54
decomagazine THINK PARTS THINK TORNOS 41 02/07 ESPAÑOL Una empresa italiana líder mundial en el sector de la implantología dental. La flexibilidad, clave del éxito. Los clientes son la fortuna de la empresa. Novedad en Habegger SA, un cañón del que se hablará mucho. Meeting point for medical technologies 25 - 28 abril 2007 – Moutier

decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazineTHINK PARTS THINK TORNOS 41 02/07 ESPAÑOL

Una empresa

italiana líder mundial

en el sector de la

implantología dental.

La flexibilidad,

clave del éxito.

Los clientes

son la fortuna de la

empresa.

Novedad en

Habegger SA, un

cañón del que se

hablará mucho.

Meeting point for medical technologies25 - 28 abril 2007 – Moutier

Page 2: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 302 / 07

Un mundo formidable! 5

El cabezal móvil DECO reduce los tiempos de ciclo en un 40% 6

PX Tools, una orientación decididamente médica 8

SylvieXpert, un programa suizo diseñado para los tornos automáticos con sus particularidades de cinemática, herramientas y tipos de operación 13

Nuevos medios de mecanizado para los sectores médico y odontológico 16

Pasaporte para el éxito 18

Nuevos modelos TB-DECO ADV 2007 23

SWEDEN & MARTINA,Una empresa italiana líder mundial en el sector de la implantología dental. 26

La flexibilidad, clave del éxito 30

Los clientes son la fortuna de la empresa 39

mediSIAMS: una exposición dedicada a subcontratación de los mercados "médico" y "odontológico 42

Los fabricantes de herramientas de mecanizado se reagrupan en torno al sistema MODU-LINE 44

Bajo control: Aumento de los parámetros de proceso 47

Primicia mundial en la feria mediSIAMS – Tornos presentará un torno multihusillo de control numérico para fabricar piezas médicas 51

El centro de excelencia del medio oeste estadounidense abrirá en abril de 2007.El siguiente será el de la costa este estadounidense 57

Seguimos ampliando las posibilidades para seguir aumentando la flexibilidad 58

Cañón de 3 posiciones: cañones adaptados a las tolerancias de las barras 61

SUMARIO

Hoy en día, la identificaciónes un medio de racionaliza-ción de desplazamientos…

Sweden & Martina es laempresa que ha fabricado elprimer sistema de implanto-logía diseñado por comple-to en Italia.

En TESA, cambiamos deseries de piezas 15 veces aldía con MULTIDECO.

Tornos sigue desarrollandosus productos.

18 26 30 51

Circulation: 14000 copies

Available in: English / French /German / Italian / Swedish / Spanish

TORNOS S.A.Rue Industrielle 111CH-2740 Moutierwww.tornos.chPhone ++41 (0)32 494 44 44Fax ++41 (0)32 494 49 07

Editing Manager:Pierre-Yves KohlerPhone ++41 (0)32 494 44 34

Graphic & Desktop Publishing:Georges RapinCH-2603 PéryPhone ++41 (0)32 485 14 27

Printer: AVD GOLDACHCH-9403 Goldach Phone ++41 (0)71 844 94 44

Contact:[email protected]

DATOS DE LA IMPRESION

Page 3: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Editorial

decomagazine 5

UN MUNDO FORMIDABLE!

02 / 07

Estimado lector:

La realización de decomagazine es una fuente inago-table de sorpresas. Encuentros, descubrimientos,búsqueda de información que le ayudará a aprendero comprender un dato nuevo, etc., el espectro de lasexperiencias es muy motivador. ¿Encontraremos ELtema que le permitirá descubrir prácticas en el mer-cado? ¿El que le informará en primicia? ¿El que leabrirá las puertas al mercado? ¿O simplemente elque le ofrecerá un buen rato de lectura?

Una vez más, la edición de nuestra revista es exten-sa y está llena de descubrimientos. Descubrirá cómoTESA cambia quince veces de tirada cada día enMULTIDECO, cómo fabricantes de herramientas deSuiza se agrupan para aportar más al mercado,cómo Tornos identifica las piezas de recambio ynumerosos artículos más.

En ocasiones, durante la realización de un artículo yen medio de las entrevistas, súbitamente un elemen-to adquiere mayor importancia. Mientras preparába-mos este número, me formulé preguntas relaciona-das con la marca, signo de reconocimiento y de iden-tificación de una empresa. ¿Qué papel tiene en elámbito de la máquina-herramienta, dominio racionalpor excelencia?

Permítame un paréntesis. Hace unos días hablabasobre mochilas con mi hijo, sobre mi nueva adquisi-ción de una marca poco conocida, muy práctica yperfectamente adaptada a mis necesidades. Él medecía: «Por ese precio podrías haberte compradouna Dakine», parece que cien veces mejor… Sinentrar en los conceptos de calidad ni de valor, estaconversación reveló un estado de espíritu que seencuentra fácilmente en la actualidad. El consumidordesea adquirir un producto, no obstante, la adquisi-ción lleva asociada toda la carga emocional, toda lahistoria «con la que se vende».

En Tornos, se encuentra en curso un proyecto sobrela «marca» y me interesaba saber más, saber cuáleseran el programa y la reflexión que iban asociados.Me contaron que el proyecto «marca» formaba

Encuentros apasionantes, proyectos motivadores, personas extraordinarias… El campo de la máquina-herramienta se encuentra lleno de sorpresas y satisfacciones.

parte del plan de desarrollo de la empresa y que losvalores de la marca se convertirían con el tiempo en«reglas» que afectarían a toda la organización. Alpreguntarle sobre los motivos de la realización deeste programa, el responsable del mismo destacó laimportancia de la coherencia de los valores, tanto deforma interna como externa. En otras palabras, sóloesta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo. El mensaje debe ser claro, com-prendido y asimilado por toda la empresa. Además,debe corresponderse con elementos con los que elcliente o futuro cliente pueda identificarse y sentirsebien.

Hemos investigado para intentar responder a la pre-gunta de la importancia de la marca en el ámbito dela máquina-herramienta y tendrá ocasión de descu-brir los resultados en la próxima edición de nuestrarevista.

¿Desea hacernos llegar comentarios, ideas uobservaciones sobre este editorial o sobre un artí-culo de la presente edición? No lo dude, espe-ramos sus comentarios en la siguiente dirección:[email protected]

Pierre-Yves KohlerRedactor jefe

Page 4: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Presentación

6 decomagazine

EL CABEZAL MÓVIL DECO REDUCE LOS TIEMPOS DE CICLO EN UN 40%

02 / 07

E“En nuestros tornos CNC, algunos componentestorneados necesitan dos operaciones iniciales y unao dos más adicionales para completar los ciclos detaladrado y roscado interior ”, explica el directorgeneral de Paragon, John Kent. “Ahora, con DECO20a, podemos acabar piezas con torneado en ambosextremos (y con contenido mecanizado prismáticode gran calidad) en una sola máquina. Calculo que,de promedio, hemos reducido los tiempos de cicloen un 40%.”

“Inicialmente adquirimos la DECO 20a para atendera un cliente en particular que estaba descontentocon su proveedor de aquel entonces”, continúaKent. “Estudiamos el mercado y elegimos la máqui-na Tornos en lugar de dos modelos japoneses princi-palmente porque la de Tornos ofrecía un acceso

Desde la adquisición del cabezal móvil multieje DECO 20a de Tornos, la empresa de subcontratación ParagonPrecision Engineering Ltd, con sede en Ely, afirma que ha reducido los tiempos de ciclo de determinados com-ponentes una media de un 40%, comparándolos con los tiempos obtenidos utilizando los tornos CNC "conven-cionales" que posee.

mucho mejor al área de trabajo. Algunas de lasmáquinas de la competencia eran más restrictivas encuanto al espacio en el que podían moverse lasmanos del operario.”

Kent no tiene ningún motivo para arrepentirse de ladecisión tomada; es más, la máquina tiene, en laactualidad, un papel crucial en el continuo éxito dela empresa. En el momento de la visita, la máquinase encontraba trabajando, ya que estaba producien-do un lote de 350 complicadas piezas médicas paraun cliente consolidado.

“Hasta ahora ha sido una máquina fantástica”, con-tinúa Kent. “Su fiabilidad al compararla con las otrasmáquinas que poseemos es ejemplar. En una empre-sa pequeña como la nuestra, es necesario que las

Page 5: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 702 / 07

máquinas trabajen las veinticuatro horas del día. Lainactividad no es una opción planteable.”

A este respecto y con frecuencia, Paragon deja quela DECO 20a y el cargador de barras Robobar deTornos funcionen sin supervisión durante la noche.

Regularmente preparamos el cargador y dejamos lamáquina funcionando durante la noche”, confirma.“Y a las 6 de la mañana del día siguiente continúafuncionando a la perfección, habitualmente produ-ciendo lotes de hasta 1.000 piezas y, en ocasiones,de hasta 5.000. La dejamos funcionando sabiendoque se detendrá sin ningún problema en caso de quese produzca un imprevisto. No obstante,esta situa-ción se da con muy poca frecuencia. Durante la pro-gramación, el software señala cualquier error críticopotencial antes de que el componente llegue a lamáquina. Y si aparecen problemas al programar unapieza especialmente compleja, el equipo de aplica-ciones de Tornos siempre ofrece un servicio excelen-te y muy útil.”

Al fabricar piezas en una gran variedad de materia-les que incluyen los aceros inoxidables 316 y 303, lamáquina Tornos DECO 20a es también excelente a lahora de mantener tolerancias ajustadas. Kent afirmaque la máquina puede mantener una tolerancia de0,006 mm sin problemas, incluso en grandes longi-tudes.

“La precisión y la fiabilidad lo son todo en unaempresa en pleno crecimiento”, concluye. “En los

últimos 12 meses hemos estado muy ocupados y laDECO 20a ha colaborado, sin duda, a atraer parte deese trabajo. La máquina ha aumentado el volumende negocio y las ganancias de la empresa.”

Desde su lanzamiento hace 10 años, ParagonPrecision ha logrado un crecimiento asombroso. Hoyen día la empresa tiene contratadas a 25 personas ygenera un volumen de negocio en la región de1,8 millones de libras (unos 2,7 millones de euros)dando servicio a clientes del sector médico, cientí-fico, de alta fidelidad, de técnicas de vacío o detelecomunicaciones especializadas entre otros.Asimismo, Paragon exporta en la actualidad unmayor volumen de productos a países comoAlemania, Austria y EE. UU.

John McBrideTornos Technologies UKTornos House – Garden RoadWhitwick Business ParkCoalville – LeicestershireTel: 01530 513100E-mail: [email protected] web: www.tornos.ch

Page 6: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

8 decomagazine

PX TOOLS, UNA ORIENTACIÓN DECIDIDAMENTE MÉDICA

02 / 07

En el sector médico, PX Tools produce herra-mientas de mecanizado para:

• implantes dentales

• implantes de reparación ósea

• implantes oculares

• prótesis internas

• fijadores internos

Los técnicos de la empresa se encuentran a disposi-ción de los clientes. Les atienden gustosamente y les

PX Tools es una referencia en la investigación de herramientas de carburo para el mecanizado de tornillosquirúrgicos (tornillos de fijación ósea): presentación.Un savoir-faire importante desarrollado y a disposición de las empresas activas, en especial del sector médico,un estudio de decomagazine.

"Podemos proponerle soluciones tanto en acero inoxidable como en titanio para estampado, perforación, fre-sado, peinado y aterrajado. ¿Busca una calidad irreprochable en términos de precisión y de estado de lasuperficie, además de realizar el trabajo sin producir rebaba? Gracia a la mejora continua de nuestros pro-ductos y a nuetra capacidad de innovación, podemos ofrecerle distintas soluciones."

Auderset, director de PX Tools

Las piezas producidas para el sector médico exigen soluciones de mecanizado fuera de lo común para garantizar la calidad de las piezas producidas conmateriales muy complejos.

aconsejan y ayudan a resolver los problemas con elmecanizado. PX Tools se encuentra presente en todaEuropa (despacho de aduanas y facturación en €

asegurada por PX Tools France), además de en Asia yen EE. UU.

De forma que podamos presentar las soluciones conconcreción, hemos solicitado a PX Tools que nossuministre ejemplos de mecanizado para una piezamédica. Hemos recibido indicaciones para fabricarun tornillo médico, tanto para la cabeza del tornillo(Torx) como para realizar la rosca propiamente dicha.

Page 7: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 902 / 07

Cuchillas de aterrajado

Más económica y más precisa que los métodos tradi-cionales, la realización de una rosca exterior median-te el aterrajado con cuchillas o con cuchillas circula-res se ha convertido en un método imprescindible enlos procesos de mecanizado modernos. Estas inser-ciones, realizados por PX Tools, permiten mecanizarroscas de tamaño muy reducido con estados desuperficie de una calidad excelente.

El radio cóncavo mínimo posible es de 0,02 mm.

Cuando las cuchillas circulares y cuchillas se almace-nan desbastadas y con un premecanizado, PX Toolspuede fabricar estas herramientas en plazos muycortos.

Cuchillas de peinado

Partiendo de todas las cuchillas estándar existentes,PX Tool es capaz de perfilarlas según la formadeseada por el cliente. Estas cuchillas podrán seradquiridas por PX Tools o ser suministradas por elcliente.

Las perfiladuras se realizan en máquinas muy pre-cisas y únicamente con rectificación de la muelade diamante, así se garantiza una precisión de0,005 mm en las formas obtenidas sin alterar el sus-trato.

Fresas para dar forma con despulla logarítmica

Desde que la vida útil de la herramienta se convirtióen un criterio determinante, se ha impuesto la elec-ción de la despulla logarítmica. Se trata del únicomedio técnico disponible que permite multiplicar losafilados sin alterar los parámetros geométricos de laherramienta.

Mecanizado de la rosca

Page 8: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

10 decomagazine 02 / 07

Herramientas de brochado

Las herramientas de brochado y los punzones PXTools de cualquier forma y de cualquier dimensión secaracterizan por su gran precisión y una vida útilimportante. La empresa propone tres materialesbásicos seleccionados según el material mecanizado,la dimensión de la muesca y la rigidez de la máqui-na, ya que la presión a la que se somete el conjuntopuede ser muy importante.

