Upload
lythuan
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
GREASE Di JIM JACOBS e WARREN CASEY
PERSONAGGI
DANNY ZUKO
SANDY DUMBROWSKI
T BIRDS: KENICKIE
DOODY
ROGER
PINK LADIES: RIZZO
JAN
FRENCHY
VINCE FONTAINE
TEEN ANGEL
PATTY SIMCOX
CHA CHA DIGREGORIO
“GREASE”
Libretto, musica e testo scritti da Jim Jacobs e Warren Casey
PRIMA SCENA
♫ “SANDY” ♫ (apertura)
DANNY SANDY, NON RIESCI A VEDERE
SONO TRISTE
ABBIAMO CREATO UN INIZIO
E ORA SIAMO SEPARATI
NON MI RESTA NIENTE
L’AMORE È VOLATO VIA, TUTTO SOLO
MI SIEDO E MI CHIEDO PERCHÉ
PERCHÉ MI HAI LASCIATO
OH SANDY, OH SANDY, OH SANDY
SANDY UN GIORNO, QUANDO LA SCUOLA SARÀ FINITA
IN QUALCHE LUOGO, IN QUALCHE MODO,
I NOSTRI MONDI DIVENTERANNO UNO
INSIEME CI SEMBRERÀ DI ESSERE PER SEMPRE IN PARADISO
OH, PER FAVORE, DIMMI CHE RESTERAI
OH SANDY / DANNY
OH SANDY / DANNY
OH SANDY / DANNY
♫ “LA PAROLA GIUSTA Ѐ GREASE” ♫
HO RISOLTO I MIEI PROBLEMI E VEDO LA LUCE
ABBIAMO UN AMORE, DOBBIAMO ALIMENTARLO CORRETTAMENTE
NON C’Ѐ ALCUN PERICOLO POSSIAMO ANDARE LONTANO,
ORA SMETTIAMO DI CREDERE CHE POSSIAMO ESSERE CHI SIAMO
LA PAROLA GIUSTA Ѐ GREASE
GLI ALTRI PENSANO CHE IL NOSTRO AMORE SIA SOLO UN DOLORE CRESCENTE
PERCHÉ NON CAPISCONO, Ѐ UN VERO PECCATO
LE LORO LABBRA STANNO MENTENDO, SOLO LA REALTÀ Ѐ REALE
SMETTIAMO DI COMBATTERE ORA DOBBIAMO ESSERE CIO CHE SENTIAMO
LA PAROLA GIUSTA Ѐ GREASE
GREASE Ѐ LA PAROLA, LA PAROLA CHE AVETE SENTITO
HA UN RITMO, HA UN SIGNIFICATO
GREASE Ѐ IL TEMPO, IL LUOGO, IL MOVIMENTO
GREASE Ѐ IL MODO IN CUI CI SENTIAMO
TENIAMO LA PRESSIONE E BUTTIAMOLA VIA
LA CONVENZIONALITÀ APPARTIENE AL PASSATO
C’Ѐ UNA POSSIBILITÀ CHE POSSIAMO FARCELA FINO AD ALLORA
ORA COMINCIAMO A CREDERE CHE POSSIAMO ESSERE NOI STESSI
LA PAROLA GIUSTA Ѐ GREASE
GREASE Ѐ LA PAROLA, LA PAROLA CHE AVETE SENTITO
HA UN RITMO, HA UN SIGNIFICATO
GREASE Ѐ IL TEMPO, IL LUOGO, IL MOVIMENTO
GREASE Ѐ IL MODO IN CUI CI SENTIAMO
QUESTA Ѐ UNA VITA D’ILLUSIONE, AVVOLTA DAI PROBLEMI
ANNODATA DALLA CONFUSIONE, COSA CI FACCIAMO QUI?
GREASE Ѐ LA PAROLA, LA PAROLA CHE AVETE SENTITO
HA UN RITMO, HA UN SIGNIFICATO
GREASE Ѐ IL TEMPO, IL LUOGO, IL MOVIMENTO
GREASE Ѐ IL MODO IN CUI CI SENTIAMO
GREASE Ѐ LA PAROLA GIUSTA, LA PAROLA GIUSTA, LA PAROLA GIUSTA,
LA PAROLA GIUSTA, LA PAROLA GIUSTA, LA PAROLA GIUSTA.
SECONDA SCENA
Rydell High School1
JAN: Cavolo, vorrei che fosse ancora estate. Sono solo le dodici e un quarto e mi
sento come se fossi qui già da un anno intero.
RIZZO: Sì, che scocciatura.
JAN: Ehi, chi hai di Economia? Il vecchio Drucker?
RIZZO: Sì. Ehi, dove sono tutti i ragazzi?
1 Grado corrispondente al Liceo.
ROGER: Ehi, Kenickie
DOODY: Ehi, Kenicks…
ROGER: Dove sei stato per tutta l’estate?
KENICKIE: Sei dell’F.B.I.?
ROGER: Stavo solo chiedendo.
KENICKIE: Sì, beh ho lavorato.
ROGER: Lavorato!?
KENICKIE: Sì! Lavorato! Sto risparmiando per farmi una quattro ruote.
ROGER: Ti stai comprando una macchina, Kenick?
DOODY: Ehi, forte! Di che tipo?
KENICKIE: Ancora non so che tipo di macchina, idiota. Ma ho già scelto il nome.
ROGER: Sì?
KENICKIE: Sì. “Greased Lighting”.2
ROGER: Oh, ingegnoso!
KENICKIE: Fai pure, ridici su. Quando mi presenterò con la mia piccola, voi poveri idioti
riderete di gusto fuori dalla macchina.
ROGER: Non lo faremo mai!
SANDY: Ciao Jan.
JAN: Oh, ehilà. Questa è la nuova vicina di Frenchy, Sandy Dumbrowsky. Lei è
Rizzo.
SANDY: Ciao. Lieta di conoscerti.
JAN: Cosa ne pensi della scuola finora?
SANDY: Oh, sembra davvero carina. Dovevo andare all’Immacolata, ma mio padre ha
avuto un litigio con la Madre Superiora riguardo alle mie scarpe di vernice.
2 Tradotto letteralmente “Fulmine alla Brillantina”.
RIZZO: In che senso?
SANDY: Beh, lei diceva che i ragazzi potevano vedere sotto il mio vestito dal riflesso.
TUTTI: (Ridono)
RIZZO: Ehi, guardate chi sta già portando il suo viso dipinto per tutta la scuola. Patty
Simcox. La piccola Lulu della Rydell.
JAN: Beh a quanto pare hanno annunciato i candidati di quest’anno per il Consiglio
degli Studenti, e indovinate chi corre per la vice presidenza?
RIZZO: Chi?
JAN: (sollevando una foto di PATTY) Io! Non è meraviglioso!
RIZZO: Meraviglioso!
DOODY: Ehi, non è Danny quello laggiù? (Grida) Ehi, Danny! Cosa fai?
ROGER: Va bene, Dood. Mantieni la calma.
DANNY: Ehi, ragazzi, che fate?
DOODY: Dove sei stato per tutta l’estate, Danny?
DANNY: Beh, ho passato un sacco di tempo sulla spiaggia.
KENICKIE: Ehi, hai conosciuto nuove ragazze?
DANNY: No, solo questa ragazza che era abbastanza carina, capite?
ROGER: Aaaah, Zuko. Sei arrivato alle sue mutande?
DANNY: Dai ragazzi. Questi non sono affari vostri.
DOODY: Ah! Dai, sentiamo un po’! (I T‐Birds fanno commenti)
SANDY: Ho trascorso la maggior parte dell’estate in spiaggia.
JAN: Perché? Abbiamo una nuova piscina qui nel quartiere. Ѐ davvero bella.
RIZZO: Sì, se ti piace nuotare nel cloro.
SANDY: Beh – in realtà ho incontrato un ragazzo lì.
JAN: Sei andata fino alla spiaggia per un ragazzo?
SANDY: Beh, era un ragazzo speciale.
RIZZO: Stai scherzando? Ѐ un genere che non esiste.
DANNY: Va bene, ragazzi. Volete sapere cos’è successo?
(I ragazzi dicono qualcosa per risposta)
SANDY: No, era davvero bello. Ѐ stato tutto molto romantico.
♫ “SERE D’ESTATE” ♫
DANNY L’AMORE ESTIVO È STATO UNO SBALLO
SANDY L’AMORE ESTIVO, È CAPITATO COSÌ IN FRETTA
DANNY HO INCONTRATO UNA RAGAZZA PAZZA DI ME
SANDY HO INCONTRATO UN RAGAZZO DAVVERO MOLTO CARINO
ENTRAMBI I GIORNI D’ESTATE
SCIVOLANO VIA, MA OH
QUELLE SERE D’ESTATE.
RAGAZZI QUINDI, QUINDI, QUINDI
DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
TI SEI SPINTO TANTO IN LÀ?
RAGAZZE DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
JAN TIPO, LUI HA UNA MACCHINA?
RAGAZZE UH HUH, UH HUH, U HUH, UH HUH…
RAGAZZI DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO…
DANNY LEI NUOTAVA VERSO DI ME, AVEVA UN CRAMPO
SANDY LUI È CORSO DA ME, AVEVO TUTTI I VESTITI BAGNATI
DANNY LE HO SALVATO LA VITA, STAVA ANNEGANDO
TUTTI DO WAH WAH WHA,
DO WAH WAH WHA
SANDY SI METTEVA IN MOSTRA, NUOTANDO QUA E LÀ
ENTRAMBI SOLE ESTIVO
QUALCOSA È INIZIATO, POI UH, OH
QUELLE NOTTI D’ESTATE
TUTTI QUINDI, QUINDI, QUINDI HUH!
