods¡uchu.

Majƒc to na uwadze wiemy, Ãe sukcesw reprodukcji pola akustycznego, któryby¡o zamiarem producenta, zaleÃyw duÃej mierze od domowych warunków.Od tego, jak dalece moÃesz si∆ posunƒπwe w¡a·ciwym umiejscowieniu g¡o·nikóww idealnym dla nich miejscu, i jak duÃab∆dzie publiczno·π, którƒ chcesz go·ciπ,w stosunku do wielo·ci twojegopomieszczenia.

Nie istnieje standard okre·lajƒcy podjakim kƒtem w stosunku do miejscaods¡uchu majƒ byπ zamontowane g¡o·nikiefektowe, lecz wi∆kszo·π nagra◊ jestzrealizowanych z g¡o·nikami skr∆conymipod kƒtem 110 – 130 stopni. Skierujg¡o·niki pod odpowiednim kƒtem w stron∆·ciany, najlepiej w podanym przedziale,i zamocuj tak, aby g¡o·nik wysokotonowyznajdowa¡ si∆ na wysoko·ci uszu. Topowinno zapewniπ optymalnƒ definicj∆,bez wzgl∆du na twojƒ pozycj∆. Je·lis¡uchasz siedzƒc w fotelu z wysokimoparciem lub g¡o·niki sƒ zas¡oni∆te w innysposób, powiniene· umie·ciπ g¡o·nikinieco wyÃej. Satysfakcjonujƒcy efektmoÃna osiƒgnƒπ wieszajƒc g¡o·niki namaksymalnej wysoko·ci do 60 cmpowyÃej poziomu uszu.

Kiedy wszystkie g¡o·niki sƒ juÃulokowane, zajmij si∆ wst∆pnymi testamiods¡uchowymi. UÃyj moÃliwie szerokiejgamy programów – od 5,1 kana¡owegoaudio, przez dynamiczne fragmentyfilmów, po spokojne, ciche fragmentyi znajdØ optymalne miejsce dla ods¡uchu.Zwróπ szczególnƒ uwag∆ na informacjedocierajƒce z g¡o·ników efektowychi stabilno·π ca¡ego przekazu.

Je·li obraz muzyczny nie jestsatysfakcjonujƒcy; na przyk¡ad, je·li stajesi∆ zbyt jednostronny w skrajnym punkciestrefy ods¡uchowej, lub je·li nie moÃeszustawiπ g¡o·ników we w¡a·ciwychmiejscach, moÃesz spróbowaπ bardziejrozproszyπ dØwi∆k. Zabieg ten moÃe daπdobry rezultat w przypadku trudnych,nieregularnych pomieszcze◊. Generalniechodzi o umieszczenie g¡o·ników podwi∆kszym kƒtem w stosunku dos¡uchacza. W tym wypadku korzystne

moÃe byπ powieszenie g¡o·ników sporoponad poziomem uszu.

Kiedy juà znalaz¡e· optymalnƒ pozycj∆przymocuj g¡o·niki na sta¡e.

Jako g¡o·nik przedni centralny:Je·li w kinie domowym uÃywasz systemuprojekcji z akustycznie transparentnymekranem, umie·π g¡o·nik centralnie zaekranem. MoÃesz umie·ciπ go pod lubnad ekranem, o ile b∆dzie on znajdowa¡si∆ na wysoko·ci uszu.

Jako para przednich g¡o·ników:Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5-1 m odkraw∆dzi ekranu.

Je·li uÃywasz systemu projekcjiz akustycznie transparentnym ekranempowie· g¡o·niki tak blisko ekranu, jak tomoÃliwe; na tej samej wysoko·ci, cog¡o·nik centralny. Je·li g¡o·nik centralnyjest pod lub nad ekranem, umie·πg¡o·niki pomi∆dzy wysoko·ciƒ, na którejumieszczony jest g¡o·nik centralny,a ·rodkiem ekranu.

Dla zwi∆kszenia realizmu w aplikacjachkina domowego waÃne jest, abydopasowaπ odleg¡o·π umieszczeniag¡o·ników od ekranu do wielko·ci samegoekranu. Przy ma¡ych ekranach dobrze jestumie·ciπ g¡o·niki bliÃej ekranu. BliÃejsiebie, nià w przypadku zwyk¡egosystemu audio.

Ustaw poziom pracy g¡o·ników przednichi centralnego tak, aby dØwi∆ki bez truduprzechodzi¡y przez ekran. Poziomg¡o·ników efektowych nie powinienzwracaπ na siebie uwagi.

Optymalne poziomy g¡o·no·ci ustalz miejsca, z którego najcz∆·ciej b∆dzieszs¡ucha¡.

PrzejdØ do instrukcji obs¡ugi twojegodekodera po dalsze instrukcje odno·nieustawiania poziomów dØwi∆ku.

2-kana¡owe audioUmie·π kolumny tak, aby g¡o·nikiwysokotonowe znajdowa¡y si∆ nawysoko·ci uszu.

Patrz rysunek 3:

• G¡o·niki i miejsce ods¡uchu powinnysi∆ znajdowaπ na rogach trójkƒtarównobocznego przez niewyznaczonego.

• Odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami niepowinna byπ mniejsza nià 1,5 m.

Je·li pozorny obraz muzyczny ·rodka jests¡aby, spróbuj zbliÃyπ g¡o·niki do siebie.

Dostrajanie

Zanim przystƒpisz do finalnegozestrojenia systemu sprawdØ, czywszystkie po¡ƒczenia w instalacji sƒpoprawne i bezpieczne.

JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆kszilo·π mi∆kkich przedmiotóww pomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszychzas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnychelementów wyposaÃenia je·li brzmieniejest t∆pe i pozbawione Ãycia.

SprawdØ jakie jest echo w pokoju(klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrychi gwa¡townych odpowiedzi. Zredukuj

20

Page 24: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

niepoÃdane echo przy uÃyciuprzedmiotów o nieregularnieukszta¡towanych powierzchniach, takichjak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek, czy duÃe meble.

Dla lepszego ods¡uchu zdejmij os¡on∆g¡o·nika tak, jak jest to opisane w sekcji„Uwagi ko◊cowe“.

Je·li chcesz zredukowaπ poziom basubez odsuwania kolumn od ·ciany, uÃyjzatyczek z gƒbki do zatkania otworówbass-reflex (rysunek 4).

Pierwsze godziny

Rodzaj brzmienia g¡o·ników zmieni si∆w subtelny sposób podczas pierwszychgodzin s¡uchania. JeÃeli kolumny zostanƒustawione w ch¡odnym otoczeniu,mieszanki t¡umiƒce i materia¡y, z którychwykonano zawieszenia g¡o·ników b∆dƒpotrzebowa¡y nieco czasu by osiƒgnƒπw¡a·ciwe parametry mechaniczne. Pokilkunastu godzinach s¡uchaniazawieszenia g¡o·ników stanƒ si∆luØniejsze, bardziej elastyczne. Czaspotrzebny do osiƒgni∆cia optymalnejjako·ci zaleÃa¡ b∆dzie od warunków,w jakich przechowywano kolumny. MoÃnajednak przyjƒπ, Ãe g¡o·niki potrzebujƒoko¡o tygodnia by ustabilizowa¡y si∆parametry termiczne i oko¡o 15 godzins¡uchania z przeci∆tnym nat∆ÃeniemdØwi∆ku by osiƒgnƒπ poÃdaneparametry mechaniczne.

Metoda czyszczenia

Powierzchnie obudowy zazwyczajwymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπp¡ynu w aerozolu najpierw zdejmijmaskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystejszmatki. P¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ, a niewprost na obudow∆. Do czyszczeniamaskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej,delikatnej szczotki do ubrania.

Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególniewysokotonowego – moÃe to spowodowaπpowaÃne uszkodzenia.

Svenska

Begränsad garantiVälkommen till B&W!

Denna produkt har tillverkats enligt högstakvalitetsstandard. Om något mot förmodanskulle gå sönder garanterar B&W och dessåterförsäljare att utan kostnad (vissaundantag finns) reparera och byta utreservdelar i alla länder som har en officiellB&W-distributör.

Denna begränsade garanti gäller i fem årfrån inköpsdatum, och i två år förelektronikprodukter, inklusive högtalare medinbyggda förstärkare.

Villkor

1 Garantin gäller endast reparation. Varkentransport- eller installationskostnadereller andra kostnader täcks av garantin.

2 Garantin gäller endast ursprungligaköparen och överförs inte omprodukten säljs i andra hand.

3 Garantin täcker inga andra skador änreparation av felaktiga material ellerkomponenter eller felaktigt arbete utförtföre inköpstillfället. Garantin täckersåledes inte:

a. skador som uppstått vid felaktiginstallation eller uppackning,

b. skador som uppstått vid annat bruk ändet som uttryckligen beskrivs iinstruktionsboken, till exempelförsumlighet, modifiering elleranvändande av delar som intetillverkats eller godkänts av B&W,

c. skador som uppstått på grund avkringutrustning,

d. skador som uppstått på grund avblixtnedslag, eldsvåda, översvämning,krig, upplopp eller andra händelsersom rimligtvis inte kan kontrolleras avB&W och dess distributörer,

e. produkter som saknar eller harändrade serienummer,

f. produkter som reparerats ellermodifierats av icke-godkänd person.

4 Denna garanti är ett komplement tillnationella lagar och bestämmelser ochpåverkar inte kundens lagligarättigheter och skyldigheter.

Så använder du garantin

Gör så här om du behöver använda dig avgarantin:

1 Om produkten används i inköpslandetkontaktar du den auktoriserade B&W-handlare som du köpte produkten av.

2 Om produkten används i ett annat landkontaktar du den nationelladistributören som kan ge diginstruktioner om var du kan fåprodukten reparerad. Om du vill hainformation om vem distributören ärkan du ringa till B&W i Storbritannieneller besöka vår hemsida.

För att garantin skall gälla behöver du visaupp detta häfte, ifyllt och stämplat av din

handlare vid köptillfället. Faktura eller annatägarbevis med information ominköpstillfället kan också behövas.

Bruksanvisning

Introduktion

Tack för att du valt DM™600 S3-högtalarefrån B&W.

Sedan B&W bildades 1966 har vi alltidsträvat efter perfekt ljudåtergivning i allavåra produkter. Under hela denna tid harföretaget gjort stora investeringar iforskning och utveckling för att bibehålla sinposition som ledande tillverkare av akustiskutrustning. Under åren som gått har B&Wintroducerat många avancerade teknikeroch lösningar. Även om många av dessa iförsta hand utvecklats för de dyraremodellerna, har vår strategi alltid varit attöverföra idéer och lösningar till andramodeller i vårt sortiment.

Det är viktigt att ägna tid åt placering avhögtalarna. All tid som lagts på installationär värdefull eftersom belöningen är mångatimmars lyssningsglädje. Genom attnoggrant läsa denna manual kommer du attfå bästa möjliga resultat av dinljudanläggning.

B&W exporterar till över 65 länder världenöver, och har ett väl utbyggt nät avdistributörer som kan hjälpa din om niskulle få problem. Deras adresser finns påvår hemsida, och kan också får via telefon.