Microfresas TORX

Especialmente desarrolladas para el fresado de lasmuescas Torx, las microfresas de la serie 12052 estánadaptadas al fresado con husillo de frecuencia eleva-da. La geometría optimizada y el revestimiento deestas microfresas permiten obtener resultados muybuenos ya sea en términos de vida útil o en estadosde superficie en el fresado de acero inoxidable médi-co. Los productos de titanio pueden ser fresarse conlas mismas herramientas, teniendo en cuenta queeste material ofrece menos problemas de mecaniza-do que el acero inoxidable.

Microbrocas

Pertenecientes a la serie 1116 o 1118 o de fabrica-ción especial, las brocas PX Tools están perfectamen-te adaptadas desde hace mucho tiempo a la perfora-ción de los materiales utilizados tradicionalmente enel sector médico.

La amplísima experiencia de la empresa en la fabrica-ción de brocas escalonadas permite que los usuarioslogren una rentabilidad óptima.

Mecanizado de la muesca de la cabeza del tornillo

Page 9: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 1102 / 07

Un savoir-faire transmitido con generosidad

PX Tools es un especialista en herramientas; no obs-tante, va un paso más allá, ya que desea proporcio-nar un savoir-faire real dedicado a sus clientes.Entonces, ¿existe algo más normal que crear un pro-grama «médico»?

Una entrevista de decomagazine a Didier Auderset,director de PX Tools.

dm: Sr. Auderset, el sector médico parece sensi-ble a la calidad de sus herramientas, ¿qué hacepara aprovechar esta situación?

DA: Tenemos mucha actividad en el apartado de lacomunicación, por ejemplo, el pasado 15 de sep-tiembre organizamos una «jornada médica» paranuestra clientela. Esta jornada nos permitió presentarnuestro savoir-faire en materia de herramientas cor-tantes para uso médico.

dm: ¿Una «jornada médica»? ¿Cómo se estruc-tura un acontecimiento como éste?

DA: En esta jornada se invitó a participar al dr.Michel Biedermann, adjunto del jefe de medicina delservicio de cirugía ortopédica y traumatología delhospital de La Chaux-de-Fonds. Biedermann dio unaconferencia titulada:

«La vida diaria del ortopedista traumatólogo.De la fractura al implante. De la artrosis a la pró-tesis».

A esta conferencia, de una calidad excelente, lesiguió otra sobre nuestros productos y realizada porRichard Allheily, responsable del mercado médico dePX Tools.

dm: ¿Una conferencia de esta índole no esdemasiado «médica» y se encuentra demasiado«alejada de la práctica»?

DA: Al contrario, ya que esta conferencia sirvió denexo de unión entre las preocupaciones de la medi-cina y las del mecanizado. Así, se describieron y seexplicaron las especificidades de las herramientasdestinadas al uso de las prótesis y los implantes paraque nuestros invitados pudieran ver su implicación yel nexo con el acto quirúrgico.

Esta jornada amenizada con una visita a los tallerespermitió demostrar a nuestros clientes que PX Toolsse perfila más que nunca como el especialista de lasherramientas de gama alta.

DM: ¿Y va a llevarse a cabo una sesión de«recuperación» para los clientes que no pudie-ron asistir?

DA: Por supuesto, estamos a la completa disposiciónde las personas interesadas en que les mostremosnuestras soluciones. En caso de estar interesados enel sector médico, invitamos a los clientes a que nosenvíen su dirección para que podamos informarlescon suficiente antelación de todos los nuevos avan-ces en este fascinante campo.

De izquierda a derecha: El dr. Michel Biedermann, François Simonin, responsable de estudios y aplicaciones de piezas para clientes en TORNOS, Didier Auderset y Richard Allheilly.

Page 10: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

decomagazine 13

SylvieXpert, UN PROGRAMA SUIZO DISEÑADO PARA LOSTORNOS AUTOMÁTICOS CON SUS PARTICULARIDADES DE

CINEMÁTICA, HERRAMIENTAS Y TIPOS DE OPERACIÓN

02 / 07

SylvieXpert, un programa personalizado a lasmáquinas de torneado DECO a-Line y Sigma

SylvieXpert está editado por Jurasoft SA, una socie-dad suiza cercana a los fabricantes y a los usuarios detornos automáticos y máquinas-herramienta concontrol digital destinadas a la microtécnica, a la relo-jería y a las técnicas del sector médico y odonto-lógico.

En la actualidad, SylvieXpert ha demostrado ser un programa diseñado para las máquinas de torneado queconsidera las particularidades en materia de cinemática y de programación bien diferenciadas de las de otrasmáquinas con CN como fresadoras, máquinas de electroerosión por hilo o incluso tornos. Existen numerosos

clientes que controlan desde 2005 la serie de tornos automáticos Tornos utilizando TB-DECO y que hoy en díaprograman con SylvieXpert la nueva serie Sigma de Tornos trabajando con código ISO.

Simulación de mecanizado en DECO 20a

Mecanizados simultáneos en DECO Sigma 8

Los programas estándar del mercado están pocoadaptados a la programación de las máquinas detorneado actuales, en especial, en función del núme-ro de operaciones simultáneas y de repeticiones depiezas.

Con SylvieXpert, el usuario programa como si seencontrara delante de la máquina. Durante todo eltrabajo se encuentra en su entorno de producciónsimulado en 3D.

Además de la cinemática completa de la máquina,dispone de una biblioteca con cerca de 2.000 herra-mientas cortantes y portaherramientas. Las herra-mientas estándar de Tornos propias de cada máqui-na, así como numerosos portaherramientas de mar-cas independientes utilizados con frecuencia por lostorneros, están modelizadas en 3D.

SylvieXpert permite trabajar con herramientas «inter-nas». El programa se ha diseñado para disponer deuna sola forma de trabajo sin importar el tipo demáquinas. ISO, TB-DECO y otros lenguajes artificiales

Entorno SylvieXpert para DECO 13a

Entorno SylvieXpert paraDECO Sigma 8

ArchivoTTFt

TB-DECO

ArchivoPNC

CódigoISO

Page 11: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

14 decomagazine 02 / 07

Tallado por generación en DECO 10a

Aterrajado de un tornillo para el sector médico con un DECO 20a

Pieza mecanizada en Atokalpa SA, en Alle (Suiza), en DECO10a

Contorneado 3D para implante en DECO 13a

patentados no ponen ningún problema aSylvieXpert, que gestiona igualmente a la perfecciónlas sincronizaciones y las exigencias.

Después de alcanzar el control de los tornos automá-ticos con cabezal móvil, SylvieXpert se encuentra dis-ponible para asumir el control de los tornos simplesy complejos con cabezales fijos.

SylvieXpert y los tipos de operaciones específi-cas del mecanizado

En mecanizado, además de la cinemática particular,las herramientas y los tipos de operaciones tambiénson específicos de este sector. El Editor del progra-ma, Jurasoft SA, ha desarrollado con precisión estasfuncionalidades a medida en colaboración con losprofesionales. Podemos citar, por ejemplo, el poligo-nado, el mortajado, el aterrajado y el tallado porgeneración.

Estas funcionalidades están bien adaptadas al meca-nizado de piezas de relojería, de tecnología de cone-xiones y de los sectores médico y odontológico.

También se desarrollan otros tipos de operacionescomo el desbarbado, el degollado de cazos o el cilin-drado con varios correctores de herramientas.

SylvieXpert, un programa bien adaptado almecanizado de piezas 3D en máquinas de tor-neado

Desde el inicio de la comercialización de SylvieXpert,las empresas activas en los sectores médico y odon-tológico se convencieron rápidamente gracias a losresultados de este programa. Las formas complejasque se encuentran en la programación de estas pie-zas, como, por ejemplo, contorneados 3D y mecani-zado de superficies combadas, no pueden realizarsede forma manual simplemente.

Page 12: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 1502 / 07

SX-Editor, el nuevo editor multicanal

Organización de las operaciones simultáneas

Con SylvieXpert, la productividad aumenta de formaespecial durante la tirada de pequeñas series de pie-zas simples o complejas. El programador tiene a sudisposición múltiples herramientas para racionalizarel trabajo, como, por ejemplo, gamas de funciona-miento modelo, la recuperación completa de herra-mientas con sus soportes y sus ubicaciones en lamáquina. Asimismo, puede recuperarse un proyectode mecanizado existente y aplicarle un nuevo mo-delo de pieza.

Optimización del programa

Cuando se describen las operaciones de mecani-zado, basta con situar las sincronizaciones en undiagrama de Gantt para organizar, de forma muysencilla, las operaciones simultáneas.

Nuevos módulos

En la última versión, SylvieXpert se encuentra dispo-nible en cuatro idiomas (F, D, E, I) y gestiona tanto elsistema métrico como el imperial. Para responder ala demanda de los usuarios de SylvieXpert, desdeprincipios de año se encuentran disponibles dos nue-vos módulos. El primero es un módulo de concep-ción de diseño asistido por ordenador 3D de volu-men y de superficie. Este módulo es de aprendizajesencillo, gran precisión y gran rendimiento. Permiteque el tornero edite o modifique la geometría paramecanizar. Una vez que se han realizado las modifi-caciones geométricas, el modelo puede actualizarseen el proyecto de mecanizado. El segundo módulo,SX-Editor, es un editor de código ISO con la visuali-zación y la gestión de programas multicanal.

Más información en

www.sylviexpert.com

[email protected]

Exposición próxima

CH - mediSIAMS y BIMO, 25-28 de abril de 2007

en Moutier y Delémont

Jurasoft SA

Rte de Coeuve 2

CH - 2900 Porrentruy

Tel. +41 32 465 50 50

Fax. +41 32 465 50 59

Este avance se enmarca dentro de la misma filosofíaque SylvieXpert y considera las particularidades desincronización de cada torno gracias a módulos-máquina personalizados.

Además, la próxima versión ofrecerá, entre otrascaracterísticas, un editor de recorrido de herramien-tas que permita realizar mecanizados personali-zados.

Page 13: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

16 decomagazine

NUEVOS MEDIOS DE MECANIZADO PARALOS SECTORES MÉDICO Y ODONTOLÓGICO

02 / 07

1.Back trepan tool

La evolución constante de los implantes dentalesnecesita un mecanizado con perforación en una delas caras del implante.

Creada en 1993 y establecida en Tavannes desde 2004, la empresa Bimu produce herramientas cortantesy accesorios para tornos automáticos que se comercializan en Suiza y en otros 30 países. Para responder a una demanda creciente del mercado, Bimu diseña y mecaniza diferentes herramientasespecialmente adaptadas al mecanizado de piezas como los implantes dentales.

Como consecuencia, Bimu ha añadido a su gama deproductos la herramienta back trepan tool, unacuchilla cuyo perfil puede adaptarse a medida pararesponder a las necesidades específicas del cliente.

Esta herramienta es muy rígida y está mecanizadacon las cuchillas del tipo 040 y X-Centering 400. Parauna máquina con sentido de rotación a la derecha,utilizamos portaherramientas a la izquierda.

2.Buril de roscado exterior para implante dental

La rosca exterior de los implantes dentales se realizanormalmente por aterrajado o por roscado con buril.Bimu se ha especializado en la fabricación de burilesde roscado con cuchilla con perfil complejo especial-mente bien adaptados a la técnica odontológica.

Estas cuchillas se encuentran disponibles en los pro-gramas 040 y X-Centering 400 y poseen el perfilcompleto para eliminar todas las rebabas en el diá-metro exterior de la rosca.

Page 14: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 1702 / 07

3.Portacuchillas doble con sistema Tecko TTSpara máquinas Tornos DECO 10a y DECO 13a

Las piezas médicas y odontológicas están cada vezmás trabajadas; por eso, el número de buriles pre-sentes en las máquinas de mecanizado resulta amenudo insuficiente. En Tornos DECO 10a y DECO13a, Bimu propone un sistema de portaherramientascon cuchillas dobles que se monta de forma inde-pendiente en los peines 1 o 2.

Dos ventajas adicionales son el rociado integrado y elsistema de cambio rápido Tecko TTS. Cabe señalarque la repetitividad en el cambio de cuchilla y de por-taherramientas es de ± 0,01 mm. Además, ya no esnecesario colocar el portaherramientas en un prea-justador.

4.Tronzador para Tornos DECO Sigma 8

La especialidad de esta herramienta se encuentra enla posibilidad de realizar un tronzado sin pinza conextremo prolongado.

Las máquinas de tipo DECO Sigma 8 trabajan sin cas-quillo, lo que significa que la pieza se mecaniza enpinza. Para las piezas con poco diámetro exterior querequieran repeticiones de operaciones con toma depieza, a menudo es necesario tronzar la pieza lejosde la pinza para poder ajustarla. Este mecanizadoalejado de la pinza es susceptible de generar vibra-ciones y problemas de calidad de superficie.

Gracias a la herramienta de tronzado Bimu de tipo953, el tronzado puede realizarse cerca de la pinza,de forma que se suprimen estos inconvenientes.

Las cuchillas se encuentran disponibles con grosoresde 1,2 y 1,5 mm; el revestimiento es de tipo TiAlN.

5. Portaherramientas de gancho con cuchilla

Para compensar las desventajas de los buriles solda-dos, Bimu presenta aquí en primicia una nuevaherramienta de gancho con cuchilla extraíble y 2 filosde corte.

Se trata de una cuchilla pulida y premecanizada a loancho disponible con o sin revestimiento. Esta últimase monta en portaherramientas izquierdos o dere-chos con sección 8x8, 10x10 o 12x12.

Por oposición a las herramientas soldadas de gan-cho, la conformación puede realizarse en una máqui-na convencional de afilado, por ejemplo, de tipoAgathon, Clottu, Doebeli, Star o incluso Cincinnatigracias al portaherramientas de afilado (1). A conti-nuación, la cuchilla se transfiere al portaherramien-tas de mecanizado (2). Cabe destacar que la cuchillaes reversible (3).

