60
I GB INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL Decespugliatori Per la vostra sicurezza! ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Brush cutters For your safety! WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Desbrozadoras Para su seguridad! CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones. BJ 250 BJ 250D E Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 1

Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

I

GB

INS

TR

UC

TIO

N A

ND

MA

INT

EN

AN

CE

MA

NU

AL

DecespugliatoriPer la vostra sicurezza!ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina,leggere attentamente il presente libretto.

Brush cuttersFor your safety!WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.

DesbrozadorasPara su seguridad!CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual deinstrucciones.

BJ 250BJ 250D

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 1

Page 2: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

2

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 2

Page 3: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

3

• Attenzione! Pericolo

• Warning! Danger

• Cuidado! Peligro

• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni.

• Read the instruction booklet before using this machine.

• Antes de utilizar esta máquina, lea el manual de instrucciones.

• Il vostro apparato uditivo è in pericolo di danno irreversibile. Avvisiamo l'operatore addetto diquesta macchina, che usandola in condizioni normali per uso giornaliero continuativo può veniresposto ad un livello di rumore pari o superiore a: 85 dB (A). È obbligatorio indossarel'equipaggiamento di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza (rischiodi proiezioni) e protezioni acustiche come il casco antirumore (rischio di danni all'apparatoauditivo) durante l'uso della macchina. Nei casi in cui sia presente il rischio di caduta di oggetti,indossare il casco di protezione.

• Your hearing is at risk of irreparable damage. Anyone operating this machine under normalconditions during continuous daily use may be exposed to a noise level equal to or exceeding85 dB (A). The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). Whenever themachine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flying objects, as must earprotectors, such as a soundproof helmet, in order to protect the operator’s hearing. If theoperator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must alsobe worn.

• Su aparato auditivo corre el peligro de sufrir daños irreversibles. Se advierte a los usuarios deesta máquina que al utilizarla en condiciones normales para un uso diario continuativo, suaparato auditivo puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a: 85 dB (A). Esobligatorio llevar equipamiento de protección individual. Durante el uso de la máquina póngasesiempre gafas de seguridad (contra el riesgo de lanzamiento de objetos) y proteccionesacústicas como auriculares contra ruido (riesgo de daños al aparato auditivo). En caso de queexista el peligro de caída de objetos utilice el casco de protección.

• Portare calzature di protezione e guanti!

• Wear protective footwear and gloves!

• Utilice calzado de seguridad y guantes!

•SIMBOLI

•SYMBOLS

•SÍMBOLOS

I

E

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 3

Page 4: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

4

• Pericolo di proiezioni!Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 15m durante l'impiego dellamacchina!

• Danger: objects thrown up by machine!Keep people or animals at least 15 m away from the machine during operation!

• ¡Existe riesgo de lanzamiento de objetos!Mantenga alejadas a personas y animales domésticos, a una distancia de 15 metros comomínimo mientras utiliza la máquina!

• Se è presente questo simbolo: non impiegare lame di sega circolare.

• If the machine bears this symbol: do not use circular saw blades

• Si se encuentra presente este símbolo: no utilice hojas para sierra circular.

• Frequenza massima di rotazione dell’albero di trasmissione a cui viene fissato il dispositivo ditaglio.

• Maximum revolution frequency of the drive shaft to which the cutting tools are fitted.

• Frecuencia máxima de rotación del eje de transmisión a que es fijado el dispositivo de corte.

• Indicazione del livello di potenza acustica LWA secondo la direttiva 2000/14/CE.

• Acoustic power level LWA in accordance with directive 2000/14/EC.

• Indicación del nivel de potencia acústica Lwa según la directriz 2000/14/CE.

• Pericolo mortale di intossicazione!Durante il funzionamento, il motore produce gas di scarico nocivi. Non utilizzare ildecespugliatore in locali chiusi o con ventilazione insufficiente. Pericolo mortale diintossicazione.

• Danger: Deadly fumes!During use, the machine produces toxic gases. Do not use the brush cutter in closed or poorlyventilated areas. These fumes are deadly!

• ¡Peligro mortal de intoxicación!Durante el funcionamiento, el motor produce gases de descarga nocivos. No utilice ladesbrozadora en locales cerrados o con ventilación insuficiente. Peligro mortal de intoxicación.

• Pericolo d’incendio!La miscela è infiammabile. Non spandere il carburante.

• Danger: Fire!2-stroke is inflammable. Do not spill.

• ¡Peligro de incendio!La mezcla es inflamable. No derramar el carburante

-1 min

15m

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 4

Page 5: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

• Stare lontani da fiamme libere. Non fumare. Non spandere il carburante. Non effettuare mai ilrifornimento con il motore in moto o caldo.

• Keep away from naked flames. Do not smoke. Do not spill fuel. Never attempt to refill while themotor is running or hot.

• Manténgase alejado de las llamas libres. No fumar. No derramar el carburante. No repostarnunca el carburante con el motor arrancado o caliente.