RAGAZZE DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
RIZZO È STATO AMORE A PRIMA VISTA?
RAGAZZI DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
KENICKIE LEI HA OPPOSTO TANTA RESISTENZA?
RAGAZZE DUM DOOBIE DOO DOOBIE DOO DOOBIE DOO…
DANNY L’HO PORTATA A GIOCARE A BOWLING ALLA SALA GIOCHI
SANDY ABBIAMO FATTO UNA PASSEGGIATA E BEVUTO UNA LIMONATA
DANNY ABBIAMO LIMONATO SOTTO IL MOLO
SANDY SIAMO RIMASTI FUORI FINO ALLE DIECI
ENTRAMBI I FLIRT ESTIVI
NON SIGNIFICANO NULLA, MA UH, OH
QUELLE SERE D’ESTATE
WOOH, WOOH, WOOH
RAGAZZI RACCONTACI DI PIÙ, RACCONTACI DI PIÙ
ROGER MA NON STARE A VANTARTI
RAGAZZE DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
RIZZO PERCHÉ LUI SEMBRA UNA NOIA
TUTTI SHUDA BOP BOP, SHUDA BOP BOP, SHUDA BOP BOP, SHUDA BOP BOP
SHUDA BOP BOP, SHUDA BOP BOP, SHUDA BOP BOP
SANDY LUI HA PRESO CONFIDENZA, MI TENEVA PER MANO
DANNY LEI HA PRESO CONFIDENZA, GIÙ SULLA SABBIA
SANDY LUI ERA DOLCE, AVEVA APPENA COMPIUTO DICIOTTO ANNI
DANNY LEI ERA BRAVA, SAPETE COSA INTENDO
ENTRAMBI NEL CALORE DELL’ESTATE
UN RAGAZZO E UNA RAGAZZA S’INCONTRANO, POI AH, OH
QUELLE SERE D’ESTATE
WOOH, WOOH, WOOH
RAGAZZE DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
JAN QUANTO DENARO HA SPESO?
RAGAZZI DIMMI DI PIÙ, DIMMI DI PIÙ
DOODY POTREBBE PRESENTARMI UN’AMICA?
SANDY POI TUTTO È DIVENTATO PIÙ FREDDO, ED È COSÌ CHE FINISCE
DANNY COSÌ LE HO DETTO CHE SAREMMO RIMASTI AMICI
SANDY POI CI SIAMO SCAMBIATI UN GIURAMENTO DI VERO AMORE
DANNY MI CHIEDO COSA STIA FACENDO ORA
ENTRAMBI I SOGNI ESTIVI
SI SONO INFRANTI, MA, OH
QUELLE SERE D’ESTATE
TUTTI DIMMI DI PIÙ, DI PIÙ
JAN Caspita Sandy, sembra meraviglioso.
RIZZO Un ragazzo neanche ti tocca ed è vero amore. Forse era una checca.
JAN: Cosa accadrebbe se lo dicessimo di Danny Zuko?
SANDY: Hai detto Danny Zuko? Non è andato alla Lake Forest Academy?
RIZZO: Questa è divertente!
JAN: Ascolta Sandy, dimentica Danny Zuko.
RIZZO: Dai, andiamo.
JAN: Andiamo Sandy.
RIZZO: Beh, parlando del diavolo!
JAN: Ehi, Danny.
RIZZO: Abbiamo una sorpresa per te.
DANNY: Sandy!
SANDY: Danny! (Sandy e Danny si dicono qualcosa)
DANNY: (Ai ragazzi)… strana ragazza.
(I ragazzi fanno dei cenni di approvazione senza farsi vedere da Danny)
DANNY: (A Sandy) Pensavo che saresti andata all’Immacolata.
SANDY: Ho cambiato i miei piani. (I ragazzi guardano la reazione di Danny)
DANNY: Grandioso. Sì, beh, immagino che ci vedremo in giro. Andiamo ragazzi.
DOODY: Dove l’hai conosciuta, Danny?
DANNY: Eh? Oh, è solo una vecchia amica di famiglia.
SANDY: Non capisco. Era così carino con me quest’estate.
JAN: Non preoccuparti di lui, Sandy. Ehi, ascolta, ti piacerebbe venire a casa di
Frenchy questa sera? Saremo solo noi ragazze. Quei ragazzi sono un mucchio
di vermi.
RIZZO: Sì, e Zuko è il verme più grande di tutti. Dai, andiamo.
(Suona la campanella della scuola)
TERZA SCENA
Rydell High School.
DANNY: Ehi, Doody, dove hai preso quella chitarra?
DOODY: Ho iniziato a prendere lezioni quest’estate.
DANNY: Forte, sai suonare qualcosa?
DOODY: Certo. (Lui procede goffamente ed emette una nota sgradevole) Questo è un
“DO”.
ROGER: Ehi, è abbastanza buono.
DOODY: Poi conosco il LA minore, e il FA, e sto lavorando sul SOL.
KENICKIE: Continua a lavorarci.
ROGER: Ehi! Sai suonare “Di’ a Laura che la amo”?
DOODY: Non lo so. Contiene un “DO”?
DANNY: Ehi, andiamo, Elvis, sentiamo un po’.
DOODY: “Quelle magiche note” di Ronny Dell.
♫ “QUELLE MAGICHE NOTE” ♫
DOODY
DO DO DO DO DO DO
LA LA LA LA MINORE
FA FA FA FA FA FA
SOL SOL SOL SOL DI SETTIMA (X2)
COSA STANNO SUONANDO ALLA RADIO?
PERCHÉ INIZIO AD ONDEGGIARE DI QUA E DI LÀ?
NON HO MAI SENTITO QUESTA CANZONE PRIMA D’ORA
MA SE NON LA SENTIRÒ PIÙ
MI RESTERÀ SEMPRE IN MENTE
UN BRIVIDO MI SCORRE DENTRO
PERCHÉ QUESTI ACCORDI MI RICORDANO
LA NOTTE IN CUI MI SONO INNAMORATO PER LA PRIMA VOLTA
IL MIO CUORE ARRANGIA T‐BIRDS OOO… …OOO
QUELLE MAGICHE NOTE, UNA MELODIA
CHE NON È MAI LA STESSA, UNA MELODIA
CHE RICHIAMA IL TUO NOME
E TI CHIEDE
PER FAVORE TORNA DA ME LA LA LA LA
PER FAVORE RITORNA DA ME LA LA LA LA
NON ANDARTENE DI NUOVO
OH, FALLE SUONARE ANCORA
QUELLA MUSICA CHE VOGLIO SENTIRE ANCORA UNA VOLTA
MI SUSSURRI NELL’ORECCHIO DO, LA
OH, MIA CARA, FA, SOL
OH, SÌ… DO DO DO DO DO DO X2
WOOH LA LA LA LA MINORE X2
FA FA FA FA FA FA X2
SOL SOL SOL SOL DI SETTIMA X2
ASPETTERÒ ALLA RADIO BAUM…BAUM
UN GIORNO TORNERAI DA ME, LO SO BAUM…BAUM
È PASSATO COSÌ TANTO TEMPO DAL NOSTRO ADDIO BAUM…BAUM
MA IO CANTO E PIANGO BAUM…
MENTRE IL BASSO STA SUONANDO ZOOT DO WAH
MENTRE LA BATTERIA MARTELLA ZOOT DO WAH
I BATTITI DEL MIO CUORE SPEZZATO
ARRIVERANNO AL PRIMO POSTO IN CLASSIFICA
OH IL MIO CUORE ARRANGIA ZOOT DO WAH
OH QUESTE MAGICHE NOTE ZOOT DO WAH
QUARTA SCENA
Camera da letto di Frenchy. Un pigiama party. FRANCHY, SANDY e RIZZO sono in pigiama.
Alla radio c’è la sigla di WAXX per il programma di Vince Fontaine.
SIGLA DI W.A.X.X.: IL SUONO ALLEGRO DELLA RADIO NEL VOSTRO
QUARTIERE… VINCE FONTAINE, IL CERVELLONE, SU
W.A.X.X….. ORA!
VINCE V‐O: Ehi, ehi, qui il cervellone, Vince Fontaine, al Big Fifteen! Mettiamo un mucchio
di dischi, qui alla casa di Wax (OOO‐GA SUONO DI CLACSON) W‐A‐X‐X. Orario
esatto, 10:46. (EFFETTO DI PALLOTTOLA DEVIATA) Cecchino scegli la hit della
settimana! Un nuovo pezzo sta scalando le classifiche come un razzo di “The
Vel‐doo Rays” – e si avvicina a Ronnie e Sheila, il bambino è giù al negozio
scolastico della mamma, e soprattutto a Little Joe e le LaDons – ascolte
mentre io lo provo! (“Piccola, piccola, quanto ti voglio…” – LA RADIO SFUMA)
RIZZO: Ehi, Frechy, lanciami una sigaretta, vuoi?
FRENCHY: Ne vuoi una, Sandy?
SANDY: Oh, no grazie. Non fumo.
RIZZO: Ah, allora prova. Non ti ucciderà. (Sandy aspira e inizia a tossire)
Oh, dovevo dirtelo, non aspirare se non ci sei abituata.
FRENCHY: Va bene, Sandy. Migliorerai. E poi ti mostrerò io come aspirare alla francese.
È fantastico.
RIZZO: È la cosa più brutta che abbia mai visto!
FRENCHY: No, ai ragazzi piace un sacco. È per questo che mi hanno soprannominato
Frenchy.
RIZZO: Sicuro. Quasi dimenticavo! Un po’ di alcol per far partire la festa.
FRENCHY: È un po’ dolce. Credo di preferire il Thunderbird3.
RIZZO: Sì, come ti pare. Ehi, Sandy non ha avuto il vino.