Más información en www.bimu.ch

Rue du Quai 10 – CH-2710 TavannesTel.: +41 32 482 60 50Fax: +41 32 452 60 [email protected] – www.bimu.ch

Visite el stand de Bimu en mediSIAMS, sala 1, stand A-19

Page 15: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Entrevista

18 decomagazine

PASAPORTE PARA EL ÉXITO

02 / 07

Para un fabricante de maquinaria, cuando la máqui-na está instalada en el cliente, la identificación de laspiezas de recambio es esencial en este proceso deracionalización. Una máquina detenida no es algodeseable y en situaciones de este tipo es necesarioque las paradas sean de la mayor brevedad. Con fre-cuencia, la primera etapa de una reparación es elsuministro de una pieza de recambio. Desde esemomento, la identificación es crucial y debe realizar-se con la mayor celeridad. Consciente de esta pro-blemática, Tornos innova… decomagazine ha entre-vistado a Liliana Buforn, jefa de proyecto de «identi-ficación» al servicio de las piezas de recambio deTornos, así como a Sandor Sipos, jefe de servicio depiezas de recambio y posventa.

Hoy en día, la identificación es un medio de racionalización de desplazamientos (personas con pasaportes y tar-jetas de identidad o especies amenazadas por los microchips, por ejemplo) e intercambios (bienes de consumocon códigos de barras o transacciones con tarjetas de crédito). Los flujos de personas y bienes son mantenidospor flujos de información cada vez más densos y precisos.

decomagazine: En nuestra última edición dedecomagazine hablamos de que el servicio engeneral en Tornos se mide de forma continua.¿Su proyecto de ayuda para identificar las pie-zas de recambio deriva de estos análisis perma-nentes?

Sandor Sipos: La identificación de las piezas derecambio siempre es un factor crítico, no basta conidentificarlas rápidamente, también deben ser identi-ficadas correctamente. Este punto era, efectivamen-te, uno de los ejes de desarrollo que nuestros analis-tas resaltaron.

Liliana Buforn: Este proyecto, como el resto denuestros proyectos, fue elaborado con el mismo

Pantalla de inicio del sistema. El usuario se conecta con la contraseña suministrada por Tornos (puede cambiarla después) y llegaa su página personalizada.

Page 16: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 1902 / 07

espíritu, ofrecer a nuestros clientes las mejores solu-ciones a los problemas a los que deben hacer frente.Vamos a crear una aplicación en Internet que permi-tirá a los clientes identificar visualmente las piezasde recambio o las piezas defectuosas de sus máqui-nas.

dm: Pretenden utilizar Internet, ¿no habrádemasiada información que complicará el pro-ceso?

LB: No. Nuestro proyecto se ha diseñado para que, através de Internet, los clientes puedan acceder a lainformación relacionada con sus máquinas y solicitarlas piezas de recambio o las piezas de repuesto paralas piezas defectuosas. Se trata de un sistema deinvestigación relacionado con nuestro sistema SAPque sólo muestra la información precisa de los clien-tes y de manera individualizada. Este programa per-mite obtener información sobre la disponibilidad ylos precios de las piezas, además de permitir encar-gar dichas piezas. Asimismo, permite dialogar conlos colaboradores del servicio de piezas de recambio(SPR) de Tornos.

dm: ¿Pueden explicarnos más concretamentecómo va a funcionar?

LB: El cliente se conectará gracias a una contraseñay, a continuación, podrá elegir una máquina de la

lista de su parque. Cada máquina se correspondeexactamente con el modelo y las opciones entrega-das. Cuando se ha seleccionado la máquina correc-ta, la navegación se hace visual e intuitiva. El funcio-namiento es similar a un mapa sobre el que se apli-ca el «zoom» hasta el destino que se busca.Mediante este zoom, nuestro cliente se centra en laparte de la máquina sobre la que desea obtenerinformación. Realizando ampliaciones sucesivas(fotografías y dibujos), nuestro usuario podrá identi-ficar fácilmente la pieza defectuosa que busca. Conla base de la imagen de la pieza identificada en pan-talla, el usuario podrá elegir entre encargar la piezadirectamente o ponerse en contacto con el SPR deTornos. El SPR podrá visualizar la misma informaciónque el cliente. De esta forma, ambos interlocutorespodrán hablar claramente sobre bases compartidas,puesto que verán las mismas imágenes de manerasimultánea.

dm: ¿Pueden explicar el funcionamiento deta-llado de este proyecto? ¿Cuáles son los límites?

LB: Los detalles de cumplimiento del proyecto son detipo informático. Hemos desarrollado bases de datosque nos permiten gestionar las nomenclaturas, lasgamas de operaciones y relacionar toda la informa-ción útil de la empresa. Por ejemplo, para crear estabase de datos ha sido necesario recuperar los datosprovenientes de todas nuestras publicaciones auto-

Vista de la página de navegación por imágenes y zooms. Numerosas fotografías de gran calidad hacen que la utilización sea fácil.

Page 17: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Entrevista

20 decomagazine 02 / 07

matizadas de los catálogos de herramientas, deopciones y de piezas de recambio utilizadas previa-mente. En términos de plazos, hemos comenzadopor dos máquinas, SAS-16.6 y DECO 20a. Estaremosen línea con estos dos tipos de máquinas a la vueltade las vacaciones de verano.

dm: Imagino que este proyecto debe ser «faraó-nico», ¿podrían decirnos los motivos que lesllevaron a iniciarlo? ¿No es algo pesado sim-plemente para mejorar la identificación de laspiezas?

LB: Buscamos ofrecer a nuestros clientes solucionesadaptadas y verdaderamente optimizadas para suspropias máquinas. Un sistema como éste nos permi-te ofrecer un servicio totalmente personalizado.Consideramos que el desafío era suficientementeimportante como para lanzarnos de lleno a él. Elresto sólo es una cuestión de dominio de las herra-mientas y una ilustración de nuestra voluntad deacompañar y apoyar a nuestros clientes.

dm: Han elegido dos máquinas para comenzar,¿por qué éstas y no otras? ¿Y por qué hanactuado por etapas?

SS: La elección de las máquinas se apoya en un aná-lisis del parque instalado y del estado de nuestra tec-nología. En el caso de SAS-16.6, la decisión se tomócon rapidez, disponemos de un parque de varios

miles de máquinas sobre el terreno y la tecnología noevoluciona a gran velocidad. En el caso de la segun-da máquina, ante todo queríamos disponer de unproducto DECO y elegimos el modelo 20a por elbuen reparto de las máquinas sobre el terreno. Lasetapas surgieron de forma natural, puesto que setrata de un volumen considerable de trabajo y querí-amos que la solución fuera estable y estuviera adap-tada.

dm: ¿Se trata de una prueba?

SS: Sí, aunque el sistema disponga de ventajasimportantes, no sabemos cómo va a reaccionar elmercado. ¿Habrá diferencias regionales? ¿Mejorasdel concepto? Todo es posible.

dm: Hablan de ventajas, ¿qué interés existepara un cliente en «hacer su trabajo» de identi-ficación?

LB: Las ventajas son numerosas. Primero, el sistemase encuentra disponible 24 horas al día, 7 días a lasemana. Esto significa que nuestros clientes puedensolicitar las piezas de recambio de forma permanen-te. Los estados de los stocks se actualizan de formacontinua. De esta forma, nuestros clientes sabenexactamente en qué condiciones se encuentran.Mejoran la gestión de sus piezas y de sus posiblestapones de stock.

Siguiente etapa, los dibujos y esquemas permiten que los usuarios vean de forma detallada las posiciones de montaje, así comotoda la información relativa a las piezas buscadas.

Page 18: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 2102 / 07

SS: Otra ventaja que no debe menospreciarse es lareadapatación de la información y de los documen-tos disponibles. Por ejemplo, si una pieza desgastadapuede sustituirse por otra de mejor rendimiento, elsistema lo indicará a nuestros clientes, al contrario delo que ocurre con las instrucciones imprimidas queutilizan los clientes desde hace años. De esta forma,ofrecemos un valor añadido real.

dm: De acuerdo, pero un operario de sus clien-tes perfectamente formado, ¿necesita este sis-tema? ¿No se trata de una pérdida de tiempo?

LB: Por las razones que se mencionan más arriba, elsistema también es válido para esta categoría deusuario, aunque está claro que es más eficaz paraoperarios menos experimentados. No olvidemos queantes que ser un sistema de pedidos, se trata de unproceso de identificación. Si conoce a la perfecciónla pieza que va a encargar, puede utilizar el sistemapara transmitir un pedido (con las ventajas de cono-cer de forma instantánea la disponibilidad y la posi-bilidad de hacerlo en cualquier momento). Además,constatamos que en numerosas empresas los cono-cimientos y el «savoir-faire» se transmiten de bocaen boca y que desgraciadamente se pierde una partede la información. Con cada cambio de personal ojubilación, disminuye el rendimiento. Este hecho esválido en todas partes, es una de las razones deléxito de las normas ISO 9000 que permiten describirprocesos y salvar los «savoir-faire».

En conjunto, si una identificación se realiza rápida ycorrectamente, las paradas de las máquinas se acor-tarán puesto que el tiempo de respuesta tambiéndisminuirá.

dm: Hablan de «savoir-faire» y de continuidadde las soluciones en sus clientes, ¿ocurre deigual modo en su empresa?

LB: Por supuesto. Como en todos lados, disponemosde conocimientos que pueden desaparecer. Laimplantación de este sistema nos permite preservar-los y poder ofrecer siempre a nuestros clientes lasmejores soluciones y la ayuda de nuestros especialis-tas. Este sistema también contribuirá a la formación,ya que será muy visual y sencillo.

dm: ¿Qué ocurrirá después de implantar laidentificación de las piezas de estas dos prime-ras máquinas?

SS: Vamos a trabajar para detectar el potencial demejora y si el mercado nos da una respuesta positi-va, ampliaremos el sistema a todo el catálogo deTornos.

dm: Más adelante tendremos ocasión de volvera tratar este proyecto en decomagazine.

Justo antes de enviar el pedido, visión inmediata del estado de los stocks ylos precios, transparencia total para el cliente.

Page 19: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Actual

decomagazine 2302 / 07

NUEVOS MODELOS TB-DECO ADV 2007

Separación de las operaciones de Tornos de las operaciones de clientes

Las operaciones de Tornos se visualizan en un color ligeramente más oscuro que las operaciones de clientes.Las operaciones de Tornos no deben modificarse nunca.

La versión TB-DECO ADV 2007 ofrece una serie de nuevas funciones que mejoran sensiblemente la presentación de los programas.

Los modelos para máquinas DECO y DECO Sigma están adaptados a estas nuevas funciones.

Comentarios e imágenes de operaciones más claros

Los comentarios de cada operación están adaptados para facilitar la comprensión y uniformar los términosentre los distintos tipos de modelos y de máquinas. Los iconos de las operaciones permiten saber el conteni-do exacto de la operación de un vistazo.

Page 20: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Actual

24 decomagazine 02 / 07

Cierre asegurado con operaciones relacionadas en la línea de operación que no contengan bande-ras de gestión del bucle

Las operaciones 2:1 y 2:3 están relacionadas, lo que evita las alarmas de error de bucle (G13-G113) en losejes.

Si desea obtener más información sobre las operaciones relacionadas, consulte la ayuda.

Operaciones específicas para corte y fin de corte

Las operaciones 1:8 y 1:9 se representan con el icono de tronzado.

Page 21: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 2502 / 07

Extensión de los recursos

La función extensión de los recursos aumenta la limitación de los ejes disponibles en cada línea de opera-ciones de más de tres ejes.

Consecuencias: • Los ejes C1 y C4 pueden programarse directamente en las líneas de operaciones de peines 1 y 2.

• Un mecanizado con punta Z1-X3 puede programarse por completo en la línea de operaciones con punta.

• El ciclo G915 puede programarse directamente en la línea de operaciones con punta. Por ello, existe un icono nuevo que representa el cambio de la pieza original (op. 3:3).

La programación es más clara y más eficaz en lo que respecta a las operaciones que necesitan un eje C.

La reducción de las líneas de operaciones hace que la vista del programa sea más sencilla.

Todas estas mejoras se encuentran disponibles en la versión TB-DECO ADV 2007 (8.01).

Page 22: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Presentación

26 decomagazine

SWEDEN & MARTINA,UNA EMPRESA ITALIANA LÍDER MUNDIAL EN ELSECTOR DE LA IMPLANTOLOGÍA DENTAL.LA IMAGEN DEL ÉXITO.

02 / 07

Sweden & Martina es la empresa que ha fabricado elprimer sistema de implantología diseñado por com-pleto en Italia, «Premium», que ha frenado a la com-petencia extranjera y que ha conquistado un lugarprivilegiado en los mercados extranjeros.

En los últimos cinco años Sweden & Martina haregistrado un crecimiento del volumen de negociosque supera el 20% anual. En la base de este éxito seencuentran los recursos humanos de investigación,la innovación y la utilización de tecnologías y mediosde producción de vanguardia internacionales.

Para entender bien lo que representa la empresa Sweden & Martina en el muy particular sector de la implan-tología dental, deben examinarse algunos datos de esta empresa italiana instalada en el nordeste del país, enDUE CARRARE en la provincia de Padua para ser más exactos.

A principios de los años 90 la empresa comenzó suandadura con su propio departamento de produc-ción de sistemas de implantología dental; en laactualidad se ha convertido en el primer productoritaliano de este tipo de dispositivos.

Sólo en el mercado italiano, las cifras referentes a laimplantología Sweden & Martina corresponden auna producción que sobrepasa los 130.000 implan-tes distribuidos a más de 8.000 usuarios. Los siste-mas de implantología se realizan en un estableci-

Page 23: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 2702 / 07

miento cuya superficie es de 40.000 metros cuadra-dos.

A la pregunta de cómo la empresa Sweden &Martina ha llegado a utilizar y colaborar tecno-lógicamente con Tornos, Sandro Martina nosresponde así:

Tornos constituye el primer paso en el camino haciauna producción puramente mecánica del implante.Se trata de un primer paso, pequeño si se quiere, enel proceso de producción total, pero muy importan-te en tanto que base inicial para llegar a producircalidad y eficacia en nuestros sistemas de implanto-logía.

Han sido necesarios numerosos encuentros con lostécnicos y los comerciales de Tornos para crear lasinergia necesaria para establecer una asociaciónmuy importante. En Sweden & Martina estamos con-vencidos de que incluso la investigación del sociodebe formar parte de determinadas formas de inves-tigación y desarrollo que, hasta el día de hoy, handeterminado la constante mejora y fiabilidad de losproductos.