Uppackning (Figur 1)

• Ta bort gummifötterna ochskumgummipluggarna från frigolitbrickannär du har öppnat kartongen.

• Vik upp kartongflikarna helt och hålletoch vänd hela kartongen upp och nermed öppningen neråt.

• Lyft kartongen rakt upp och ta sedanbort allt packmaterial från högtalaren.

Vi föreslår att ni sparar emballaget förframtida bruk.

Anslutningar (Figur 2)

Alla anslutningar skall göras när allutrustning är avslagen.

Förvissa dig om att den positiva terminalen(markerad med + och röd färg) ansluts tillförstärkarens positiva anslutningskontaktoch den negativa terminalen (markeradmed – och svart färg) ansluts tillförstärkarens negativa anslutningskontakt.Om man gör fel på dessa kopplingarresulterar det i en diffus ljudbild och dåligbasåtergivning.

Terminalerna klarar 6-millimetersspadkontakter, avskalad kabel eller stiftmed en tjocklek på upp till 6 millimeter,samt 4-millimeters banankontakter.Spadkontakter bör sättas fast underbrickan.

21

Page 25: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Viktig säkerhetsinformation:

I vissa europeiska länder anses4 millimeters bananpluggar som ensäkerhetsrisk eftersom de av misstag kanstickas in i elektriska vägguttag. I enlighetmed Europeiska CENELEC-säkerhetsföreskrifter är därför hålen ihögtalarens terminaler igensatta medplastpluggar. Tag inte bort dessaplastpluggar om du använder högtalarna iett land där dessa säkerhetsföreskriftergäller.

Skruva alltid åt terminalerna riktigt. Dettager god kontakt och förhindrar skrammelfrån lösa delar.

Rådfråga din handlare när det gäller val avkabel. Se till att den resulterandeimpedansen blir lägre än den somrekommenderas som maximum ispecifikationen och använd en kabel medlåg induktans för att minimera förluster iden högsta diskanten.

Placering

Välj den bästa platsen för högtalarna innanni monterar väggfästet. Sätt gummifötternai nederkant på högtalarens baksida när duanvänder väggfästet (figur 4).

Magnetfält

Högtalarelementen skapar ett starktmagnetiskt fält som sträcker sig utanförsjälva kabinettet. Vi rekommenderar attutrustning som är känslig för magnetiskstrålning (TV- och datorskärmar,diskettstationer, ljud- och videokassetteroch dylikt) placeras minst en halv meterfrån högtalarna för att undvika störningar.

Av denna anledning är DM™600 S3 endastlämpad som centerhögtalare om du har enprojektor, LCD- eller plasma-TV, eftersomdessa inte påverkas av magnetfält.

HemmabioSom bakhögtalare:Det finns två sätt att återge informationenifrån bakkanalerna. Äldre filmer är inspelademed endast en ljudkanal, vilket bäståterges av diffusa högtalare som fyller helarummet med ljud. Dessa är dock intelämpade för att återge exaktastereoperspektiv åt sidorna eller bakåt irummet. Moderna 5.1-kanalsinspelningar avbåde musik och filmer har helt separatabakkanaler, och kan återge betydligt merexakta stereoperspektiv. Ljudbilder åt sidanoch bakåt i rummet är dock inte så exaktasom de som skapas framifrån. Långa tonerär lättare att placera mellan högtalarna iljudbilden än korta och plötsliga, vilka kanlåta som om de kommer direkt frånhögtalarna. Det är också svårt att skapa enkorrekt ljudbild för samtliga lyssnare om desitter på många olika platser i rummet.Återgivningens stabilitet beror på den rättabalansen mellan alla fem högtalarna, ochden plats där alla kanaler återges bäst kanvara svårare att hitta än för tvåkanalsmusik.

Av denna anledning beror anläggningensförmåga att återskapa de flerkanalsljud somproducenten avsåg i högsta grad pårummets egenskaper – om det går attplacera högtalarna där de låter bäst, ochpå hur många lyssnare som skall kunnalyssna samtidigt.

Det finns ingen standard för var någonstansbakhögtalarna skall placeras, men de flestanyare inspelningar är gjorda för attbakhögtalarna skall sättas mellan 110 och 130 grader åt sidan (sett från lyssnaren) iförhållande till TV:n. Placera försthögtalarna på tillfälliga stativ, meddiskanten ungefär i öronhöjd. Ettlyssningstest visar om de låter bäst påsido- eller bakväggen. Om du oftast sitter ien fåtölj eller soffa med hög rygg, eller omhögtalarna skyms av något annat, kan detvara bättre att placera dem något högreupp på väggen. I de flesta fall går det atthöja upp dem till ungefär 60 cm ovanföröronhöjd utan att ljudet påverkas.

När alla högtalare är utplacerade är detdags för ett första lyssningstest. Lyssnagärna på olika sorters inspelningar (5,1-kanalsmusik, actionfilmer och till exempelTV-program) och prova hur det låter i olikalyssningspositioner. Lyssna särskilt på hurbakhögtalarna låter och hurstereoperspektivet återges.

Om ljudbilden inte är bra – om till exempelen del ljud låter starkare åt ena sidan avrummet, eller om du inte kan placerahögtalarna där de borde sitta – kan dethända att det låter bättre om du iställetförsöker skapa en mer diffus återgivning. Ien del fall ger detta en klar förbättring avljudet. Prova med att flytta högtalarnalängre bort från lyssnarna, och eventuelltockså att höja upp dem högre på väggen.

När du hittat den plats där högtalarna låterbäst, monterar du fast dem medväggfästet.

Som centerhögtalare:Om du använder en projektorduk som ärakustiskt transparant, bör högtalarenplaceras i mitten bakom duken. Annars börden placeras alldeles ovanför eller underskärmen, så nära öronhöjd som möjligt.

Som höger och vänster sidohögtalare:Avståndet mellan skärmen och varjehögtalare skall vara mellan en halv och enmeter.

Om centerhögtalaren är placerad bakomskärmen skall sidohögtalarna sitta påungefär samma höjd. Om centerhögtalarenär placerad under eller ovanför skärmen börsidohögtalarna sitta mellan höjden påskärmens mitt och centerhögtalarens höjd.

För att ljudet i hemmabioanläggningen skallbli så naturtroget som möjligt är det viktigtatt du justerar ljudbilden i förhållande tillskärmens storlek. För mindre skärmar kandet låta bättre om sidohögtalarna placerasnärmare varandra än vad som är brukligtför vanlig stereomusik.

Justera de tre fronthögtalarnas ljudnivåer såatt övergången mellan högtalarna ärnaturlig när ljudet rör sig från ena sidan avskärmen till den andra. Se också till attljudnivån i bakhögtalarna inte är så hög atteffekter endast tycks komma från dem.

Prova alla lyssningspositioner när du ställerin ljudnivåerna.

Läs bruksanvisningen till din förstärkare förinformation om hur du ställer inljudnivåerna.

TvåkanalsmusikPlacera högtalarna så att diskanterna sitterungefär i öronhöjd.

Placeringsinstruktion (figur 3):

• Placera högtalarna så att de ochlyssningspositionen ungefär motsvararhörnen i en liksidig triangel.

• Se till att högtalarna är placerade på ettavstånd av minst 1,5 meter frånvarandra, så att kanalseparationen blirtydlig.

Om stereoperspektivet är dåligt, prova medatt flytta högtalarna närmare varandra.

Finjustering

Innan du påbörjar eventuell finjustering skalldu kontrollera att alla anslutningar ärkorrekt och säkert utförda.

Om ljudet låter hårt och kallt kan det varaen god idé att möblera rummet med flermjuka möbler (tunga gardiner, etc). Omljudet istället är dött och livlöst kan det beropå att vissa frekvenser absorberas avdämpande möbler, prova i så fall att ta borten del.

Testa rummet för att se om du har“fladdrande” ekon. Klappa med händernaför att höra om du har snabba, nästanringande ekoeffekter. Om du har sådanaproblem kan du försöka att möblera medoregelbundna föremål, såsom storabokhyllor fyllda med böcker, etc.

För att optimera ljudåtergivningen kan du taav frontskydden, på det sätt som beskrivsnedan i delen om “Underhåll”.

Om du vill reducera basnivån utan att flyttaut högtalarna från väggen kan du trycka inskumgummipluggarna i basreflexportarna (Figur 4).

Inspelningstid

Högtalarens egenskaper kommer attförändras något den första tiden denanvänds. Om högtalaren har förvarats kallttar det en viss tid innan mjuka delar (tillexempel dämpning och upphängning)återfår sina egenskaper. Elementensupphängning mjukas också upp under deförsta speltimmarna. Inspelningstiden berorpå hur högtalaren förvarats och på dessanvändning. I normala fall tar det ungefären vecka innan alla temperatureffekternormaliserats, och ungefär 15 timmarsspeltid innan högtalarens mjuka delar fårsina riktiga egenskaper.

Underhåll

Högtalarkabinettet behöver vanligtvisendast dammas av. Om du skulle behövaanvända rengöringsmedel skall frontskyddetförst tas bort. Spreja därefter medlet på entrasa och torka sedan av högtalaren.Frontskyddets tyg rengörs enklast med enklädborste.

Undvik att vidröra högtalarelementen,särskilt diskanten som är mycket ömtålig.

22

Page 26: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Ελληνικά

Περιρισµένη εγγύησηΑιτιµε Πελάτη

Καλωσρίσατε στην B&W.

Τ παρν πρϊν έει σεδιαστεί καικατασκευαστεί σύµ#ωνα µε τιςυψηλτερες πρδιαγρα#ές πιτητας.Πάντως, εάν κάπι πρ'ληµα ντωςπαρατηρηθεί µε τ πρϊν αυτ, η B&WLoudspeakers και ι εθνικί τηςαντιπρσωπι, εγγυώνται τι θαπαρέυν ωρίς ρέωση εργασία(µπρεί να ισύσυν περιρισµί) καιεαρτήµατα σε κάθε ώρα πυυπάρει ευσιδτηµένςαντιπρσωπς της B&W.

Η περιρισµένη αυτή εγγύηση ισύειγια µια περίδ δύ ετών απ τηνηµερµηνία αγράς και δύ ετών γιατα ηλεκτρνικά συµπεριλαµ'ανµένωνκαι των ενεργών ηείων.

ρι και πρϋπθέσεις

1 Η εγγύηση καλύπτει µν τηνεπισκευή τυ επλισµύ. Ηεγγύηση δεν καλύπτει τα έδαµετα#ράς, ή πιαδήπτε άλλαέδα, ύτε άλλυς κινδύνυς γιατη µετακίνηση, µετα#ρά καιεγκατάσταση των πρϊντων.

2 Η εγγύηση ισύει µν για τναρικ αγραστή. ∆ενµετα'ι'ά;εται.