SANDY: Oh, va bene così. Non importa.
RIZZO: Sì, scommetto che non hai mai bevuto alcol, neanche…
SANDY: Certo che sì. Una volta ho bevuto dello champagne al matrimonio di mia
cugina.
RIZZO: Oh, caspiterina.
FRENCHY: Ehi, Sandy, hai mai indossato gli orecchini? Penso che aiuterebbero a non far
sembrare il tuo viso così magro. Vuoi che ti faccia i buchi alle orecchie,
Sandy? Lo sai, ho intenzione di diventare estetista.
RIZZO: Sì, è davvero brava. Li ha fatti a me.
SANDY: Ahia!
FRENCHY: Ehi, stai ferma, ok?
RIZZO: Ehi, French… perché non porti Sandy nel bagno? Tua mamma ti ucciderà se
spargiamo sangue dappertutto.
SANDY: Eh?
3 Un tipo di vino.
FRENCHY: Sanguina solo per un secondo. Andiamo.
SANDY: Ascolta, Frenchy, mi dispiace, ma non mi sento tanto bene, e io…
RIZZO: Guarda, Sandy, se pensi di voler andare in giro con le Pink Ladies – devi
tenerne conto! Altrimenti, lascia perdere… e torna alla tua cioccolata calda e
ai biscotti delle ragazze Scout!
SANDY: Va bene… andiamo, Frenchy.
RIZZO: Comunque Sandy, se sbaglia può aggiustarti i capelli in modo che le orecchie
non si vedano.
FRENCHY: HAr‐dee‐har‐har! (Fenchy e Sandy escono. Si sente un urlo. Frenchy rientra)
Ehm, Sandy non si sente molto bene.
RIZZO: Questa ragazza sarà una vera spina nel fianco.
FRENCHY: Ah, lasciala in pace, Rizzo. Non è colpa sua se non è mai stata in giro.
RIZZO: Sì, beh, per quanto tempo dovremmo farle da baby‐sitter? Che sfigata.
Questa ragazza è una vera piccola Sandra Dee.
♫ “GUARDAMI, SONO SANDRA DEE” ♫
RIZZO
GUARDAMI, SONO SANDRA DEE
PIENA DI VERGINITÀ
NON ANDRÒ A LETTO FINCHÈ NON SARÒ SPOSATA
NON POSSO, SONO SANDRA DEE
GUARDA. EHI, SONO DORIS DAY
NON SONO STATA EDUCATA IN QUESTO MODO
NON LO INCONTRERÒ PER CASO, ANCHE ROCK HUDSON HA PERSO
IL SUO CUORE PER DORIS DAY
NON BEVO O IMPRECO
NON MI TINGO I CAPELLI
MI SENTO MALE CON UNA SIGARETTA (Tosse, tosse, tosse)
TENETE LE VOSTRE MANACCE
FUORI DALLE MIE MUTANDE DI SETA
VUOI FARE UNA BRAVATA CON ANNETTE?
QUANTO A TE TROY DONOHUE
SO QUELLO CHE VUOI FARE
HAI UNA GRAN FACCIA TOSTA, NON SONO UN OGGETTO DI DESIDERIO
SONO SEMPLICEMENTE SANDRA DEE
ELVIS, ELVIS LASCIAMI STARE
TIENI QUEL BACINO LONTANO DA ME
CONTIENITI, ORA STAI INIZIANDO A SBAVARE
EHI TU! SONO SANDRA DEE
Sandy rientra.
QUINTA SCENA
Interno di un garage locale.
ROGER: Ehi, ragazzi, questi cerchioni non hanno neanche un graffio. Devono valere
almeno due dollari l’uno.
DOODY: Scherzi? Ehi, quanto pensi che possiamo farci con questi fantastici dadi?
ROGER: Dai, andiamo a rifilare queste cose a qualcuno!
DANNY: Alle undici di sera? Certo, forse potremmo venderli ad una stazione della
polizia!
DOODY: La polizia, che ridere! Tutti sanno che non si usano questo tipo di cerchioni
sulle macchine della polizia.
RIZZO: (entrando) Ehi, ragazzi!
DOODY: Ehi, è Rizzo
ROGER: Cosa combini, Riz? Hai un nuovo lavoro o qualcosa del genere?
DOODY: Sì. Ѐ al lavoro proprio adesso.
RIZZO: Sì, giusto. Ehi, da dove avete preso quei filatoi voi ragazzi?
DANNY: Oh, da un vecchio rottame in fondo alla strada.
ROGER: Ehi, ed è qui! Sta venendo da questa parte proprio ora. Correte!
(La macchina arriva sul palco)
DANNY: Ehi, aspetta un attimo… è Kenickie.
KENICKIE: Va bene, rimettete quelle cose sulla macchina.
ROGER: Cavolo, che brontolone! Li stavamo solo tenendo per te in modo che nessuno
te li fregasse.
RIZZO: Ehi, perché ci hai messo tanto? Ѐ la tua nuova personale cabriolet?
KENICKIE: Sì. Eccola! Non è fantastica?
RIZZO: Sì, quanto un furgoncino dei gelati di seconda mano.
KENICKIE: Va bene, Rizzo, se è questo che pensi perché non te ne torni al tuo piccolo
pigiama party? È pieno di ragazze che si metterebbero in ginocchio per fare
un giro su questa piccola attrazione.
RIZZO: Sì, certo che lo farebbero! Ehi cosa ci fai con questi?
KENICKIE: Va bene, senti, dammi cinque minuti… li mando a quel paese. Cosa ne dici se
ti porto al Burger Palace?
RIZZO: Tra cinque minuti?
KENICKIE: Sì, sarò pronto… Non appena mi sarò liberato dei pezzi inutili.
DOODY: Ehi, Rizzo. Dove stai andando?
DANNY: Ci vediamo in giro Riz.
RIZZO: Ehi, Danny. Ho appena lasciato la tua ragazza a casa di Frenchy, stava
vomitando dappertutto.
DANNY: Ragazza… Di cosa stai parlando?
RIZZO: Sandy Dumbrowski!... Sai… Sandra Dee. Statemi bene, ragazzi.
DANNY: Strana ragazza. Kenickie, da dove hai preso questo ammasso di rottami,
comunque?
KENICKIE: Di cosa stai parlando? Questa è “Greased Lighting”!
ROGER: Cosa? Vuoi dire che ti aspetti veramente di avere successo con questo
ammasso di rottami?
KENICKIE: Andiamo, ragazzi. Aspettate che le abbia dato una riverniciata, modificato un
po’ il motore e andrà come una campionessa! Questa macchina potrebbe
essere un congegno fantastico. Perché quest’auto potrebbe essere:
Automatica
Sistematica
Idromatica
Perché è “Greased Lighting”!
♫ “FULMINE ALLA BRILLANTINA” ♫
KENICKIE CI SERVONO ALCUNI ELEVATORI E
DELLE SERIE DI QUATTRO CILINDRI OH SÌ
DANNY PARLIAMONE, OH PARLIAMONE
KENICKIE INIEZIONE SEPARATA E
BIELLE CROMATE, OH SÌ
DANNY TROVERÒ I SOLDI, UCCIDERÒ PER AVERE I SOLDI
KENICKIE CON UNA QUATTRO MARCE PER STRADA
LORO ASPETTERANNO ALLA PORTA
SAI CHE NON TI FARÀ SCHIFO
AVREMO UN SACCO DI POLLASTRELLE
NELLA “GREASED LIGHTING”
TUTTI VAI – VAI – VAI
VAI VAI VAI VAI VAI VAI VAI VAI
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
FAI UN QUARTO DI MIGLIO ALLA VELOCITÀ DELLA LUCE
RAGAZZI “GREASED LIGHTING”
VAI “GREASED LIGHTING”
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
SUPERI SENZA SFORZO IL GIRO DI PROVA DELLA GARA
RAGAZZI “GREASED LIGHTING”
VAI “GREASED LIGHTING”
KENICKIE SEI FANTASTICA, LE RAGAZZE GRIDERANNO RAGAZZI Uh‐Uh…Uh‐huh
PER LA “GREASED LIGHTING”
TUTTI VAI – VAI – VAI
VAI VAI VAI VAI VAI
KENICKIE FANALI POSTERIORI COLOR PORPORA E RAGAZZI Ba‐Ba… Ba‐Ba
ALETTONI DA TRENTA POLLICI, OH SÌ Ba‐Ba… Ba‐Ba
Wooh oo oo oo oo oo oo
CRUSCOTTO BEIGE E Ba‐Ba…Ba‐Ba
MARMITTE GEMELLE DA GARA, OH SÌ Ba‐Ba… Ba‐Ba
Wooh oo oo oo oo oo oo
CON PISTONI, CANDELE E AMMORTIZZATORI NUOVI Bah Bah
POSSO SPASSARMELA Bah Bah
SAI CHE NON MI STO DANDO DELLE ARIE Bah Bah
Ѐ DAVVERO UN’AUTO CHE TRASCINA Bah bah
GREASED LIGHTING
RAGAZZI VAI – VAI –VAI
VAI VAI VAI VAI VAI VAI VAI VAI
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
FAI UN QUARTO DI MIGLIO ALLA VELOCITÀ DELLA LUCE
RAGAZZI “GREASED LIGHTING”
VAI “GREASED LIGHTING”
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
SUPERI SENZA SFORZO IL GIRO DI PROVA DELLA GARA
RAGAZZI “GREASED LIGHTING”
VAI “GREASED LIGHTING”
KENICKIE SEI FANTASTICA, LE RAGAZZE GRIDERANNO RAGAZZI Uh‐huh…Uh‐huh
PER LA “GREASED LIGHTING”, VAI
(Inizia la trasformazione)
TUTTI VAI VAI
VAI VAI VAI VAI VAI
VAI VAI
VAI VAI VAI VAI VAI
VAI “GREASED LIGHTING”, VAI “GREASED LIGHTING” VAI…
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
RAGAZZI VAI “GREASED LIGHTING”, VAI “GREASED LIGHTING”
VAI…..VAI….VAI….VAI…..
