34
Prospect & Future Presented by : Min Bahadur Shakya Director Nagarjuna Institute of Exact Methods Chakupat, Lalitpur, Nepal

Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Embed Size (px)

DESCRIPTION

It describes the history of formation of digital sanskrit Buddhist canon since its formation.since its inception it has input 20,000 titles of sanskrit buddhist texts online in the website www.uwest.edu/sanskritcanon

Citation preview

Page 1: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Prospect & Future

Presented by :Min Bahadur ShakyaDirectorNagarjuna Institute of Exact MethodsChakupat, Lalitpur, Nepal

Page 2: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

CONTENTS

Introduction

Exploring Sanskrit Buddhist canon

1. Nepal-Central Asia-Gilgit-Afganistan-Tibetan A. Region-People’s Republic of china

2. K. P. Jayaswal Research Institute-India

3. Sanskrit texts - Japan

4. Early Buddhist Manuscript Project -UK/USA

Importance of Restoration of Sanskrit Buddhist texts

Digitization of Sanskrit Buddhist Canon-DSBC

1. Significance of the Project

2. A pioneering resource for cultural and religious studies

3. Some highlights of the DSBC

4. Help us complete a successful project

5. Conclusion

Plans to complete the Sanskrit Buddhist canon

Sources of DSBC & Manuscripts (MSS)

Input Staff

DSBC Contents

Conclusion

Acknowledgement

Page 3: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

ORIGIN OF THE PROJECT

The Digital Sanskrit Buddhist Canon (DSBC) Project was established in July 3rd, 2003 with support from the University of the West and Nagarjuna Institute of Exact Methods.

Page 4: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

DSBC MISSIONS The mission of DSBC Input project is to save the disappearing Sanskrit Buddhist texts

containing great ideas of philosophical principals and then make these texts and ideas accessible to the world at large.

To create, maintain and distribute free of charge an electronic version of Sanskrit Buddhist Tripitaka.

Page 5: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

AGREEMENT BETWEEN UWEST AND NIEM

A 14 Point Agreement was made on July 3rd, 2003 between UWEST and Nagarjuna Institute represented by Prof. Dr. Lewis Lancaster for UWEST and Mr. Min Bahadur Shakya, for Nagarjuna Institute – Kathmandu.Nepal

Page 6: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

INTRODUCTION

The University of the West is engaged in a ground-breaking project to gather, digitize and distribute the original Sanskrit scriptures of the Buddhist faith.

Although Buddhism disappeared from its Indian homeland hundreds of years ago, many of its sacred texts were preserved in Nepal, the birth place of Lord Buddha. Now, with the collaboration of Kathmandu’s Nagarjuna Institute, these texts are again being brought to the world.

The Digital Sanskrit Buddhist Canon, or DSBC, is an ambitious project to offer the original intellectual and spiritual heritage of Buddhism in digital form. Currently over two hundred scriptures are freely offered at our website.

Our Online Resource - http://www.uwest.edu/sanskritcanon/

Page 7: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

CHIEF PATRON

MASTER HSING YUN

Page 8: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

CO-ORDINATOR

PROF. DR. LEWIS LANCASTER

Page 9: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

PHOTOS OF INPUT STAFF

MILAN SHAKYA - PROJECT ASSISTENT

Page 10: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

PHOTOS OF INPUT STAFF

Mr. Uday Shakya – Input Staff Miss Roshana Bajracharya – Input Staff

Miss Rashmi Dangol – Input StaffMiss Sajina Dangol – Input Staff

Miss Anula Shakya – Input Staff

Page 11: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

SCREENSHOT OF DSBC WEBSITE

Page 12: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

WHAT IS THE DIGITAL BUDDHIST SANSCRIT CANON

2. TEXTS

The e-texts are available both in Unicode Devanagari and Roman with diacritics.

All e-texts can be easily searched and cut-and-pasted into other applications.

Currently HTML is used for all texts.

Our Other formats (eg. plain UTF8 text) may be used in future

There is no markup. Separate files are used for separate chapters

There are no notes, front/end matter or critical apparatus. The e-texts are simply searchable indexes to the published texts.

Priority is given to inputting the texts. Digital search tools and markup are future tasks.

Page 13: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

SAMPLE E-TEXTS (ROMAN)

Page 14: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

SAMPLE E-TEXTS (DEVANAGARI)

Page 15: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

WHY BUDDHIST CANON ?

In India, collections definitely existed in various monasteries, even though the contents of these collections are not precisely known.

In Nepal, a core group of nine Mahāyāna texts (the navasūtra or navadharma) is recognized. These texts were the among the first to be input for the DSBC.

Outside South Asia, in China and Tibet, canons of Buddhist texts were created for the convenience of Buddhist institutions.

A canon is useful for designating texts which are accepted for teaching, study and practice

The DSBC aims to include all texts belonging to the Sanskrit tradition of Buddhism.

Page 16: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

WHAT TEXTS ARE INCLUDED ?

In A Sanskrit work is included if:

It is spoken by a Buddha.

Its author regards him/herself as Buddhist.

