14
DIARIO / DAILY Habanos COMIENZA LA FIESTA DE LOS MEJORES HUMOS EN SU NUEVA EDICIÓN THE NEW EDITION OF THE HABANO FESTIVAL NOW UNDERWAY SUCCESSES AND NEWCOMERS OF THE 22ND HABANO FESTIVAL ÉXITOS Y NOVEDADES DE CARA AL XXII FESTIVAL DEL HABANO 24/ 02/ 2020 NO. 1

DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

DIARIO / DAILYHabanos

COMIENZA LA FIESTA DE LOS MEJORES HUMOS EN SU NUEVA EDICIÓN THE NEW EDITION OF THE HABANO FESTIVAL NOW UNDERWAY

SUCCESSES AND NEWCOMERS OF THE 22ND HABANO FESTIVAL

ÉXITOS Y NOVEDADES DE CARA AL XXII

FESTIVAL DEL HABANO

24/ 02/ 2020

NO. 1

Page 2: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

2 FESTIVAL HABANO 2020

E l nombre de Romeo y Julieta, creada como marca de Habanos en 1875, tiene su raíz en la tragedia literaria del mismo nombre del escritor inglés William Shakespeare.

Su equilibrada y aromática ligada, con hojas de tripa y capote selecciona-das procedentes de la región de Vuelta Abajo*, hace de Romeo y Julieta el Habano clásico de sabor medio.Hoy, 145 años después de su creación, Romeo y Julieta presenta la nueva “Línea de Oro”, la más exclusiva y elegante de las líneas de la marca. Esta nueva Línea consta de 3 nuevas vitolas, dos de ellas en formato parejo y una en formato figurado, son vitolas inéditas en el portafolio de Romeo y Ju-lieta e introducen, por primera vez, una fortaleza de “Medio a Fuerte” dentro de la marca. Dianas, Hidalgos y Nobles, han sido las vitolas elegidas por Habanos, S.A. para formar esta nueva Línea que se presenta al mercado en un estuche de gran calidad, cuidado al máximo detalle, con acabado lacado alto brillo sobre madera de sicomoro tintada del rojo de la marca. Se aprovecha la propia beta de la madera para mostrar su belleza. Un elemento distintivo de la Línea de Oro es la cara frontal inclinada. También lucirá una elegante hendidura curva con acento en tinte oro y cintillo metalizado que unido a la chapilla del logotipo en relieve de gran detalle hacen de este envase algo único. Estos Habanos, llevarán también una anilla y cintillo de pie diseñados única-mente para este lanzamiento.

*D.O.P. (Denominación de Origen Protegida)

T he origin of Romeo y Julieta as a Habano brand dates back to 1875 and was inspired by the homonymous tragic story written by English writer William Shakespeare.Its balanced and aromatic blend, with selected filler and binder leaves hailing from

the Vuelta Abajo* area, make it the classic medium-strength Habano.Today, 145 years later, Romeo y Julieta launches the new “Línea de Oro,” the most exclusive and

elegant within the brand portfolio.This new line is made up of three new vitolas, two of them with “parejo” format and one

“figurado”, are exclusive vitolas in the portfolio of Romeo y Julieta and introduce, first time ever, a “medium-strength taste within the brand.

Dianas, Hidalgos, and Nobles have been the vitolas selected by Habanos S.A. to create this new line, which is brought to market in high-quality, carefully designed boxes with a high-gloss lacquered finish on sycamore wood dyed in the brand red color-scheme. Their beauty is enhanced by the wooden grain itself. A distinctive feature in Línea de Oro is the sloping cigar box front. They also sport an elegant curved slit with accent in gold dye and metallic ribbon, which along with the perfectly detailed embossed logo, make these boxes something unique.

These Habanos will also sport a base band and ribbon designed exclusively for this launching.

*D.O.P. (Protected Appellation of Origin)

ROMEO Y JULIETAun romance de oroA Golden Romance

LA MARCA CELEBRA SU 145 ANIVERSARIO CON LA INCORPORACIÓN DE UNA NUEVA LÍNEA, LA MÁS PREMIUM DENTRO DE LA MARCA, CON TRES NUEVAS VITOLAS / THE BRA ND IS

CELEBRATING ITS 145TH A NNIVERSARY WITH THE ADDITION OF A NEW LINE, THE MOST PREMIUM IN ITS PORTFOLIO WITH THREE NEW VITOLAS

Page 3: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

3 FESTIVAL HABANO 2020

COMIENZA LA FIESTA DE LOS MEJORES HUMOS EN SU EDICIÓN XXIIThe 22nd Edition of the Habano Festival Now Underway

I nicia la semana del 24 al 28 de febrero en la que se inaugura la XXII Edición del Festival de Ha-banos. A la cita, que tiene su sede

en el Palacio de la Convenciones de La Habana, propone reunir hombres de negocios, funcionarios y representan-tes empresariales de más de 60 países. Ofrecerá a sus participantes un pro-grama completo de actividades donde conocerán los más diversos aspectos en torno a la cultura del Habano.Será una semana emocionante dedica-da a las últimas novedades que tendrán como protagonistas las marcas: Bolívar, Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario.Igualmente habrá sesiones prácticas y conferencias magistrales, lideradas por reconocidos expertos en el mundo del Habano, reunidos en el Seminario In-ternacional, que se inaugurará el miér-coles 26 de febrero con la Conferencia Magistral “Habanos y sus marcas”, a cargo de Ciro Bianchi. Este año se realizarán visitas a las plan-taciones de la Zona de Partido*, San Antonio de los Baños, en Artemisa, y las visitas a las fábricas La Corona y