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
FAI UN QUARTO DI MIGLIO ALLA VELOCITÀ DELLA LUCE
RAGAZZI “GREASED LIGHTING”
VAI “GREASED LIGHTING”
KENICKIE VAI “GREASED LIGHTING”
SUPERI SENZA SFORZO IL GIRO DI PROVA DELLA GARA
RAGAZZI “GREASED LIGHTING”
VAI “GREASED LIGHTING”
KENICKIE NON MI STO DANDO DELLE ARIE
LA MIA AUTO CHE CONVINCE
SENZA DUBBIO
CE LA CAVEREMO
SEI FANTASTICA
LE RAGAZZE URLERANNO
PER LA “GREASED LIGHTING” SÌ
PER LA “GREASED LIGHTING” SÌ
PER LA “GREASED LIGHTING” SÌ
PER LA “GREASED LIGHTING”
FULMINE, FULMINE, FULMINE
FULMINE, FULMINE, FULMINE
FULMINE!
SESTA SCENA
Rydell High School. Sandy con con i pom pom.
SANDY: Fai una spaccata, grida forte
Sostieni la vecchia Rydell
Pronti e via, rosso e bianco
Vinci la partita
Combatti, combatti, combatti
.
(Sandy fa una goffa spaccata e cade. Danny entra)
DANNY: Ciao Sandy.
SANDY: Oh, ciao.
DANNY: Ehi, cos’è successo al tuo orecchio?
SANDY: Oh, niente.
DANNY: Ehi, senti, spero che tu non sia ancora arrabbiata per il primo giorno di scuola.
Cioè, non puoi certo dire che non fossi contento di vederti?
SANDY: Non ne sono sicura. Mi sembrava come se avessi una nuova ragazza o
qualcosa del genere.
DANNY: Stai scherzando? Se fosse per me non guarderei nessun’altra ragazza a parte
te.
SANDY: Davvero?
DANNY: Uh‐Uh… Ehi, ti dico una cosa. Stiamo dando una festa per Frenchy domani
sera. Sta per lasciare la scuola prima di essere bocciata di nuovo e andrà alla
scuola per estetista. Vorresti andarci con me?
SANDY: Va bene, Danny, a patto che tu stia con me, ma non permettiamo a nessuno
di mettersi tra di noi ancora una volta, va bene?
PATTY: (Si precipita sul palco con due bastoni e indossando una divisa da cheerleader)
Ciao Danny!
DANNY: Ehi Patty.
PATTY: Oh… non volevo interrompervi. (Dà un bastone a Sandy) Ecco, perché non lo
fai volteggiare per un po’. (Prende Danny da parte) Muoio dalla voglia di dirti
una cosa. Sai cosa ho scoperto dopo che te ne sei andato da casa mia l’altra
sera? Mia madre pensa che tu sia carino. (A Sandy) Ѐ un tale rubacuori.
SANDY: Non è da lui però! Cosa ci facevi a casa sua?
DANNY: Ah, stavo solo copiando dei compiti.
PATTY: Dai Sandy, alleniamoci.
SANDY: Sì, andiamo! Muoio dalla voglia di fare buona impressione su tutti quei
simpatici sapientoni.
DANNY: Quindi è per questo che indossi questa cosa – ti prepari a mostrare le
mutande ad un mucchio di atleti?
SANDY: Non dirmi che sei geloso, Danny.
DANNY: Che cosa? Di quel mucchio di stupidi! Non farmi ridere. Har‐dee‐har‐har.
SANDY: Ma preferisci passare il tuo tempo a copiare i compiti di altre persone.
DANNY: Patty, vuoi smettere di far roteare quella cosa. Senti, la prossima volta che ci
saranno le prove per entrare in una qualsiasi di quelle squadre, ti farò vedere
io cosa so fare.
PATTY: Oh che fortunata coincidenza! La squadra di atletica farà i provini domani.
DANNY: (In panico) Eh? …Va bene, ci sarò.
SANDY: Chiacchiere.
DANNY: Ѐ questo che pensi, eh. Ehi, Patty! Quando hai detto che saranno quei
provini?
PATTY: Domani, alla decima ora sul campo di football.
DANNY: Grandioso, ci sarò. Hai intenzione di venirmi a vedere, vero?
PATTY: Oh, non vedo l’ora.
DANNY: Ci vediamo lì. Fai una spaccata, lancia un urlo. Sostieni la vecchia Rydell.
(Danny esce)
PATTY: A dopo. Ooooooohh, sono così eccitata, e tu?
SANDY: Dai, alleniamoci.
PATTY: Sì, andiamo!
♫ “INNO DI BATTAGLIA DELLA RYDELL” ♫
PATTY COLPISCILI ANCORA RYDELL, LE CODE AD ANELLI
FALLE A PEZZI, ROSSI E BIANCHI
SPACCA LE LORO TESTE
PESTALI A TERRA
PER LA GLORIA DELLA RYDELL PER SEMPRE
SETTIMA SCENA
Esterno della Rydell . Jan, Roger, Rizzo, Kenickie e Doody sono seduti sulle tribune. Danny
cammina su e giù… una radio portatile passa “La trasmissione di Vince Fontaine”.
“W‐A‐X‐X‐IDENT” L’ALLEGRO SUONO DELLA RADIO, NEL VOSTRO
QUARTIERE… VINCE FONTAINE, IL CERVELLONE, SU
W.A.X.X…… ORA!
VINCE V‐O Ehi, rieccoci qui per la seconda parte (SUONO DEL CUCÙ) In arrivo tra
mezz’ora, la gara di ballo “Word Bird”, quando forse vi chiamerò. Ehi, credo
che vi piacerà questa piccola canzoncina proveniente dalla città. Un nuovo
gruppo scoperto da Alan Freed. Alzate il volume e battete i piedi a terra. Oh,
sì!! (LA RADIOSI AFFIEVOLISCE)
DANNY: Ehi, Frenchy quando inizia la scuola per estetista?
RIZZO: La prossima settimana. Ѐ fortunata. Niente più sciocchi libri e insegnanti
stupidi.
DOODY: Ehi, Rump4. Non dovresti mangiare quel cheeseburger. Ѐ ancora venerdì, sai.
ROGER: Ah, per l’amore del cielo. Perché me l’hai ricordato? Ora dovrò andare a
confessarmi. (Dà un altro morso all’ hamburger)
JAN: Beh, io posso mangiare tutto. Questa è la cosa più bella dell’essere luterano.
ROGER: Sì, questa è la cosa più dell’essere Petunia Pig5.
JAN: Oh, bene – dovresti parlare, Porky.
DANNY: Allora, oggi ho fatto i provini per la squadra di atletica. (Si girano a guardarlo.
Dicono cose tipo: Cosa? Zuko, no!)
RIZZO: Sei serio? Con quei tronchi d’albero? (I ragazzi reagiscono, Roger ride)
DANNY: Ehi, è un hobby migliore del tuo, Rump.
(I ragazzi ridono del commento, chiamando Roger “Rump… Rump”)
JAN: Come mai non ti sei mai arrabbiato con i ragazzi?
ROGER: Perché dovrei?
4 Soprannome offensivo per una persona che ha un grande didietro, nel nostro parlato sarebbe l’equivalente di “culone” 5 La maialina dei Looney Toons, fidanzata di Porky Pig.
JAN: Beh, per come ti chiamano… Rump!
ROGER: Beh, è solo un soprannome. Ѐ una sorta di titolo.
JAN: Che vuoi dire?
ROGER: Io sono il Re degli Esibizionisti.
JAN: Il cosa?
ROGER: Sono il campione degli esibizionisti della Rydell High.
JAN: Vuoi dire che fai vedere il tuo didietro alla gente?
ROGER: Sì! L’ho fatto vedere anche alla vecchia Signora Lynch una volta, proprio fuori
dal finestrino della macchina… e lei non ha mai saputo chi fosse.
JAN: Oh, avrei voluto essere lì. (Si corregge velocemente) Cioè, sai cosa voglio dire.
ROGER: Sì. Anche io avrei voluto che tu fossi lì.
JAN: Davvero? Come mai?
♫ “MOSTRANDO IL DIDIETRO” ♫
ROGER JAN
PASSO LE MIE GIORNATE A MOSTRARE IL SEDERE
COSÌ TRISTE E DEPRESSO, COSÌ TRISTE E DEPRESSO
PASSO LE MIE SERATE A MOSTRARE IL SEDERE
TUTTO PER TE TUTTO PER CHI?
OH, SONO COSÌ PIENO D’AMORE OOH…
COME QUALSIASI SCIOCCO PUÒ VEDERE
PERCHÉ GLI ANGELI LASSÙ AHH…
HANNO APPESO LA LUNA SU DI ME
PERCHÉ DEVO ANDARE – WOOH PERCHÉ DEVO ANDARE –WOO
A MOSTRARE IL SEDERE A MOSTRARE IL SEDERE
COSÌ TUTTO SOLO COSÌ TUTTO SOLO
NON CI SAREBBE PIÙ NESSUNO NON CI SAREBBE PIÙ NESSUNO
CHE MOSTRA IL SEDERE CHE MOSTRA IL SEDERE
SE MI CHIAMASSI AL TELEFONO
CREDO CHE CONTINUEREI
A METTERMI IN POSA OH..
FINCHÈ IL MIO SEDERE OH..