3 Η εγγύηση δεν θα ισύει σεπεριπτώσεις πυ δεν σετί;νταιµε αστία υλικών και/ή εργασίασυναρµλγησης κατά τν ρναγράς και δεν θα ισύει:

α. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απλανθασµένη εγκατάσταση,σύνδεση ή συσκευασία,

'. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν αππιαδήπτε άλλη απ τη σωστήρήση πως περιγρά#εται στεγειρίδι ρήστη, απ αµέλεια,απ µετατρπές ή απ ρήσηεαρτηµάτων πυ δενκατασκευά;νται ύτε έυνεγκριθεί απ την B&W,

γ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απελαττωµατικ ή ακατάλληλ'ηθητικ επλισµ,

δ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απατυήµατα, αστραπές, νερ, #ωτιά,θερµτητα, πλεµ, λαϊκέςεεγέρσεις ή πιαδήπτε άλληαιτία υπεράνω τυ εύλγυελέγυ της B&W και τωνευσιδτηµένων αντιπρσώπωντης,

ε. για πρϊντα των πίων αριθµςσειράς έει µετα'ληθεί, διαγρα#εί,α#αιρεθεί ή έει καταστείδυσανάγνωστς,

στ. εάν έυν γίνει επισκευές ήµετατρπές απ κάπι µη-ευσιδτηµέν άτµ.

4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνειπιδήπτε εθνικ / περι#ερειακνµιµ δικαίωµα αντιπρσώπων ήεθνικών διανµέων και δενεπηρεά;ει τα νµιµα δικαιώµατάσας ως καταναλωτύ.

Πως µπρείτε να ητήσετεεπισκευές υπ την παρύσαεγγύηση

Εάν επλισµς ρειαστεί επισκευή,παρακαλώ ακλυθείστε την ακλυθηδιαδικασία:

1 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιστη ώρα πυ αγράστηκε,επικινωνήστε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W απ πυ αγράσατε τνεπλισµ.

2 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιεκτς απ τη ώρα αγράς, θαπρέπει να επικινωνήσετε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W στη ώρα πυ κατικείτε πύθα σας συµ'υλέψει πύ µπρείτενα επισκευάσετε τν επλισµ.Μπρείτε να καλέσετε την B&Wστην Βρετανία ή να επισκε#θείτετη σελίδα µας στ Ιντερνετ για να'ρείτε πληρ#ρίες ως πρς τηνδιεύθυνση τυ τπικύ σαςαντιπρσώπυ.

Για να ισύσει η εγγύηση αυτή, θαπρέπει να έετε µα;ί σας τ παρναπκµµα εγγύησης συµπληρωµέν καισ#ραγισµέν απ τν πωλητή σας τηνηµέρα της αγράς. Εναλλακτικά, θαρειαστεί να δείετε την πρωττυπηαπδειη ή τιµλγι ή άλλη απδειηιδικτησίας και ηµερµηνίας αγράς.

Fδηγίες Gρήσεως

Εισαγωγή

Σας ευαριστύµε πυ αγράσατε ταηεία DM™600 S3 της B&W.

Aπ την ίδρυση της τ 1966, η#ιλσ#ία της B&W δεν έπαψε πτέ ναείναι η ανα;ήτηση της αναπαραγωγήςτυ τέλειυ ήυ. Μέρι σήµερα, ηεταιρία έει κάνει τεράστιεςεπενδύσεις στυς τµείς της έρευναςκαι της ανάπτυης, κατα#έρννταςέτσι να ανέ'ει και να διατηρηθεί στηνκρυ#ή της τενλγίας τυ ήυ. Στδιάστηµα αυτών των ετών, η B&W έειεπινήσει και υλπιήσει πλλάπρηγµένα αρακτηριστικά καιτενικές. Παρτι κάπια απ αυτά τααρακτηριστικά αναπτύθηκαν αρικάγια τα πι ακρι'ά µντέλα, πλιτικήµας είναι να τα ενσωµατώνυµε ανείναι δυνατ και στις πι πρσιτέςσειρές µας.

Είναι σηµαντικ να α#ιερώσετε λίγρν στη σωστή εγκατάσταση τωνηείων. O ρνς αυτς θαανταµει#θεί µε πλλές ώρες µυσικήςαπλαυσης. Παρακαλύµε, πρινεγκαταστήσετε και θέσετε σελειτυργία τα ηεία σας, δια'άστεπρσεκτικά τις δηγίες ρήσης. Rλες

ι ηητικές εγκαταστάσεις απαιτύνκάπι σεδιασµ και κάπιες δκιµέςπρκειµένυ τ σύστηµά σας να έειτην καλύτερη δυνατή απδση. Τ#υλλάδι αυτ θα σας ρησιµεύσει ωςδηγς σε αυτή τη διαδικασία.

Η B&W διαθέτει τα πρϊντα της σεπερισστερες απ 65 ώρες σε λ τνκσµ, µέσω ενς δικτύυ επισήµωναντιπρσώπων ι πίι είναι σε θέσηνα σας 'ηθήσυν να λύσετε λα ταπρ'λήµατα πυ ενδεµένως θασυναντήσετε. Μπρείτε να 'ρείτε τιςταυδρµικές τυς διευθύνσεις στηνιστσελίδα µας(http://www.bwspeakers.com) ήτηλε#ωνώντας απ' ευθείας σταγρα#εία µας.

Σας συνιστύµε να κρατήσετε τ#υλλάδι των δηγιών ρήσης γιαενδεµενη µελλντική ρήση.

Απσυσκευασία (εικνα 1)

• Α#ύ ανίετε τ κι'ώτιµετα#ράς, α#αιρέστε τα λαστιένιαπδια και τις α#ρώδεις τάπες πυ'ρίσκνται στα υλικά συσκευασίας

• Ανίτε καλά τα επάνω #ύλλα τυαρτκι'ωτίυ και πρσεκτικάγυρίστε τ ανάπδα µα;ί µε τπεριεµεν.

• Σηκώστε τ αρτκι'ώτι καιαπµακρύνετέ τ απ τπεριεµεν. A#αιρέστε τηνεσωτερική συσκευασία των ηείων.

Καλ θα είναι να κρατήσετε τησυσκευασία για τ ενδεµενµελλντικής µετα#ράς των ηείων.

Συνδέσεις (εικνα 2)

Θέστε εκτς λειτυργίας λες τιςσυσκευές τυ συστήµατς και µην τιςενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τιςσυνδέσεις.

Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυηείυ (ρώµατς κκκινυ και µε τηνένδειη +) στν θετικ ακρδέκτηεδυ τυ ενισυτή, και τν αρνητικακρδέκτη τυ ηείυ (ρώµατςµαύρυ και µε την ένδειη –) στναρνητικ ακρδέκτη εδυ τυενισυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεσητηρώντας τη σωστή πλικτητα, είναιπλύ πιθαν να έετε κακήστερε#ωνική εικνα και απώλειααµηλών συντήτων (µπάσων).

Fι ακρδέκτες δένται συνδετήρεςτύπυ spade (δίαλ) 6mm, γυµνάκαλώδια, στργγυλές ακίδες έως και6 mm και 'ύσµατα τύπυ "banana"4mm. Αν ρησιµπιήσετε συνδετήρεςspade, τπθετήστε τυς κάτω απ τσυρµεν κλάρ.

Πρσ"ή:

Σε ρισµένες ώρες, κυρίωςΕυρωπαϊκές, η ρήση των υσµάτωντύπυ “banana” δεν επιτρέπεται, γιατίυπάρει τ ενδε$µεν νατπθετηθύν απ$ λάθς στην πρί'α

23

Page 27: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

(έυν τις ίδιες διαστάσεις µε τυςακρδέκτες των )ις). Για τ λ$γ αυτ$,και για λ$γυς συµµ$ρ)ωσης µε τυςευρωπαϊκύς καννισµύς ασ)αλείαςτυ CENELEC, στα µντέλα πυαπευθύννται στην ευρωπαϊκή αγρά,ι πές 4 ιλιστών των ακρδεκτώνέυν κλειστεί µε πλαστικύς πύρυς,τυς πίυς δεν θα πρέπει ναα)αιρέσετε.

Θα πρέπει να 'ιδώσετε σ#ιτά τακαπάκια των ακρδεκτών, ώστε ναείναι καλύτερη η σύνδεση και νααπ#ύγετε τυς ενλητικύςθρύ'υς πυ συνά πρκύπτυν τανι συνδέσεις είναι αλαρές.

Συµ'υλευτείτε τν πωλητή σαςσετικά µε την επιλγή καλωδίων γιατα ηεία. Φρντίστε ώστε η λικήαντίσταση να είναι αµηλτερη απ τηµέγιστη τιµή πυ ανα#έρεται στιςτενικές πρδιαγρα#ές τυ ηείυ καιρησιµπιήστε καλώδι αµηλήςεπαγωγής για να απ#ύγετε τηνυπ'άθµιση των πλύ υψηλώνσυντήτων.

Τπθέτηση

Πριν τπθετήσετε τ 'ραίναστήριης στν τί, 'ε'αιωθείτε τι ηθέση πυ επιλέατε για τ ηεί είναιη καλύτερη δυνατή. Rτανρησιµπιείται τν 'ραίναανάρτησης σε τί κλλείστε τλαστιένι πδαράκι στις κάτω καιπίσω γωνίες της καµπίνας (εικνα 4)

Ελεύθερα µαγνητικά πεδίαΤα µεγά#ωνα των ηείων παράγυνελεύθερα µαγνητικά πεδία τα πίαδεν περιρί;νται στ εσωτερικ τηςκαµπίνας. Για τ λγ αυτ, δεν θαπρέπει να τπθετείτε τα ηεία σεαπσταση µικρτερη απ µισ µέτραπ συσκευές πως η τηλεραση και ιηλεκτρνικί υπλγιστές ή ταµαγνητικά µέσα απθήκευσηςδεδµένων (δισκέτες, κασέτες ήυκαι εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.),πυ µπρύν να επηρεαστύν απτέτιυ είδυς µαγνητικά πεδία.

Σύστηµα Home TheatreΩς ηεί surround:Υπάρυν δύ 'ασικί τρπι νααπδθεί η πληρ#ρία surround. Fιπαλιτερες ταινίες, στις πίες ηπληρ#ρία είναι ηγρα#ηµένη σεένα µν κανάλι, αναπαράγνται µεένα πλύ “γενικ”, γεµάτ καιπεριεκτικ τρπ απ τα ηείαsurround, µε µία µικρή πρσπάθεια νααπδθεί µία πι ακρι'ής καιεστιασµένη ηητική εικνα στα πλάγιακαι πίσω. Αντίθετα, στις πι πρσ#ατεςεγγρα#ές µε τ ψη#ιακ σύστηµα5.1 καναλιών (τ πί εκτς απ τιςταινίες ε#αρµ;εται πλέν και σεηγρα#ήσεις µυσικής) τ δεί και ταριστερ κανάλι surround είναι σα#ώςδιαωρισµένα, γεγνς πυ κάνει τηνηητική εικνα ακρι'έστερη. Παρ' λααυτά, η πίσω και πλάγια εικνα δενµπρύν γενικά να απδθύν µε τηνακρί'εια πυ απδίδεται η εµπρσθια.Fι διαρκείς ήι µπρύν να“τπθετηθύν” ευκλτερα µεταύτων ηείων απ τι ι κρυστικί, ι

πίι έυν την τάση να σ'ήνυν πριν“απµακρυνθύν” πλύ απ τα ηεία.Επίσης, είναι δύσκλ η ηητική εικνανα #τάσει σωστά σε λυς τυςακρατές, ειδικά αν η περιήακρασης καλύπτει ένα µεγάλπσστ τυ ώρυ µεταύ τωνηείων. Η σταθερτητα της ηητικήςεικνας εαρτάται απ τ πσ σωστήθα είναι η ισρρπία µεταύ των πέντεηείων, ενώ η ιδανική θέση ακρασης(“hot spot”) είναι ακµα πισυγκεκριµένη απ τι στην απλήστερε#ωνική αναπαραγωγή.