It was used by Buddhists in preference to texts of other traditions eg. certain grammars and medical texts (‘secular’ Buddhist literature)

Page 17: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

WHAT TEXTS SHOULD NOT BE INCLUDED ?

POOR QUALITY TEXTS

The inclusion of very corrupt texts (eg. from very late manuscripts) can be misleading or counter-productive.

For this reason the DSBC depends on published texts.

High quality editions of texts are often copyrighted works that authors.

Our Other formats (eg. plain UTF8 text) may be used in future

However, fragmentary or incomplete texts can provide useful data for research.

Page 18: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

WHAT TEXTS SHOULD NOT BE INCLUDED ?

3. VAJRAYANA TEXTS

Many tantric texts were not intended to be openly transmitted, but:

Several of these texts have already been published, so they are no longer secret.

all Vajrayāna traditions maintain that initiation is essential to actually use tantric texts.

to distribute a tantric text digitally does not necessarily disrupt traditions of tantric practice

the common problem of tantric texts being misunderstood (without reference to living tradition or commentaries) will not be solved simply by excluding tantric texts from the canon; they can be easily obtained from libraries.

Some kinds of tantric text, eg. dhāraṇīs and kriyātantras, are not secret and are already being included.

The DSBC is considering the inclusion of all published Vajrayāna texts.

Page 19: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

WHO USES A BUDDHIST CANON IN SANSKRIT ?

1. THE MAHAYANA

All Mahāyāna schools derive their authority from Sanskrit texts, even though translations are used outside South Asia.

In translated scriptures, questions of meaning, interpretation and authenticity are sometimes only resolved by consulting the original Sanskrit.

Mahāyāna traditions deriving from Sanskrit texts are very widespread:.

East Asian: China, Taiwan, Japan, Korea, Chinese overseas

Tibetan: Tibet, Bhutan, India, Nepal, the West.

Old Javanese: Indonesia

Some Buddhist traditions still use Sanskrit texts directly:

Newar Buddhism: Nepal, Newar Diaspora areas (India, etc.)

Sanskrit is also extremely important for the tantric Buddhist traditions:

Mantranaya: Tibetan Buddhism, East Asia, Indonesia

Page 20: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

2. THE SRAVAKAYANA

Historically, some Śrāvakayāna schools used Sanskrit as well.

A handful of non-doctrinal Sanskrit texts are still transmitted in areas that have become totally Theravādin: Sri Lanka, Burma, Thailand, Cambodia.

Ironically, most Sanskrit manuscripts from Theravādin areas have no direct connection to Buddhism.

Yet many Sanskrit texts of Indian Buddhism are older than Pali commentarial works

Thus Sanskrit texts have at least exegetical importance for Theravādin Buddhists

WHO USES A BUDDHIST CANON IN SANSKRIT ?

Page 21: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Who uses a Buddhist canon in Sanskrit? (3) Beyond sectarianism

• The purpose of the DSBC is to provide a free, non-sectarian resource for research and study

• The DSBC permits the entire Buddhist canon to be instantly searched. This is an enormous breakthrough for scholarship

• Scholars, individuals and institutions are increasingly using the DSBC in research• Most research on Sanskrit Buddhist texts is now done in Japan and Germany• Most visitors to the DSBC’s website are from the USA• In just two years, the website has received over a million page impressions • Population of areas where living religions are based directly on Sanskrit texts: • approx. 1.5 billion people (East Asia, Nepal)• Population of areas where religious traditions are connected to Sanskrit Buddhist

texts:• approx. 3 billion people (+India, Southeast Asia)

Page 22: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

• picture of world map with Buddhist areas highlighted

Page 23: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

A Classification Scheme for the DSBC

• - The first phase of the DSBC uses three broad categories:1. sūtras (62 texts)

• 2. śāstras (85 texts) • 3. stotras (108 texts)• A new classification scheme is needed:• - to make texts easier to find• - to convey a text’s approximate historical origin• - to show a text’s traditional doctrinal position(s)• The new classification scheme is being based mainly on modern surveys:• the Sanskrit Buddhist Literature series (Japan) • the Systematic Survey series (Germany)• the History of Indian Literature (Netherlands)• Modern classifications order texts by period and author as well as genre

Page 24: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Towards a Comprehensive Sanskrit Canon (1): Seeking Published Texts

• There is still no up-to-date bibliography of all published Sanskrit texts• Gaining access to published editions of Sanskrit texts remains difficult• Even texts which appear in print are often very hard to find in libraries• Most reliable editions published are published in the West, and their

distribution is constrained by copyright• To incorporate these editions, resources are needed for the time-

consuming business of copyright clearance• Some editions can only be used through the goodwill of their editors or

publishers

Page 25: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Towards a Comprehensive Sanskrit Canon (2): Buddhist ‘Secular’ Literature