AVRÀ PERSO IL SUO COLORITO
MOSTRANDOTI IL SEDERE MOSTRANDOTI IL SEDERE
STARÒ DIETRO DI TE STARAI DIETRO DI ME
MOSTRANDO IL SEDERE SEMPRE DI PIÙ MOSTRANDO IL SEDERE SEMPRE DI PIÙ
UN GIORNO TROVERAI UN GIORNO TROVERÒ
ME CHE MOSTRO IL SEDERE DAVANTI ALLA TUA PORTA TU CHE MOSTRI IL SEDERE
WOOH DAVANTI ALLA MIA PORTA
OGNI GIORNO A SCUOLA OGNI GIORNO A SCUOLA
TI GUARDERÒ TI GUARDERÒ
LO FARÒ SEMPRE LO FARÒ SEMPRE
FINCHÈ NON VEDRÒ FINCHÈ NON VEDRÒ
CHE ANCHE TU MOSTRI IL SEDERE CHE ANCHE TU MOSTRI IL SEDERE
C’È UNA “LUNA” FUORI STASERA
DOODY: Ehi, Danny, ecco che arriva quella ragazza che conosci.
KENICKIE: Ehi Sandy.
DOODY: Che fai? Cosa ne dici di una birra?
SANDY: No, grazie, non posso rimanere.
DANNY: Sì? Allora perché sei in giro?
SANDY: Sono appena uscita per raccogliere alcune foglie per Biologia.
DOODY: Oh, sì? Ce ne sono alcune di quelle gialle davvero pulite sopra il canale di
scolo.
(Sandy esce; lui prende il maglione che le era caduto a terra)
DOODY: Ehi, Danny… non hai intenzione di seguirla?
DANNY: Perché dovrei? Lei non significa niente per me.
RIZZO: Sì, certo, Zuko! Vuoi dire che non l’hai detto a loro?
KENICKIE: Detto cosa?
RIZZO: Oh, niente. Vero Zuko?
KENICKIE: Smettila Rizzo. Che cosa stai cercando di fare, vuoi farci credere che lei è
come te?
RIZZO: Che cosa vorrebbe dire questa battuta? Non ti ho sentito lamentare.
KENICKIE: Sì? Questo perché sei stata appiccicata al mio viso tutta la notte.
RIZZO: Se non stai zitto ti arriverà un pugno in faccia.
KENICKIE: Oh, sono davvero preoccupato!
RIZZO: Ehi, tu!
DANNY: Andiamo, smettetela!
KENICKIE: Che tonta! Faccio uno scherzetto e lei va su tutte le furie.
DANNY: Che coppia di matti.
RIZZO: Beh, ha iniziato lui.
DOODY: Caspita, che bella coppia.
VINCE V‐O: Ciao belli! Domani sera il vostro, Cervellone, Vince Fontaine, presenterà il
grande ballo alla Rydell High School nella palestra dei ragazzi, e insieme a me
ci sarà la “Radio WAXX Show Band”. Quindi, fate una sosta nelle vicinanze
della Rydell High, domani sera alle 7:30. Venite o siete dei perdenti. (“Solo tu”
– IL SUONO DELLA RADIO SI AFFIEVOLISCE)
RIZZO: Ehi, Danny, vai al ballo domani sera?
DANNY: Non credo.
RIZZO: Oh, sei completamente perso per la signorina D!
DANNY: Chi?
RIZZO: Ahh, dai, Zuko, perché non mi porti al ballo – Posso anche comportarmi come
quella Sandra Dee. Vero, ragazzi?... Guardatemi, sono Sandra Dee, piena di
verginità.
(Sandy rientra)
SANDY: Senti, chi ti credi di essere? So che ti stai prendendo gioco di me.
(Rizzo continua a prendere in giro Sandy, Sandy si lancia contro Rizzo e le due ragazze
iniziano a picchiarsi. Danny trattiene Sandy)
SANDY: Lasciami andare! Non mi toccare!
RIZZO: Questa ragazza è impazzita!
SANDY: Diglielo subito… che tutte quelle cose che stavi dicendo su di me erano delle
bugie. Avanti, diglielo.
DANNY: Non so di cosa tu stia parlando! Non ho mai detto niente di te.
SANDY: Sei un verme! Credi di essere un grand’uomo, vero? Cercando di farmi
apparire solo come un’altra sgualdrina.
RIZZO: Cosa…
DANNY: Rizzo! Lasciala sola.
SANDY: Non so come tu mi sia potuto piacere, Danny Zuko. (Sandy esce)
DANNY: Sandy!... (Ai ragazzi) Strana ragazza!... (Il gruppo risponde) Ehi, Rizzo.
RIZZO: Sì.
DANNY: Vuoi andare al ballo con me?
RIZZO: Eh? Sì, certo. Perché no?
ROGER: Ehi, Jan. Hai un appuntamento per il ballo di domani sera?
JAN: No. Perché?
ROGER: Vuoi andarci con me?
JAN: Stai scherzando? Sì, certo, Rog!
DOODY: Ehi. Frenchy può ancora andare al ballo, ora che sta lasciando la scuola?
JAN: Perché? Vuoi chiederle di venire con te?
DOODY: No. Ho solo pensato che sarebbe bello vederla lì, tutto qui.
(Tutti reagiscono con – “Ah Doody… Andiamo Doody” ecc)
KENICKIE: Bene, io ho un appuntamento al buio dall’altra parte della città.
RIZZO: Oh, sì?
KENICKIE: Sì, e ho sentito dire che lei è davvero uno schianto.
DANNY: Come ti pare!
(Il gruppo ride e fanno battute durante l’intro musicale)
♫ “STIAMO INSIEME” ♫
TUTTI
STIAMO INSEME COME
RAMA‐LAMA‐LAMA KA‐DING‐IT‐Y DING DE DONG
CI RICORDERANNO PER SEMPRE COME
SHOO BOP SHA WADDA WADDA YIPPITY BOOM DE BOOM
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP
È COSÌ CHE DOVREBBE ESSERE, WAH‐OO YEAH!
NOI SIAMO DEI TIPI COME
DIP‐DA‐DIP DA‐DIP DOO WOP A DOO BEE DOO
I NOSTRI NOMI SONO STATI SCRITTI
A BOOGEDY BOOGEDY BOOGEDY BOOGEDY
SHOOBY DOO WOP SHA BOP
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP
SAREMO SEMPRE COME UNO SOLO
WA – WA – WA‐ WAH
QUANDOUSCIAMO LA SERA OO‐WAH
E LE STELLE SPLENDONO LUCENTI
LASSÙ NEI CIELI
O AL BALLO DEL LICEO OO‐WAH
DOVE TU PUOI TROVARE UNA STORIA
FORSE POTREBBE ESSERE AMORE
RAMA‐LAMA‐LAMA KA‐DING‐IT‐Y DING DE DONG
SHOO BOP SHA WADDA WADDA YIPPITY BOOM DE BOOM
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP
DIP‐DA‐DIP DA‐DIP DOO WOP A DOO BEE DOO
BOOGEDY BOOGEDY BOOGEDY BOOGEDY
SHOOBY DOO WAP SHA BOP
SHA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA
YIPPITY DIP DE DOOM
RAMA‐LAMA‐LAMA KA‐DING‐IT‐Y DING DE DONG
SHOO BOP SHA WADDA WADDA YIPPITY BOOM DE BOOM
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP
DIP‐DA‐DIP DA‐DIP DOO WOP A DOO BEE DOO
BOOGEDY BOOGEDY BOOGEDY BOOGEDY
SHOOBY DOO WAP SHA BOP
SHA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA
YIPPITY DIP DE DOOM
DANNY: A WOP BOP A LOO BOP A WOP BAM….
(DOODY continua – Rama‐lama‐lama ecc…)
DANNY: Doody!
DOODY: Sì?
DANNY: Siediti.
DOODY: Va bene.
DANNY: A WOP BOP A LOO BOP
TUTTI: A WOP BAM BOOM
CI SIAMO L’UNO PER L’ALTRO COME
A WOP BOP A LOO BOP A WOP BAM BOOM
ESATTAMENTE COM’È CON MIO FRATELLO
SHA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA‐NA
YIPPITY DIP DE DOOM
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP
NOI STAREMO SEMPRE INSIEME
INSIEME…
SEMPRE INSIEME
STAREMO SEMPRE INSIEME… (continua)
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP
CHANG CHANG CHANGITY CHANG SHOO BOP (continua)
STIAMO INSIME COME RAMA‐LAMA‐LAMA KA DINGITY DING DE DONG
STIAMO INSIME COME RAMA‐LAMA‐LAMA KA DINGITY DING DE DONG
OO‐OO‐OO‐OO‐OO‐OO‐OO
OO‐OO‐OO‐OO‐OO‐OO‐OO
WOP BOP A LOO BOP
A WOP BOP A LOO BOP
A WOP BOP A LOO BOP
A WOP BAM BOOM
OTTAVA SCENA
Rydell High – Palestra dei ragazzi.
VINCE: Ehi, ehi, ehi allora – allora – ora, tutti voi ragazzi pazzi – fuori da qui nel
mondo della radio. Qui è Vince Fontaine; meglio conosciuto come il Dottor
Groove, il DJ in pista. Questa sera stiamo trasmettendo direttamente dalla
palestra dei ragazzi della fantastica Rydell High School; e in questo momento
ci stiamo prendendo cinque minuti di pausa per andare al bar, ma
ritorneremo a ballare tra pochi minuti.
RIZZO: Ehi, Danny, sarai il mio partner per la gara di ballo?
DANNY: Forse, se non salta fuori niente di meglio.
RIZZO: Crepa!
DOODY: Ehi Danny! Come sono andati i provini per la squadra di atletica?
DANNY: Sono in squadra.