Los medios tecnológicos y las colaboraciones con lossuministradores de gran nivel son una de las clavesdel éxito de una empresa como la nuestra, que tienepor costumbre seleccionar con cuidado sus propiosmedios de producción.

La colaboración con las universidades más prestigio-sas y la relación permanente con profesionales com-petentes y especialistas del sector nos han llevado aldesarrollo de productos únicos, innovadores y fia-bles.

Al lado del dirección de la empresa se encuentra eledificio de producción y bioingeniería médica paraproducir sistemas de implantes. La colaboración conTornos ha llevado al interior de este establecimientolas estructuras técnicas y productivas más avanzadasque actualmente se encuentran disponibles en elmundo.

La investigación constante en la mejora de la calidades una elección estratégica de la empresa Sweden &Martina, además de un factor clave de su éxito. En elaspecto de la calidad, Sweden & Martina fabricansus productos según los estándares UNI EN ISO 9001– 2000 y de acuerdo con las normas UNI CEI EN ISO13485.

Las materias primas utilizadas en producción, selec-cionadas con sumo cuidado, ofrecen una biocompa-tibilidad sin fallos para obtener los elementos de lossistemas de implantología que garantizan el respetode tolerancias muy ajustadas para las que el uso de

Sandro Martina, director y propietario de Sweden & Martina.

El crecimiento del volumen de negocio de Sweden & Martina durante los últimos 5 años ha superado el20% anual.

Producción en Tornos, una base con un implante de calidad.

Page 24: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Presentación

decomagazine 2902 / 07

las máquinas Tornos DECO 13a también tiene unpapel muy importante desde la primera operación, eltorneado.

Le formulamos otra pregunta a Sandro Martina, unapregunta necesaria para comprender mejor la impor-tancia de Sweden & Martina mundialmente.

E.P.: ¿Qué recursos utilizan en investigación yen desarrollo específico? ¿Cuántos recursosson?

Dr. Martina: El gasto en I+D y el apoyo a las univer-sidades, a los centros de investigación y a las asocia-ciones de desarrollo odontológico es el apartado delbalance que, cada año, registra el aumento más pro-nunciado.

En la actualidad, más del 10% del volumen de nego-cios se destina a las inversiones en I+D.

En lo referente a la relación con Tornos, estamos encontacto de forma constante para estudiar la mejorametodológica de producción de los nuevos proyec-tos con los sistemas de producción más recientespropuestos por el mercado.

E.P.: ¿Cuáles han sido las motivaciones que leshan acercado a nuestra empresa?

Dr. Martina: La producción mecánica es el primerpaso y el más pequeño de un proceso de producciónque comporta un largo camino antes de llegar alproducto final. Tras este inicio, Sweden & Martinarealiza un control de calidad con equipos sofisticadoscomo proyectores de perfiles, máquinas de mediciónOGP y un microscopio electrónico de escansión paraverificar las superficies. Nuestro departamento deproducción biomédica también utiliza sondas para elanálisis químico del titanio, así como otros instru-mentos, pero sería demasiado largo listarlos todosantes de llegar a la última operación de descontami-nación en un reactor de plasma de argón inerte yfinalizar con la esterilización con rayos beta.

A continuación, el producto se monta en una dobleconfección estéril en cámara blanca en clase 1000(los estándares FDA estadounidenses más severos)para evitar la posibilidad de una recontaminación delas superficies.

Por ello, el pequeño primer paso del torneado seconvierte en la base para desarrollar de forma posi-tiva un proceso de producción de gran duración ycomplejidad. Al principio, el implante debe producir-se con intervalos de tolerancias muy estrechos y conuna precisión extrema en la geometría inicial.

E.P.: En la situación actual, ¿cree que la implan-tología ha alcanzado el punto máximo posibleen tecnología?

Dr. Martina: Creo que no. Dentro de este tema,nuestro departamento de investigación y desarrollopersigue otros ambiciosos objetivos con relación alos materiales y al proceso de producción. Entre losnumerosos socios con los que mantenemos un con-tacto estrecho debido a los estudios, las asesorías ylas pruebas, esperamos que Tornos también, con susnuevas creaciones, pueda seguir contribuyendo coneficacia a alcanzar éxitos cada vez mayores.

Sweden & Martina y Tornos son dos líderes mundia-les del sector y, en lo que respecta a Tornos, puedoafirmar con seguridad que las empresas a la van-guardia como Sweden & Martina están y estaránsiempre entre los socios más importantes en estesector, empresas con las que avanzar en estrechacolaboración, no solamente con el objetivo de crearnuevos instrumentos de producción, sino tambiénpara crear sistemas de una eficacia y economía cre-cientes.

Se trata de la lógica derivada de un interés común.

Tornos Technologies ItaliaE. Pitton

Page 25: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Entrevista

30 decomagazine 02 / 07

LA FLEXIBILIDAD, CLAVE DEL ÉXITO

En TESA, cambiamos de series de piezas 15 veces al día con MULTIDECO.

Para conocer con más detalle lo que se escondedetrás de esta sorprendente afirmación, así comodetrás de las series de 20 a 50 piezas de DECO,decomagazine se ha desplazado hasta la localidadde Irún para llevar a cabo una entrevista in situ.

Cuando llegamos a las oficinas de la empresa TESA,nos esperaban 4 personas y 5 centímetros de nievefresca. Estamos dispuestos a todo para que el perio-dista suizo se sienta como en casa. Es la expresión deuno de los valores de la empresa. Más adelante vol-veremos a ello.

Un grupo internacionalLa empresa TESA, que forma parte del grupo ASSAABLOY, trabaja en el ámbito de la seguridad. Su

punto fuerte consiste en ofrecer un conjunto integralde prestaciones y productos sin dejarse intimidar porla tecnología que necesitan para poder alcanzar susobjetivos. En otras palabras, la empresa inventa solu-ciones de seguridad y, a continuación, desarrolla oaprende a controlar la tecnología necesaria parapoder hacer realidad los retos que se ha fijado. TESAdispone de 4 unidades de producción en España, enlas que fabrica cilindros de cerradura bajo su propiamarca y para otros fabricantes del Grupo, puertas deseguridad y numerosos dispositivos de seguridadtanto para el sector privado como para el público.

Visitamos la unidad de producción de Irún, donde sefabrican cilindros de cerradura y cerraduras eléctri-cas. Nos recibieron Fernando Santos, responsable delcentro de operaciones de cilindros, Imanol Dadie,

Page 26: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 3102 / 07

De izquierda a derecha: Fernando Santos, responsable del centro de operaciones de cilindros, Imanol Dadie, responsable del taller de mecanizado y José Luis Arsuaga, especialista en MULTIDECO.

responsable del ensamblaje de los cilindros y deltaller de mecanizado, David Pérez, jefe de proyectosde I+D de cilindros y Beatriz Serrat Collar, responsa-ble de comunicación.

Medios de producción: la flexibili-dad es la palabra clave

decomagazine: Disponen de un parque demáquinas muy diverso para realizar las piezas.

Fernando Santos: En realidad, no es exactamenteasí. Disponemos de varias máquinas diferentes dediversos fabricantes, pero dentro del marco de unatecnología determinada creemos que es mejor con-tar con un socio cercano del que nos podamos fiarque «dispersarnos» entre varios fabricantes.

dm: Para el mecanizado, tanto monohusillocomo multihusillo, han elegido Tornos. ¿Nospodrían explicar las razones?

FS: En TESA, la elección de las máquinas Tornostiene toda una historia detrás. En 1999 formábamosparte del grupo británico Williams y todas las decisio-nes de compra pasaban por allí. En aquella época yasabíamos que los productos y las soluciones deTornos funcionarían bien para nosotros, pero nuestrosocio británico rechazó la inversión siete veces. Aun

así, siempre volvíamos a presentarla, ya que estába-mos convencidos de que esta solución era la másadecuada para nuestros clientes (un segundo valorde la empresa, que retomaremos más adelante). Hoyen día, ocho años más tarde, la historia y el éxito deTESA nos han demostrado que nuestro empeñoestaba totalmente justificado.

dm: Una convicción de este estilo no es algodemasiado frecuente, ¿en qué se fundamen-taba?

FS: Muy fácil, se trataba de la única máquina delmercado que era capaz de acabar nuestras piezas enun plazo de tiempo razonable.

dm: Hablan de piezas dentro del ámbito de lacerrajería, ¿de qué tipo de piezas se trata y enqué consisten sus retos de producción?

Imanol Dadie: Se trata de piezas de cilindros cuyacaracterística principal es que precisan de un grannúmero de operaciones. Puesto que la seguridad esun aspecto que cada vez se tiene más en cuenta, esnormal que la complejidad de las piezas vaya evolu-cionando. Todos los años debemos ingeniar nuevassoluciones de mayor especialización que nos permi-tan fabricar y acabar estas piezas contando solamen-te con nuestros medios de producción.

Page 27: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Entrevista

32 decomagazine 02 / 07

dm: ¿Cómo han hecho para poder seguir estaevolución con las máquinas?

ID: Empezamos a trabajar con los tornos DECO ytengo que reconocer que, al principio, no utilizába-mos todas las prestaciones de la máquina y muchasposiciones de herramientas quedaban vacías. Hoytenemos que «hacer malabarismos» para llegar aterminar las piezas.

dm: ¿Cómo articulan su taller? ¿Qué tipo depiezas fabrican con monohusillo y con multihu-sillo?

ID: Contamos con un departamento de investiga-ción y desarrollo muy activo y, como nuestra filosofíase basa en trabajar en estrecha relación con nuestrosclientes para encontrar soluciones totalmente espe-cializadas, es esencial que dispongamos de máquinasen las que sea muy fácil cambiar de tirada. En estetipo de casos, trabajamos con los tornos monohusilloDECO. Cada serie nueva se prepara mientras traba-jamos en la anterior. De este modo, cuando termina-mos un mecanizado, el operario puede cambiarinmediatamente las herramientas y el programa (quetambién se elabora en tiempos concurrentes) paraponer en marcha una nueva producción. Aplicamosesta filosofía para series de hasta 4.000 piezas.Cuando las series son más grandes, tenemos dossoluciones: subcontratar una parte de la produccióno pasar a tornos multihusillo.

dm: ¿Subcontratan una parte de la producción?

ID: Decidimos subcontratar en una época en la quenuestras máquinas DECO trabajaban en 4 equipos ydesgraciadamente nos faltaba capacidad para reali-zar prototipos y series pequeñas para nuestros clien-tes o nuestro departamento de I+D. En la actualidad,a pesar de todo, producimos el 90% de las piezas ennuestras instalaciones.

dm: Antes de pasar a los multihusillo, ¿quéopina de la flexibilidad de las máquinas DECO?

FS: La flexibilidad es un aspecto delicado, debe estarsiempre relacionada con el tamaño de los lotes, laproductividad y el tiempo necesario para cambiar laproducción. En nuestro caso, en el que las series sonmuy cortas, preferimos disponer de máquinas conmás herramientas, aunque los tiempos del ciclo seanalgo más largos, ya que el tiempo necesario para rea-lizar los cambios es mucho menor si no tenemos quecambiar de herramientas.

En cuanto a los procesos, trabajamos con dos flujosparalelos. Las piezas especiales requieren que paracada serie se lleven a cabo un número elevado deoperaciones originales y diferentes. Ahora contamoscon cerca de 150 programas DECO en nuestra basede conocimientos, lo que nos permite buscar solu-ciones que optimicen el trabajo realmente y tenganen cuenta toda nuestra experiencia. Las produccio-

Vista general del taller de mecanizado donde reinan la limpieza y el orden.

Page 28: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 3302 / 07

nes más «clásicas» son más grandes y se realizan conMULTIDECO.

dm: ¿Puede darse el caso de que cambien decategoría y deban pasar de un proceso alsiguiente?

Santos y Dadie: Sí, a veces se da el caso. Validamosprocesos de fabricación en mono y, si es necesario,podemos pasar a multi.

dm: ¿Cómo aseguran la flexibilidad de los mul-tihusillo? Parece imposible cambiar de tiradacon tanta frecuencia.

ID: Estoy de acuerdo, de hecho, no cambiamos detirada, sino que seguimos otra estrategia… (Nota:estimados lectores, estamos a punto de revelarles unsecreto).

Lo que hacemos es que, por lo general, trabajamospor familias de piezas que tengan aproximadamentelos mismos diámetros. Por lo tanto, equipamos lamáquina al máximo de sus posibilidades, siemprecon herramientas estándar. Para efectuar los cam-bios de tirada, nos basta con modificar el programay ya podemos empezar una nueva pieza que utilicelas herramientas que estén colocadas.

dm: ¿Y no se encuentran con limitaciones técni-cas?

ID: Hemos tenido que desarrollar un nuevo tope debarra que se adapte a nuestras exigencias en térmi-nos de plazos de producción, pero más allá de esto,nada. TB-DECO hace milagros en manos de nuestrosingenieros.

dm: ¿Y cómo actúan cuando deben integraruna pieza nueva?

ID: Contamos con cerca de 100 programas MULTI-DECO listos para ser introducidos, pero es cierto queante una pieza totalmente nueva, debemos alinear laproducción con el equipo de la máquina. Esto no essiempre lo más rápido en tiempo de ciclo, pero, ennuestro caso, es mucho más importante el tiempoque ganamos en el cambio de producción.

¿Justo a tiempo?

dm: ¿Esta flexibilidad les permite trabajar«justo a tiempo»?

FS: Es evidente que nuestra filosofía no persigue dis-poner de un gran stock de piezas acabadas, sino tra-bajar con stocks pequeños para sectores determina-dos. Especialmente en el caso del automóvil, nos esimposible asegurar el stock cero.

La diferencia entre las máquinas monohusillo y lasmultihusillo hace que lleguemos justo a tiempo conlas multihusillo con mayor facilidad. El taller mono-

Page 29: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Entrevista

34 decomagazine 02 / 07

husillo se centra más en la fabricación especial y esmás difícil asegurar que se llegue justo a tiempo. Sinembargo, esto tiene que ver con nuestros «asuntosinternos» y, si es necesario, producimos pequeñosstocks que aseguran una entrega justo a tiempo, quees lo que importa en nuestras relaciones con losclientes.

dm: La flexibilidad, sobre todo la de los produc-tos Tornos, parece ser una de sus principalesventajas actuales. ¿Cómo la integran en la vidadiaria de la empresa?