Partagás, para conocer el proceso de producción de los Habanos en toda su cadena de valor.Cinco días de variadas actividades per-mitirá a los presentes conocer sobre el origen, la elaboración y los más diver-sos aspectos en torno a la cultura del Habano. La Noche dedicada al 30 Ani-versario de la Red de Franquicias de La Casa del Habano y al 85 Aniversario de la marca Montecristo tendrá lugar en el Salón de Protocolo El Laguito, el miér-coles 26 de febrero.Finalmente, el viernes 28, el disfrute es-tará garantizado en la Noche de Gala dedicada, esta vez, a la marca Romeo y Julieta en su Aniversario 145. La tradicio-nal Subasta de Humidores tendrá lugar en Pabexpo para presentar maravillosas obras de arte a los amantes de los puros Premium más prestigiosos del mundo.En esta edición del esperado Festival, se podrá contar con un periódico digital diario que recogerá todos los momen-tos más importantes para mantener in-formado a todo aquel que precise de las informaciones referidas al evento. * D.O.P. Denominaciones de Origen Protegida

The weeklong celebration of the 22nd edition of the Habano Festival is now underway. The event, which will be held

at the Havana Convention Center from February 24 thru 28, will bring together businessmen, officials and business representatives from over 60 countries. It will offer its participants a complete program of activities where they will get to know the most diverse aspects of the Habanos culture.It will be an exciting week dedicated to the latest developments that will put the Bolivar, Montecristo and Romeo y Julieta brands on the limelight. Partagás has also decided to join this celebration on its 175th anniversary, and proposes new additions to its portfolio.There will also be practical sessions and master lectures, led by renowned experts in the world of Habanos, gathered at the International Seminar, which will open on Wednesday, February 26 with the Master Lecture entitled “Habanos and their Brands”, dictated by Ciro Bianchi.This year, there will be visits to the plantations of the Partido Zone*, San Antonio de los Baños, in Artemisa, and the visits to the factories of La

Corona and Partagás to learn about the production process of the Habanos throughout their value chain.Five days of varied activities will allow those present to learn about the origin, elaboration and the most diverse aspects of the Habano culture. The night dedicated to the 30th Anniversary of the La Casa del Habano Franchise Network and the 85th Anniversary of the Montecristo brand will take place at the El Laguito Protocol Hall on Wednesday, February 26th.Finally, on Friday 28th, enjoyment will be guaranteed at the Gala Night dedicated, this time, to the Romeo y Julieta brand on its 145th Anniversary. The traditional Humidor Auction will take place at Pabexpo to present wonderful works of art to the lovers of the most prestigious Premium cigars in the world.In this edition of the anticipated festival, guests could stay tuned to the latest developments by the hand of the Habanos Daily newspaper, the best way to keep readers posted on all the excitement this major event devoted to the world’s finest premium cigars has to offer.

* D.O.P. Protected Appellation of Origin

Page 4: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

4 FESTIVAL HABANO 2020

LA PRENSA COMO ANTESALA DEL XXII FESTIVAL DEL HABANOThe Press as the Threshold of the 22nd Habano Festival

La prensa nacional y extranjera acreditada al XXII Festival del Habano, que se desarrolla-rá en el Palacio de las Convenciones de La

Habana entre los días 24 y 28 de febrero, asistió este domingo 23 de febrero a un maridaje especial realizado en el Hotel Iberostar Grand Packard de la capital cubana.

Cortesía de Habanos S.A. y de la Corporación Havana Club Internacional S.A., los encargados de reportar los pormenores de lo que acontezca en la fiesta anual dedicada al mejor tabaco del mundo, disfrutaron de una armonía entre la vitola Tropica-les de Partagás y el exquisito Ron Tributo 2020.

El señor Álex Fernández Blanco-Barrero, subdi-rector de Marketing de la Dirección de Marketing Operativo de Habanos S.A., dio la bienvenida a los invitados y aseguró que se “trata de un encuentro especial que la dirección de Habanos S.A. ha que-rido tener con la prensa como antesala a este XXII Festival”.

Durante la actividad realizada en la piscina del elegante Hotel Iberostar Grand Packard, Habanos S.A. presentó un humidor exclusivo de Partagás, marca que este año arriba a su 175 aniversario, y que próximamente saldrá a la venta con 450 uni-dades, cada una de ellas con 50 tabacos.

El humidor y sus codiciados Habanos fue pre-sentado de manera exclusiva en esta actividad con la prensa, “pues no aparecerá más en ninguna de las actividades del XXII Festival del Habano y no se verá más hasta que se inicie su comercialización”, dijo el señor Fernández Blanco-Barrero a los pre-sentes.

Los Habanos degustados este domingo, perte-necientes a la vitola de salida Tropicales de la marca Partagás, tienen un cepo 54 x 150 mm de largo, con una vitola de galera Flautas, y destaca por el carác-ter fuerte que caracteriza a Partagás.

Para armonizar con esta joya de Habanos, Hava-na Club Internacional sugirió Tributo 2020, el más reciente ron de la colección de igual nombre que se inició hace cinco años con Tributo 2016 y que ha tenido una aceptación impresionante desde su sa-lida al mercado.

Cada una de las 2 mil 500 botellas de 70cl. de Tributo 2020 está numerada y personalizada con la firma del maestro ronero Asbel Morales, creador de este espirituoso, como garantía de calidad y exce-lencia.

El maridaje resultó ser todo un éxito, estable-ciéndose un complemento perfecto entre el Parta-gás Tropicales y el Tributo 2020, en el que el Haba-no logra resaltar la profundidad y complejidad del ron, con su intenso y delicioso toque ahumado y sus notas de chocolate negro, café y especias.

T he national and foreign press registered to the 22nd Habano Festival, which will unravel at the Havana International Conference Center

from February 24th to 28th, attended a special pai-ring event held at the Iberostar Grand Packard Hotel in the Cuban capital on Sunday, February 23rd.

Courtesy of Habanos S.A. and the Havana Club International Corporation S.A., those tasked with reporting the drum-beating details of the annual party dedicated to the world’s best tobacco and

premium cigars, enjoyed a harmony between the Tropicales de Partagás vitola and the exquisite Tributo 2020 Rum.

Mr. Álex Fernández Blanco-Barrero, Deputy Director of Marketing of Habanos S.A.’s Operational Marketing Division, welcomed guests to the activity and assured that “this is a special meeting that the front office of Habanos S.A. wanted to have with the press as a threshold to this 22nd Festival”.