CHA‐CHA: Tempismo perfetto per essere qui. Guarda, il locale è già mezzo vuoto.
KENICKIE: Ah, smettila. Che cosa potevo fare se la mia auto non partiva?
CHA‐CHA: Va’ al diavolo.
KENICKIE: Che mostro. Ehi Danny.
DOODY: Ehi, Kenickie quella non è la ragazza con la quale sei arrivato?
KENICKIE: Dove?
DOODY: Quella che sta ficcando il naso qui cercando di convincere Rump a ballare.
DANNY: È lei.
CHA‐CHA: Ehi, sei venuto qua per ballare, o no?
ROGER: Ovviamente, ma non ho mai imparato questo ballo.
CHA‐CHA: Ahh, non ci vuole niente. Uno‐due‐cha‐cha‐cha! Tre‐quattro‐cha‐cha‐cha.
Molto bene – cha‐cha‐cha! Continua così – cha‐cha‐cha.
ROGER: Sicuramente balli bene.
CHA‐CHA: Grazie, puoi tenermi un po’ più stretta. Non ti morderò.
ROGER: Beh, è stato molto bello conoscerti.
DANNY: Ehi, Rizzo. Sono pronto per ballare con te adesso.
RIZZO: Non ti sforzare… sto ballando con Kenickie.
KENICKIE: Tutto ok, Zuko, puoi avere la mia ragazza. (Grida) Ehi, Charlene!
CHA‐CHA: Sì, cosa vuoi?
KENICKIE: Vieni qui…
VINCE: Va bene, ragazzi, ci siamo. La grande… gara di Ballo a Tempo di Jive. Facciamo
le cose in modo corretto. Tutte le coppie devono essere ragazzo‐ragazza e
chiunque utilizzi movimenti privi di gusto o volgari saranno squalificati. Solo
una cosa voglio dire, in tutta sincerità, divertitevi, ballate perché come
diciamo sempre al “BIG FIFTEEN” dove gli atleti passano il tempo – “se ti stai
divertendo, sei il numero uno!” E questa sera qualche fortunato ragazzo e
ragazza tornerà a casa con una montagna di fantastici premi. Ehi ma non
rimaneteci male se vi eliminiamo, perché non importa se vinci o perdi,
l’importante è quello che fai con quelle scarpe da ballo. Quindi, va bene,
ragazzi, spingete le vostre gattine… e INIZIAMO.
♫ “NATO PER L’HAND JIVE” ♫
VINCE
PRIMA CHE IO NASCESSI, UNA NOTTE TARDI,
MIO PAPÀ DISSE CHE TUTTO ANDAVA BENE
IL DOTTORE RISE QUANDO MIA MADRE SI STESE
CON LA PANCIA CHE RIMBALZAVA OVUNQUE
PERCHÉ UNA CICOGNA BE‐BOP6 STAVA PER ARRIVARE
E LA MAMMA HA DATO ALLA LUCE L’HAND JIVE
RIUSCIVO A MALAPENA A CAMMINARE QUANDO HO MUNTO LA MUCCA
6 Tipo di musica jazz.
QUANDO AVEVO TRE ANNI HO SPINTO UN ARATRO
MENTRE TAGLIAVO LA LEGNA MUOVEVO LE MIE GAMBE
E HO INIZIATO A BALLARE MENTRE RACCOGLIEVO LE UOVA
LA CITTÀ APPLAUDÌ, AVEVO SOLO CINQUE ANNI
LI BATTERÀ TUTTI NEL BALLO, È NATO PER L’HAND JIVE
QUINDI SONO CRESCIUTO BALLANDO SUL PALCO
FACENDO HAND JIVE È DIVENTATO DI MODA
MA UN TIPO GELOSO HA ESTRATTO UNA PISTOLA
E HA DETTO, “VEDIAMO QUANTO SEI VELOCE A CORRERE”
SÌ, IL RITMO NATURALE MI HA TENUTO IN VITA SCHIVANDO LE PALLOTTOLE
CON IL VECCHIO HAND JIVE
NATO PER L’HAND JIVE, NATO PER L’HAND JIVE
(Il ballo si interrompe)
VINCE: Abbiamo i nostri vincitori, ora ballate come non avete mai fatto prima.
(Il ballo si interrompe)
VINCE
ORA PUOI BALLARE L’HAND JIVE, PICCOLA
OO PUOI BALLARE L’HAND JIVE, PICCOLA
WOW È L’HAND JIVE, PICCOLA
SÌ PUOI BALLARE L’HAND JIVE, PICCOLA
HAND JIVE
PICCOLA, PICCOLA, LUI È NATO PER L’HAND JIVE!
VINCE: Bene, abbiamo i nostri vincitori. Salite qui per i vostri premi? Qui ci sono due
biglietti per lo Starlight Drive‐In Movie Theatre. L’unica cosa che voglio dire
prima di concludere è che voi ragazzi della Rydell siete i migliori! Ultimo ballo,
scelgono le donne.
(Si lascia lentamente il ballo mentre la scena si sposta all’esterno della Rydell. Sandy entra
mentre Danny esce con Cha‐Cha)
NONA SCENA
Esterno della Rydell.
♫ “IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE” ♫
SANDY
CREDO CHE IL MIO NON SIA IL PRIMO CUORE INFRANTO
I MIEI OCCHI NON SONO I PRIMI CHE PIANGONO
NON SONO LA PRIMA A SAPERE
CHE NON C’È MODO DI ANDARE OLTRE TE
SO DI ESSERE SOLO UNA SCIOCCA CHE DESIDERA
SEDERSI DA QUALCHE PARTE E ASPETTARE TE
MA, TESORO, NON VEDI
NON C’È NIENT’ALTRO DA FARE PER ME?
SONO IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
MA ORA, NON C’È NESSUN POSTO IN CUI NASCONDERMI
DA QUANDO
HAI MESSO IL MIO AMORE DA PARTE
SONO FUORI DI TESTA
IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
LA MIA TESTA MI DICE “SCIOCCA, DIMENTICALO”
IL MIO CUORE MI DICE “NON LASCIARLO ANDARE,
TIENI DURO FINO ALLA FINE”
QUESTO È CIÒ CHE INTENDO FARE
SONO IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
MA ORA, NON C’È NESSUN POSTO IN CUI NASCONDERMI
DA QUANDO HAI MESSO IL MIO AMORE DA PARTE
SONO FUORI DI TESTA
IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE
IRRIMEDIABILMENTE DEVOTA A TE, OOH.
DECIMA SCENA
Fuori dal Burger Palace. Frenchy è seduta da sola, Kenickie e Doody entrano. Doody finge di
sparare alla gente.
KENICKIE: Ehi, Doody… cresci.
DOODY: Va bene. Ehi, Frenchy. Sei già uscita dalla Scuola per estetista?
FRENCHY: Oh… ho marinato questa sera. Quelle insegnanti che lavorano alla scuola per
estetista non sanno nulla. Ehi, come mai quest’arsenale?
DOODY: Dobbiamo batterci con i Flaming Dukes.
FRENCHY: Nessuna bugia! Come mai?
KENICKIE: Ricordi quella ragazza che ho portato al ballo?
DOODY: Godzilla! “Uno due cha‐cha‐cha, tre quattro cha‐cha‐cha!”
DANNY: Oh, vuoi dire quella che ha vinto la gara con Danny?
DOODY: Beh, si è scoperto che fa coppia fissa con il leader dei Fleming Dukes. E ha
detto a questo ragazzo che Danny è entrato nelle sue mutande.
KENICKIE: Ehi, Danny. Cavolo, Braccio di Ferro, dove tieni gli spinaci?
DANNY: (Tira fuori un pacchetto di sigarette) Devi essere pronto, sai cosa voglio dire.
(Kneckie gli accende la sigaretta)
DOODY: Ehi, menomale che sei qui. Dovremmo batterci con i Dukes stasera!
DANNY: Oh, sì? A che ora?
KENICKIE: Alle nove.
DANNY: Ho allenamento in campo fino alle 9.30.
KENICKIE: Non riesci a svignartela?
DANNY: Non ci sono speranze! L’allenatore mi darebbe un calcio nel sedere.
DOODY: L’allenatore!
DANNY: Sì, ‐ l’allenatore. Inoltre, cosa dovrei fare, calpestare la faccia di qualcuno con
le mie scarpe da ginnastica? Senti, io devo andare, sono nel bel mezzo di una
gara ora. Ci vediamo dopo ragazzi.
KENICKIE: Zuko, ci stracceranno senza di te.
DANNY: A che ora hai detto?
KENICKIE: Alle nove.
DANNY: Nove, eh? Sarò di ritorno se riesco a scappare. Ci becchiamo dopo ragazzi! Ai
vostri posti, pronti, partenza… via (Tossisce, tossisce ed esce)
KENICKIE: Come prossimo passo si farà tagliare i capelli a spazzola! Cos’è successo a
Rump?
DOODY: Chi se ne frega di Dumbo.
KENICKIE: Fantastica rissa! Una mandria di Flaming Dukes contro me e Howdy Doody.
(Roger entra)
ROGER: Va bene, dove sono? Lasciateli a me! Ehi, dov’è Zuko?
DOODY: Bene, guarda chi c’è! Dove sei stato?
ROGER: Il mio vecchio mi ha costretto ad aiutarlo a dipingere il seminterrato. Non
riuscivo neanche a trovare la mia frusta. Ho dovuto rompere quest’antenna.
DOODY: Che cosa hai intenzione di fare con quella cosa?
ROGER: Ehi, ascolta. Ho preso questa cosa da uno di quei giocattoli da costruire.
KENICKIE: Oh, davvero? Va bene, Rump, che ne dici se ti colpisco in testa con questa
cosa e dopo faccio lo stesso con il mio tubo di piombo e tu mi dici quale fa più
male, eh?...