Λαµ'άνντας υπ' ψη τα παραπάνω, τπσ επιτυηµένα θα µπρέσετε νααναπαράγετε τ πεδί surround, πωςτ είαν στ µυαλ τυς ισυντελεστές της ταινίας ταν έκαναντην εγγρα#ή τυ ήυ, εαρτάται σεσηµαντικ 'αθµ απ τυςπεριρισµύς πυ επι'άλλει ώρςακρασης – πσ εύκλ είναι νατπθετήσετε τα ηεία στις ιδανικέςθέσεις, πις θα είναι αριθµς τωνακρατών σε σέση µε τ µέγεθς τυδωµατίυ κ.λπ.

∆εν υπάρει κάπια συγκεκριµένηπρδιαγρα#ή πυ να καθρί;ει τηγωνία πυ θα πρέπει να σηµατί;υντα ηεία surround ως πρς τη θέσηακρασης. Rµως, ι περισστερεςεγγρα#ές γίννται µε τα ηείατπθετηµένα σε γωνία 110 έως130 µιρών απ την κεντρικήεµπρσθια θέση (π.. τη θέση τυηείυ τυ κεντρικύ καναλιύ). Πρινκάνετε µνιµη εγκατάσταση,τπθετήστε δκιµαστικά τα ηείακντά στν τί, µε γωνία πυ ναείναι µεταύ αυτών των ρίων, και σετέτι ύψς, ώστε τ tweeter να'ρίσκεται περίπυ στ ύψς τυαυτιύ. Με αυτν τν τρπ θαδιαπιστώσετε αν πρέπει νατπθετήσετε τα ηεία στυς πλαiνύςή στν πίσω τί. Αν κάθεστε σεκαρέκλες ή πλυθρνες µε ψηλήπλάτη, ή αν ής εµπδί;εται απτιδήπτε άλλ, ίσως να είναικαλύτερα να τπθετήσετε τα ηείαλίγ ψηλτερα (60 περίπυ εκατστάπάνω απ τ ύψς τυ αυτιύ πρέπεινα είναι αρκετά για να έετεικανπιητικά απτελέσµατα).

Α#ύ τπθετήσετε (δκιµαστικά) λατα ηεία στις θέσεις πυ θεωρείτεκαλύτερες, ακύστε αρκετά καιδια#ρετικά πράγµατα (εγγρα#έςµυσικής µε τ σύστηµα 5.1 καναλιών,ταινίες δράσης κ.λπ.) και καθίστε σελες τις πιθανές θέσεις. ∆ώστειδιαίτερη πρσή στην πληρ#ρίαsurround και στη σταθερτητα τηςηητικής εικνας.

Αν η ηητική εικνα δεν είναιικανπιητική, π.. αν εστιά;ει µνστα άκρα της περιής ακρασης, ή ανδεν µπρείτε να τπθετήσετε ταηεία στις κατάλληλες θέσεις, ίσως θαήταν καλύτερα να επιδιώετε τηητικ πεδί να είναι περισστερδιάυτ και ι τσ ακρι'ές καιεστιασµέν. Αυτς τρπς ίσωςδώσει καλύτερα απτελέσµατα σε“δύσκλυς” ώρυς ακρασης.

∆κιµάστε λιπν να στρέψετε ταηεία έτσι ώστε να 'λέπυν έω απτην περιή ακρασης, ή/και να τατπθετήσετε αρκετά ψηλτερα απτ ύψς τυ αυτιύ.

Α#ύ 'ρείτε τις καλύτερες δυνατέςθέσεις για τα ηεία, τπθετήστε ταµνιµα.

Ως ηεί των δύ εµπρ$σθιωνκαναλιών (αριστερ$ – δε:ί):Τπθετήστε τ ηεί σε απσταση 50 εκατστών έως 1 µέτρυ απ τηνπλάγια πλευρά της θνης.

Αν τ ηεί τυ κεντρικύ καναλιύείναι πίσω απ µία ηδιαπερατήθνη, τπθετήστε τα δύ εµπρσθιαηεία σ πι κντά γίνεται στ ύψςτυ. Αν τ ηεί τυ κεντρικύκαναλιύ είναι επάνω ή κάτω απ τηνθνη, τ ύψς των δύ εµπρσθιωνηείων θα πρέπει να είναι µεταύ τυύψυς τυ κεντρικύ ηείυ και τυκέντρυ της θνης.

Για να έετε πι ρεαλιστική ηητικήεικνα σε εγκαταστάσεις home theatre,είναι σηµαντικ να ρυθµίσετε τη σέσητης έντασης (balance) µεταύ τωνηείων και της ακυστικής εικνας,έτσι ώστε να ταιριά;ει µε τ µέγεθςτης θνης. Για µικρτερες θνες,ίσως να είναι καλύτερ (και ηητικάρεαλιστικτερ), η απσταση µεταύτων δύ εµπρσθιων ηείων να είναιµικρτερη απ ση θα ήταν σε ένααπλ στερε#ωνικ συγκρτηµα.

Ρυθµίστε τα επίπεδα έντασης τωντριών εµπρσθιων ηείων έτσι ώστε η“µετακίνηση” των ήων να απδίδεταιµαλά. Ακµα, ρυθµίστε τ επίπεδέντασης των ηείων surround έτσιώστε – εκτς απ τα ειδικά ηητικάε#έ – να µην απσπύν ωρίς λγ τηνπρσή σας.

Καθίστε σε λες τις πιθανές θέσειςακρασης πριν απ#ασίσετε για τιδανικ επίπεδ έντασης των ηείωντυ συστήµατς.

Για περισστερες λεπτµέρειεςσετικά µε τη ρύθµιση των επιπέδωνέντασης, συµ'υλευτείτε τις δηγίεςρήσης τυ απκωδικπιητή σας.

Στερε.ωνικ σύστηµαΤπθετήστε µε τέτι τρπ τα ηεία,ώστε τ µεγά#ων υψηλών (tweeter)να 'ρίσκεται στ ύψς τυ αυτιύ.

Ακλυθήστε τις εής 'ασικές αρές(εικνα 3):

• Φρντίστε ώστε η θέση ακρασης και τα δύ ηεία να 'ρίσκνται στιςγωνίες ενς νητύ ισπλευρυτριγώνυ.

• Η απσταση µεταύ των ηείωνπρέπει να είναι τυλάιστν1,5 µέτρ έτσι ώστε να εασ#αλί;εται στερε#ωνικς διαωρισµς τωνδύ καναλιών.

Εάν η στερε#ωνική εικνα δεν είναικαλή, #έρτε τα ηεία πι κντά τ έναστ άλλ ή στρέψτε τα έτσι ώστε ναέυν κατεύθυνση πρς τη θέσηακρασης.

24

Page 28: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Τελικές ρυθµίσεις

Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στσύστηµά σας, ελέγτε αν είναι σωστέςκαι ασ#αλείς λες ι συνδέσεις τηςεγκατάστασης.

Αν ής είναι πλύ τραύςπρσθέστε στ ώρ µαλακέςεπι#άνειες (για παράδειγµα, µπρείτενα 'άλετε πι ντρές κυρτίνες).Αντίθετα, αν ής είναι άτνς καιωρίς υψηλές συντητες µειώστε τιςµαλακές επι#άνειες.

Ελέγτε αν ώρς έει έντνη ηώτυπώντας τα έρια σας καιπρσέντας εάν ακύγνται σύντµεςεπαναλήψεις τυ ήυ. Τ #αινµεναυτ µπρεί να υπ'αθµίσει τν ήαλλά περιρί;εται µε την τπθέτησηστ ώρ, αντικειµένων µε ακαννιστασήµατα πως ρά#ια ή µεγάλα έπιπλα.

Αν θέλετε ής των ηείων σας νααπδίδεται µε ακµη µεγαλύτερηευκρίνεια, α#αιρέστε τις µπά#λες (µετν τρπ πυ περιγρά#εται πι κάτω,στην παράγρα# “Φρντίδα τωνηείων”).

Για να ελαττώσετε τα µπάσα ωρίς νααπµακρύνετε τα ηεία απ τυςτίυς, τπθετήστε τα πώµατα απα#ρλέ στα ανίγµατα (εικνα 4).

Περίδς πρσαρµγής

Η απδση των ηείων θα 'ελτιωθείαισθητά κατά την αρική περίδλειτυργίας τυς. Εάν τα ηεία ήταναπθηκευµένα σε κρύ περι'άλλν, ταµνωτικά υλικά και τα συστήµαταανάρτησης των µεγα#ώνων θαρειαστύν κάπι ρν για ναανακτήσυν τις πραγµατικές τυςιδιτητες. F ρνς πυ ρειά;εταικάθε ηεί για να απδώσει σύµ#ωναµε τις δυναττητές τυ εαρτάται απτις συνθήκες υπ τις πίες ήταναπθηκευµέν και απ τν τρπ πυρησιµπιείται. Η πρσαρµγή τωνηείων στη θερµκρασία τυπερι'άλλντς µπρεί να ρειαστείέως και µία ε'δµάδα, ενώ τα µηανικάτυ µέρη θέλυν γύρω στις 15 ώρεςκαννικής ρήσης για να απκτήσυντα αρακτηριστικά µε τα πία έυνσεδιαστεί.

Φρντίδα των η"είων

Καννικά, µνς καθαρισµς πυαπαιτεί τ #ινίρισµα των ηείων είναιένα εσκνισµα. Εάν θέλετε ναρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικµε τη µρ#ή σπρέι, θα πρέπει πρώτανα α#αιρέσετε τ εµπρσθιπρστατευτικ κάλυµµα τυ ηείυ(µπά#λα) τρα'ώντας τ ελα#ρά απ τηκαµπίνα. Ψεκάστε τ καθαριστικ στπανί µε τ πί θα καθαρίσετε τηεί και ι κατευθείαν επάνω στηνκαµπίνα. Τ ύ#ασµα της µπά#λαςκαθαρί;εται – α#ύ την α#αιρέσετεαπ τ ηεί – µε µία απλή 'ύρτσαρύων.

Απ#ύγετε να αγγί;ετε τα µεγά#ωνακαι ειδικά τ µεγά#ων υψηλώνσυντήτων (tweeter), γιατί µπρεί ναπρκληθεί ;ηµιά.

Dansk

Begrænset garantiKære kunde

Velkommen til B&W.