During the activity held at the poolside area of the elegant Iberostar Grand Packard Hotel, Habanos S.A. unveiled an exclusive humidor from Partagás, a brand that this year turns 175 years, and which will soon go on sale with 450 units, each carrying with 50 cigars.

The humidor and its coveted Habanos were presented exclusively in this activity with the press, “since it will no longer appear in any of the activities within the framework of the 22nd Habano Festival and will not be seen again until it goes on sale”, Mr. Fernández Blanco-Barrero said.

The cigars puffed on by the members of the press and other guests this Sunday, which belong to the Partagás brand’s Tropical store vitola, are ring gauge 54 and 150 mm long, with a Flautas factory vitola, and stand out for the strong taste the Partagás brand is characterized by.

To harmonize with this jewel of a Habanos, Havana Club International suggested Tributo 2020, the latest rum in the like-name collection that was rolled out five years ago with the launch of Tributo 2016 and which has had tremendous acclaim since it hit the market.

Each of the 2,500 70-cl. bottles of Tributo 2020 is numbered and personalized with the signature of master rum maker Asbel Morales, creator of this spirit, as a warranty of quality and excellence.

The pairing proved to be a success as a perfect complement between the Partagás Tropicales and Tributo 2020 was established, one in which the Habano manages to highlight the depth and complexity of the rum, with its intense and delicious smoked touch and its notes of dark chocolate, coffee and spices.

Page 5: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

5 FESTIVAL HABANO 2020

Llega el Festival de Habanos a su edición XXII y esta vez pro-mete ser un encuentro único,

novedoso, que buscará seguir cose-chando éxitos. Un evento como este sigue demostrando la importancia que muchos le conceden al Habano, como producto que constituye aún hoy, símbolo de tradiciones e historia cubanas.

Desde 1999 reúne a miles de se-guidores de unos 80 países, quienes pretenden seguir descubriendo los secretos detrás de cada vitola; la sin-gularidad de cada pieza, su propósito en el paladar. Es por esto que “la vigé-simo segunda edición busca no solo celebrar, sino también sorprender y seducir”, nos dicen Luis Sánchez-Har-guindey Pardo e Inocente Núñez, copresidentes de Habanos S.A., en entrevista exclusiva para el Diario de Habanos.

El Festival –según nos comen-tan– estará dedicado a tres marcas que estarán presentando nuevas creaciones: Bolívar, Montecristo y Romeo y Julieta. También se suma Partagás que hará su incursión en Ediciones Limitadas a sus 175 años de fundada; es el espacio entonces para dialogar y no dejar indiferente al más avezado de los conocedores.

ÉXITOS Y NOVEDADES DE CARA AL XXII FESTIVAL DEL HABANOSuccesses and Newcomers of the 22nd Habano Festival

Será este también un momento propicio para la celebración del ani-versario 30 de la Red de Franquicias de La Casa del Habano que se en-cuentran distribuidas en todo el orbe para contribuir a la comercialización de este producto de alta gama.

Contará el evento con sus espacios habituales: la visita a plantaciones y fábricas, donde se conocerá más de cerca el trabajo que realizan los tor-cedores; se recibirán además decenas de conferencias y tendrá lugar la ter-cera edición del concurso Habanos World Challenge, donde contendien-tes de diferentes países demostrarán sus habilidades cognitivas en el mun-do de aromas y cenizas.

“En definitiva, –concluyen Luis Sánchez-Harguindey e Inocente Núñez– este año 2019 ha sido, una vez más, un año de éxito en la comer-cialización del Habano, gracias a las numerosas e innovadoras iniciativas que hemos llevado a cabo y que con-tribuyen decisivamente a que siga-mos siendo los líderes indiscutibles del tabaco Premium a nivel mundial. Estamos seguros de que, con las no-vedades que presentamos en este Festival, volveremos a estar aquí el año que viene hablando de otro año exitoso”.

The Habanos Festival arrives at its 22nd edition and this time around it promises to be a uni-

que, novel encounter that will seek to continue reaping success. An event such as this one continues to demons-trate the importance that many people give to cigars, as a product that is still a symbol of Cuban traditions and history.

Since 1999, the event has brought together thousands of followers from some 80 countries, who intend to continue discovering the secrets behind each vitola; the uniqueness of each piece, its purpose on the palate.

This is why "the 22nd edition seeks not only to celebrate, but also to surprise and seduce," say Luis Sánchez-Harguindey Pardo and Inocente Núñez, copresidents of Habanos S.A. in an exclusive interview for the Habanos Daily.

The Festival, according to them, will be dedicated to three brands that will be presenting new creations: Bolívar, Montecristo and Romeo y Julieta. Partagás will also be present at Ediciones Limitadas on its 175th anniversary. It is the place to talk and not leave the most experienced connoisseurs indifferent.

This will also be a propitious moment for the celebration of the 30th anniversary of the La Casa del Habano Franchise Network, which is distributed throughout the world to contribute to the commercialization of this high-end product.

The event will have its usual spaces: the visit to plantations and factories, where the work carried out by the cigar hand-rollers will be known more closely; dozens of conferences will also be received and the third edition of the Habanos World Challenge contest will take place, where contestants from different countries will demonstrate their cognitive abilities in the world of aromas and ashes.

"In short," conclude Luis Sánchez-Harguindey and Inocente Núñez, "this year 2019 has been, once again, a successful year in the marketing of Habanos, thanks to the numerous and innovative initiatives that we have carried out and that contribute decisively to our continuing being the undisputed leaders of premium tobacco at a global level. We are sure that, with the novelties we are presenting at this Festival, we will be here again next year talking about another successful year.

Page 6: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

6 FESTIVAL HABANO 2020

ROMEO Y JULIETA DIANASEsta vitola se incorpora al portafolio regular de la marca para formar parte de la nueva Línea de Oro, la más exclusiva y elegante de las líneas de Romeo y Julieta. Estos 20 Habanos de dimensiones únicas y formato parejo, se presentan en un estuche especialmente diseñado para la marca.