ROGER: Va bene.
KENICKIE: Dai mangiamo.
ROGER: Ehi, Kenicks, vuoi dividere un super hamburger?
KENICKIE: Sì. Certo.
ROGER: Bene. Puoi prendere il pane.
KENICKIE: Ehi.
(Roger e Kenickie escono)
DOODY: Ehi, Frenchy, magari verrò a trovarti una sera di questa settimana alla tua
scuola per estetista… possiamo prendere una Coca Cola o qualcos’altro.
FRENCHY: (incerta) Sì… Sì, certo.
DOODY: Davvero?
FRENCHY: Sì.
DOODY: Forte… Sì! (Doody esce)
FRENCHY: Che cosa sto facendo? Non posso dire a tutti che ho mollato la scuola per
estetista. Non posso cercare lavoro al Burger Palace… non con tutti i ragazzi
che lo frequentano. Cavolo, vorrei avere uno di quegli Angeli Custodi come in
quel film di Debbie Reynolds. Non sarebbe fantastico… qualcuno sempre
pronto a dirti qual è la cosa migliore da fare?
♫ “RITIRATA DALLA SCUOLA PER ESTETISTA” ♫
TEEN ANGEL RAGAZZE
LA TUA STORIA È TRISTE DA RACCONTARE Ooh, ooh –
UN ADOLESCENTE NON FA MAI LA COSA GIUSTA
NEL QUARTIERE LA MAGGIOR PARTE SONO PERSONE ONESTE
IL TUO FUTURO NON È CHIARO ORA,
COSA È RIMASTO DELLA TUA CARRIERA ADESSO?
NON PUOI NEANCHE RIVENDERE IL TUO GREMBIULE
Ya Ya Ya Ya Ya Ya Ya Ya
RITIRATA DALLA SCUOLA PER ESTETISTA Ooh, ooh –
NON CI SARÀ NESSUN GIORNO DEL DIPLOMA PER TE
RITIRATA DALLA SCUOLA PER ESTETISTA
HAI FALLITO AGLI ESAMI TRIMESTRALI E TI HANNO BOCCIATA ALLA PROVA DI SHAMPOO
BEH, ALMENO AVRESTI POTUTO TROVARE IL TEMPO DI LAVARTI E PULIRTI I VESTITI,
DOPO AVER SPESO TUTTI QUEI QUATTRINI
PER RIFARTI IL NASO.
PICCOLA DATTI UNA MOSSA, Do wah, do wah –
PERCHÉ TENERE VIVE LE TUE DEBOLI SPERANZE
COSA VUOI DIMOSTRARE?
HAI UN SOGNO MA NON LA STOFFA PER REALIZZARLO.
SE VAI A RIPRENDERTI IL TUO DIPLOMA
POTRAI UNIRTI AL GRUPPO DI STENOGRAFI
RESTITUISCI IL TUO RIDICOLO PETTINE
E TORNA AL LICEO
RITIRATA DALLA SCUOLA DI ESTETISTA Ooh, ooh –
RONZI INTORNO AL NEGOZIO ALL’ANGOLO.
RITIRATA DALLA SCUOLA DI ESTETISTA
È ORA CHE TU SAPPIA COME STANNO LE COSE
BEH, NON TI POSSONO INSEGNARE NIENTE
PENSI DI ESSERE UNO SCHIANTO
MA NESSUNA CLIENTE VUOLE VENIRE DA TE
A MENO CHE LEI NON SI UNA DONNA DI STRADA! Wa wa wa wa ooh!
PICCOLA, NON PRENDERTELA Do wah, do wah –
NON SEI TAGLIATA PER TENERTI UN LAVORO
È MEGLIO CHE TE LO DIMENTICHI
CHI VUOLE FARSI I CAPELLI DA UNA SCIATTONA?
CREDO NON CI SIA MODO DI FARTELO CAPIRE
NON IMPORTA CHI CI PROVI
POTREBBE ANCHE TORNARE IN QUELLA BIRRERIA
NEL CIELO…
IL CIELO OOO‐EE‐OOO‐EE‐OOO.
UNDICESIMA SCENA
Starlight Drive‐In Movie Theatre
(Si sta trasmettendo un film)
SHEILA: Era.. come un animale.. con degli artigli orribili e... e zanne terrificanti.. oh,
era un incubo!
HERO: Ecco, dai, sei al sicuro adesso, Sheila.
SCENZIATO: Povero Todd. La radiazione gli ha causato una mutazione. È diventato mezzo
umano e mezzo mostro…
SHEILA: Ma Dottore… è mio fratello. E la sua grande corsa di auto sarà domani.
HERO: Grande Scott! È luna piena!
(Silenzio – Danny si stiracchia e mette il braccio sulla spalla di Sandy. Danny cerca di
abbracciarla. Lei si sposta.)
DANNY: Perché non ti avvicini un po’?
SANDY: Sto bene.
DANNY: Beh, potresti almeno sorridere o qualcosa del genere? Ascolta, Sandy, ho
dovuto praticamente rompere il braccio a Kenickie per prendere la sua
macchina per stasera. Te l’ho detto al telefono che mi dispiace.
SANDY: Lo so.
DANNY: Bene, mi credi, allora?
SANDY: Credo di sì, è solo che era tutto molto più semplice quando c’eravamo solo
noi due.
DANNY: Non stai con un altro ragazzo, vero?
SANDY: No. Perché?
DANNY: (Si toglie l’anello di scuola) Err… oh… nessun motivo…
(Ha difficoltà nel togliere l’anello… lo passa tra i capelli e viene fuori) Stavo
per chiederti di tenere il mio anello. (Le porge l’anello)
DANNY: Beh, lo vuoi, non è vero?
SANDY: Uh, huh.
DANNY: Avrei dovuto dartelo molto tempo fa. (Si baciano. Danny fa per “trattenersi”)
Tu mi piaci davvero Sandy.
SANDY: Danny, vacci piano! Che cosa stai cercando di fare?
DANNY: Qual è il problema?
SANDY: Beh, voglio dire… Pensavo che noi avremmo – lo sai – fatto coppia fissa.
DANNY: Beh, cosa credi che significhi fare coppia fissa, comunque? Dai, Sandy!
SANDY: Smettila! Non ti ho mai visto così.
DANNY: Stai tranquilla, dai, nessuno ci sta guardando!
SANDY: Danny, per favore, mi stai facendo male. (Sandy si libera)
DANNY: Cosa ti agita così tanto? Pensavo di significare qualcosa per te.
SANDY: Ed è così. Ma io sono sempre la stessa ragazza che ero quest’estate. Solo
perché tu mi hai dato il tuo anello non significa andremo a letto insieme.
(Sandy apre lo sportello della macchina ed esce)
DANNY: Ehi, Sandy, aspetta un attimo.
SANDY: Mi dispiace, Danny… forse è meglio se lasciamo perdere.
(Sandy si toglie l’anello e sbatte la portiera della macchina sulla mano di Danny)
DANNY: (Urla) Ehi, Sandy, dove stai andando? Non puoi uscire a piedi da un drive‐in!
HERO: Guarda Sheila! La luna piena sta calando sulla “Curva dell’Uomo Morto”.
SHEILA: Sì, Lence… e con lei… tutti i nostri sogni.
♫ “SANDY” ♫
DANNY
ABBANDONATO AL DRIVE‐IN
BOLLATO COME PAZZO
COSA DIRANNO
LUNEDÌ A SCUOLA?
SANDY, NON VEDI
CHE SONO TRISTE?
ABBIAMO CREATO UN INIZIO, ORA CI SIAMO SEPARATI
NON MI È RIMASTO NULLA.
L’AMORE È VOLATO VIA, TUTTO SOLO
SONO QUI SEDUTO, E MICHIEDO PERCHÉ, OH
PERCHÉ MI HAI LASCIATO, OH SANDY.
OH, SANDY, PICCOLA
UN GIORNO QUANTO IL LICEO SARÀ FINITO
IN QUALCHE MODO, IN QUALCHE LUOGO I NOSTRI DUE MONDI DIVENTERANNO UNO
SAREMO PER SEMPRE IN PARADISO
OH, PER FAVORE, DI’ CHE RESTERAI
OH, SANDY.
Sandy, mia cara, mi hai fatto davvero male
Sai che è vero
Ma, piccola, devi credermi quando dico
Sono indifeso senza di te.
L’AMORE È VOLATO VIA, TUTTO SOLO
SONO QUI SEDUTO, E MICHIEDO PERCHÉ, OH
PERCHÉ MI HAI LASCIATO
OH SANDY
SANDY, SANDY
PERCHÈ
OH, SANDY.
DODICESIMA SCENA
Garage con casse e scatoli su cui sedersi.
SANDY: Oh, non mettere molti dischi, Jan. Devo andarmene tra un paio di minuti.
KENICKIE: Aaaaahh, dai! Non ti puoi riprendere già il tuo registratore! La festa è appena
iniziata.
RIZZO: Sì, se ne sta andando solo perché Zuko non è qui.
SANDY: Non è vero! Non sono venuta qua per vedere lui.
RIZZO: No? Perché sei venuta, allora?
SANDY: Sono venuta perché sono stata invitata.
RIZZO: Sì, bene – ti abbiamo invitata solo perché avevamo bisogno di un
registratore.
JAN: Cavolo, sei uno spasso questa sera, Rizzo… hai le tue cose?
RIZZO: Eh?
JAN: Le tue cose.
RIZZO: No, ma vorrei! Ho un ritardo di circa cinque giorni.
JAN: Pensi forse di essere incinta?
RIZZO: Non lo so – grosso problema, eh?