Dette produkt er designet og fremstilletefter de højeste kvalitetsstandarder. Hvisder imidlertid skulle være noget galt meddette produkt garanterer B&WLoudspeakers og dets nationaledistributører vederlagsfri arbejdskraft (derkan forekomme indskrænkninger) ogreservedele i alle lande, der har en officielB&W-distributør.

Denne begrænsede garanti gælder i enperiode på fem år fra købsdatoen eller to årfor elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.

Vilkår og betingelser

1 Garantien er begrænset til reparation afanlægget. Hverken transport, andreomkostninger eller evt. risiko forbundetmed flytning, transportering oginstallation af produktet er omfattet afnærværende garanti.

2 Garantien gælder kun for den originaleejer. Garantien kan ikke overdrages.

3 Garantien finder kun anvendelse vedmateriale- og/eller fabrikationsfejl, dervar til stede på købstidspunktet, ogden dækker ikke:

a. skader forårsaget af forkert installering,tilslutning eller indpakning,

b. skader forårsaget af anden brug endden i brugermanualens anførte ogkorrekte brug, forsømmelighed,modifikationer eller brug af reservedele,der ikke er fremstillet eller godkendt afB&W,

c. skader forårsaget af defekt eller uegnettilbehør,

d. skader forårsaget af hændelige uheld,lyn, vand, ild, varme, krig, offentligeuroligheder eller andre årsager, derligger udenfor B&W og dets udpegededistributørers rimelige kontrol,

e. for produkter hvis serienummer erændret, udvisket, fjernet eller gjortulæseligt,

f. hvis der er udført reparationer ellermodifikationer af en ikke godkendtperson.

4 Nærværende garanti er et supplementtil alle nationale/regionale lovkrav tilforhandlere eller nationale distributørerog griber ikke ind i Deres lovfæstederettigheder.

Således fremsætter Dereparationskrav i henhold tilgarantien

Hvis det skulle blive nødvendigt medservicering, bedes De følge efterfølgendeprocedure:

1 Hvis anlægget bruges i det land, hvoridet var købt, skal De kontakte den afB&W godkendte forhandler, fra hvemDe købte anlægget.

2 Hvis anlægget bruges udenfor detland, hvori det var købt, skal Dekontakte den nationale B&W-distributøri bopælslandet, som vil advisere Demom, hvor anlægget kan blive serviceret.De kan ringe til B&W i UK eller besøgevores website for at indhenteoplysninger om, hvem der er Dereslokale distributør.

For at validere Deres garanti, skal Deforevise dette af Deres forhandler påkøbstidspunktet udfyldte og stempledegarantihæfte. Eller som et alternativ skal Dekomme med den originale faktura ellerandet bevis på ejerforhold samt købsdato.

Brugervejledning

Indledning

Tillykke med dine nye højttalere, og tak forat du valgte B&W DM™600 S3.

Siden grundlæggelsen i 1966 har B&W altidstræbt mod den perfekte lydgengivelse isine produkter. Det har medført storeinvesteringer i lydteknologi og nyskabelser,for hele tiden at være i front med akkustiskdesign. Gennem årene har B&Wintroduceret mange avancerede funktionerog teknikker. Selvom mange af disse, til atbegynde med blev udviklet til de merekostbare modeller, har vores “vandfalds”design-politik betydet, at de benyttesoveralt hvor det er muligt i det øvrigeprogram.

Det er umagen værd, at eksperimenteremed placeringen af højttalerne, da enkorrekt placering vil blive belønnet medmange timers musikoplevelse. For at opnåden bedste lyd fra dit anlæg, vil det væreen hjælp, hvis du læser hele denne manual.

B&W distribuerer til mere end 65 landeoveralt i verden og har et netværk afudvalgte distributører som kan værebehjælplige, hvis der skulle opstå etproblem som din forhandler ikke kan løse.Deres e-mail adresser kan findes på B&Wshjemmeside eller oplyses ved at ringedirekte til B&W.

Udpakning (figur 1)

• Når kassen er åbnet fjernesgummifødder og skumpropper fraflamingobeskyttelsen.

• Fold emballage-enderne ud til siden ogvend emballagen samt indhold forsigtigtpå hovedet.

• Løft emballagen fri af indholdet og fjernden indvendige emballage fra højttalerne.

Vi anbefaler at emballagen gemmes til evtsenere brug.

Tilslutning (figur 2)

Alle tilslutninger skal foretages medensapparaterne er slukkede.

For at højttalerne er “faset” korrekt, skalplus terminalen (den røde) på forstærkerentilsluttes plus terminalen (den røde) påhøjttaleren. Den anden leder – minus (sort)– tilsluttes på tilsvarende måde de sorteterminaler.

25

Page 29: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Terminalerne acceptere 6 mm spadestik,bare kabelender eller runde stik på op til6 mm og bananstik på 4 mm. Hvis derbenyttes spadestik, fastgør dem da under“glideskruen”.

Vigtig sikkerhedsoplysning:

I visse lande, hovedsageligt dem i Europa,anses benyttelsen af bananstik som ensikkerhedsrisiko, da de kan puttes i hullernei ubeskyttede stikkontakter. For at opfyldekravene til de Europæiske CENELECvedtagelser, er 4 mm hullerne i enderne afterminalerne blokeret med plastic-pinde.Fjern ikke pindene, hvis du benytterproduktet i et land, hvor dennesikkerhedsrisiko er tilstede.

Sørg altid for at fastspænde terminalernehelt så forbindelsen er optimal og for atundgå rasle lyde.

Spørg din forhandler om råd vedr valg afkabel. Kablets ledere og isolering er af storbetydning for den endelige gengivelse aflyden. Derfor er det vigtigt at finde et kabelder passer til højttalerne.

Opstilling

Vær opmærksom på den optimaleplacering af højttaleren inden beslagetmonteres på væggen. Anvendesvægbeslag til ophængning sættesgummifødderne i de nederste hjørner påhøjttalerens bagside. (figur 4)

Magnetisk udstrålingHøjttalerens enheder skaber magnetiskefelter, der på trods af kabinettet, vil udstrålefra højttaleren. Vi anbefaler derfor, atmagnetisk-påvirkelige produkter (tv ogcomputer-skærme, disketter, audio ogvideo-bånd, kreditkort mv) holdes minimum0,5 meter fra højttaleren.

DM™600 S3 er derfor kun velegnet somcenterhøjttaler, ved brug sammen medprojektion, plasma eller LCD skærme, somikke påvirkes af magnetisk udståling.

HjemmebiografSom baghøjttaler:Der er hovedsaglig to måder at gengivesurround information på. Ældre filmlyd, hvorsurround information var indspillet i kun eenkanal, benyttede en meget diffus gengivelsefra baghøjttalerne, hvor man ikke forsøgteat lave en fokusering mod siderne ellerbagud. De mere moderne 5,1 kanalsindspilninger af både film og musik hardiskrete højre og venstre baghøjttalere, somgiver et mere præcist perspektiv. Dog erfokusering mod siderne normalt ikke såtydelig og præcis som på fronthøjttalerne.Vedvarende toner er lettere at placeremellem højttalerne end korte anslag, derkan virke diffuse. Det er svært at opnå etgodt perspektiv for flere deltagere, hvislytte-området er en betydelig del afområdet mellem de fem højttalere. Et godtperspektiv afhænger af, at den rettebalance mellem alle fem højttalere opnåes –og “the hot spot” effekten er endnu merepræcis end ved 2-kanals lyd.

Med dette i tankerne, vil din succes med atopnå det lydbilled, produceren havde tænktsig, i høj grad afhænge af indretnings-mulighederne – kan alle højttalerne placeres iden optimale position, og hvor mangedeltagere skal kunne lytte med.

Der findes ingen standard for, hvor megetbaghøjttalerne eventuelt skal vinkles, mende fleste optagelser er lavet medbaghøjttalerne placeret mellem 110 og130 grader fra centerhøjttaleren. Placerhøjttalerne så diskanten er nogenlunde iørehøjde og vinkel dem mod centrum aflytte-området. Lyttetests vil afgøre, omhøjttalerne skal placeres på bagvæggeneller sidevæggen. Hvis der benyttes stolemed højt ryglæn, eller hvis højttalerne påanden vis er delvis tildækket, kan det væreen fordel at placere dem højere oppe. Etgodt resultat kan opnåes med en placeringpå op til 60 cm over ørehøjde.

Med alle højttalerne placeret for indledendelyttetest, testes med forskellige typerprogram matriale – 5,1 kanals lyd, actionog mere stille film – og alle lyttepositionerneafprøves. Vær især opmærksom på lydenfra baghøjttalerne og stabiliteten iperspektivet.

Hvis perspektivet ikke er tilfredsstillende,hvis lyden for eksempel bliver for markant iden ene side, når der lyttes fra de yderstepladser i lytte-området, kan det være enbedre løsning at forsøge at opnå en merediffus gengivelse. Dette kan give et bedreresultat i svære situationer. Prøv at ændrevinklen på højttalerne således, at de pegervæk fra lytte-området. Det kan også væreen fordel at placere højttalerne et godtstykke over ørehøjde.

Når den bedste placering er fundet,fastgøres højttalerne.

Som centerhøjttaler:Hvis du benytter et projektions-tv med enlydtransparant skærm, placeres højttaleren imidten bag skærmen. Ellers placeres dendirekte over eller under skærmen, alt efterhvad der er tættest på ørehøjde.

Som højre og venstre fronthøjttaler:Placer højttaleren med en afstand tilskærmen på mellem 0,5 m og 1 m.

Hvis centerhøjttaleren er placeret bag enakkustisk transparant skærm, placereshøjre og venstre fronthøjttaler så vidt muligti samme højde. Hvis centerhøjttaleren erplaceret over eller under skærmen, børhøjden på fronthøjttalerne være midt imellemhøjden på centerhøjttaleren og midten afskærmen. Juster vinklen på højttalerne forat opnå det mest realistiske perspektiv.

For at opnå et realistisk lydbilled vedsurround sound brug, er det vigtigt, athøjttalerne placeres rigtigt i forhold tilbilledskærmens størrelse. Ved brug af enlille billedskærm kan det give en mererealistisk oplevelse, hvis højttalerneplaceres tættere på hinanden end vedalmindelig musiklytning.

Juster lydstyrken i de tre fronthøjttaleresåledes, at lyden bevæger sig flydendemellem dem, i takt med billedaktiviteten påskærmen. Baghøjttalerne justeres til etniveau, hvor du ikke unødvendigt læggermærke til dem, de skal kun kunne høresved special lydeffekter.

Afprøv alle de forskellige lyttepositioner nårde optimale lyd-indstillinger skal foretages.

Vi henviser til brugsvejledningen fordekoderen, for yderligere oplysningvedrørende lyd-indstilling.

2-kanals stereoMonter højttalerne således, at diskanterneer nogenlunde i ørehøjde.

Vejledende råd: (figur 3)

• Afstanden til højttalerne og mellem demillustreres oftest ved en ligebenet trekant.Optimalt skal afstanden fralyttepositionen til højttalerne væreminimum den samme (gerne lidt mere)som afstanden mellem de to højttalere.