This vitola is added to the regular portfolio of the brand to be part of the new Línea de Oro, the most exclusive and elegant of the Romeo y Julieta lines. These 20 Habanos, with unique dimensions and “parejo” format, are introduced in a box specially designed for the brand.

MARCA / BRAND

Romeo y Julieta

VITOLA DE SALIDA / STORE VITOLA

Dianas

VITOLA DE GALERA / FACTORY VITOLA

Damas

MEDIDAS / SIZES

Cepo 52 (20.64) x 145 mm de largo

Ring Gauge 52 (20,64) x 145 mm long

PRESENTACIÓN / PRESENTATION

Estuche especial de 20 unidades

Special Box of 20 units

ROMEO Y JULIETA HIDALGOSEsta vitola se incorpora al portafolio regular de la marca para formar parte de la nueva Línea de Oro, la más exclusiva y elegante de las líneas de Romeo y Julieta. Estos 20 Habanos de dimensiones únicas y formato parejo, se presentan en un estuche especialmente diseñado para la marca.

This vitola is added to the regular portfolio of the brand to be part of the new Línea de Oro, the most exclusive and elegant of the Romeo y Julieta lines. These 20 Habanos, with unique dimensions and “parejo” format, are introduced in a box specially designed for the brand.

MARCA / BRAND

Romeo y Julieta

VITOLA DE SALIDA / STORE VITOLA

Hidalgos

VITOLA DE GALERA / FACTORY VITOLA

Hidalgos

MEDIDAS / SIZES

Cepo 57 (22.62) x 125 mm de largo

Ring Gauge 57 (22,62) x 125 mm long

PRESENTACIÓN / PRESENTATION

Estuche especial de 20 unidades

Special Box of 20 units

ROMEO Y JULIETA NOBLESEsta vitola se incorpora al portafolio regular de la marca para formar parte de la nueva Línea de Oro, la más exclusiva y elegante de las líneas de Romeo y Julieta. Estos 20 Habanos de dimensiones únicas y formato figurado, se presentan en un estuche especialmente diseñado para la marca.

This vitola is added to the regular portfolio of the brand to be part of the new Línea de Oro, the most exclusive and elegant of the Romeo y Julieta lines. These 20Habanos, with unique dimensionsand “figurado” format, areintroduced in a box specially designed for the brand.

MARCA / BRAND

Romeo y Julieta

VITOLA DE SALIDA / STORE VITOLA

Nobles

VITOLA DE GALERA / FACTORY VITOLA

Triangulares

MEDIDAS / SIZES

Cepo 56 (22.23) x 135 mm de largo

Ring Gauge 56 (22,23) x 135 mm long

PRESENTACIÓN / PRESENTATION

Estuche especial de 20 unidades

Special Box of 20 units

Page 7: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

7 FESTIVAL HABANO 2020

ROMEO Y JULIETALEYENDA QUE RENACE

EN EL ESPÍRITU DE UNA GALERA

A BORN-AGAIN LEGEND OUT OF A WORKSHOP’S SPIRIT

Cuenta la curiosa historia que hace 145 años llegan de Asturias dos jóvenes em-prendedores para estable-

cerse en Cuba. Poco tiempo después Inocencio Álvarez y José García (Ma-nín) decidieron abrir un taller para la fabricación de “cigarros puros”. La fá-brica finalmente quedó establecida en la calle San Rafael 87 de La Haba-na, según consta en el anuncio de la Gaceta Oficial, fechada en La Habana el 22 de febrero de 1876.

Era la época en la que los lectores de tabaquería amenizaban las jorna-das laborales, mientras los torcedores daban forma a joyas artesanales que eran luego consumidas por hombres de la burguesía habanera. Pero en el taller el singular auditorio estallaba en una emotiva explosión al escuchar los relatos que William Shakespeare una vez escribiera en el siglo XVI so-bre los amantes de Verona.

Cada vez la historia de Romeo y Ju-lieta era releída a petición de los tor-cedores, quienes mostraban su efusi-va admiración golpeando el tablero con sus chavetas en los momentos culminantes. Renace entonces, bajo los efluvios de la literatura europea, la leyenda de una marca clásica entre clásicos.

A partir de ese momento inició una vertiginosa carrera de éxitos co-merciales que tuvo su pico más im-portante cuando José Pepín Rodrí-guez Fernández adquirió Romeo y Julieta en 1903, desistiendo de traba-jar para firmas estadounidenses. Te-nía un talento innato para estudiar el mercado y fue el primero en recono-cer la importancia de las anillas para los puros.

En el período de 1903 a 1916, Ro-meo y Julieta aumentó su producción de 2 a 18 millones de Habanos al año. La marca alcanzó renombre interna-cional y Don Pepín fue considerado innovador en publicidad.

La visita a Cuba en 1946 del ex pri-mer ministro británico Winston Chur-chill confirmó su sagacidad. Tras co-nocer la afición del afamado político por la marca desde su viaje a la Isla, la compañía produjo un Habano en su honor: Churchills de Romeo y Julieta (178 mm de largo cepo 47mm).

La devoción de Churchill por la marca Romeo y Julieta duró hasta su último suspiro. Su nombre no solo fue utilizado en anillas de Habanos, sino que dio título a la más cono-cida de las vitolas de la marca.

Cinco siglos después, la leyenda de Romeo y Ju-lieta enciende pasiones y ocultos placeres en los de-votos al Habano que osten-ta su nombre y los secretos de su encanto universal.

W ord has it that 145 years ago two young entrepreneurs arrived from Asturias

to settle in Cuba. A short time later, Inocencio Álvarez and José García (Manín) decided to open a workshop for the manufacture of “cigars”. The factory was finally established at 87 San Rafael Street in Havana as stated in the announcement in the Official Gazette, dated February 22, 1876.

It was the time when tobacco readers livened up the workday, while the cigar hand-rollers shaped handcrafted jewelry that was later consumed by men of the Havana bourgeoisie. But in the workshop, the unique auditorium exploded in an emotional way when listening to the stories that William Shakespeare once wrote in the 16th century about the lovers of Verona.