Serrat Collar: En realidad, la flexibilidad es unaherramienta al servicio de uno de nuestros valoresfundamentales, «el interés por el cliente y sus retos».Debemos ser flexibles, tanto si hablamos del desarro-llo técnico como de plazos de entrega muy cortos.

Valores fuertes al servicio de laempresa

dm: Antes de entrar en más detalle acerca deeste valor, ¿nos podría citar los otros?

SC: Hay tres valores fundamentales que rigen todasnuestras acciones, se trata de la estrategia del dia-mante del grupo ASSA ABLOY. Estos valores son losque nos han guiado desde la fundación de TESA.Consisten en la innovación, la proximidad con elcliente y la pertinencia de la solución que propone-mos, así como la eficacia del rendimiento de la inver-sión.

dm: ¿No dirían que se trata un poco de tópicos?

SC: Puede que sean valores sencillos, pero toda laempresa los aplica y, créame, constituyen una fuerzaformidable. TESA está realmente orientada hacia susclientes. Cada empleado de la empresa es responsa-ble y colabora activamente en la mejor estrategiaque debe aplicar para alcanzar sus objetivos.

dm: ¿Como en el caso de la inversión en DECOque comentaba antes Santos?

SC: Exacto. Nuestros colaboradores y los directivosse identifican con la empresa y no hay una burocra-cia hermética que entorpezca las nuevas ideas.

ID: Hace poco hemos tenido que hacer frente a unreto técnico para poder fabricar un anillo pequeñocon un espesor de 0,3 mm de diámetro. En un casoasí, no sirve de nada desesperarse o intentar darrodeos y andarse con excusas, lo único que hay quehacer es conseguirlo. Esto también forma parte denuestra cultura y sabemos que el conjunto del perso-nal dará con la solución necesaria para hacerlo reali-dad.

dm: Entiendo que disponen de una plantilla conpersonal muy cualificado me gustaría que meexplicaran lo que hacen para asegurar su for-mación.

FS: Por lo que se refiere a la formación, nos encon-tramos en un área en la que la población está muyorientada hacia la tecnología (Nota: esta región seconoce como «la pequeña Suiza») y nosotros asegu-

Célula de producción DECO. En primer plano podemos observar las máquinas y las herramientas listas para ser montadas para el mecanizado de la serie siguiente.

Page 30: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 3502 / 07

ramos una formación superior. De hecho, los opera-rios de las monohusillo también son los programado-res y dominan a la perfección todos los aspectos delas máquinas. Han recibido una parte de la forma-ción en Moutier y otra parte en Granollers, en la filialque Tornos tiene en España. En cuanto a las multihu-sillo, dividimos las tareas de programación y opera-

ción de la máquina. Puesto que no cambiamos lasherramientas de una tirada a otra, los trabajadoresse especializan en cada ámbito.

En lo que atañe a las tecnologías de mecanizado, alos materiales, etc. también trabajamos en estrechacolaboración con las escuelas técnicas y las universi-dades. Aspiramos a estar siempre en cabeza de lainnovación técnica para poder encontrar respuestasque se adapten a las exigencias cada vez mayores denuestros clientes.

dm: Hemos hablado mucho de la relación conlos clientes, puesto que se trata de uno de susvalores fundamentales. Nos han hablado de lacalidad de las personas y de su voluntad de ir encabeza y encontrar soluciones «perfectas» paralos clientes. ¿Podríamos decir que son las perso-nas y no las máquinas las que marcan la dife-rencia?

ID: Es indudable que las máquinas son importantes,el ingenio debe poder sustentarse en herramientaseficaces. Cuando las máquinas son iguales, es elaspecto humano lo que marca la diferencia. En estesentido, nuestra cultura y nuestra historia son rele-vantes.

Esto nos lleva a la formación y a la puesta en prácti-ca. Cuando se introdujeron las máquinas DECO,algunos de nuestros colaboradores tuvieron horariosque alternaban 4 horas de producción y 4 horas deformación (y viceversa). Y esto se hizo para garanti-zar una transición inmediata y lo más eficaz posible.

La «célula Bechler» que cuenta con dos máquinas DECO 20a.

Page 31: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Entrevista

36 decomagazine 02 / 07

dm: El segundo valor es la innovación, ¿qué nospueden decir al respecto?

SC: El mundo cambia sin cesar, la necesidad de pose-er sistemas de seguridad que sean cada vez más inte-ligentes y complejos nos lleva a superarnos continua-mente si queremos seguir en cabeza. Nuestro depar-tamento de investigación siempre busca nuevas solu-ciones e ideas originales y, gracias a DECO, puedeconvertirlas rápidamente en productos concretos.

David Pérez: En el contexto de I+D, nuestro trabajoes muy motivador, ya que siempre tenemos que estarsuperándonos.

dm: ¿Y qué me dicen de la eficacia de las inver-siones?

FS: Para nosotros todo procede de la flexibilidad y deuna organización industrial racional. Trabajamosmucho sobre el valor añadido. Al fin y al cabo, es elprimer valor, la innovación, lo que nos permite ase-gurar el segundo, una solución llave en mano. El ter-cero es una herramienta que debemos emplear paraasegurar la continuidad de la empresa.

SC: Aplicamos el «Kaizen» (Nota: véase el recuadro)como herramienta de la estrategia del diamante (laaplicación de los valores). De esta forma, podemosidentificar con mayor precisión todos nuestros proce-sos y orientar la empresa realmente hacia los clien-tes. Tenemos que decir que esta forma de trabajarsiempre se ha hecho de modo que nuestros colabo-radores conserven su flexibilidad y proactividad a lahora de aportar ideas.

dm: Un poco más arriba hemos visto que un10 % de la producción la llevan a cabo fuera,¿qué ocurre con el ensamblaje de los productosacabados?

ID: En su mayor parte, el ensamblaje tiene lugarfuera y, a continuación, los productos vuelven a TESApara someterse a todos los aspectos de comercializa-ción y distribución.

Un futuro orientado hacia los clien-tes

dm: Volvamos a la producción y a las máquinasDECO, ¿cómo ven el futuro?

Santos, Dadie y Pérez: Para TESA, la flexibilidad esla palabra clave. Una máquina con 40 o 50 herra-mientas sería un sueño para nosotros, podríamosaplicar la misma estrategia que seguimos con lasmonohusillo y, de este modo, ser todavía más flexi-bles ante nuestros clientes.

Datos de TESA

Fundación de TESA: 1941

Número de empleados: 750

Unidad de Irún

Creación: 1970

Número de empleados: 393

Célula de «mecanizado»: 100% máquinas Tornos

Capacidad de producción anual:

• Cerraduras: 4 millones

• Cilindros: 10 millones

• Cerrojos electrónicos: 250.000

Certificados: ISO 9001, ISO 14001

Resumen de Assa Abloy

Plan estratégico: El diamante 2010: 3 ejes de cre-cimiento:

• Innovación

• Proximidad con el cliente y pertinencia de lasolución que se propone

• Eficacia y rendimiento de la inversión

Líder mundial en el sector de la seguridad

100 empresas en 40 países

Más de 30.000 empleados

El Kaizen, ¿qué se esconde detrás de este tér-mino oscuro?

En japonés, la palabra «KAIZEN» significa mejoray en este contexto puede definirse como las mejo-ras realizadas sin disponer de grandes recursos y através de la implicación de todos los integrantes,desde los directores a los operarios, y empleando,por encima de todo, el sentido común. La evolu-ción de los japoneses se basa en pequeñas mejo-ras que se van implantando día a día de maneraconstante, es un proceso gradual y tranquilo.

El Kaizen no es un método revolucionario, sinomás bien una predisposición que nace y se ali-menta gracias a la implicación de todo el per-sonal.

Page 32: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 3702 / 07

Talleres de Escoriaza, S.A.U. (TESA)Barrio Ventas 35E-20305 Irun · SPAINTel.: +34 943 669 100Fax: +34 943 633 [email protected]://www.tesa.es

Para nosotros, el espacio no representa un gran pro-blema, un tipo de máquina así podría ser más gran-de. Lo importante sería disponer de una zona demecanizado bien ventilada. Para TESA, hoy en día elfuturo queda perfectamente integrado en nuestrosvalores, que seguiremos aplicando.

dm: En conclusión, 8 años después de la inver-sión en Tornos, ¿qué piensan al respecto?

FS: Como ya he dicho antes, esta inversión resultóser algo excelente y es una de las claves del éxitoactual de TESA. Las máquinas Tornos son una inver-sión que evita los riesgos.

dm: Después de tres horas de entrevista y unavisita a la empresa (véanse las fotos), la impre-sión que uno se lleva de TESA es la de una granprofesionalidad y una verdadera atención einterés hacia sus interlocutores. No siendo másque un periodista, he tenido la impresión deque se me ha tratado como a uno de los mejo-res clientes. Se trata, sin lugar a dudas, de unode los puntos fuertes de la empresa. Desgracia-damente no he podido poner a prueba el

segundo punto fuerte; no tenía ningún reto téc-nico que ofrecerles, aunque estoy seguro deque, de haberlo hecho, la impresión positivaque me hubiera llevado habría sido la misma.

La planta de producción de Irún es la sede central de TESA en España.

Page 33: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

PUB Göltenbodt

Page 34: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 3902 / 07

Entrevista

LOS CLIENTES SON LA FORTUNA DE LA EMPRESA

decomagazine (dm): Hemos oído que Tornos vaa mejorar su estructura organizativa en lo querespecta a servicios y ventas.

Una organización debe tratar básicamente variosaspectos, tales como personas, asuntos financieros yequipos; al obtener una combinación adecuada deestos aspectos, se crea una buena organización.¿Puede decirnos qué cambios están teniendo lugaren Tornos?

Urs Hirsiger (UH): “Las necesidades del cliente y lasexigencias del mercado” no debe verse únicamentecomo un eslogan de presentación de nuestra empre-sa, tenemos que llevar esta frase a la práctica. Comolas expectativas de los clientes varían en las distintaspartes del mundo, nuestra organización de serviciosy ventas debe crearse de tal manera que puedaadaptarse a este hecho.

La frase “Piensa globalmente, actúa localmente”describe bien y en pocas palabras la pauta que debe-mos seguir. Ya se ha dado un primer paso importan-te y es el de localizar servicios y definir conocimien-tos de proceso y de aplicación en las 4 áreas quecubren Asia, Europa septentrional, Europa meridio-nal y América. Me alegro enormemente de haberencontrado en Sandor Sipos, vicepresidente de servi-

Con frecuencia se olvida esta gran verdad. Para conocer los aspectos más importantes de la relación con los clientes en Tornos, decomagazine se reunió con Urs Hirsiger, vicepresidente

y director de ventas y marketing.

cios, un colaborador que trabaja con entusiamo en lamisma línea que yo.

dm: Antes de adentrarnos en los detalles deestos aspectos, ¿puede decirnos la razón de laimplementación de estos cambios?

UH: La palabra clave es proximidad. Deseamos estarcerca de nuestros clientes en términos de distanciageográfica y en términos lingüísticos y culturales.Asesoramos a nuestros clientes en diversos Centre ofTechno Hubs (centros con plataformas tecnológicas),como en el caso de Europa septentrional, en el quese utilizan habitualmente el inglés y el alemán, y enel caso de Europa meridional, en el que domina elidioma francés. En Asia y América también utiliza-mos varios centros debido a estas mismas razones.

dm: ¿Techno Hubs? ¿O simplemente un depar-tamento de ventas?

UH: Para nada. Como indicó en su primera frase, enuna organización no existen solamente personas,sino también material, bienes y dinero. Dentro de loscambios que se están experimentando en la organi-zación se encuentra la apertura de cuatro TechnoHubs principales: en St-Pierre (Francia) para Europameridional, en Pforzheim (Alemania) para Europa

4 zonas de venta y de servicios, garantía de una gran proximidad a los clientes.

Page 35: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

40 decomagazine 02 / 07

Entrevista

septentrional, en Shanghai para Asia y en Chicagopara América. Estos centros se desarrollan comobases de formación y aplicación (conocimiento delproceso) para cubrir las necesidades regionales.

dm: ¿Reducirán el número de filiales?

UH: De ningún modo. Establecer el Techno Hub enChicago, por ejemplo, no quiere decir que vayamosa cerrar nuestras filiales de Brookfield. Lo mismosucede en Hong Kong, abrir Shanghai como TechnoHub no significa cerrar Hong Kong como centrologístico, de servicios y de ventas. Como he mencio-nado, queremos estar más cerca de nuestros clien-tes, por tanto, nuestros empleados deben encontrar-se en la zona y, para conseguirlo, necesitamos equi-pos pequeños y dinámicos situados a una distanciaasequible de nuestros clientes.

dm: ¿Cuál será el propósito exacto de estosTechno Hubs?

UH: Un cliente que adquiere una máquina Tornos nosólo adquiere un torno, sino que a menudo deseatrabajar con nosotros para mejorar sus procesos demecanizado y así continuar siendo competitivo. Ycomo siempre trabajamos para obtener nuevas apli-caciones, podemos mostrar a un comprador poten-cial mediante una prueba practica, que Tornos com-parte sus innovaciones y experiencia con sus clientes.Un punto importante para muchos de nuestros clien-tes es una sólida formación de sus operarios. Es unasituación de ganancia mutua, el cliente aumenta sucompetitividad y, al mismo tiempo, satisface a susclientes.

dm: ¿Significa que aumentarán la plantilla detrabajadores y el número de servicios ofrecidos?

UH: Por supuesto, estamos invirtiendo fondos (el ter-cer punto de su comentario inicial) para contratar,formar y asesorar a personas competentes y parainvertir en equipamiento que ofrezca soluciones amedida en todo el mundo. El objetivo es beneficiar-se de todos los contactos con nuestros clientes paraasesorarles y ayudarles de una forma u otra.

dm: Insiste en las soluciones a medida…

UH: Así es, las necesidades de los clientes no son lasmismas en todo el mundo; y es muy importante dis-poner de empleados Tornos locales o empleados denuestros socios que ofrezcan formación o serviciosde forma local. Este punto no sólo garantiza quecomprendemos a nuestros clientes, además, nos per-mite ofrecer servicios de valor añadido.

dm: Como cliente, ¿puedo llegar a un TechnoHub y pedir algo imposible?