• Attenzione alle superfici calde!Durante il funzionamento, e per un certo tempo dopo l’arresto, il silenziatore, il cilindro, il cartermotore ecc. rimangono caldi. Non toccare le loro superfici fino a quando non si sianoraffreddati: pericolo di ustioni!

• Warning! Hot surfaces.During operation and for a certain time after the machine has been switched off, the silencer,cylinder, motor casing etc. will be hot. Do not touch them until they have cooled down. You riskgetting burned!

• ¡Cuidado con las superficies calientes!Durante el funcionamiento, y durante cierto tiempo después de pararla, el silenciador, elcilindro, el cárter del motor etc. siguen estando calientes. No tocar sus superficies hasta queno se hayan enfriado: peligro de quemaduras!

• Lavorare sempre con la protezione montata!

• Always work with the guard attached!

• ¡Trabajar siempre con la protección montada!

• Attenzione ai dispositivi di taglio! Attenzione alle mani. Non infilare le mani sotto il dispositivo diprotezione.

• Warning: Cutting tools! Keep your hands well away. Do not put your hands underneath theguard!

• ¡Cuidado con los dispositivos de corte! Cuidado con las manos. No introduzca las manos pordebajo del dispositivo de protección.

• Attenzione ai dispositivi di taglio! Attenzione ai piedi. Non infilare i piedi sotto il dispositivo diprotezione.

• Warning: Cutting tools! Keep your feet well away. Do not put your feet underneath the guard!

• ¡Cuidado con los dispositivos de corte! Cuidado con las manos. No introduzca las manos pordebajo del dispositivo de protección.

• Aria

• Air

• Aire

• Arricchitore (choke)

• Choke

• Enriquecedor (choke)

5

Leggere attentamente anche le altre norme di sicurezza contenute in questo libretto.

Read carefully all the other safety measures included in this booklet.

Lea también atentamente las otras normas de seguridad que contiene este manual.

I

GB

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 5

Page 6: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

6

1 2

4

6 7

10 11

3

5

8 9

12

13 1514

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 6

Page 7: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

7

E

16

E

17

E

18

E

19

E

20

E

21

E

25

E

28

E

27

E

29

E

22

E

23

E

A

26

E

24

E

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 7

Page 8: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

8

DATI TECNICI 10ETICHETTA MATRICOLA / MODELLO 11ISTRUZIONI 12

I

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 42ETIQUETA DE MATRÍCULA - MODELO 43INSTRUCCIONES 44

9

E 41

TECHNICAL DATA 26RATINGS – MODEL PLATE 27INSTRUCTIONS 28

GB 25

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 8

Page 9: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

9

I

Presentazione

Gentile Cliente,vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ainostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchinale riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettati-ve.Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscerebene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza edefficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della mac-china stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ognimomento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cuidovesse cederla o prestarla ad altri.

Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruitasecondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usatanel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale(uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza dellenorme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indica-te è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimen-to della garanzia e il declino di ogni responsabilità delCostruttore, riservando sull’utilizzatore gli oneri derivanti dadanni o lesioni proprie o a terzi.

Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fraquanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga pre-sente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le infor-mazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifichesenza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restandoperò le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del fun-zionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buonlavoro!

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 9

Page 10: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

10

1) Motore

2) Candela

3) Impugnaturaavviamento

4) Leva starter

5) Innesco(Primer)

6) Filtro aria

7) Tappo serbatoiomix

8) Impugnaturaposteriore

9) Levaacceleratore

10) Leva sicurezza

11) InterruttoreSTART/STOP

11a) Leva fermoacceleratore

12) Agganciobretella

13) Distanziale disicurezza

14) Asta ditrasmissione

15) Impugnaturaanteriore

16) Protezioneanteriore pertestina a fili

16a) Protezioneanteriore perdisco metallico

17) Testinaingranaggi

18) Testina da tagliocon filo nylon

19) Disco da taglio

20) Etichettamatricola

La macchina da voi acquistata viene fornita con la seguente dotazione di base:1) libretto di uso e manutenzione; 2) cinghia di sostegno; 3) chiave candela; 4) chiavi esagonali; 5) tondino.

DATI TECNICI

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 10

Page 11: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

11

1) Marchio di conformità secondo ladirettiva 98/37/CE

2) Nome ed indirizzo del costruttore

3) Livello di potenza acustica LWAsecondo la direttiva 2000/14/CE

4) Modello di riferimento del costruttore

5) Modello di macchina

6) Numero di matricola

7) Marchio Istituto di certificazione

11) Anno di costruzione

ETICHETTA MATRICOLA - MODELLO

Attenzione: la macchina da voi acquistata è stata costruita per un uso hobbistico.

dBdB

WAWAL

7

2 3

4511

1

6

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 11

Page 12: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

Ogni elemento della macchina può costituire unapotenziale fonte di pericolo in caso di uso errato odi cattiva manutenzione.é consigliabile prestare attenzione alle rubricheche sono precedute dalle parole seguenti:

ATTENZIONE

Messa in guardia contro il rischio di feritepersonali gravi o perfino di morte, in caso dinon-osservanza delle istruzioni.