• Sørg for at der minimum er 1,5 m mellemhøjttalerne for at opnå optimalkanalseparation.

Hvis stereoperspektivet lider under, at deropstår et “hul” mellem de to højttalere, kandet forsøges, at rykke højttalerne tætteresammen eller at vinkle dem en smule modlyttepositionen.

Fin-indstilling

Før du begynder på fin-indstillingen er deten god ide, at tjekke alle tilslutninger endnuengang.

Hvis lyden bære præg af at være “hård” iklangen, kan det være en god ide, at fåflere bløde møbler ind i lytterummet (fxtæpper, gardiner, stofsofa mv). Er lydenderimod “mørk, ulden og livløs”, kan detvære en god ide, at undgå bløde møbler.

Hvis lyden er meget “rungende” (megetekko når der fx klappes i rummet), er deten god ide, at bryde store ensartede flader(fx vægge) ved hjælp af bogreoler og andrestore møbler.

Ved meget intens og kritisk lytning, kanstoffronten fjernes som beskrevet isektionen “vedligeholdelse” herunder.

Hvis du ønsker at dæmpe bassen uden atskulle flytte på højttaleren, kan demedfølgende skum-propper sættes ind ibasporten (figur 4).

Tilspilning

Højttalerens præstation vil ændre sig i løbetaf den første tilspilningsperiode. Harhøjttaleren været opbevaret i et koldt miljø,vil det tage noget tid før dæmpnings- ogfjedermatrialer i enhederne igen har opnåetderes mekaniske propertioner. Desuden vilkantophænget i enhederne blive blødere iløbet af de første timer der spilles.Tilspilningsperioden, tiden inden højttalerenlevere sit optimale, vil variere alt efter underhvilke forhold den har været opbevaret oghvordan den bruges. Regn med, at det viltage op til en uge førtemparaturpåvirkningen har stabiliseret sigog mindst 15 timers vedvarende brug, førde mekaniske dele har opnået deresforventede karaktaristika.

Vedligeholdelse

Normalt kræver kabinettets overflade kunafstøvning. Hvis du ønsker at benytte etspray rensemiddel, fjern da førstfrontrammen ved forsigtigt at trække denvæk fra kabinettet. Spray på en pudseklud,aldrig direkte på kabinettet. Frontrammenkan renes med en almindelig tøjbørstemens den er afmonteret.

Undgå at berøre højttaler-enhederne, isærdiskanten, da de let kan blive beskadiget.

26

Page 30: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Slovenska navodila

Omejena garancijaSpo|tovani kupec, dobrodo|li v svetuB&W.

Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan ponajvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljubtemu, kaj narobe z izdelkom, vam B&WLoudspeakers in njihov nacionalnidistributer zagotavljajo brezpla#noservisiranje (dopu|#amo izjeme) inzamenjavo rezervnih delov v katerikolidrãavi, kjer obstaja nacionalnopredstavni|tvo.

Ta omejena garancija je veljavna pet letod dneva nakupa, oziroma dve leti zaelektroniko, kar velja tudi za aktivnezvo#nike.

Pravila in pogoji

1. Garancija je omejena na popraviloopreme. Ta garancija ne krije stro|ketransporta, prav tako nobenihdodatnih stro|kov, nobenih tveganjpremikanja, transporta in vgradnjeizdelkov.

2. To garancijo lahko uveljavi le prvilastnik. Garancija ni prenosljiva.

3. Garancija velja, pri napakah vmaterialu in/ali pri izdelavi, v #asunakupa, ne velja pa:

a. pri po|kodbah povzro#enih znepravilno vgradnjo, priklju#itvijo alipakiranjem,

b. pri po|kodbah povzro#enih priuporabi, ki ni v skladu s tisto, ki jeopisana v uporabnikovih navodilih,nemarnosti, modifikacijah ali uporabidelov, ki niso narejeni ali predpisanis strani B&W,

c. pri po|kodbah povzro#enih zaradipomanjkljive ali neprimerne zastareleopreme,

d. pri po|kodbah povzro#enih prinesre#ah z strelo, poplavi, poãaru,vojni, javnimi neredi ali drugimidogodki, ki niso pod kontrolo B&W innjegovih predstavnikov,

e. pri izdelkih, katerim je bilaspremenjena, izbrisana, odstranjenaali nelegalno narejena serijska|tevilka,

f. #e je bilo popravilo ali modifikacijanarejena s strani nepoobla|#eneosebe.

4. Ta garancija se dopolnjuje znacionalnimi/regionalnimi zakoni in neposega v va|e osnovne kup#evepravice.

Kako uveljavljati popravilo podgarancijo

"e je potreben servis, vas prosimo, dasledite naslednjemu postopku:

1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavinakupa, naveãite stik z B&Wpoobla|#enim prodajalcem, kjer je bilizdelek kupljen.

2. "e je bil izdelek uporabljan izvendrãave nakupa, naveãite stik znacionalnim distributerjem B&W vdrãavi, kjer ãivite. Ta vam bosvetoval, kje lahko popravijo va|izdelek. Za podatke o va|emlokalnem predstavniku lahkopokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali paobi|#ete na|o spletno stran.

Za uveljavljanje va|e garancije, bostemorali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, sstrani prodajalca na dan nakupa,predloãiti servisni sluãbi. Alternativno,lahko predloãite originalni ra#un alidokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.

Navodila za uporabo

Uvod

Zahvaljujemo se vam za nakup zvo#nikovB&W DM™600 S3.

Glavni cilj druãbe B&W, ustanovljene vletu 1966, je bila vedno odli#nareprodukcija zvoka. Stalne naloãbe vraziskave in razvoj ji omogo#ajo ohranitevvodilne pozicije pri projektiranjuakusti#nih dizajnov. Z leti je druãba B&Wpredstavila mnogo naprednih doseãkov intehnik. "eprav so bile le te prvotnouporabljene v draãjih modelih, pa so bilev skladu z na|o politiko, kasnejeuporabljene tudi v ostalih serijah, kjer jeto seveda bilo mogo#e.

Zelo pomembna je postavitev zvo#nikov."as, ki ga boste porabili za instalacijo, sevam bo izdatno povrnil v obliki mnogih uruãivanja ob poslu|anju glasbe in zvoka.Ta navodila vam bodo omogo#ila, da izsvojega avdio sistema dobite kar najve#.

B&W ima svoje predstavnike v ve# kot 65-ih drãavah sveta in vzdrãuje mreãopredanih distributerjev, ki vam bodopomagali re|iti probleme, ki jih posamezniprodajalci ne morejo. Njihove naslovelahko najdete na spletnih straneh ali pajih dobite, #e pokli#ete neposredno vB&W.

Razpakiranje (slika 1)

• Ko boste odprli zgornje kartonskeplatnice, odstranite gumijastepodstavke in vti#e iz pene, izpolisterenskega predala.

• Prepognite kartonska krilca in obrniteceloten karton z vsebino na glavo.

• Karton dvignite nad vsebino inodstranite notranjo embalaão zzvo#nikov.

Priporo#amo vam, da embalaão shraniteza morebitno uporabo v prihodnje.

Priklop (slika 2)

Priklop se sme izvesti samo takrat, ko jeoprema izklopljena iz napajanja.

Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|kipriklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na pozitivni izhodni terminal

oja#evalnika in negativni zvo#ni|kipriklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno)na negativni izhodni terminaloja#evalnika. Nepravilna priklju#itevpovzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubobas frekvenc.

Priklju#ki dovoljujejo sprejem 6 mm vilic,neizoliranih ãic preseka do 6 mm in 4 mmbanana vti#ev. Pri uporabi vilic, le-tepostavite pod navojno matico.

Pomembno varnostno opozorilo:

V nekaterih drãavah predvsem v Evropi jeuporaba 4mm “banana” priklju#kovozna#ena kot potencialno ogroãanjelastne varnosti, kajti priklju#ke lahkovstavite v luknje neza|#itene vti#nice zaomreãno napetost. Da bi zadostiliEvropskim standardom o varnostiCENELEC, so 4mm odprtine na koncuzvo#ni|kega terminala pokrite splasti#nimi pokrov#ki. Ne odstranjujteplasti#nih pokrov#kov, #e uporabljateprodukt tam, kjer tak|na pravila veljajo.

Navojno matico priklju#ka vedno trdnoprivijte, saj s tem optimizirate kontakt,hkrati pa prepre#ite zvonjenje priklju#kov.

Pri izbiri povezovalnega kabla seposvetujte z va|im prodajalcem. Skupnaupornost naj bo niãja od maksimalnopriporo#ene v specifikacijah. Uporabitenizko induktivni kabel, saj se na ta na#inizognete slabljenju vi|jih frekvenc.

Postavitev

Poi|#ite optimalno mesto za zvo#nike,potem pa pritrdite nosilce zvo#nikov. "euporabljate stenske nosilce, nalepitegumijaste podstavke na spodnji robzadnjega dela zvo#ni|kega ohi|ja.(slika 4)

Razpr|ena magnetna polja Pogonske enote zvo#nika proizvajajorazpr|ena magnetna polja,ki serazprostirajo tudi izven zvo#ni|kegaohi|ja. Priporo#amo,da magnetnoob#utljive komponente (televizijske inra#unalni|ke zaslone,ra#unalni|kediskete,avdio in video trakove,magnetnekartice in podobno) ne pribliãujetezvo#niku na razdaljo,ki je manj|a kot0,5m.

Zaradi tega razloga lahko DM™600 S3uporabite le kot centralni zvo#nik, kouporabljate projekcijske, plasma ali LCDzaslone na katere ne vpliva magnetnopolje.

Hi|ni kinoKot zvo#nik za zvo#ne efekte:Obstajata dve glavni smeri za predstavoinformacij zvo#nih efektov. Starej|i filmi,kjer so bili efekti posneti samo na enkanal, so s pomo#jo zadnjega parazvo#nikov pridobili na navidezniambientalnosti zvoka, manj pozornosti paje bilo namenjeno natan#nemu posnetkuzvo#ne slike ob in za poslu|alcem.Novej|i 5,1 kanalni avdio in videoposnetki imajo lo#en levi in desni kanal zazvo#ne efekte, kar prepri#a z natan#nej|ozvo#no sliko. Kakorkoli, zvo#na slika sstrani in zadaj ponavadi ni tako natan#nakot spredaj. Neprekinjeni toni so laãje

27

Page 31: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

predstavljeni med zvo#niki kot je to obi#ajs prekinjenimi zvoki, ki imajo tendenco,da padajo pred zvo#nike. Prav tako jeteãko vzdrãevati optimalno zvo#no slikoza vse poslu|alce, ker je podro#jeposlu|anja sorazmerno postavitvi petihzvo#nikov. Stabilnost zvo#ne slike jeodvisna od ravnovesja med vsemi petimizvo#niki, tako imenovan efekt „vro#eto#ke“, pa je |e bolj izrazit kot pri dvo-kanalnem avdio posnetku.

Ob upo|tevanju tega, je uspeh pripoustvarjanju ambientalnih razmer v velikimeri odvisen od doma#ih bivalnih razmer-koliko svobode imate pri postavitvizvo#nikov na idealna mesta in kako velikoob#instvo, glede na velikost sobe, boprisostvovalo predstavi.