Each time the story of Romeo and Juliet was reread at the request of the cigar hand-rollers, who showed their effusive admiration by hitting the board with their keys at the climax. The legend of a classic brand among classics was then reborn under the influence of European literature.

From that moment on, he began a dizzying career of commercial successes that had its most important peak when José Pepín Rodríguez Fernández acquired Romeo and Juliet in 1903, giving up working for American firms. He had an innate talent for studying the market and was the first to recognize the importance of rings for cigars.

In the period from 1903 to 1916, Romeo y Julieta increased its production from 2 to 18 million cigars per year. The brand achieved international renown and Don Pepín was considered an innovator in advertising.

The visit to Cuba in 1946 by former British Prime Minister Winston Churchill confirmed his sagacity. After meeting the famed politician’s fondness for the brand since his trip to the Island, the company produced a Habano in his honor: Churchills de Romeo y Julieta (178 mm long and ring gauge 47).

Churchill’s devotion to the Romeo and Juliet brand lasted until his last breath. His name was not only used on cigar rings, but gave title to the most

famous of the brand’s cigars.Five centuries later, the

legend of Romeo and Juliet ignites passions and hidden pleasures in the devotees of the Habanos that bear his name and the secrets of his universal charm.

Romeo y Julieta Añejados

Page 8: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

8 FESTIVAL HABANO 2020

DOMINGO 23 DE FEBREROPalacio de Convenciones 10.00 - 16.00HAcreditación.

LUNES 24 DE FEBREROPalacio de Convenciones09:00 - 16:00H Acreditación. 10:00 - 11:00H Conferencia de Prensa. (Sala 4)11:30 - 17:00H Preliminar de la III Edición del Concurso Habanos World Challenge. (Sala 3) 14:00 - 14:30H Inauguración de la Feria Comercial.Club Habana19:00H Noche de Bienvenida dedicada a la marca Bolívar. (POR INVITACIÓN)

MARTES 25 DE FEBREROPalacio de Convenciones09:00 - 16:00H Acreditación.San Antonio de los Baños07:30 - 13:00H Visita a Plantaciones: Zona de Partido (D.O.P). San Antonio de los Baños, Artemisa.

MIÉRCOLES 26 E FEBREROPalacio de Convenciones09:00 - 16:00H Acreditación. 09:30 - 9:45 H Inauguración del Seminario Internacional. (Sala 4)09:45 - 10:45HConferencia Magistral “Habanos y sus marcas”. Ponente: Ciro Bianchi (Sala 3)10:45 - 11:15H Coffee break10:45 - 11:15HPresentación de Perfume Montecristo en el Stand de Habanos, S.A.11:15 - 12:30HClase Magistral sobre la técnica del torcido totalmente a mano “La confección de un parejo”. Ponente: Miguel Barzaga (Sala 1)12:45 - 14:15HAlmuerzo. Restaurante “El Bucán”Palacio de Convenciones14:30 - 15:30HPresentación de la nueva Edición del Libro “El Bello Habano”.

Ponente: Reynaldo González. (Sala 3)15:45 - 17:00HAlianza Habanos.(Sala 1)Salón de Protocolo El Laguito 19:00HNoche intermedia dedicada al 30 Aniversario de la Red de Franquicias La Casa del Habano y al 85 Aniversario de la marca Montecristo. (POR INVITACIÓN)

JUEVES 27 DE FEBREROPalacio de Convenciones09:00 - 16:00HAcreditación.Visita a fábricas de habanos09:00 - 12:00HVisita a las Fábricas de Habanos “La Corona” y “Partagás”Palacio de Convenciones12:30 - 14:30HAlmuerzo Restaurante “El Bucán”14:45 - 16:00HDegustación Especial (Sala 1)16:15 - 17:30HHabanos Moments (Salas 3 y 4)

VIENES 28 DE FEBREROPalacio de Convenciones09.00 - 13.00HAcreditación.09:30 - 12:00HFinal del Concurso Habanos World Challenge. (Sala 1)12:00 - 12:30H Coffee break13:00 - 14:00HClausura del Seminario y de la Feria Comercial. Entrega de Premios en diferentes categorías: Stands, Comunicación, etc.Anuncio oficial de la pareja ganadora del Concurso Habanos World Challenge. (Sala 4)14:00 - 15:30HAlmuerzo Final. Restaurante “El Bucán”PABEXPO19:00HNoche de Gala dedicada a la marca Romeo y Julieta.Tradicional Subasta de Humidores. (SALA C)(POR INVITACIÓN)

Conference Center14:30 - 15:30 HMaster Lecture. Presentation of the latest edition of the book entitled El Bello Habano. Keynote Speaker: Reynaldo González (Room 3)15:45 - 17:00 HHabanos Alliance.(Room 1)El Laguito Protocol Room 19:00 HMid-week Night dedicated to the 30th Anniversary of the La Casa del Habano Franchise Network and the 85th Anniversary of the Montecristo brand. (invitation only)

THURSDAY 02/27Havana International Conference Center09:00 - 16:00 HRegistration.Visit to the Habano factories09:00 - 12:00 HVisit to the “La Corona” and “Partagás” Habano factoriesHavana International Conference Center12:30 - 14:30 HLunch. El Bucán Restaurant.14:45 - 16:00 HSpecial Tasting Session (Room 1)16:15 - 17:30 HHabanos Moments (Rooms 3 and 4)

FRIDAY 02/28Havana International Conference Center09.00 - 13.00 HRegistration.09:30 - 12:00 HGrand Finales of the World Challenge Habanos Competition. (Room 1)12:00 - 12:30 HCoffee break13:00 - 14:00 HClosing of the Seminar and Trade Fair. Awards Ceremony in different categories: Stands, Communication, etc. Official announcement of the winning couple of the Habanos World Challenge Competition. (Room 4)14:00 - 15:30 HFarewell Lunch. El Bucán Restaurant.PABEXPO19:00 HGala Night dedicated to the Romeo y Julieta brand.Traditional Humidor Auction. (Room C)(INVITATION ONLY)

PROGRAMA GENERALGeneral Program

XXII FESTIVAL DEL HABANO DEL 24 AL 28 DE FEBRERO DE 2020

LA HABANA, CUBA

SUNDAY 02/23Havana International Conference Center10.00 - 16.00 HRegistration.