PRECAUZIONI

Messa in guardia contro un eventuale rischio diferite personali gravi o di danneggiamento delmateriale, in caso di non osservanza delleistruzioni.

FORMAZIONE

A1. Leggere con attenzione le istruzioni delpresente manuale.Prima di utilizzare il decespugliatore, ènecessario familiarizzare con i comandi esapere arrestare il motore rapidamente. Èinoltre necessario apprenderne l’usocorretto.

A2. Usare il decespugliatore per l’impiego alquale è destinato, cioè:– Il taglio dell’erba per mezzo di un filo di

Nylon (es. sui bordi di aiuole, piantagioni,muri, recinti, o spazi verdi di superficielimitata, per rifinire il taglio effettuato conuna falciatrice).

– Il taglio di erbe alte e sterpi, con l’ausilio dilame metalliche o plastiche.

– Se sul decespugliatore è presente ilsimbolo di divieto riportato a pag. 4, èproibito l’uso di lame di sega circolare.L’utilizzo di lame di sega circolare condecespugliatori recanti questo simboloespone l’utilizzatore a pericolo dilesioni molto gravi o perfino mortali.Qualunque altro impiego può risultarepericoloso o comportare ildeterioramento della macchina.

A3. Mai permettere l’uso del decespugliatorea bambini o a persone che nonconoscono le istruzioni.Le leggi locali possono fissare l’età limite perl’utente.

A4. Non utilizzare il decespugliatore:

– Quando delle persone, in particolar mododei bambini, o degli animali si trovano nellevicinanze. Rispettare una distanza disicurezza di almeno 15 metri fra lamacchina e i terzi presenti. Ildecespugliatore dev’essere impiegato daun’unica persona.

– Se l’utente ha assunto medicinali osostanze come alcool o droghe che siconsiderano capaci di alterare i riflessi, lacapacità di vigilanza e/o la capacita visiva.

– In condizioni di stanchezza o dimalessere.

– In assenza dei dispositivi di sicurezza,ad esempio senza la protezione dellatestina o dello scarico, o con talidispositivi danneggiati.

– Con una protezione dell’attrezzo nonadatta all’attrezzo da taglio impiegato.

– Nel caso di impiego di una testina con filoin nylon accertarsi che la lama taglia filosi trovi al suo posto, in modo dagarantire la giusta lunghezza del filo.

A5. Non modificare il decespugliatore: ciòpotrebbe compromettere in modo grave lasicurezza dell’operatore esponendolo aincidenti ed a ferite gravi.

A6. Tenere presente che il proprietario ol’utilizzatore è responsabile degli incidenti odei rischi incorsi da terzi o dai loro beni.

PREPARAZIONE

B1. Non utilizzare il decespugliatore quandosi è scalzi o in sandali. Non utilizzare ildecespugliatore se si è vestiti con abitiampi che potrebbero impigliarsi neglisterpi o nell’utensile rotante. Durante il lavoro, è obbligatorio indossarepantaloni lunghi, stivali o scarpe anti-infortunio con suole antislittamento,occhiali o una visiera di protezione controle proiezioni, guanti (preferibilmente incuoio) e cuffie o casco antirumore. Nellezone in cui degli oggetti rischiano di cadere(rami, pietre...), proteggere la testa con uncasco anti-infortunistico.

B2. Ispezionare minuziosamente la zona datagliare ed eliminare tutti gli oggettiestranei che potrebbero venire proiettatidalla macchina (pietre, pezzi di legno, filo diferro, ossa, ecc...).

B3. La benzina è altamente infiammabile.– Conservare il carburante in recipienti

appositamente previsti per questafunzione.

12

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 12

Page 13: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

– Fare il pieno esclusivamente all’aperto.Non fumare durante questa operazione oqualsiasi operazione in cui venganomaneggiati carburanti.

– Mai togliere il tappo del serbatoio dicarburante o fare il pieno mentre ilmotore è in funzione o quando è ancoracaldo.

– Non avviare il motore se è tracimata dellabenzina: allontanare il decespugliatoredalla zona in cui si è rovesciato ilcarburante e non provocare alcunafiamma finchè il carburante non saràevaporato e finché i vapori non si sarannodissipati.

– Richiudere correttamente il serbatoio ed ilrecipiente stringendo adeguatamente itappi.

– Prima di avviare la macchina allontanarsi dialmeno 3 metri dal luogo del rifornimento.

B4. Sostituire i silenziatori di scappamentodifettosi.