JAN: Ehi, non è stato Kenickie, vero?
RIZZO: No! Non conosci il ragazzo. Ehi, prometti che non lo dirai a nessuno?
JAN: Certo, io non dirò nulla.
RIZZO: Ehi, cos’è successo alla musica? Perché non mettete un’altra canzone voi
ragazzi?
ROGER: Va bene. Ehi, Dude, facciamo quella nuova dei Tinkletones?
DOODY: Ok.
DOODY/ROGER: OGNI NOTTE PIANGO PER DORMIRE. LA RAGAZZA CHE AMO SE N’È
ANDATA PER SEMPRE… A DOO BEE DOO BEE DOO BEE…
(Jan sussurra a Kenickie)
KENICKIE: Ehi, Rizzo ho sentito che sei incinta.
RIZZO: Oh, davvero, eh? Ragazzi, le buone notizie viaggiano davvero veloci!
KENICKIE: Ehi, ascolta, perché non me l’hai detto?
RIZZO: Non ti preoccupare Kenickie. Non sai neanche chi è il ragazzo.
KENICKIE: Che cosa? Grazie tante, bambina. (Kenickie esce)
DOODY: Che sfiga, Rizzo.
ROGER: Ascolta, Rizz, io potrei darti una mano con i soldi se ne hai bisogno.
RIZZO: Scordatelo, non voglio l’elemosina.
JAN: Ehi, non è poi così male, Rizz – almeno potrai stare a casa da scuola. Ehi, vuoi
rimanere a dormire da me, Rizz?
RIZZO: Perché voi ragazzi non ve ne andate e mi lasciate da sola?
JAN: Si è fatto un po’ tardi, in ogni caso – credo cha sia una buona idea se ce ne
andassimo tutti a casa. Dai, ragazzi – andiamo.
ROGER: Ci vediamo, Rizz (Roger, Jan e Doody escono)
SANDY: Mi dispiace sentire che sei nei guai, Rizzo.
RIZZO: Cos’hai intenzione di fare – vuoi farmi la predica?
SANDY: No. Ma non ti preoccupa essere incinta?
RIZZO: Ascolta, questi sono affari miei. Non è un problema di nessun altro.
SANDY: Lo credi davvero? Non hai visto la faccia di Kenickie quando se n’è andato? È
di Kenickie, vero… Beh, credo di aver detto già abbastanza. Buona fortuna,
Rizzo.
RIZZO: Ora aspetta solo un momento, Signorina Santarellina! Chi ti credi di essere? A
darmi tutta la tua schifosa compassione! Dal momento che conosci tutte le
risposte, come mai non ho visto Zuko qui stasera? Ascoltami e basta,
Signorina Sandra Dee.
♫ “CI SONO COSE PEGGIORI CHE POTREI FARE” ♫
RIZZO
CI SONO COSE PEGGIORI CHE POTREI FARE
CHE ANDARE CON UN RAGAZZO O DUE
ANCHE SE IL QUARTIERE
PENSA CHE IO SIA UNA RAGAZZA DI POCO VALORE E CATTIVA
SUPPONGO CHE POSSA ESSERE VERO
MA CI SONO COSE PEGGIORI CHE POTREI FARE
POTREI FILRTARE CON TUTTI I RAGAZZI
SORRIDERE E SBATTERE LE CIGLIA
STRISCAIRMI CONTRO DI LORO MENTRE BALLIAMO
FARGLI CREDERE CHE ABBIANO UNA POSSIBILITÀ
E POI RIFIUTARE DI ANDARE AVANTI
QUESTA È UNA COSA CHE NON FAREI MAI
POTREI STARE A CASA OGNI SERA
ASPETTONDO CHE ARRIVI IL RAGAZZO GIUSTO
FARE LA DOCCIA FREDDA OGNI GIORNO
E BUTTARE VIA LA MIA VITA
PER UN SOGNO CHE NON SI AVVERERÀ
POTREI FERIRE QUALCUNO COME ME
PER DISPETTO O PER GELOSIA
NON RUBO E NON DICO BUGIE
MA SO PROVARE DEI SENTIMENTI E SO PIANGERE
È QUALCOSA CHE SCOMMETTO NON HAI MAI SAPUTO
MA PIANGERE DAVANTI A TE
È LA COSA PEGGIORE CHE IO POSSA FARE. (Rizzo esce)
♫ “SANDRA DEE – RIPRESA” ♫
SANDY
GUARDAMI, CI DEVE ESSERE
QUALCOSA DI PIÙ DI QUELLO CHE VEDONO LORO
SANA E PURA MA ANCHE SPAVENTATA ED INSICURA,
LA SANDRA DEE DEI POVERI
QUANDO LORO MI CRITICANO E MI PRENDONO IN GIRO
NON RIESCONO A VEDERE LE LACRIME NEL MIO SORRISO
NON REALIZZANO CHE DI ME
CE N’È UNA SOLA E MI DEVE BASTARE PER UN POCO
SANDY, DEVI RICOMINCIARE
NON SAI COSA DEVI FARE
TIENI LA TESTA ALTA
FAI UN RESPIRO PROFONDO E PIANGI
ADDIO SANDRA DEE
TREDICESIMA SCENA
All’interno del Burger Palace.
DOODY: Ehi ragazzi, avete visto Patty oggi? Non credo che sia mai stata così tranquilla!
ROGER: Fai una spaccata, grida forte, muovi…
DOODY: Roger!
ROGER: …per la vecchia Rydell.
KENICKIE: Magari ha litigato con Danny.
ROGER: No. È perché Danny ha lasciato la squadra di atletica!
TUTTI: Eh?
ROGER: L’ho appena scoperto. L’altro giorno l’allenatore ha chiesto a Danny di
tagliarsi i capelli. Danny gli ha mostrato il dito e se n’è andato via dal campo.
DOODY: Gli ha mostrato il dito!
ROGER: Non solo, prima di lasciare lo spogliatoio ha spalmato il balsamo di tigre nel
sospensorio del capitano della squadra.
DANNY: Ehi, ragazzi!
KENICKIE: Ehi, Zuko!
ROGER: Che ci dici, Zuko? Dove sei stato?
DOODY: Ciao, Danny.
DANNY: Credo che abbiate sentito la notizia, eh?
(Rizzo e Frenchy entrano con Sandy, completamente trasformata)
RIZZO: Ehi, Zuko! Dai un’occhiata qui!
DANNY: Sandy! Wow, che cambiamento!
SANDY: Cos’hai, Zuko?
DANNY: Ehi, Sandy, sei un’altra persona!
SANDY: Oh, l’hai notato, eh?
DANNY: Uh, huh.
SANDY: Dimmi qualcosa, maschione!
♫ “TU SEI L’UNICO CHE VOGLIO” ♫
DANNY HO I BRIVIDI CHE STANNO AUMENTANDO
E STO PER PERDERE IL CONTROLLO
PERCHÉ L’ENERGIA CHE STAI PROCURANDO
È ELETTRIZZANTE
SANDY FARESTI MEGLIO A CRESCERE OO, OO, OO…
PERCHÉ IO HO BISOGNO DI UN UOMO
E IL MIO CUORE È DECISO SU DI TE E IL CUORE È DECISO
FARESTI MEGLIO A CRESCERE OO, OO, OO…
FARESTI MEGLIO A CAPIRE
CHE DEVO ESSERE SINCERA CON IL MIO CUORE
DANNY NON È RIMASTO NULLA
DANNY/SANDY
NON MI È RIMASTO NULLA DA FARE
TU SEI L’UNICO CHE VOGLIO TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO
OO OO OO
L’UNICO DI CUI HO BISOGNO L’UNICO DI CUI HO BISOGNO
OH, SÌ DAVVERO SÌ DAVVERO
SANDY SE SEI COLMO DI AFFETTO
E SEI TROPPO TIMIDO PER ESPRIMERLO
RIFLETTI NELLA MIA DIREZIONE
FAI CIÒ CHE SENTI… OW!
DANNY FARÒ MEGLIO A CRESCERE OO, OO, OO…
PERCHÉ TU HAI BISOGNO DI UN UOMO OO, OO, OO…
SANDY HO BISOGNO DI UN UOMO OO, OO, OO…
CHE RIESCA A SODDISFARMI CHE RIESCA A SODDISFARMI
DANNY FARÒ MEGLIO A CRESCERE OO, OO, OO…
CI PROVERÒ OO, OO, OO…
SANDY FARÀ MEGLIO A PROVARE OO, OO, OO…
CHE LA MIA FIDUCIA È GIUSTIFICATA
DANNY SEI SICURA?
ENTRAMBI SÌ, SONO SICURO NEL PROFONDO
NON MI È RIMASTO NULLA DA FARE
TU SEI L’UNICO CHE VOGLIO TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO
OO OO OO
L’UNICO DI CUI HO BISOGNO L’UNICO DI CUI HO BISOGNO
OH, SÌ DAVVERO SÌ DAVVERO
RIZZO: Ehi, Kenickie, vuoi ballare?
KENICKIE: Sei sicura che puoi… nelle tue condizioni?
RIZZO: Non hai sentito? Era un falso allarme.
DANNY: Ehi, Sandy, io ho ancora il mio anello! Credo che tu sia ancora arrabbiata, eh?
SANDY: No, al diavolo!
TUTTI
OO OO OO
OO OO OO
OO OO OO, DOLCEZZA
OH, SÌ DAVVERO
TU SEI L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO, L’UNICO DI CUI HO BISOGNO, SÌ DAVVERO
TU SEI L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO, DOLCEZZA
L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO L’UNICO DI CUI HO BISOGNO, OH SÌ DAVVERO
TU SEI L’UNICO CHE VOGLIO, TU SEI L’UNICO
OO OO OO SÌ!
FINE