• Buddhists composed texts on subjects not directly concerned with Buddhism:• - Grammar (vyākaraṇa) and lexicography (koṣa)• - Poetry (kāvya) and poetics (alaṁkāra)• - Medicine (ayurveda), etc.• Yet texts on ‘secular’ subjects were written in line with Buddhist principles:• - Smaller and clearer grammars do without Vedic forms of Sanskrit• - Poetics is connected with theories of meaning• - Medicine is of practical benefit to living beings• Historically, Buddhist institutions transmitted many ‘secular’ texts • - Manuscript collections in Nepal and Sri Lanka are evidence for this• That these texts are sometimes used outside Buddhism does not diminish the

Buddhist affiliation of their ideas or authors

Page 26: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Towards a Comprehensive Sanskrit Canon (3): Buddhist Inscriptions

• Buddhist inscriptions in Sanskrit tell us how Buddhism was actually practiced

• Buddhist inscriptions in Sanskrit appear as far away as Korea, the Maldives, and Afghanistan

• Buddhist inscriptions in are also texts composed by Buddhist authors

• These inscriptions contain language, ideas and phrases from the Buddhist canon

• It is natural to study inscriptions along with canonical texts• The problems of locating, inputting and distributing e-texts of

inscriptions are similar to those of canonical texts

Page 27: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Towards a Comprehensive Sanskrit Canon (4): Inputting from manuscripts

• A large number of texts have still not been published in any form• Before modern communications and digital photography, access to

manuscripts was limited• It is now possible to input directly from digital scans of manuscripts • Many unpublished texts are clearly important within the Sanskrit tradition• - eg. Certain avadānas, stotras, and tantras• A census of manuscripts is needed to determine the most important

unpublished texts, and the most reliable manuscripts• Texts input from manuscripts will be diplomatic transcriptions, not

editions• Transcriptions provide useful data for future editions, and accurately

reflect manuscript traditions

Page 28: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Some MANUSCRIPTS collection

A Sample Text from Asa Archives, Kathmandu, Nepal

Page 29: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

SOURCES OF DSBC (MANUSCRIPTS)

A Sample Text from Asa Archives, Kathmandu, Nepal

Page 30: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Plans to complete the Sanskrit Buddhist canon: 1( goals)

• We aim to finish the input of texts in 2010• Feedback from scholars is sought to improve

the integrity of the DSBC• The final step will be to publish and distribute

a CD with digital search tools

Page 31: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

• Feedback from scholars and users is sought prior to completion:

• - on any texts that should be included that have not been (or vice versa)

• - on the accuracy of input texts • - on the classification of the canon• - on digitally collating the texts with

translations in Chinese, Tibetan and Western languages

Plans to complete the Sanskrit Buddhist Canon (2): Seeking feedback

Page 32: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

Plans to complete the Sanskrit Buddhist Canon (3): Needed Resources

• Funding is still needed for the following tasks, in order of priority:• Accessing and inputting all remaining printed texts• Proofreading of texts already input• Seeking copyright clearance for recent editions published outside

South Asia• Creating custom digital search and study tools for the whole

canon• Pressing and distribution of CDs for areas where internet access is

not widespread• Long-term support for the internet presence of the DSBC

Page 33: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

CONCLUSION

We understand that there is no complete closed Sanskrit Buddhist canon in Buddhist history.

Sanskrit literature in Buddhism is by no means exclusively Mahayanist.

Various sects of Hinayana including Sarvastivada possess a canon of their own and a rich literature in Sanskrit.

Several original Sanskrit Buddhist Mss. are found in Nepal Archives dating from 11 th century to 20th century.

Several fragments of a Sanskrit canon of the Buddhist are also discovered in Chinese Dunhoung by Peliot, - Chinese Turkestan by Pischel, Central Asia by Stein and in Tibet by Rahul Sankrityayana.

The digitization of these Sanskrit Buddhist texts was considered a desirable but distant goals for many celebrated Universities and organizations for many year.

But now we are confident that UWEST/NIEM will achieve this goal in no time.

UWEST will be premiere University who is producing Digital Sanskrit Buddhist Canon for the first time in the history of electronic Buddhist world.

Page 34: Digital sanskrit Buddhist canon: its prospects and future

AKNOWLEDGMENT

Thanks to the vision of Grand Master Hsing Yun who sponsored this project generously.

Thanks to Prof. Lewis Lancaster, who initiated and inspired to work on this project.

Extremely grateful to our respected UWEST past Presidents, Dr. Naichen, Prof. Roger Smidth and patrons who put much efforts in actualizing this meritorious project a successful venture.

Thanks also to Dr. Guruge, Prof. Varnasuria, and his team who showed great concern in actualizing this project a success.

Finally, I’d like express my deep gratitude to respected Prof.Allen Houng, the chairman of the University of the WEST who demonstrated great concern on this project and provided me this opportunity for the presentation to our honorable sponsors and well wishers.

On the last but the least, I’d like to thank for the organizer led by Ven. Huimin Bhiksu and Dr. Marcus Biggenhimer who invited me in this august conference and have an opportunity to share the missions of DSBC and for their kind and generous hospitality during our sojourn in this beautiful Dharma drum Mountain.

Also I owed a deep debt of gratitude to Mr. Aiming Tu whose expertise on digital world is well known. I have learnt a lot with his association and close friendship.

Thank you