B5. Prima di ogni utilizzo, procedere sempread una verifica generale ed in particolaredell’aspetto degli attrezzi, del gruppo ditaglio, delle protezioni e degli elementi difissaggio: questo per accertarsi che nonsiano né logori, né danneggiati, né allentati.Verificare sempre il buon funzionamentodel grilletto di comando dell’acceleratoree del pulsante di arresto «STOP». Controllare la funzionalità della leva di bloccodella leva acceleratore (leva di sicurezza):deve essere impedito l’azionamento dellaleva acceleratore se contemporaneamentenon viene premuta la leva di sicurezza postasul lato superiore dell’impugnatura.

B6. Verificare il posizionamento correttodelle maniglie e del punto di attacco dellabretella, e la buona equilibratura dellamacchina.

B7. Assicurarsi della regolazione corretta nelregime "minimo dei giri" in modo chel’attrezzo smetta di girare quando sirilascia il grilletto dell’acceleratore.

USO

C1. Non far funzionare il motore in ambientichiusi o insufficientemente ventilati in cui sipossano accumulare le esalazioni tossichedel monossido di carbonio.

C2. Lavorare esclusivamente con la luce delgiorno.

C3. Per quanto possibile, evitare di usare lamacchina su terreni bagnati.

C4. Durante il lavoro, mantenersi a distanza disicurezza rispetto all’attrezzo di taglio,distanza che dipende dalla posizione delpunto di attacco della bretella.

C5. Camminare, non correre mai né mettersiin condizioni di equilibrio instabile. Fareattenzione agli ostacoli come pietre, ceppiecc... che potrebbero far inciampare.

C6. Non utilizzare la macchina su declivi lacui pendenza possa costituire un pericoloper l’utente. Sui declivi, assicurarsi deipropri passi, lavorare in posizione stabile.Lavorare in modo trasversale, mai salendo oscendendo.

C7. Spetta all’utente valutare i rischipotenziali del terreno da lavorare eprendere tutte le necessarie precauzioniper garantire la propria sicurezza. Questoè particolarmente importante per i declivi, iterreni accidentali, scivolosi o mobili.

C8. L’utilizzo di utensili di taglio metallici(come ad esempio disco a 3 punte, disco a4 punte) comporta il pericolo di rimbalzoin caso di urto con ostacoli solidi (sassi,ceppi, ecc...). Il decespugliatore si impennain direzione opposta al senso di rotazionedell’utensile.

C9. Mai modificare la regolazione del motoreper portarlo in sovraregime.

C10. Prima di avviare il motore, accertarsi chenessuno si trovi a meno di 15 metri dallamacchina, che l’attrezzo da taglio nontocchi il suolo e che la macchina siastabile.

C11. L’utensile in rotazione può causare laproiezione di oggetti presenti sul terreno.Rispettare una distanza di sicurezza dialmeno 15 metri fra la macchina e lepersone o animali presenti.Non utilizzare il decespugliatore neipressi di veicoli o quant’altro possaessere danneggiato dal lancio di oggetti.

C12. Avviare il motore con cautela, rispettando leprescrizioni d’impiego e tenendosi lontanidall’attrezzo.

C13. Tenere sempre il decespugliatoreagganciato all’imbracatura durante il lavoro.

C14. Fermare il motore e scollegare il filo dellacandela nei casi seguenti:– Prima di qualunque intervento sul sistema

di taglio.– Prima di qualunque operazione di pulitura,

di verifica, di regolazione o di riparazionedel decespugliatore.Soltanto le regolazioni del carburatore edel minimo si effettuano con il motore inmoto. Durante queste operazioni operarecon albero di trasmissione montato.

13

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 13

Page 14: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

Assicurarsi inoltre che l’attrezzo non entriin contatto con alcun oggetto e che lamacchina poggi saldamente.

– Dopo aver urtato un oggetto estraneocontrollare il sistema di taglio e l’albero ditrasmissione per verificare che non visiano danni. Effettuare le riparazioninecessarie prima di riutilizzare lamacchina.

– Se il decespugliatore inizia a vibrare inmodo anomalo cercare immediatamentela causa delle vibrazioni e porvi rimedio.

C15. Arrestare il motore nei seguenti casi:– Ogni qualvolta il decespugliatore debba

essere lasciato privo di sorveglianza.– Prima di fare il pieno di carburante.– Durante gli spostamenti fra zone di lavoro.

C16. Non utilizzare la macchina in modocontinuato, per tempi prolungati.Effettuare delle pause spegnendo ilmotore.

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO

D1. Tenere tutti i bulloni e le viti strette al finedi assicurare delle condizioni d’usosicure. Una manutenzione regolare èessenziale per la sicurezza e per ilmantenimento del livello delle prestazioni.

D2. Non utilizzare la macchina con pezzidanneggiati o usurati. I pezzi vannosostituiti e non riparati. Utilizzare pezzioriginali.Gli attrezzi da taglio devono sempre portare ilmarchio del produttore come pure ilriferimento alla velocità massima d’impiego.I pezzi di qualità non equivalente possonodanneggiare la macchina e nuocere allasicurezza.