Ne obstaja splo|no priznan standard, kibi predpisoval smer ali razdaljo zvo#nikovza ambientalne efekte do mestaposlu|alca, vendar je ve#ina posnetkovnarejena za postavitev zvo#nikov zaefekte med 275 – 325 cm od sprednjihzvo#nikov. Zvo#nike postavite stran odstene in jih dvignite tako, da bo visokotonski zvo#nik v vi|ini poslu|al#evih u|es-referen#na os, potem pa zvo#nike narahlousmerite proti poslu|alcu. Tako naredite vobeh primerih, #e je zvo#nik ob stranskiali pa ob zadnji steni. Vi|ina postavitvezvo#nikov je v veliki meri odvisna tudi odvi|ine sedenja poslu|alca. Zadovoljivirezultati pa se dosegajo tudi prizvo#nikih, ki so dvignjeni do 60 cm nadreferen#no os.

Z vsemi zvo#niki postavljenimi zaposkusno poslu|anje, poslu|ajte razli#nevrste programov-od 5,1 kanalnega avdioposnetka, do filmov-v vseh predvidenihmestih poslu|anja. Posebno pozornostnamenite zvoku zadnjih zvo#nikov in pastabilnosti zvo#ne slike.

"e je zvo#na slika nezadovoljiva, #e je naprimer preve# izrazita v eni smeri vrazmerju do skrajnih mest poslu|anja, ali#e zvo#nikov ne morete postaviti naãeleno mesto, je mogo#e bolje ciljati narazpr|eno zvo#no polje. To vam omogo#abolj|e rezultate pri zapletenih situacijah.Poskusite premakniti zvo#nike tako, daniso usmerjeni neposredno protiposlu|alcu, lahko pa jih tudi dvigneteprecej nad referen#no os.

Ko ste na|li idealno mesto za zvo#nike,jih pritrdite za stalno.

Kot centralni zvo#nik:"e uporabljate projekcijski televizor zakusti#no prepustnim zaslonom, postavitezvo#nik na sredino zaslona. V nasprotnemprimeru je idealno mesto postavitve nad,oziroma pod zaslonom, odvisno kateromesto je bliãje nivoju referen#ne osi.

Kot sprednji levi in desni zvo#nik:Zvo#nik postavite med 0,5 m in 1m vstran od zaslona.

"e je centralni zvo#nik za akusti#noprepustnim zaslonom, postavite levi indesni zvo#nik v isto vi|ino, kolikor jeseveda to mogo#e. "e je centralnizvo#nik nad ali pod ekranom, naj bovi|ina levega in desnega zvo#nika nekjevmes med centralnim zvo#nikom insredino ekrana.

Za prepri#ljivej|i realizem v postavitvihi|nega kina, je pomembno ravnoteãjemed zvo#niki in nastavitev zvo#ne slike, kinaj se prilagaja velikosti ekrana. Z malimizasloni boste dosegli bolj|e rezultate, #ebodo zvo#niki postavljeni bolj skupaj, kotje to v primeru, ko poslu|ate na primeravdio posnetke.

Nastavite nivoje sprednjih treh zvo#nikovtako, da dobite gladek prehod zvokapreko celotnega zaslona. Nivoje zadnjihzvo#nikov za ambientalne efekte nastavitetako, da razen pri posebnih efektih, neprivla#ijo va|e pozornosti ve# kot je topotrebno.

Ko nastavljate optimalne nivoje, sepostavite na vsa mesta, ki so predvidenaza poslu|anje.

Informacije v zvezi z nastavitvijo nivojevdobite v navodilih za va| dekoder.

2-kanalni avdioPostavite zvo#nike tako, da bodo visokotonski zvo#niki v vi|ini u|es poslu|alca.

Za#etni napotki: (slika 3)

• Postavite zvo#nika in sredino mestaposlu|anja v kote enakostrani#negatrikotnika.

• Zvo#nika naj bosta vsaksebi vsaj 1,5 m.

"e je centralna zvo#na slika slabaposkusite zvo#nika pribliãati enega kdrugemu.

Fina nastavitev

Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite,daso vse povezave pravilno in dobropritrjene.

"e je zvok preoster, dodajte sobi mehkooblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese),oziroma ga odvzemite,#e je zvokdolgo#asen in ne-iskriv.

Preizkusite odmev sobe tako,da udariteskupaj z rokami in poslu|ate. Odmevzmanj|ate z uporabo nepravilnooblikovanih povr|in,kot so knjiãne policeali ve#ji kosi pohi|tva.

Za najpazljivej|e poslu|anje odstraniteza|#itni pokrov zvo#nikov, kot je toopisano spodaj v poglavju „vzdrãevanje“.

"e ãelite zmanj|ati nivo basa, ne da bi pritem premikali zvo#nike, vstavite zama|keiz pene v odprtino na zvo#niku (slika 4).

"as ogrevanja

Zvo#na predstava se bo po zagonu rahlospremenila. "e je bil zvo#nik shranjen vhladnem okolju, bo potrebno nekoobdobje, da deli za du|enje in materialinosilnih delov pogonskih enot ponovnodoseãejo predvidene mehani#ne lastnosti.Nosilni deli pogonskih enot se bodo vprvih urah uporabe razrahljali. "as, ki gabodo zvo#niki potrebovali za doseganjepredvidenega delovanja, je na ta na#inzelo odvisen od razmer skladi|#enja.Tako lahko prete#e teden dni zastabilizacijo temperaturnih u#inkov inpribliãno 15 ur normalne uporabe, damehani#ni deli doseãejo predvidenekarakteristike.

Vzdrãevanje

Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samosprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabitiaerosolno #istilo,odstranite maskozvo#nika tako,da jo neãno potegnete zohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in nedirektno na ohi|je. Platno maske lahkoo#istite z navadno krta#o za obleke.

Izogibajte se dotiku pogonskihenot,posebej visokotonskega zvo#nika,kerga lahko hitro po|kodujete.

28

Page 32: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Magyar

Korlátozott garanciaTisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!

Ezt a terméket a legmagasabb minµségiszínvonalon tervezték és gyártották. Haazonban a termék elromlik, a B&WLoudspeakers és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentesmunkát (ez alól adódhatnak kivételek) éscserealkatrészeket bármely olyanországban, amelyet egy hivatalos B&Wforgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlásdátumától számított öt évig érvényesilletve elektronikai berendezésekrevonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek

1 A garancia csak a berendezésjavítására vonatkozik. A termékekneksem szállítási és egyéb költségei,sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezengarancia hatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredetitulajdonos számára érvényes. Nemátruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlásidµpontjában már fennálló, azanyagokban és/vagy a kivitelezésbenbekövetkezett hibákra vonatkozik, ésnem vonatkozik az alábbiakra:

a. a helytelen üzembe helyezés,csatlakoztatás vagy csomagolásokozta károkra,

b. a használati útmutatóban helyeshasználatként feltüntetett használatimódtól eltérµ felhasználásból,hanyagságból, módosításból vagy aB&W által jóvá nem hagyottalkatrészek alkalmazásából eredµkárokra,

c. hibás vagy nem megfelelµ csatlakozóeszközök által okozott károkra,

d. baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,háború, helyi zavargások vagy más, aB&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑hatáskörén kívül esµ eseményekokozta károkra,

e. azokra a termékekre, amelyeksorozatszámát megváltoztatták,törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,

f. ha a javításokat vagy módosításokategy arra fel nem hatalmazott személyvégezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más,a helyi szakkereskedµkre vagyországos forgalmazókra vonatkozóegyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.

Hogyan igényelje a garanciálisjavítást

Amennyiben javítás válik szükségessé,kérjük kövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatbaazzal a hivatalos B&Wszakkereskedµvel, akitµl aberendezést vásárolta.

2 Ha a terméket nem a vásárlásországában használják, akkor lépjenkapcsolatba a tartózkodási országB&W forgalmazójával, aki megadjaÖnnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is azEgyesült Királyságban vagymeglátogathatja honlapunkat a helyiforgalmazó kapcsolat felvételiadatainak kiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez fel kellmutatnia ezt a garanciafüzetet, amit aszakkereskedµnek a vásárlás napján kikell töltenie és le kell bélyegeznie.Ehelyett szüksége lehet az eredetikereskedelmi számlára vagy a tulajdonosiviszonyt bizonyító más dokumentumra ésa vásárlás dátumára.

Használati útmutató

Bevezetµ

Köszönjük, hogy B&W DM™600 S3hangsugárzót választott.

1966-os megalapítása óta a B&W mindiga tökéletes hangreprodukciót kerestetermékeiben. Ebbµl a célból a vállalatsokat fektetett a kutatásba ésfejlesztésbe, hogy fenntartsa pozícióját azakusztikus tervezés élvonalában. Az éveksorán a B&W számos fejlett jellemzµt ésm∑szaki megoldást mutatott be. Annakellenére, hogy ezek közül kezdetbensokat a drágább modellekhez fejlesztettekki, „vízesés” irányelvünk szerint atermékskála egyéb részeiben isalkalmazásra került.

Fontos, hogy idµt szánjon ahangsugárzók beállítására, mert a gondosüzembe helyezés sok órányi örömmelfogja megajándékozni. A kezelésiútmutatót elolvasva hangrendszerét alehetµ legjobban állíthatja be.

A B&W több mint 65 országba szállítvilágszerte, és disztribútorok hálózatáttartja fenn, akik segíteni tudnak, ha akereskedµ nem tudja megoldaniproblémáját. Postai címük a weboldalontalálható, vagy a B&W ügyfélszolgálatfelhívásával juthat hozzá.

Kicsomagolás (1. ábra)

• Miután kinyitotta a felsµ kartonfület,távolítsa el a gumi lábakat és aszivacsdugókat a mıanyaghab tálcából.

• Hajtsa hátra a kartonszárnyakat, majdfordítsa meg az egész dobozt.

• Emelje le a kartondobozt, és távolítsa ela további csomagolást ahangsugárzókról.

Tartsa meg a csomagolást, mert késµbbmég szükség lehet rá.

Csatlakoztatás (2. ábra)

Minden csatlakoztatást a készülékekkikapcsolt állapotában végezzen.

Ellenµrizze, hogy a hangsugárzó pozitívaljzata (+ jelzés∑, és piros szín∑) azerµsítµ pozitív kimeneti aljzatáhozcsatlakozzon, a negatív aljzat (– jelzés∑,és fekete szín∑) pedig a negatívhoz. Ahelytelen csatlakoztatás gyengeképalkotást, és a mélyhangok hiányátokozza.

A csatlakozóaljzatok 6mm-es (1/4 col)pengecsatlakozót, lecsupaszítottvezetékvéget, maximálisan 6mm átmérµj∑kör alakú csatlakozódugót, és 4mm-esbanándugót fogadnak be.Pengecsatlakozó használata eseténhelyezze a csatlakozókat a csúszógy∑r∑alá.