UH: Obviamente no podemos hacer milagros (almenos, no a diario), pero los clientes que se ponenen contacto con un Techno Hub pueden estar segu-ros de que nuestros empleados entenderán sus nece-sidades y harán todo lo que esté en sus manos paraayudarles. También estamos creando una base dedatos de conocimiento que relacionará todos losTechno Hubs y la sede. En el sistema tendremos elconocimiento y las soluciones ofrecidas en todo elmundo, de esta forma crearemos una herramientamuy potente.

dm: ¿Cómo protegen los datos de los clientes?

UH: El acceso a esta base de datos quedará restrin-gido a empleados seleccionados de Tornos; además,la información confidencial y delicada no aparecerá

Los estudios realizados por Tornos sobre su clientela demuestran el hecho de que la relación es primordial para lograr el éxito.

Page 36: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 4102 / 07

Urs Hirsiger

Director de ventas y marketing desde 2006.Antes de llegar a Tornos, Hirsiger trabajó envarias empresas de maquinaria en todo elmundo. Tiene amplia experiencia en aspectosculturales y en “la importancia del cliente”.

Los lectores de decomagazine tendrán laoportunidad de conocerle en alguna de lasferias mundiales.

En caso de tener cualquier observación sobrelos Techno Hubs o cualquier pregunta sobre elresto de puntos tratados en este artículo, noduden en enviar sus comentarios a la señoraHirtzlin, ayudante de Urs Hirsiger, a la direc-ción de correo electrónico:

[email protected]

en dicha base. El propósito es ayudar a nuestrosclientes en todo el mundo, no revelar sus “secretos”.

dm: Si debo fabricar una pieza nueva para laque todavía no dispongo de los dispositivosóptimos, ¿puedo trabajar con uno de los TechnoHubs?

UH: Sí, y no tendrá que esperar hasta la próximaferia para ver una máquina o a un representante deTornos; los encontrará siempre ahí para ayudarle aencontrar la mejor solución.

dm: Sólo lleva en Tornos unos meses, desdeoctubre de 2006, pero ¿puede decirnos cuálesserán los cambios que notarán los clientes conesta nueva organización de servicios y ventasen 4 zonas?

UH: El objetivo es que los clientes noten la diferen-cia. Queremos estar cerca de ellos, responder conmayor rapidez y competencia y desarrollar mejoresrelaciones profesionales con ellos.

dm: Muchas gracias por responder a nuestraspreguntas. ¿Desea realizar algún comentario asus clientes para cerrar este primer artículo?

UH: Sí, claro, quiero transmitirles que estoy entusias-mado con la posibilidad de marcar la diferencia en elámbito de la orientación al cliente en la organizaciónde servicios y ventas. Nuestra plantilla y nuestroscolaboradores son excelentes y con su ayuda, losclientes observarán un número mayor de mejoras.Invito a los clientes a hacerme llegar sus impresionesen caso de que no cumplamos con nuestros compro-misos. Gracias por su ayuda.

El tipo de desafío para el que están preparadas las plataformas tecnológicas. Una combinación inteligente de la cinemática de la máquina y de la potencia de la informáticaha permitido realizar este implante en una sola operación y con el consiguiente ahorro extraordinario de tiempo para el cliente.

Page 37: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Actual

42 decomagazine

mediSIAMS: una exposición dedicada a subcontratación de los mercados "médico"y "odontológico

02 / 07

¿Cuál es el objetivo del salón mediSIAMS?

Hacer visibles las competencias industriales puestasal servicio de la medicina y la odontología es el obje-tivo del 1er salón mediSIAMS que se celebrará enMoutier (Suiza) del 25 al 28 de abril de 2007. Losorganizadores han invitado a las empresas activas eneste ámbito para que participen en la exposición.Más de 170 empresas que realizan toda o parte dela producción para el sector médico han respondidoafirmativamente a nuestra invitación. Estas empre-sas, grandes y pequeñas, se han comprometido apresentar productos relacionados con el mercadomédico en su stand de mediSIAMS. Así, el visitantepodrá descubrir un abanico muy amplio de produc-tos de alta tecnología, ingeniosos, nuevos, prácticos,originales, singulares, particulares e innovadores queresponden a la perfección a las necesidades de estemercado.

¿Por qué tecnologías médicas en Moutier?

El Jura es una región suiza en la que se fabrican tra-dicionalmente componentes de pequeñas dimensio-

La mayor parte de los lectores de decomagazine conocen el salón SIAMS que se celebra en Moutier (Suiza) losaños pares. La edición de 2006, que fue la 10a edición de este salón, permitió que 530 expositores presentaransus productos y "savoir-faire" a alrededor de 15.000 visitantes profesionales. Los organizadores de este acon-tecimiento, de un éxito cada vez mayor, decidieron lanzarse a la organización de otra exposición: el salónmediSIAMS.

nes y de gran precisión, en concreto, para relojería.Éstas son, precisamente, las aptitudes que se exigenpara fabricar piezas en el ámbito médico. Este«savoir-faire» anclado de forma sólida y tradicionalen nuestras empresas permite una excelente pene-tración en el altamente especializado sector médico.Además, en nuestra región, el Jura, las condicionesmarco son especialmente favorables. Tenemos anuestro alrededor a todos los profesionales necesa-rios para conseguir el objetivo. Funcionamos segúnel principio de un «centro de competencias» muyimportante. Todo o casi todo se encuentra disponibleen un radio geográfico relativamente pequeño. Estasituación excepcional y extraordinaria se percibirácon fuerza en el salón mediSIAMS.

¿Qué categorías de expositores habrá?

Cinco grandes categorías de expositores esperan alvisitante: medios de producción, materiales, subcon-tratación, productos acabados médicos y odontoló-gicos y prestaciones de servicio. En cada una de estascategorías habrá empresas competentes conocidas

Page 38: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 4302 / 07

mundial o regionalmente que presentarán su«savoir-faire».

Varias empresas de renombre mundial han decididoque su participación en el salón mediSIAMS se con-vierta en un acontecimiento europeo importante.Entre otros, grandes fabricantes de máquinas-herra-mienta y fabricantes de herramientas muy importan-tes, líderes mundiales en su sector, han señalado estaexposición en sus agendas como uno de los aconte-cimientos principales que tienen programados en elaño 2007. Por primera vez, presentarán su ampliagama de productos destinados al sector médico.

Productos expuestos

1. Medios de producción

a. Máquinas

b.Equipamientos

c. Automatización

d.Herramientas. Accesorios. Mecánica

2. Materiales

a. Materiales

b.Semiacabados

3. Subcontratación

a. Mecanizado de los metales y trabajos

accesorios

b.Transformación y tratamientos de los metales

c. Transformación de los materiales plásticos

4. Productos acabados para medicina y odontología

a. Productos acabados para medicina

b.Productos acabados para odontología

5. Prestaciones de servicio

a. Empresas de servicio

b.Organizaciones

Persona de contacto: SIAMS SAApartado de correosCH – 2735 Bévilard (Suiza)Teléfono:+41 32 492 70 10Fax: +41 32 492 70 11e-mail: [email protected]: www.medisiams.ch

No obstante, numerosas pequeñas empresas tam-bién estarán presentes en SIAMS. Estas pequeñasempresas, por razones de costes y de disponibilidad,sólo se presentan a las exposiciones en contadasocasiones. Estas empresas son especialmente inno-vadoras, presentan productos ingeniosos y prácticosque permiten optimizar de manera significativa losprocedimientos de mecanizado más modernos.

¿Qué ventajas existen para el visitante?

mediSIAMS es un pequeño salón que se visita concomodidad. Los 170 expositores y los organizadoresse conocen, está todo pensado para que el visitantese sienta a gusto.

Como se ha mencionado más arriba, en el salónmediSIAMS el visitante descubre empresas conocidasmundialmente y pequeñas empresas que no suelenpresentarse a otros salones. Todas ellas están intere-sadas directamente en el sector médico.

Los fabricantes de máquinas, de herramientas, demateriales, los especialistas de la subcontratación,los fabricantes de productos acabados y muchosotros han preparado todo para que este primermediSIAMS sea un éxito para el visitante. Las cuatrojornadas del salón ofrecerán oportunidades únicaspara descubrir productos específicos de la produc-ción, en el sentido amplio de la palabra, de produc-tos destinados a los sectores médico y odontológico.

Francis Koller, presidente de SIAMS SA

Page 39: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Presentación

44 decomagazine

SISTEMA MODU-LINELOS FABRICANTES DE HERRAMIENTAS DE MECANIZADO SEREAGRUPAN EN TORNO AL SISTEMA MODU-LINE

02 / 07

A finales de 2004, Applitec presentaba «MODU-LINE», un nuevo sistema modular de herramientasdiseñado para formar parte del equipamiento de lostornos automáticos de mecanizado. Esta gama deherramientas no sólo obtuvo un gran éxito comer-cial, sino que también suscitó un gran interés porparte de los fabricantes de máquinas. No obstante,para asegurar el éxito y el desarrollo de este sistemaa largo plazo, así como responder a la perfección alas expectativas de los clientes, resultaba indispensa-ble ampliar la gama disponible con:

• una extensa oferta de opciones para herramientasy portaplaquitas

• una gran disponibilidad de adaptaciones para lasdiferentes máquinas del mercado.

La evolución de este sistema hacia un estándarcomún para diferentes fabricantes de herramientasresponde perfectamente a estos deseos.

Recordatorio de las principales ventajas del sis-tema MODU-LINE:

• Reducción del tiempo de detención de lasmáquinas.

• Optimización de las prestaciones de mecani-zado.

• Concepto sencillo y económico.

APPLITEC, BIMU, DIETERLE y UTILIS, se unen para ofrecer una amplia gama de herramientas de tipo MODU-LINEy dan lugar de este modo a un nuevo estándar de herramientas caracterizadas por sus elevadas prestaciones.

De forma más específica, las características principa-les de este concepto son:

• Un cambio de aceite sencillo y rápido, con la posi-bilidad de preajuste y ajuste de la longitud de lasherramientas.

• Una refrigeración orientada perfectamente sobrela cuchilla, con alimentación independiente, paraobtener un mayor control de las virutas y unareducción del desgaste de las herramientas.

• El aumento del número de herramientas dispo-nibles.

• Una rigidez excelente gracias a las ranuras longitu-dinales y a las grandes secciones de las herramien-tas.

• Una gran flexibilidad de uso con herramientasidénticas para diferentes tipos de máquinas.

El concepto MODU-LINE (patente registrada)

La sujeción del portaplaquitas a la base se lleva acabo mediante dos tornillos que cruzan la seccióndel cuerpo de la herramienta. La base de apoyo dedentado longitudinal garantiza una rigidez excelen-te, así como un posicionamiento preciso. El posicio-namiento longitudinal viene determinado por untope (fijo o ajustable) cuyo apoyo queda garantizado

Page 40: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Presentación

46 decomagazine 02 / 07

por la presión de un elemento bola-muelle. Los dostornillos de fijación actúan como prisioneros del por-taplaquitas, lo que evita que se pierdan y facilita lamanipulación de las herramientas.

El uso de refrigeración dirigida aporta soluciones efi-caces para el control de las virutas así como para lavida útil de las herramientas. Las boquillas orienta-bles son de acero inoxidable y pueden soportar pre-siones muy elevadas. Cada módulo de refrigeraciónse puede orientar por separado, lo que garantiza unmáximo de presión en el lugar deseado y reduce laformación de niebla de aceite.

MODU-LINE para las máquinas TORNOS

Existen bases de portaherramientas disponibles paralas siguientes máquinas TORNOS:

• DECO 7/10a

• DECO 13a

• DECO 20/26a

• Sigma 8

• Sigma 20

Para las máquinas de tipo Tornos DECO a-line, asícomo para las Sigma 20, la base del portaherramien-tas es independiente de cada posición de herramien-

ta. Este tipo de configuración permite una gran fle-xibilidad a la hora de componer las herramientas.Puede utilizarse conjuntamente con portaherramien-tas estándar, herramientas MODU-LINE, o herra-mientas motorizadas.

Existen dos versiones de portaherramientas MODU-LINE para las máquinas DECO a-line y Sigma 20:

• El portaherramientas con refrigeración.

• El portaherramientas doble, que permite situar dosherramientas en una misma posición de la má-quina.

El cambio de las herramientas en Sigma 20 resultamucho más sencillo. Con el sistema MODU-LINE essuficiente con desmontar el portaplaquitas. Los por-taherramientas, cuyo peso en ocasiones puede serconsiderable, permanecen fijados a la máquina.

En cuanto a la máquina Sigma 8, una placa portahe-rramientas MODU-LINE específica puede reemplazarla original. La ganancia que se obtiene en fiabilidady rapidez de cambio de herramientas se vuelve másque notable. Asimismo, también aumenta la como-didad en la manipulación de las herramientas. Paragarantizar una buena flexibilidad, también puedeutilizarse una o varias herramientas estándar de sec-ción cuadrada así como módulos de refrigeración.

Por su concepto y, sobre todo, gracias a las sinergias que permiten la colaboración de los mejores especialis-tas en este tipo de herramientas, el sistema MODU-LINE se perfila como un estándar de obligada referenciadurante los años venideros.

www.applitec-tools.com www.bimu.ch www.dieterle-tools.de www.utilis.com

Page 41: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 4702 / 07

Dossier

BAJO CONTROL:AUMENTO DE LOS PARÁMETROS DE PROCESO

Las piezas exigentes para el campo de la tecnología médica se han de poder fabricar en la actualidad con másrapidez, precisión y sencillez. Para muchos, novedad implica rapidez; pero, ¿qué pasa con la precisión? Además,estas exigentes operaciones deberían ejecutarse de manera más sencilla… Son requisitos que ya se hanimpuesto en muchas empresas de mecanizado. En este sentido, la empresa de lubricantes MOTOREX ha contri-buido de manera considerable con el desarrollo de la tecnología vmax y la innovadora taladrina de alto rendi-miento ORTHO NF-X.