MONDAY 02/24Havana International Conference Center09:00 - 16:00 HRegistration. 10:00 - 11:00 HPress Conference. (Room 4)11:30 - 17:00 HPreliminary round of the Third Edition of the Habanos World Challenge Competition. (Room 3) 14:00 - 14:30 HOpening of the Trade Fair.Club Habana19:00 H Welcome Night dedicated to the Bolívar brand. (invitation only)

TUESDAY 02/25Havana International Conference Center09:00 - 16:00 HRegistration.San Antonio de los Baños07:30 - 13:00 HVisit to Tobacco Plantations of Zona de Partido (D.O.P) San Antonio de los Baños, Artemisa.

WEDNESDAY 02/26Havana International Conference Center09:00 - 16:00 HRegistration. 09:30 - 9:45 HOpening of the International Seminar (Room 4)09:45 - 10:45 HMaster Lecture entitled “Habanos and its Brands”. Keynote Speaker: Ciro Bianchi (Room 3)10:45 - 11:15 HCoffee break10:45 - 11:15 HPresentation of the Montecristo Perfume by Mille Centum Parfums. (Habanos, S.A. stand)11:15 - 12:30 HMaster Class on the technique of rolling a Habano completely by hand. “The making of a straight-end Habano” Keynote Speaker: Miguel Barzaga (Room 1)12:45 - 14:15 HLunch. El Bucán Restaurant.Havana International

Page 9: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

9 FESTIVAL HABANO 2020

BINOMIO IMBATIBLEAURELIO TUFANO Y GIULIO AMATUROLa vida, signada por la casua-

lidad, decidió reunir a dos italianos que resultaron una alianza tan poderosa que

los llevó a vencer en la segunda edición del concurso Habanos World Challenge (HWC), celebrado como parte del XXI Festival del Habano.

Giulio Amaturo, siendo un hombre curioso por naturaleza, al que le encanta siempre aprender cosas nuevas, comen-zó una búsqueda para entender mejor el universo de los Habanos, y tuvo la suerte de participar en el primer Curso para Ca-tadores que se realizó en Turín, su ciudad natal. Así encontró una pasión que mar-caría su vida.

Algo similar le sucedió a Aurelio Tufano, cuyo encuentro con los Habanos estuvo también signado por el azar. Él trabaja en comercio electrónico y desde hace unos 20 años tiene una tienda de informática y telefonía. Nunca ha sido un fumador de tabacos o de cigarrillos, pero hace unos 15 años un amigo comenzó a mostrarle el amplio y rico mundo de los puros y licores premium. Luego de explorar un poco en-tendió que, como no podía ser de otra ma-nera, los Habanos eran sus favoritos.

En su entrevista especial para el Dia-rio de Habanos, reconocieron el gran desafío y la gran oportunidad que sig-nificó participar en el World Challenge del pasado año. Según nos cuentan fue importante para comparar y ampliar sus conocimientos.

Aseguran que ganar un evento tan importante, después de mucho esfuerzo y con oponentes tan válidos, ha sido una gran alegría que apreciarán y recordarán para siempre, sobre todo por episodios

exigentes como los de la final o el Haba-nos Moments, en el que uno está solo en el escenario y debe tratar de expresar todo por lo que se ha preparado cuida-dosamente en los meses anteriores.

“La competencia es muy desafian-te, precisamente porque las cualidades requeridas son muchas: conocimiento técnico y lingüístico, brillantez e imagi-nación, flexibilidad y capacidad de im-provisar (¡quizás por esta razón la final fue Italia-Cuba!) y la facultad de saber manejar la tensión. Tampoco puede fal-tar la humildad y la voluntad de estar siempre listo para aprender cosas nuevas sobre el mundo de los Habanos”, asegu-raron los ganadores.

Aurelio Tufano nos cuenta que los en-cuentros de este tipo son una oportunidad única para profundizar en la cultura de los Habanos y la tradición que los rodea. Y que, para él, en cada Habano se encuentra una parte de la historia de Cuba. “Cada vez que fumamos o hablamos de un Habano esta-mos haciendo cultura y estamos mostran-do a los demás una forma de pensar y vivir, a menudo, diferente de la nuestra”.

De ahí la importancia de un evento como el Festival del Habano, el cual cata-logaron como una gran vitrina, donde se exhibe el maravilloso mundo que gira en torno a la cultura del considerado mejor tabaco del mundo.

L ife, marked by chance, decided to bring together two Italians who turned out to be such a powerful

alliance that led them to win the second edition of the Habanos World Challenge (HWC), held as part of the 21st Habanos Festival.

Giulio Amaturo, being a curious man by nature, who always loves to learn new things, one began a search to better understand the universe of Habanos, and was lucky enough to participate in the first Course for Tasters held in his hometown of Turin. Thus she found a passion that would mark her life.

Something similar happened to Aurelio Tufano, whose encounter with the Habanos was also marked by chance. He works in e-commerce and has been running a computer and telephone shop for about 20 years. He has never been a cigar or cigarette smoker, but about 15 years ago a friend started to show him the wide and rich world of cigars and premium liquors. After exploring a little he understood that, of course, cigars were his favorite.

In their special interview for the Diario de Habanos, they acknowledged the great challenge and opportunity that participating in last year's World

Challenge meant. They tell us it was important to compare and expand their knowledge.

They assure us that winning such an important event, after much effort and with such valid opponents, has been a great joy that they will appreciate and remember forever, especially for demanding episodes such as the Final or the Habanos Moment, in which one is alone on stage and must try to express everything for which one has carefully prepared in the previous months.

"The competition is very challenging, precisely because the qualities required are many: technical and linguistic knowledge, brilliance and imagination, flexibility and the ability to improvise (perhaps that's why the final pitted Italy against Cuba) and the ability to handle tension. Nor can we lack humility and the will to always be ready to learn new things about the world of Habanos," said the winners.