D3. Indossare guanti spessi per losmontaggio ed il rimontaggiodell’attrezzo da taglio.

D4. Mai riporre il decespugliatore con delcarburante nel serbatoio in un ambientein cui i vapori della benzina potrebberoentrare in contatto con una fiamma, unascintilla o una fonte di forte calore.

D5. Riporre il decespugliatore in un ambientepulito e secco, fuori dalla portata deibambini.

D6. Lasciare che il motore si raffreddi primadi riporre la macchina in qualsiasi locale.

D7. Per ridurre i rischi di incendio, liberare ildecespugliatore da foglie, fili d’erba e oliosuperfluo, in particolare il motore e le suealette di raffreddamento ed il tubo di scarico,come pure il serbatoio del carburante.

D8. Se il serbatoio del carburante deve veniresvuotato, effettuare tale operazioneall’aperto e quando il motore è freddo.

D9. Non aggiungere, rimuovere o modificarenessun componente della macchina. Questo potrebbe causare:– lesioni all’operatore ed ad altre

persone presenti – danni alla macchinaInoltre questo invalida la garanzia.

D10. Durante il trasporto o il deposito, copriresempre la lama da taglio con la suaprotezione in modo da prevenire feriteaccidentali.

D11. Per rispettare l’ambiente, evitare di disfarsi diolio o benzina buttandoli nelle fognature, neicanali di scolo o versandoli direttamente sulsuolo. Una stazione di servizio locale potràfar riciclare l’olio e la benzina in pienasicurezza.

ISTRUZIONI PER ILMONTAGGIO

IMPUGNATURA ANTERIORE

I decespugliatori vengono di norma forniti conimpugnatura anteriore smontata inseritanell’imballo. Occorre quindi procedere al fissaggiodella stessa secondo quanto di seguito illustrato.

DECESPUGLIATORI MONO (Fig. 1)

È necessario fissare l’impugnatura anterioremunita di protezione (barrier). Sul tubo ditrasmissione è presente un distanziale in metallo(E) che garantisce una distanza minima traimpugnatura posteriore e anteriore. È necessarioposizionare l’impugnatura anteriore sul tubo ditrasmissione davanti a questo distanziatore.Inserire i dadi quadri nelle apposite sedisull’impugnatura, quindi inserire le viti con rondelle.Stringere gradualmente e in maniera uniforme leviti. Prima di bloccare definitivamente regolare laposizione dell’impugnatura anteriore. Completarepoi la chiusura serrando le viti in ugual misura.

ATTENZIONE non modificare o danneggiare ildistanziatore in metallo. Rispettare la distanzaminima tra le impugnature. Lavorare sempre insicurezza.

14

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 14

Page 15: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

DECESPUGLIATORI DUPLEX (FIG. 2)

È necessario fissare l’impugnatura anteriore amanubrio. . Agire sulla manopola A (fig.2) svitandoe allentando il sistema di bloccaggio dellaimpugnatura.NB: non è necessario svitare completamente lavite di bloccaggio. È sufficiente allentare la vite inmodo che nel sistema di bloccaggio sia possibileinserire l’impugnatura a manubrio. Inserire nel supporto impugnatura le semiimpugnature verificando di aver eseguitocorrettamente l’unione delle due parti dellaimpugnatura a manubrio. Intervenire nuovamentesulla manopola A e stringere senza serrare.Regolare la posizione del manubrio, quindi serrarein maniera adeguata fino ad ottenere il bloccaggiosicuro della impugnatura a manubrio.

ATTENZIONE non lavorare mai conimpugnature non correttamente fissate olasche.

ATTENZIONE sulla trasmissione, incorrispondenza del punto di fissaggio delmanubrio anteriore, è presente un distanzialein metallo (rif. E fig. 2) fissato sul tubo ditrasmissione. Questo indica la correttaposizione del manubrio. Non variare laposizione della crociera di fissaggio delmanubrio anteriore. Lavorare in sicurezza.

PROTEZIONE ANTERIORE (fig. 3)

ATTENZIONE La protezione deve esseremontata in modo appropriato per rispettare lagiusta posizione del coltello tagliafilo e proteggerel’operatore.Non lavorare mai senza la protezione. Laprotezione deve essere montata mediante leapposite viti e rondelle fornite in dotazione.La protezione deve essere adatta sia al modello dimacchina che all’utensile di taglio impiegato.Quando si impiega la testina a fili è necessariomontare la protezione munita di coltello taglia-filo.Quando si impiega il disco metallico occorremontare sulla macchina la protezione anteriorespecifica, senza coltello tagliafilo, in dotazione allamacchina e presente nell’imballo.