Page 42: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

48 decomagazine 02 / 07

Dossier

Un buen ejemplo de ello es la producción de una fresa de acero inoxidable extraordinariamente exigente parahuesos. Su aplicación permite fresar en el hueso el alojamiento de las prótesis. El fabricante de la pieza sepuso en contacto con MOTOREX para plantearle los siguientes objetivos:

Parámetros de proceso de ORTHO NF-X

La taladrina adopta como parámetro de proceso lassiguientes funciones: la refrigeración de la pieza y dela herramienta, la lubricación del punto de contactoentre la herramienta y la pieza, y el transporte de lasvirutas. Para MOTOREX AG LANGENTHAL, la empre-sa suiza de lubricantes especializada en dar respues-ta a las necesidades de la industria de la mecaniza-ción, las pruebas reales son toda una tradición. Soloasí puede demostrarse la eficiencia de una taladrinaen las aplicaciones diarias.

Objetivo Medida/s

Incrementar la productividad Aumentar la velocidad de proceso (tecnología vmax de MOTOREX), optimizar el flujo de mecanización

Poder mecanizar todos los materiales con la mismataladrina

Cambiar de la taladrina convencional a la MOTOREX ORTHO NF-X ISO 15

Mejorar los acabados superficiales Tecnología vmax de MOTOREX y optimización de las herramientas

Mejora de la seguridad de producción Intervalos de cambio de herramientas más largos y menosdaños materiales gracias a una generación de herramientasoptimizada y a ORTHO NF-X

Mayores conocimientos gracias a un potencial deoptimización realista

Registro de parámetros de proceso en el libro de registros de la máquina-herramienta y en la hoja de datos de corte de MOTOREX

Reducción de costes Gracias a las medidas previamente mencionadas

MOTOREX pudo probar recientemente las ventajasde la taladrina de alto rendimiento MOTOREXORTHO realizando una prueba comparativa con unode los fabricantes de piezas y herramientas para latecnología médica. Los participantes estaban intere-sados principalmente en el incremento de los pará-metros de corte (Vc = velocidad de corte) y en elaumento de la vida útil de las herramientas para eltaladrado profundo y el fresado con plaquitas rever-sibles.

Page 43: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 4902 / 07

Los resultados de ORTHO NF-X y de herramientas similares convencen tanto como antes del cambio detaladrina:

Un mecanizado más rápido merece la pena

En la máquina que se empleó para el test, la veloci-dad de corte para el taladrado profundo se consi-guió aumentar durante la primera fase de dichaprueba en un impresionante 40% con ORTHO NF-XISO 15. Para el fresado se consiguió incluso un 11%.Si tenemos en cuenta los materiales consideradosantes «duros», el resultado puede calificarse comoaltamente satisfactorio.

Muchos temen las medidas orientadas a la optimiza-ción de los costes en las empresas modernas enlugar de verlas como una oportunidad. De ahí quetenga mucho sentido sensibilizar a las empresas demecanizado acerca del aumento de los parámetrosde corte y mostrarles la manera de optimizar al máxi-

Operación Aumento de Vc = velocidad decorte

Aumento de la vida útil de lasherramientas

Taladrado profundo + 40 % Hasta un 70 %

Fresado con plaquitas reversibles + 11 % Hasta un 154 %

Tiempo de producción total/pzas Hasta un 20 % más rápido —

Acabados superficiales (valor Ra) Mejorado un 50 % —

mo el potencial oculto. A raíz de ello, los diagramasde productividad proporcionan información sobre elrendimiento de cada máquina en el cálculo de ope-raciones y pueden servir, por ejemplo, como basepara un sistema de primas para los empleados.

Práctico: Hoja de parámetros de corte MOTOREX

¿Cómo se registran y comparan los parámetros decorte en su empresa? Por experiencia propia, unavez que los parámetros se introducen en la máquinacomo parámetros de proceso, apenas se optimizan ose comparan. Cada pieza tiene varios puntos críticosdurante el proceso de mecanización. Es importanteanalizar dichos puntos y optimizar los parámetros de

En el taladrado profundo se suele trabajar con una presión y un caudal de taladrina muy altos. En este caso, con ORTHO NF-X se ha realizado una perfo-ración perfecta (108 mm de profundidad) con sólo 40 bares de presión de taladrina.

Page 44: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

50 decomagazine 02 / 07

Dossier

050

100150200250300350400450

0 50 100 150 200

proceso entre sí. Un instrumento sencillo y efectivopara ello es la hoja de parámetros de corte deMOTOREX que figura junto a este artículo. Gracias aesta hoja se pueden conservar todos los datos rele-vantes y compararlos en cualquier momento. Estoanima también a los jefes de máquinas a optimizarlos procesos de producción y a incrementar la vidaútil. Las hojas de parámetros de corte se pueden soli-citar en la dirección abajo mencionada.

Resultado de la prueba de funcionamiento deORTHO NF-X

En resumen, puede afirmarse que las notables pro-piedades de MOTOREX ORTHO NF-X repercutendirectamente sobre todos los parámetros medidos.Sin embargo, lo que más convence de esta taladrinaes la prolongación de la vida útil de las herramientas,la mejora de los acabados superficiales y el aumentode la productividad.

Si desea más información sobre la nueva generaciónde taladrinas ORTHO y la optimización de los pará-metros de corte, póngase en contacto con nosotrosen:

MOTOREX AG LANGENTHALService clientèlePostfachCH-4901 LangenthalTel. +41 (0)62 919 74 74Fax +41 (0)62 919 76 96www.motorex.com

MOTOREX ORTHO NF-X convence por su extrema estabilidad de alta presión.La pieza de trabajo se enfría correctamente, las virutas se desvían con rapi-dez y a su vez apenas se descarga aceite.

Las hojas de control de parámetros de corte de MOTOREX permiten repre-sentar todos los parámetros relevantes de forma clara y comparativa. Lahoja puede colgarse sencillamente en la máquina mediante imanes y archi-varse a continuación con la pieza de muestra.

Prueba comparativa 123.107 sobre taladrinas

MOTOREX ORTHO NF-X

Taladrina estándar

Vid

a út

il, p

zas

Velocidad de corte Vc

Page 45: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Nuevo

decomagazine 5102 / 07

PRIMICIA MUNDIAL EN LA FERIA mediSIAMSTORNOS PRESENTARÁ UN TORNO MULTIHUSILLO DE

CONTROL NUMÉRICO PARA FABRICAR PIEZAS MÉDICAS

Tornos sigue desarrollando sus productos. En primicia mundial, este fabricante de tornos automáticos presenta el MultiAlpha, un torno multihusillo para el mecanizado de piezas médicas en grandes

series y que se podrá ver en funcionamiento en la feria mdediSIAMS, en Moutier, Suiza(del 25 al 28 de abril, véase el artículo de la página 42).

Robert Meier, periodista independiente especializado, Rupperswil

Las técnicas médicas se encuentran en plena evolu-ción. Prácticamente todos los días aparecen nuevosprocedimientos de intervención y reconstitución.En cada avance, los especialistas desarrollan nuevaspiezas metálicas que, a continuación, deberán fabri-carse.

Presiones de un mercado dinámico

El avance de las técnicas médicas es fulgurante y laspiezas que se deben mecanizar son cada vez máscomplejas y se diversifican más. En el ámbito de laspiezas médicas, como en ningún otro, las exigenciasson cada vez mayores. Este avance repercute tam-

Con un sistema doble de contraoperación completo, MultiAlpha brinda las prestaciones de los "multihusillo" al sector médico.

Page 46: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Nuevo

52 decomagazine 02 / 07

bién en los fabricantes de este tipo de piezas que,además, deben responder a otra tendencia, la pre-sión creciente que se ejerce sobre los precios en unmercado en pleno auge. Hasta la fecha, los mecani-zadores recibían presión para abaratar precios porparte de los sectores llamados técnicos, como el dela automoción o el electrónico, mientras que elámbito médico quedaba en buena medida fuera deeste movimiento. Sin embargo, esta presión econó-mica se deja sentir también dentro del sector médi-co y las empresas de mecanizado buscan una solu-ción que les permita reducir los costes de producciónen esta rama.

Era necesario actuar y, por ello, Tornos presenta eltorno multihusillo MultiAlpha.

Competencia demostrada

El savoir-faire de Tornos en la concepción de tornosautomáticos, ya sean monohusillo o multihusillo,está más que demostrada. Respaldado por una largaexperiencia, hace muchos años que este fabricantesuministra tornos monohusillo a talleres especializa-dos en la fabricación de piezas para las técnicasmédical. Es por eso que las máquinas de Tornosfabrican tanto piezas de tamaños pequeños comotornillos de una longitud impresionante de más de35 cm.

Dentro de la categoría de los tornos multihusillo,Tornos primero se labró un nombre en el mecaniza-

do de piezas de series grandes para la grifería; másadelante para el sector electrónico, el de la automo-ción, y, finalmente, para una rama tan exigentecomo la relojería. Esta progresión en los campos deactividad iba acompañada, cada vez, de mejoras encalidad y productividad.

En el sector médico, Tornos cuenta con una largaexperiencia con los tornos monohusillo. Las exigen-cias del mercado actual han llevado a la empresa adesarrollar un torno multihusillo que responda a losnuevos criterios de esta rama y no es de extrañar queTornos destaque también aquí. La empresa puedehacer alarde de una experiencia de más de veinteaños en el sector médico. No sólo dispone de espe-cialistas que siguen de cerca y de forma continua lastendencias del mercado, sino que está en contactopermanente con los profesionales de ese ámbitopara asegurar en todo momento respuestas quesean adecuadas a las peticiones actuales.

Evitar las rebabas

En las técnicas médicas, el titanio es el material deprimera elección. Este metal se distingue por su pocopeso y su inercia en comparación con otros elemen-tos y, por este hecho, resulta idóneo para la fabrica-ción de piezas metálicas que deban insertarse en elcuerpo humano.

Las exigencias que entrañan las piezas médicas sonelevadas, ya que, igual que ocurre en relojería, estas

Con ocasión de la feria mediSIAMS, Tornos ofrece una demostración de la producción de un conjunto de piezas con un gran valor añadido. Dos de ellas sefabrican en monohusillo y una en multihusillo.

Page 47: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 5302 / 07

piezas deben ser capaces de responder a toleranciasdimensionales precisas, pero es principalmente en loque concierne a la calidad superficial cuando las exi-gencias van más allá de lo normal. Por ejemplo, enesta rama no puede haber ningún tipo de rebaba enlas superficies mecanizadas; una exigencia que nosiempre es fácil de respetar con el titanio, puesto queel mecanizado de este metal produce precisamenterebabas muy difíciles de eliminar. Aquí es donde resi-de la gran dificultad del mecanizado de estas piezas,puesto que el operario del torno a menudo debe rea-lizar de nuevo las operaciones para garantizar el aca-bado que se persigue.

El torno multihusillo al rescate

Con su torno MultiAlpha, Tornos ya respondía a lasnecesidades de producción y calidad de sectorescomo el de la automoción y el de la relojería. Estetorno está dotado de ocho husillos y cada uno deellos cuenta con su propio motor integrado. Este tipode equipos permite que cada estación trabaje a lavelocidad que mejor se adapte al mecanizado de esaposición en concreto. Asimismo, es posible colocar lapieza de manera independiente en cada estación yretroceder si fuera necesario, por ejemplo, para eli-minar del todo cualquier rebaba.

Con el objetivo de garantizar piezas completamenteacabadas, el contrahusillo del torno MultiAlpha dis-

Tornos propone una gama completa de sistemas de producción que permiten trabajar en el ámbito médico con serenidad.

pone de cinco herramientas diferentes que permitenotras tantas contraoperaciones. Sin embargo, dadaesta capacidad de mecanizado, la pieza puede per-manecer en esta estación durante un período pro-longado. Esto supone un obstáculo sobre el tiempototal del ciclo de la pieza que los ingenieros deTornos han sido capaces de eliminar mediante laincorporación de un segundo contrahusillo de cincoherramientas, una ventaja de primer orden.

Gracias a ello se ha aumentado la flexibilidad deltorno, se ha reducido el tiempo de paso de las pie-zas y aumentado el tiempo disponible para las con-traoperaciones. De este modo, el mecanizado deuna misma pieza se hace de 4 a 6 veces más deprisaque en un torno monohusillo, lo que representa unaumento de la productividad considerable. Además,el hecho de mecanizar todas las piezas en un mismotorno garantiza que éstas sean completamente idén-ticas y, con ello, se realiza un gran salto adelante encalidad.

Manipulación minuciosa

El aspecto visual impecable de las piezas forma partede las exigencias del cliente. Es imprescindible asegu-rarse de que no se dañen las piezas al retirarlas deltorno. Para hacer frente a esta demanda, los ingenie-ros de Tornos han dado de nuevo con una soluciónque consiste en integrar un manipulador de piezas

Page 48: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Nuevo

54 decomagazine 02 / 07

mediSIAMS en el punto de mira

Con motivo de la feria mediSIAMS, del 25 al28 de abril de 2007 en Moutier (Suiza),Tornos presenta, en primicia mundial, su tornomultihusillo MultiAlpha 8x20 para la producciónde piezas destinadas al sector médico. Un grupode producción compuesto por este torno y dostornos monohusillo producirá piezas médicasgenerales y complementarias. El visitante podráobservar con sus propios ojos las posibilidadesde estos eficaces medios de producción.

Velada Tornos en el marco de la feriamediSIAMS

Las soluciones médicas precisan respuestas quese adapten a sus necesidades y es importanteencontrar una solución global. Conscientes deello, Tornos realiza pruebas y validaciones atamaño real con la ayuda de socios especializa-dos en herramientas de corte, materiales y acei-tes.

Estos estudios tienen como objetivo "llevarsiempre más allá" las soluciones que se propo-nen a los clientes para poder ofrecer, de estemodo, un mayor rendimiento.

Los participantes en esta primera serie de prue-ba son PX Tools y Sandvik en el campo de lasherramientas, Ugine y Precimet en el de losmateriales y Blaser en el de los fluidos de corte.

Todos estos socios se reunirán el 26 de abril apartir de las 18.30 en la Sociét'halle deMoutier para asistir a una presentación sobrelas tendencias de mecanizado y sobre los proble-mas y las soluciones en el campo médico. Estaspresentaciones se complementarán con unamesa redonda en la que los organizadores inten-tarán responder a todas las preguntas del públi-co. La velada terminará con un refrigerio.

Quedan invitadas todas aquellas personas inte-resadas en el sector médico.