Aurelio Tufano told us that meetings of this kind are a unique opportunity to get to know the culture of the Habanos and the tradition that surrounds them. And that for him, in each Habano you can find a part of the history of Cuba. "Every time we smoke or talk about a Habano we are making culture and we are showing others a way of thinking and living, often different from our own".

Hence the importance of an event such as the Habano Festival, which they described as a great showcase, where the wonderful world revolving around the culture of what is considered the best tobacco in the world is exhibited.

GIULIO AMATURO

AURELIO TUFANO

AN UNBEATABLE TWOSOME

Page 10: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente
Page 11: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

11 FESTIVAL HABANO 2020

Cada reunión del proyecto sociocultural Ami-gas del Habano está lleno de sororidad, mís-tica y mucha sabiduría compartida. La travesía empezó hace diez años; travesía que no tra-

vesura, porque nunca ha sido simple juego, fascinación momentánea o banalidad. Era -y es-, un llamado para aprender más personalmente, fuera de géneros y límites patriarcales, acerca de un producto que seduce e identi-fica: el Habano.

Allí las manos, la suavidad, la tarde llena de luces, uñas maquilladas y gestos de edades más o menos jóvenes... Allí también el giro, la calada, la voluta de humo que se escapa. La mujer fuma y degusta; la amiga reconecta con otras que como ella han ido conquistando espacios pletó-ricos de testosterona. La sommelier, la entendida, la inte-lectual, la obrera, la sibarita..., todas aprenden de tanto y tan profundamente; de la belleza, del patrimonio.

Pareciera que no hay mejor pretexto para reunir a tan-ta dama diversa. Como anfitrión inusual el tabaco traza rutas que van desde la historia de la propia Cuba, hasta sus artes, paisajes, autoctonías, saberes. Cada ocasión es una fiesta de sentidos y una reunión por la cultura. No al revés. La seriedad del Proyecto es justamente lo que ha permitido un concilio como pocos, un vasto conocimien-to acaudalado y compartido; y respeto, mucho.

La línea es siempre una, aunque ineludiblemente llena de matices: informar/aprender sobre el Habano en cues-tión y la bebida elegida. Así, las Amigas del Habano han saboreado marcas internacionales del mejor tabaco del mundo como Cohiba, Montecristo, Romeo y Julieta, Parta-gás, Hoyo de Monterrey, H. Upmann, e incluso otras como Cuaba, Trinidad, Punch o Bolívar, quizá menos conocidas, pero igualmente apreciadas.

Es que, cuando se enciende un Habano, la seducción del humo, de la bocanada, de las papilas en plena exalta-ción no tiene marcas; todo se desdibuja en términos de género. Hombres y mujeres encuentran en el Habano una alquimia que envuelve y traspasa... Son los sentidos em-briagados por una tradición de siglos, por una belleza dis-tinta, palpable, sabia. Es el tabaco en su mejor expresión que habla de garbo y delicias. Es gusto, y ahí está la mujer, que entiende, que elije, que aprecia, que sabe a dónde va. Ese es otro motivo.

Each meeting of the socio-cultural project Ami-gas del Habano is full of sisterhood, mysticism and much shared wisdom. The journey began ten years ago; a journey that is not mischie-

vous, because it has never been a simple game, a momen-tary fascination or banality. It was -and is-, a call to learn more personally, outside of genres and patriarchal limits, about a product that seduces and identifies: the Habano.

There the hands, the softness, the afternoon full of li-ghts, made up nails and gestures of more or less young ages? There also the twist, the puff, the scroll of smoke that escapes. The woman smokes and tastes; the friend recon-nects with others who, like her, have been conquering spa-ces full of testosterone. The sommelier, the expert, the in-tellectual, the worker, the sybarite..., all learn from so much and so deeply; from beauty, from heritage.

It seems that there is no better pretext to bring toge-ther so many diverse ladies. As an unusual host, tobacco traces routes that go from the history of Cuba itself, to its arts, landscapes, genuine stuff, knowledge. Every occasion is a celebration of the senses and a gathering for culture. Not the other way around. The seriousness of the Project is precisely what has allowed a council like few others, a vast wealth of shared knowledge; and respect, a lot.

The line is always one, although inevitably full of nuan-ces: to inform/learn about the cigar in question and the chosen drink. Thus, Amigas del Habano have tasted inter-national brands of the best tobacco in the world such as Cohiba, Montecristo, Romeo y Julieta, Partagás, Hoyo de Monterrey, H. Upmann, and even others like Cuaba, Tri-nidad, Punch or Bolívar, perhaps less known but equally appreciated.

HABANOS CON UN SOPLO DE FEMINIDAD HABANOS WITH A WOMAN‘S TOUCH

When a cigar is lit, the seduction of the smoke, of the breath, of the taste buds in full exaltation is unmarked; everything is blurred in terms of gender. Men and women find in the Habano an alchemy that envelops and trans-cends... They are the senses intoxicated by a centuries-old tradition, by a distinct, palpable, wise beauty. It is the to-bacco in its best expression that speaks of panache and delight. It is taste, and there is the woman, who unders-tands, who chooses, who appreciates, who knows where she is going. That is just another reason.

Page 12: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

12 FESTIVAL HABANO 2020

PRESTIGIO Y DISTINCIÓNEN LA SUBASTA DE HUMIDORESPrestige and Distinction at the Humidor

Auction

Por primera vez desde la funda-ción de los festivales del Ha-bano, Christie’s, la prestigiosa casa tendrá a su cargo el re-

mate de los humidores en la clausura de la Noche de Gala que cierra las cortinas del evento y que, como cada año, desti-na los fondos recaudados al sistema de salud pública de Cuba.

Fundada en 1766, en Londres, Ingla-terra, la Christie’s realiza más de 350 ven-tas anuales en más de 80 categorías de las llamadas bellas artes y artes decorati-vas, joyería, fotografías, botellas de vino y otros artículos de lujo, lo que le ha va-lido para ganar la fama de acometer las subastas más famosas desde el siglo XX.