Fontos biztonsági elµírások:

Egyes országokban, különösen igaz ezEurópára, a 4mm-es banándugóhasználatát potenciális veszélyforrásnaktartják, mert bedughatók a falikonnektorok aljzataiba. Az európaiCENELEC biztonsági elµírásokkielégítésének érdekében a 4mm-eslyukakat az aljzatok végén m∑anyagdugók védik. Ne távolítsa el ezeket, ha aterméket olyan helyen használja, ahol azemlített elµírások érvényben vannak.

Mindig csavarja le szorosan az aljzatoksapkáit, hogy optimális legyen acsatlakozás, és megakadályozza arecsegést.

Hangsugárzó vezeték választása eseténkérje kereskedµje tanácsát. Tartsa a teljesimpedanciát a m∑szaki adatok közöttszereplµ maximális érték alatt, éshasználjon alacsony induktivitásúvezetéket, hogy elkerülje a magasfrekvenciák elnyomását.

Elhelyezés

Határozza meg a hangsugárzók optimáliselhelyezését, mielµtt a tartókonzolt a falraszereli. Amennyiben a fali szerelvénythasználja, dugja be a gumi lábat ahangsugárzó doboz hátuljának alsósarkába (4. ábra).

Szórt mágneses mezµkA hangsugárzók hangszórói szórtmágneses mezµket hoznak létre, melyektúlnyúlnak a hangsugárzó dobozán.Tartsa a mágnesességre érzékenyeszközöket (televízió és számítógépmonitor, számítógép lemezek, audio ésvideo kazetták, bankkártyák) legalább0,5m távolságban a hangsugárzótól.

Éppen ezért a DM™600 S3 hangsugárzókcentersugárzóként csak akkorhasználhatók, ha kivetítµt, plazma vagyLCD képernyµt használ, melyet nembefolyásol a szórt mágneses mezµ.

29

Page 33: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

HázimoziSurround hangsugárzóként:A surround információ a következµkétféleképpen áll rendelkezésre. Arégebbi mozi hangsávok esetében, ahol asurround információ egyetlen csatornánkerült rögzítésre, környezeti hangokat,körülölelµ hatást hoztak létre a surroundhangsugárzók, és nem szolgáltak pontosképalkotással az oldalak vagy háttérirányában. A modernebb 5.1 csatornásmozi és zenei felvételek elkülönített bal,és jobb surround csatornákkalrendelkeznek, mely sokkal pontosabbképet alakíthat ki. Mindezek ellenére akép az oldalak és a háttér irányábansokszor nem olyan pontos, mint ami elölhallható. A kitartott hangok egyszer∑bbenhelyezhetµk el a hangsugárzók között,mint a pillanatszer∑ hangok, melyekhajlamosak szétesni a hangsugárzókirányában. A hangkép pozíciójánakfenntartása szintén bonyolult mindenhallgató számára, ha a hallgatási területjelentµs részét alkotja az öt hangsugárzóáltal határolt területnek. A képstabilitás azöt hangsugárzó között kialakítottbalansztól függ, és a „hallgatási pont”effektus még jelentµsebb, mint 2-csatornás audio esetén.

Mindezt szem elµtt tartva, a rendezµszándékainak megfelelµ surround mezµkialakításának sikere nagymértékben függotthona korlátjaitól – mennyire helyezhetiel szabadon a hangsugárzókat ideálispozícióban, és milyen nagy közönségetszeretne kiszolgálni a szoba méretéhezképest.

Nincs ipari szabvány surroundhangsugárzók és a hallgatási pont általbezárt szögre, de a legtöbb felvétel úgykészül, hogy a surround hangsugárzók110° és 130° között kerülnek elhelyezésreaz elsµ centerhez képest. Ahangsugárzókat ebben a tartománybanhelyezze el a fal mellett. Használjonelµször ideiglenes állványt,fülmagasságba emelve amagassugárzókat. Ez meghatározza,hogy a hangsugárzókat az oldalsó vagyhátsó falra helyezi. Ha magas háttámlájúszékbµl hallgatja a rendszert, vagy ahangsugárzókat valami eltakarja, akkorelµnyös lehet magasabbra emelni µket.Kielégítµ eredmény érhetµ el, hakörülbelül 60cm-rel fülmagasság fölötthelyezi el µket.

Ha minden hangsugárzók elhelyezett akezdeti meghallgatáshoz, akkor többfélem∑sort hallgasson – 5.1 csatornás hang,akció és nyugodt filmek –, valamintpróbáljon ki minden lehetséges hallgatásipozíciót. Szenteljen különös figyelmet asurround információnak és a hangképstabilitásának.

Ha a képalkotás nem megfelelµ (példáultúlzottan a hallgatási terület egyik oldalafelé összpontosul), vagy nem tudja amegfelelµ tartományban elhelyezni ahangsugárzókat, akkor inkább próbáljondiffúz hangmezµt létrehozni. Ezelfogadhatóbb eredményeket nyújthatnehéz helyzetekben. Próbálja úgyelhelyezni a hangsugárzókat, hogy ne a

hallgató felé sugározzanak. Az ismegoldást jelenthet, ha jóval fülmagasságfölé emeli a hangsugárzókat.

Miután megtalálta az optimális pozíciót,rögzítse véglegesen a hangsugárzókat.

Centersugárzóként:Ha projektoros televíziót használakusztikailag transzparens képernyµvel,akkor helyezze a hangsugárzót aképernyµ középpontja mögé.Máskülönben helyezze közvetlenül aképernyµ felé, vagy alá, amelyik közelebbvan a hallgató fülénekmagasságszintjéhez.

Bal és jobb hangsugárzóként:Helyezze a hangsugárzót 0,5m és 1mközötti távolságra a képernyµ szélétµl.

Ha a centersugárzó egy akusztikailagtranszparens képernyµ mögötthelyezkedik el, akkor a bal és jobb oldalihangsugárzókat helyezze lehetµségekszerint ugyanabba a magasságba. Ha acentersugárzó a képernyµ felett vagy alatthelyezkedik el, akkor a bal és jobbhangsugárzók magassága acentersugárzó és a képernyµ középpontjaközé essen.

A házimozi rendszerek tökéleteséletszer∑ségéhez fontos a hangsugárzókbalanszának beállítása, és az akusztikuskép illesztése a képernyµ méretéhez.Kisebb képernyµk esetén sokkalvalószer∑bb lehet, ha bal és jobbhangsugárzók közelebb annakegymáshoz, mintha csak zenét hallgatnarajtuk.

Úgy állítsa be a három elsµ hangsugárzójelszintjét, hogy a hangok mozgása aképernyµn zökkenµmentes legyen. Úgyállítsa be a surround hangsugárzókjelszintjét, hogy a különleges hatásoktóleltekintve ne vonják magukra a figyelmet.

Üljön minden elképzelhetµ pozícióba, éshatározza meg az optimális beállítást.

Olvassa el dekódere kezelési útmutatójáta jelszintek beállításával kapcsolatostovábbi részletek tekintetében.

2-csatornás audioÚgy állítsa be a hangsugárzókat, hogy amagassugárzók körülbelülfülmagasságban legyenek.

Kezdeti útmutatásként: (3. ábra)

• A hangsugárzókat és a hallgatásiterület közepét egy egyenlµ oldalúháromszög csúcsaiban helyezze elkörülbelül.

• A hangsugárzók legalább 1,5mtávolságban legyenek egymástól, hogyfenntartható legyen a bal–jobbszeparáció.

Ha középsµ hangkép gyenge minµség∑, akkor próbálja egymáshoz közelíteni ahangsugárzókat.

Finomhangolás

Finomhangolás elµtt ellenµrizze ismét,hogy minden csatlakozás megfelelµ, ésszoros.

Ha a hang túl durva, akkor növelje ahelyiség lágy bevonatú tárgyainak

mennyiségét (például használjonnehezebb függönyöket), vagycsökkentse, ha a hang unalmas, ésélettelen.

Tenyerével tapsolva vizsgálja meg avisszhangokat, és figyelje a gyorsismétlµdéseket. A hatást szabálytalanalakú felületek használatávalcsökkentheti, mint például könyvespolcok,és nagy bútorok.

A legjobb hangélmény érdekébentávolítsa el az elµlapokat, ahogy az a„Karbantartás” részben ismertetésrekerül.

Ha csökkenti szeretné a mélyhangokszintjét a hangsugárzók faltól távolabbielhelyezése nélkül, akkor helyezze aszivacsdugókat a reflexcsövekbe(4. ábra).

Bejáratási idµszak

A hangsugárzók hangminµségekismértékben változik – javul – ahallgatási idµszak kezdeti szakaszában.Ha a hangsugárzókat hideg környezetbentárolták, a hangszórók csillapító ésfelfüggesztµ anyagainak kis idµre vanszüksége, amíg visszanyerik valódimechanikai jellemzµiket. A hangsugárzókfelfüggesztése is ereszkedik az elsµnéhány órás használat alatt. Az, hogy ahangsugárzó mennyi idµ alatt éri elvégleges hangminµségét, nagymértékbenfügg a környezeti jellemzµktµl és ahasználat módjától. Általában legalábbegy hetet vesz igénybe, hogy ahµmérsékleti különbség kiegyenlítµdjönés 15 óra átlagos hangerej∑ használat,hogy a mechanikai egységek elérjék akivitelben tervezett karakterisztikájukat.

Karbantartás

A hangsugárzó doboza rendszerint csakportörlést igényel. Ha aeroszolostisztítószert szeretne használni, akkorelµször távolítsa el a doboztól óvatosanelhúzva a hangsugárzó elµlapokat. Fújjona sprayvel a rongyra, és ne közvetlenül ahangsugárzó dobozára. Az elµlap szövetehagyományos ruhakefével tisztítható,amikor az nincs a dobozra illesztve.

Kerülje a hangszórók membránjainakérintését, különösen a magassugárzóét,mert kárt okozhat vele.

30

Page 34: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

31

Page 35: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

32

Page 36: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

33

Page 37: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

34

Page 38: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

35

Page 39: DM600 S3 Owner’s Manual and Warranty - Bowers & … English Limited Warranty 1 Owner’s Manual 1 Français Garantie limitée 2 Manuel d’utilisation.....3 Deutsch Garantie 4 Bedienungsanleitung.....5

Technical Features

Description

Drive Units

Frequency Range

Frequency Response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic Distortion

Nominal Impedance

Crossover Frequency

Recommended Amplifier Power

Max. Recommended Cable Impedance

Dimensions

Net Weight

DM600 S3

Nautilus™ tweeterKevlar® brand fibre cone bass/midrangeFlowport

2-way vented-box system

1x ø 25 mm (1 in) alloy dome high-frequency1x ø 130 mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange

-6dB at 55Hz and 42kHz

75Hz – 22kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of response on reference axisHorizontal: over 40° arcVertical: over 10° arc

88dB spl (2.83V, 1m)

2nd & 3rd harmonics (90dB 1m)< 1% 88Hz – 20kHz

8Ω (minimum 3Ω)

4kHz

25W – 100W into 8Ω on unclipped material

0.1Ω

Height: 286mm (11.3in)Width: 175mm (6.9in)Depth: 219mm (8.6in)

4kg (8.8lb)