Si desea más información, póngase en contactocon: Tornos SA Medical, Philippe Charles Tel. (+41) 032 494 44 37, correo electrónico [email protected]

en el mismo torno. Éste recoge cada una de las pie-zas una vez están acabadas y las coloca allí donde lohaya solicitado el cliente, incluso en un palé. De estemodo, se evitan los posibles daños que se producirí-an por una caída de la pieza, además de que el clien-te ya recibe las piezas colocadas en un soporte quese adapta a las futuras aplicaciones. Este paletizador,un equipo de Tornos, también se encuentra disponi-ble para otros sectores.

Placa cortafuegos integrada

Una de las características menos apreciadas del tita-nio es la gran facilidad con la que se inflama duran-te el mecanizado, incluso si el operario vigila de cercael proceso. Para eliminar cualquier riesgo, el tornoMultiAlpha cuenta con detectores de incendios queponen en marcha de manera automática y autóno-ma extintores de CO2. La experiencia ha demostra-do con creces la eficacia del sistema: en casos de ini-cio de incendio, las operaciones de torneado hanpodido proseguir directamente después de la extin-ción del fuego, una ventaja nada despreciable.Asimismo, este plan proporciona seguridad al ope-rario.

Series adaptadas

En el ámbito de los tornillos médicos se trabaja conmarcas propietarias, ya que la normalización haavanzado poco en este sector. Al trabajar, por ejem-plo, con una familia de tornillos, cuando el operariodeba realizar un cambio, copiará el programa y consólo modificar algunos datos específicos, elMultiAlpha ya estará listo para empezar una nuevaserie. Esta flexibilidad y velocidad de cambio es unelemento más que contribuye a la gran productivi-dad de este torno automático, gracias al cual, elvolumen del lote juega un papel cada vez menosdecisivo.

Eludir la complejidad, una oferta completa

Para piezas extremadamente complejas y, más con-cretamente,para piezas largas, se impone el uso deltorno monohusillo de Tornos. La elección entremonohusillo y multihusillo viene dictada por la geo-metría de la pieza, el tamaño de las series, la inver-sión, el espacio del que se disponga y la preferenciadel cliente, entre otros parámetros. Hoy en día, lagama de productos de Tornos permite elegir de ver-

Page 49: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

02 / 07

PUB PiboMulti 1/2 vertical

dad entre varias soluciones que se adaptan perfecta-mente a las necesidades de los clientes. Con susocho estaciones de operaciones y sus dos estacionesde contraoperaciones, el MultiAlpha se encuentra encondiciones de producir formas tan difíciles como lascabezas de tornillos médicos, una pieza que, por tra-dición, presenta una gran complejidad. Gracias a suscapacidades, este torno llega a entrar en un campode producción hasta ahora inalcanzable.

Facilidad de programación

Un torno multihusillo con ocho husillos y dos pues-tos de contraoperación, seguro que programarlo esuna pesadilla. Los especialistas coinciden en que estetorno se programa fácilmente con la ayuda del siste-ma de programación TB-DECO de Tornos. La ventajaresulta evidente para aquellos operarios que trabajantanto en tornos monohusillo como multihusillo deTornos y que ya cuentan con este sistema, puestoque se quedarán dentro de la misma familia de pro-gramación. Además, cuando deba realizarse el pasodel mecanizado de una pieza desde un torno mono-husillo a uno multihusillo (por ejemplo, en el caso deseries mucho más grandes), el operario podrá respal-darse en los conocimientos de los procesos adquiri-dos con el monohusillo para programar con mayorfacilidad el MultiAlpha, con lo que se consigue unaflexibilidad adicional.

Cambio de sector fácil

MultiAlpha es un torno multihusillo ideal para conse-guir un mecanizado completo y rentable dentro delámbito médico. No obstante, no se trata de unaherramienta destinada exclusivamente a la produc-ción dentro de este ámbito. Si fuera necesario, estamáquina serviría igualmente para fabricar piezas conla misma calidad y eficacia para otros sectores, comoel de la automoción o el de la relojería, y ello sinnecesidad de llevar a cabo ninguna modificación enel torno.

Page 50: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 5702 / 07

Actual

EL CENTRO DE EXCELENCIA DEL MEDIO OESTE ESTADOUNIDENSE ABRIRÁ EN ABRIL DE 2007.

EL SIGUIENTE SERÁ EL DE LA COSTA ESTE ESTADOUNIDENSE

decomagazine: Hemos oído hablar de su centrode excelencia, ¿puede darnos más detallessobre el mismo?

Scott Kowalski: Con la adición de dos nuevos cen-tros de excelencia este año, podremos ofrecer unservicio de gran calidad en todo Estados Unidos. Enambas localizaciones se llevarán a cabo operacionesde ventas, aplicaciones, servicio y distribución de pie-zas que aumentarán de forma considerable nuestrorendimiento.

dm: ¿Y sobre este nuevo centro del que hablóen el número anterior de la revista?

SK: El centro de excelencia del medio oeste seencuentra en su fase de construcción. Este centrocontará con unos 725 m2 de instalaciones y se ubica-rá en la dirección 820 Parkview Boulevard deLombard, Illinois, a tan sólo 24 km aproximadamen-te del aeropuerto internacional de O’Hare y a unos40 km del aeropuerto internacional de Midway. Enlas instalaciones habrá una sala de demostración conmáquinas representativas de las series monohusilloDECO y Sigma para posibilitar que clientes de todoEstados Unidos prueben el equipamiento nuevo deTornos y asistan a clases de formación. Un equipoexcelente de especialistas de piezas, aplicaciones yservicio considerarán estas nuevas instalacionescomo su casa. Situado en el atractivo WoodlakeCorporate Park, este centro representará los valoresde la marca Tornos en todo el mundo: será un verda-

Tornos US ampliará su energía ganadora en Estados Unidos en 2007. Para hablar sobre esta táctica, decomagazine ha entrevistado a Scott Kowalski.

dero centro de excelencia en términos de rendimien-to, productividad y trabajo en equipo.

dm: En lo que respecta al segundo centro deexcelencia, ¿cuál será su ubicación?

SK: Más adelante en 2007, un segundo centro deexcelencia más eficiente sustituirá el existente enBrookfield, Connecticut. El nuevo edificio de la costaeste se inspirará en el centro de excelencia del mediooeste y también contará con un equipo de ventas,aplicaciones, servicios y piezas y un centro de demos-tración.

Muy pronto podrán ver los anuncios de las inaugura-ciones de nuestros eficientes centros en ambas loca-lizaciones.

Tornos (East) – 70 Pocono Road – P.O. Box 325Brookfield, CT 06804-0325

Tornos (Midwest) – Abrirá en abril de 2007820 Parkview Boulevard – Lombard, IL 60148

Page 51: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

58 decomagazine 02 / 07

Actual

SEGUIMOS AMPLIANDO LAS POSIBILIDADESPARA SEGUIR AUMENTANDO LA FLEXIBILIDAD

Sistema inclinable DECO Sigma 20

Esta opción no disponía de número de referencia en el momento de la publicación. En caso de estarinteresado, póngase en contacto con su distribuidor Tornos habitual.

En esta edición de decomagazine, dedicada a la flexibilidad (consulte el artículo consagrado a TESA en lapágina 30), presentamos dos nuevas opciones para las máquinas de la gama Sigma.

Aplicación

Dado que las piezas son cada vez más complicadas,los fabricantes de máquinas deben ofrecer dispositi-vos que sepan adaptarse a esta tendencia. La nuevaopción para DECO Sigma 20 que presentamos hoypermite que los usuarios realicen operaciones de fre-sado y perforaciones inclinadas con gran facilidad. Laincorporación de varios aparatos que pueden mon-tarse de manera simultánea aumenta todavía más elespectro de operaciones posibles.

Puntos fuertes

Este dispositivo se basa en un mecanismo similar queya existe para DECO 13a y 20a. El accionamiento seasegura a través del mismo sistema "de cambio rápi-do" que utilizan todos los Sigma 20.

• Montaje fácil y rápido.

• En operación y contraoperación.

• Fiabilidad demostrada.

• Gran rigidez.

• Ajustable en todos los sentidos.

Características técnicas

Velocidad máxima: 8.000 rpm.

Par máximo: 3 Nm.

Ajuste: Ángulo ajustable de ± 90°.

Ajuste: ER11/ESX12 capacidad máx. 7 mm.

Número de dispositivos: Dos por carro, es decir, cuatro por máquina.

Compatibilidad

DECO SIGMA 20.

Disponibilidad

Inmediata.

Page 52: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

decomagazine 5902 / 07

Aplicación

Esta aparato está concebido para el torneado depolígonos y el fresado de roscas de tipo "relojería" o"tornillos de óptica" como operaciones principalesúnicamente.

Aparato para fresar roscas/tornear polígonos Sigma 8

Número de opción 232-2260

Puntos fuertes

El fresado de roscas dispone de ventajas interesantesen comparación con otros métodos de realización deeste tipo de geometrías.

• Rapidez.

• Posibilidad de fresar las roscas "a ras de super-ficie".

• Utilización de fresas estándar del mercado.

Este aparato, empleado en el torneado de polígonos,permite el mecanizado de superficies en sustitucióndel fresado clásico, que requiere interrumpir el me-canizado para efectuar indexaciones. Conlleva lasventajas siguientes:

• Rapidez mucho mayor.

• Supresión de los problemas de posicionamiento eindexación.

• Gran rigidez gracias al uso de un mandril defijación.

• Sincronización perfecta con el husillo principal.

Características técnicas

Ajuste: mediante mandril Ø 8 mm.

Torneado de polígonos con fresa: Ø máx. 45 mm.

Montaje: En posición T14 exclusivamente.

Limitación

Para las operaciones de torneado de polígonos, esindispensable la función de software "tornear polí-gonos".

Compatibilidad

DECO Sigma 8.

Disponibilidad

Inmediata.

Page 53: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

decomagazine 6102 / 07

Un poco de técnica

El principio es relativamente sencillo. Los elementosde guía tradicionales no cambian y los componentesinternos son idénticos a los de los cañones actualesde esta empresa, excepto la tuerca de la parte poste-rior del cañón para ajuste manual. Un gato neumáti-co que permite ajustar el cañón en todo momentosustituye a esta tuerca.

Puntos fuertes para los usuarios

Este nuevo cañón ofrece las siguientes ventajas:

• Antes de mecanizar cada pieza, el cañón se ajustaa la tolerancia precisa de la barra, en el lugar enque se mecaniza la pieza.

• Durante un microfresado o cualquier otro mecani-zado radial, la fuerza de ajuste del cañón puedeaumentarse para sujetar la barra con rigidez y evi-tar un desgaste rápido de las herramientas encuestión, desgaste que se encuentra a menudorelacionado con las vibraciones de la barra en elcañón convencional.

CAÑÓN DE 3 POSICIONES: CAÑONES ADAPTA-DOS A LAS TOLERANCIAS DE LAS BARRAS

Novedad en Habegger SA, un cañón del que se hablará mucho

Después de realizar pruebas de producción en los clientes suizos y, en especial, en Tornos S.A. en Moutier, la empresa Habegger SA tiene el placer de presentar su cañón de tres posiciones a

los lectores de decomagazine. Este cañón estará disponible antes del verano de 2007.

• Puede utilizarse con la misma función de ajustepara una carga de una pieza larga que necesiteuna apertura de pinza; en este caso, el cañón sus-tituye a la abrazadera tradicional.

• Por otro lado, la posición abierta del cañón permi-te avances rápidos del cabezal y evita las marcasdel cañón en el material sin trabajar.

• Durante el cambio de barra, esta posición abiertafacilita la extracción de la barra acabada y favore-ce la introducción de la barra nueva.

• El intervalo de ajuste del cañón asegura la guíaperfecta de las barras hasta la tolerancia h11.

Este nuevo dispositivo Habegger se instala en lasmáquinas con portacañones propuestos para loscañones estándar. Al preguntarle sobre este aspecto,Anne Freudiger, responsable de marketing y comuni-cación de Habegger, es muy clara, «Deseamos evitarlos gastos suplementarios de los clientes que poseantodo o parte de nuestro equipo».

La lubricación se realiza siempre mediante el porta-cañón, como en los cañones de tipo CNC o EN. El

Casquillos TP30 y TP40.

Page 54: decomagazine - tornos.com · CH-2740 Moutier Phone ... forma interna como externa. En otras palabras, sólo esta coherencia puede permitir una reflexión del esti-lo de la de mi hijo

Técnica

62 decomagazine

TITRE

02 / 07

dispositivo neumático está compuesto por un estu-che diseñado por la casa FESTO que permite contro-lar dos niveles de presión. El primero, de 3 baresaproximadamente, se utiliza para la posición de guíade la barra, mientras que el segundo, de 5 baresaproximadamente, corresponde a la posición cerra-da. Una presión inversa controla la apertura forzadadel cañón. La conexión neumática se realiza directa-mente en la máquina con aire lubricado a una pre-sión de 5 a 6 bares. Se necesitan dos salidas progra-mables de 24 V CC para controlar las funciones.

Entrevista corta a Anne Freudiger de Habegger SA

decomagazine: ¿Por qué esta novedadahora?

Anne Freudiger: La gama de las piezas meca-nizadas en las máquinas con cabezal móvil seha ampliado a lo largo de los años y el éxitoobtenido por los cañones Habegger, en espe-cial en el ámbito de los implantes médicos, haobligado a la empresa a desarrollar este nuevoconcepto que ofrece ventajas seguras.

dm: Habla de años, ¿desde cuando produ-cen cañones?

AF: La casa Harold Habegger SA producedesde 1968 cañones de guía con rodillos demetal duro, especialmente apreciados en losmecanizados muy exigentes o en materialesque se gripen.

dm: Anticipa que estos nuevos cañonesestarán disponibles antes de verano,¿habrá cañones de todos los diámetros?

AF: Sí, como todos los demás tipos de cañónde nuestra gama actual.

Harold Habegger SARte de Chaluet 5/9CH-2738 CourtTel.: +41 32 497 97 55Fax: +41 32 497 93 [email protected]

Para obtener cualquier información adicional relativaa esta novedad, póngase en contacto con los seño-res Bueche o Känzig en la siguiente dirección:

Estuche neumático FESTO.

Tornos DECO 20a (vista posterior).