Su fundador, James Christie, consi-guió crearse una reputación entre las casas de subasta británicas de aquel entonces, en un contexto marcado por el desarrollo del comercio de las artes en los años posteriores a la Revolución Francesa.

El incremento de su prestigio la man-tuvo en pie hasta finales de la década de 1990, en que pasó a ser propiedad privada del Grupo Artemis, del francés François Pinault, cuando ganó mayor autoridad. Desde el año 2014 Patricia Barbizet —considerada por la revista Fortune una de las 50 mujeres más adi-neradas del mundo— es la presidenta de la afamada entidad.

Con presencia en 46 países del globo terráqueo, Christie’s se distribuye en co-nocidas ciudades cumbres en la produc-ción y el patrimonio artístico, entre las que figuran París, Nueva York, Roma, Mi-lán, Ginebra, Dubái, Ámsterdam, Zúrich, Moscú, Bombay, Shanghái y Hong Kong.

Aun cuando parezcan alejados geo-gráficamente, hay hilos mágicos que co-nectan a la Casa Christie’s con Cuba y su producción artística. Obras de reconoci-

das figuras de la plástica de la mayor de las Antillas han sido expuestas y vendidas en sus salas. En el año 2016 vendió casi 300 lotes de piezas cubanas y recaudó 22,76 millones de dólares, una de sus ma-yores cifras para el arte latinoamericano.

Siete artistas cubanos han consegui-do precios récords para sus obras, seis modernistas y un contemporáneo, entre ellas: “Pelea de gallos”, de Mariano Rodrí-guez, vendida a 1,08 millones de dólares. Otros que se suman a la lista son Esterio Segura, Fidelio Ponce de León, Carlos En-ríquez, René Portocarrero, Roberto Fabe-lo, Víctor Manuel y Domingo Ramos.

Para esta edición XXII del Festival del Habano, la prestigiosa casa llegará a la Isla caribeña gracias a la presencia de dos experimentadas profesionales, Dalia Padilla y María Eugenia Álvarez, quienes se encargarán de la famosa subasta de cinco humidores de las marcas Cohíba, Montecristo, Romeo y Julieta, Partagás y H. Upmann, que se realizará durante la noche de gala en la XXII edición del Festi-val del Habano.

Con ello Christie’s sumará otro toque de distinción, que se eleva por los aires con los humos ardientes y fragantes de la más prestigiosa plaza tabacalera del mundo.

For the first time since the foun-ding of the Habano Festivals, Christie’s will be in charge of the auction of the humidors

at the closing of the Gala Night that clo-ses the curtains of the event and that, as every year, destines the funds collected to the Cuban public health system.

Founded in 1766 in London, England, Christie’s holds more than 350 annual sales in more than 80 categories of the so-called fine and decorative arts, jewelry, photographs, wine bottles and other luxury items, which has earned it the reputation of holding the most famous auctions since the 20th century.

Its founder, James Christie, managed to build a reputation among British auction houses at the time, in a context marked by the development of the art trade in the years following the French Revolution.

The increase in prestige kept it going until the end of the 1990s, when it became the private property of the Artemis Group, owned by the Frenchman François Pinault, when it gained greater authority. Since 2014 Patricia Barbizet -considered by Fortune magazine to be one of the 50 wealthiest women in the

world- is the president of the famous entity.

With a presence in 46 countries around the world, Christie’s is distributed in well-known cities that are summits of artistic production and heritage, including Paris, New York, Rome, Milan, Geneva, Dubai, Amsterdam, Zurich, Moscow, Bombay, Shanghai and Hong Kong.

Even if they seem geographically distant, there are magical threads that connect Christie’s House with Cuba and its artistic production. Works by renowned figures of the plastic arts of the Greater Antilles have been exhibited and sold in its halls. In 2016 it sold almost 300 lots of Cuban pieces and raised 22.76 million dollars, one of its highest figures for Latin American art.

Seven Cuban artists have achieved record prices for their works, six modernists and one contemporary, including “Pelea de gallos” by Mariano Rodríguez, sold for US$1.08 million. Others who have joined the list are Esterio Segura, Fidelio Ponce de León, Carlos Enríquez, René Portocarrero, Roberto Fabelo, Víctor Manuel and Domingo Ramos.

For this XXII edition of the Habano Festival, the prestigious house will come to the Caribbean island thanks to the presence of two experienced professionals, Dalia Padilla and María Eugenia Álvarez, who will be in charge of the famous auction of five humidors of the brands Cohíba, Montecristo, Romeo y Julieta, Partagás and H. Upmann, which will be held during the gala night of the XXII edition of the Habano Festival.

With this, Christie’s will add another touch of distinction, which rises through the air with the burning and fragrant fumes of the most prestigious tobacco square in the world.

Page 13: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

13 FESTIVAL HABANO 2020

Page 14: DIARIO / DAILY · Montecristo y Romeo y Julieta. Parta-gás también decide unirse a esta cele-bración en su 175 aniversario, y propo-ne nuevas adquisiciones en su vitolario. Igualmente

DIMENSIONES DEL MUEBLE / DIMENSIONS OF THE WORK OF ART: Alto / Height: 135mm Ancho/ Width : 70mm Largo/ Depth: 135mMATERIALES UTILIZADOS / MATERIALS USED: Madera Okume, cedro y Caoba y trabajos en metales como plata, acero y níquel. / Okume wood, cedar and mahogany, metal work in silver, steel and nickel.

CONTIENE / IT CONTAINS: 380 Habanos, 25 Churchills, 25 Short Churchills, 25 Selección De Luxe, 40 Dianas, 40 Hidalgos, 40 Nobles, 35 Petit Royales, 20 Belicosos, 20 Petit Churchills, 20 Wide Churchills, 20 Hermosos No. 1, 20 Fabulosos No. 6 y 50 Julieta. / 380 Habanos, 25 Churchills, 25 Short Churchills, 25 Selección De Luxe, 40 Dianas, 40 Hidalgos, 40 Nobles, 35 Petit Royales, 20 Belicosos, 20 Petit Churchills, 20 Wide Churchills, 20 Hermosos No. 1, 20 Fabulosos No. 6 and 50 Julieta.