ATTENZIONE Al fine di garantire l’uso correttoe sicuro del decespugliatore, è obbligatorioseguire scrupolosamente le istruzioni dimontaggio dei componenti di protezione esicurezza, Il fabbricante declina ogniresponsabilità sull’uso del decespugliatore

sprovvisto degli organi di protezione esicurezza sopra descritti

UTENSILI DI TAGLIO

L’utilizzo di utensili di taglio che non sianotestine a 2 fili o dischi metallici possonocausare usura precoce e danneggiamenti allamacchina.

DISCHI METALLICI (Fig. 4)

a) Indossare un paio di guanti di protezioneprima di toccare il disco metallico.

b) Inserire sull’albero testina la ghiera metallica(A), il disco metallico (B), la ghiera (C), lacoppa fissa (D), e il dado esagonale conrondella (E), avvitandolo in senso antiorario.

c) Per ottenere un bloccaggio sicuro è necessariobloccare la rotazione dell’alberino: inserire iltondino in acciaio (H) (fornito in dotazione) nelforo presente sul lato della ghiera A, far ruotarelentamente l’utensile fin tanto che il tondinopenetra nel foro presente sul lato della testina,bloccando così la rotazione dell’utensile.Stringere il dado ed estrarre il tondino dal foro.

ATTENZIONE Se sul decespugliatore è presenteil simbolo di divieto riportato a pag. 4 è proibitol’uso di lame di sega circolare. L’utilizzo di lame disega circolare con decespugliatori recanti questosimbolo espone l’utilizzatore a pericolo di lesionimolto gravi o perfino mortali.

TESTINA A FILI (Fig. 5)

a) Inserire sull’albero testina la ghiera scanalata(A), la ghiera metallica (B) quindi avvitare insenso antiorario (la filettatura è sinistrorsa) latestina a fili (C).

b) Per ottenere un bloccaggio sicuro è necessariobloccare la rotazione dell’alberino: inserire iltondino in acciaio (H) (fornito in dotazione) nelforo presente sul lato della ghiera A, far ruotarelentamente l’utensile fin tanto che il tondinopenetra nel foro presente sul lato della testina,bloccando così la rotazione dell’utensile.

CINGHIA DI SOSTEGNO (Fig. 6)

Il decespugliatore viene fornito con cinghia disostegno singola. Far passare la cinghia disostegno sopra la spalla sinistra verso il fiancodestro. Quindi agganciate il moschettonesull’apposito gancio di sostegno presente sul tubodi trasmissione del decespugliatore.

15

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 15

Page 16: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

Per una maggiore efficienza e sicurezza sul lavoro,regolate le cinghie secondo la vostra altezza ecorporatura.

PREPARAZIONE AL LAVORO

Per utilizzare il decespugliatore è necessarioindossare abiti che proteggano dall’impatto dioggetti scagliati dall’utensile (ad es. sassi). Ènecessario indossare calzature di sicurezzamunite di suola antisdruciolo, guanti, occhialiprotettivi (la visiera se utilizzata da sola nonprotegge sufficientemente gli occhi), abiti aderenti.Non indossare abiti ampi, sciarpe, cravatte, gioiellied altri monili che potrebbero impigliarsi nellasterpaglia. I capelli lunghi vanno tenuti raccolti eprotetti. È necessario indossare delle protezioniper l’udito, ad esempio cuffie antirumore.Se si eseguono lavori di potatura, abbattimento diarbusti, decespugliamento od altri lavori in luoghidove potrebbero verificarsi cadute di oggetti, ènecessario indossare un casco di protezioneanti-infortunistico.

ATTENZIONE Leggere attentamente il capitoloPrescrizioni di sicurezza di questo manuale.

ISPEZIONE MACCHINA

Controllare che ogni vite sia ben stretta e che ci siauna buona lubrificazione degli organi meccanici.Controllare la lama, verificare che sia ben affilata eche non siano presenti segni di danneggiamento.Controllare che la protezione disco lama sia alproprio posto. Controllare il filtro aria: deve esserepulito. Filtri aria sporchi possono causare un minorrendimento.

CARBURANTE E LUBRIFICANTE

CARBURANTE

Questa macchina è equipaggiata con un motore a2 tempi. È necessario quindi impiegare unamiscela composta da benzina e olio lubrificante permotori 2T.

ATTENZIONE Impiegare solo carburanti elubrificanti di qualità per mantenere le prestazionidel motore e garantire la durata degli organimeccanici.

ATTENZIONE : Non usare MAI la sola benzinanella vostra macchina. Questo causerà dannipermanenti nel motore e renderà nulla la Garanzia

per questo prodotto. Non utilizzare MAI miscelapreparata da più di 60 giorni.

COMBUSTIBILI RACCOMANDATI

Alcune benzine convenzionali sono mescolate conossigenanti come alcool o composti di etere odaltro adatti a rispettare la pulizia dell’aria. Il vostromotore è progettato per operaresoddisfacentemente con qualunque benzinastudiata per autotrazione incluso l’uso di benzineossigenate.

Impiegare benzina verde (senza piombo).

Olio motoreImpiegare unicamente olio sintetico di ottimaqualità per motori a 2 tempi.

Il vs rivenditore dispone di olii di ottima qualitàappositamente studiati per garantire una elevataprotezione degli organi meccanici e quindi unalunga efficienza dei motori.RivolgeteVi presso il vostro rivenditore di fiducia.

Composizione MiscelaUSARE UNA MISCELA DI BENZINA E OLIOSINTETICO SPECIFICO DI ALTA QUALITÀ PERMOTORI A 2 TEMPI IN PERCENTUALE DEL 2%PERCENTUALE BENZINA-OLIO 50:1 = 2% diolio.

Attenzione: se per la preparazione della miscelanon si dispone di olio sintetico per motori a duetempi e si adopera olio di tipo minerale specifico xla lubrificazione di motori 2 tempi è necessariopreparare una miscela al 4% di olio.

PERCENTUALE BENZINA-OLIO 25:1 = 4% diolio.

ATTENZIONE Liquido infiammabile!Conservare il carburante in recipienti adatti ed inluoghi sicuri lontano da fonti di calore o fiammelibere. Non lasciare il recipiente alla portata deibambini.

MISCELAZIONE CARBURANTE

Aggiungere olio in un contenitore idoneo percontenere benzina e olio, successivamenteintrodurre la benzina. Agitare il contenitore perottenere una accurata miscelazione.

16

I

+ (SYNTETIC OIL 2T)

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 16

Page 17: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

ATTENZIONE alla pressione che si generaall’interno del contenitore.Conservazione della miscelaLa miscela è soggetta ad invecchiamento. Ciòsignifica che gradualmente il carburante perde lesue caratteristiche. Evitate di preparare grossiquantitativi di miscela, bensì procuratevi ilfabbisogno di circa un mese. Disporrete sempre dicarburante di ottima qualità e dalle elevateprestazioni.

Quando vi apprestate ad effettuare il rifornimentoagitate in modo energico la tanica per agevolare lamiscelazione olio / benzina.

ATTENZIONE alla pressione che si generaall’interno del contenitore.

RIEMPIMENTO SERBATOIO CARBURANTE

ATTENZIONE La pressione può aumentarenei recipienti contenenti benzina a causa dellatemperatura ambiente.Aprire il tappo con cautela per evitare qualunqueproiezione. Depositare il carburante in un luogofresco e non lasciarlo mai al sole.

PRECAUZIONE

– (fig. 7) Posizionare la macchina in modostabile con l’apertura del serbatoio rivolta versol’alto.

– pulire il tappo del serbatoio e la zonacircostante per evitare che corpi estraneipossano entrare nel serbatoio.

– riempire il serbatoio adoperando un contenitoreadatto per evitare fuoriuscita accidentale dicarburante.

ATTENZIONE– La benzina è estremamente infiammabile ed in

determinate condizioni esplosiva– Rifornire in ambiente ben ventilato e con

motore spento. Non fumare, non provocarefiamme né scintille nell’ambiente dove sirifornisce e dove si conserva il carburante.

– Non riempire eccessivamente il serbatoio.Dopo il rifornimento accertarsi che il tapposerbatoio sia chiuso in modo corretto e sicuro.

– Curare di non spandere il carburante durante ilrifornimento. Il carburante sparso o il vapore daquesto generato possono incendiarsi. Se delcarburante è stato versato, accertarsi che l’areasia asciutta prima di avviare il motore.

– Evitare il contatto prolungato della pelle con ilcarburante e di respirare i vapori.

– Tenere il carburante lontano dalla portata deibambini.

AVVIAMENTO

Prima di avviare il motore accertatevi che il raggiod’azione della macchina sia libero da persone odostacoli per le quali potete essere fonte di pericolo.

ATTENZIONE Per impedire un azionamentoinvolontario dell’acceleratore, il grilletto diazionamento è dotato di una sicurezza: se nonviene premuta la leva di sicurezza presente sul latoopposto della stessa impugnatura, la leva dicomando dell’acceleratore non può essereazionata. Prima di avviare il motore verificaresempre la funzionalità della leva di sicurezza.

Avviare il motore con la macchina in posizionepiana e stabile.

AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO

– (fig. 8) posizionare l’interruttore di stop,presente sull’impugnatura ove si trova la levaacceleratore, in posizione “START”

– (fig. 9) Agendo contemporaneamente sulla levadi sicurezza (rif.1) e acceleratore (rif. 2),premere il tasto FERMO ACCELERATORE (rif.3). Sempre tenendo premuto il fermoacceleratore rilasciare la leva acceleratore finoad ottenerne il bloccaggio. Tale operazionepermette una pre-accelerazione delcarburatore. Attenzione: non toccare la levaacceleratore. Accelerando si provoca infattiil rientro del fermo acceleratore.

– (fig.10) premere 6-7 volte il primer in plastica(rif. 5) presente nella parte inferiore delcarburatore. Questa operazione richiamamiscela fresca nel carburatore, agevolandol’avviamento.

– (fig.10) La vostra macchina ha l’indicazione di2 posizioni della leva dell’aria (choke): CLOSE“--” e RUN “I“ . Muovere la leva aria nellaposizione CLOSE “-”

– (fig.11) Bloccare in maniera salda il motore conla mano sinistra. Impugnare con la manodestra il manettino di avviamento.

– Tirare in modo deciso il manettino diavviamento fin tanto che non si manifestino iprimi scoppi di avviamento.

– (fig.10) A questo punto spostare la leva aria inposizione RUN “I”. Tirare nuovamente ilmanettino fino ad ottenere l’avviamento delmotore.

17

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 17

Page 18: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

ATTENZIONE quando il motore si avvia,l’attrezzo da taglio inizia a ruotareimmediatamente. Premere e poi rilasciare laleva acceleratore. Il tasto fermo acceleratore sisgancia e il motore si posiziona al regime diminimo.

– Lasciare funzionare al minimo per qualcheattimo in modo da permettere un gradualeriscaldamento del motore.

Avvertenza: quando avviate la macchina tirate lamaniglia avviamento sempre in maniera decisa.

PRECAUZIONE

– Non tirare mai la maniglia di avviamento finoallo srotolamento totale della corda (fine corsa).

– Tirare sempre la fune di avviamento dirittaverso l’esterno. Tirare la fune di avviamentocon un angolo diverso, causa un suostrofinamento contro la boccola. Questo attritocomporta il logoramento della fune ed un’usurapiù rapida.

– Impugnare sempre la maniglia di avviamentodurante il rilascio. Mai consentire l’urto dellamaniglia dalla posizione estesa contro la sededell’avviamento. Questo può causarel’impigliarsi della fune o consumare edanneggiare l’assieme starter.

– Non poggiare mai il piede o il ginocchio sul tubodi trasmissione per bloccare la macchina;questa azione potrebbe deformare l’asta ditrasmissione rendendola inutilizzabile.

ATTENZIONE Quando il motore si avvia,l’attrezzo da taglio inizia a ruotareimmediatamente. Portare la macchina al minimopremendo e poi rilasciando la leva acceleratore.Verificare che il dispositivo di taglio smetta diruotare quando il motore è in regime di minimo.

NOTA: Se il motore non si avvia, dopo averripetuto le operazioni, vedere il paragrafoLocalizzazione Guasti.

AVVIAMENTO A MOTORE CALDO

La procedura di avviamento a motore caldo èidentica a quella dell’avviamento a motore freddo,eccetto per il fatto che non è necessario interveniresulla leva aria posta sul carburatore.

PER ARRESTARE MOTORE (fig. 12)

Rilasciare il grilletto acceleratore. Lasciare che ilmotore ritorni al minimo. Portare in posizione diSTOP l’interruttore fino all’arresto del motore.

REGOLAZIONE DEL CARBURATORE

La carburazione viene effettuata dalla Casacostruttrice su ogni macchina prodotta.Verificare che il filtro aria sia pulito e regolarmentemontato.La vite di regolazione della “farfalla” (vitemeccanica) è impostata in modo che l’utensile ditaglio, con motore in moto in regime di minimo,nonruoti.Se l’utensile di taglio dovesse ruotare con motorein moto al regime di minimo, intervenire sulla vite diregolazione della farfalla (posta al fianco della levaaria sul carburatore) (fig. 13, rif. T) ruotando insenso anti-orario fin tanto che si ottiene il fermoutensile.In questa situazione il motore deve comunquerimanere in moto ed avere una rotazione regolare.

Se altre regolazioni dovessero rendersinecessarie sulla macchina, Vi consigliamo dirivolgerVi al vostro Rivenditore o ad un’OfficinaAutorizzata.

ISTRUZIONI PER IL TAGLIO

ULTERIORI PRECAUZIONI DI SICUREZZAPrima di utilizzare la macchina, rileggere tutte leprescrizioni di sicurezza di questo manuale.

ATTENZIONE / PRECAUZIONI– SE NON SI HA FAMILIARITÀ con l’utilizzo della

macchina, provare le procedure con il motorespento e interruttore in posizione OFF “STOP”.

– SGOMBRARE SEMPRE L’AREA DI LAVOROda oggetti come lattine, bottiglie, sassi ecc. Ilcolpire questi oggetti può causare serie lesioniall’operatore o ad altre persone presenti edanneggiare la macchina. Se viene urtatoaccidentalmente un oggetto, SPEGNEREIMMEDIATAMENTE IL MOTORE ed esaminarela macchina. Mai operare con la macchinadanneggiata o difettosa.

– TAGLIARE O FALCIARE SEMPRE ALMASSIMO REGIME. All’inizio e durante illavoro, non operare a bassa velocità.

– NON UTILIZZARE la macchina per uno scopodiverso dal taglio dell’erba. NON FALCIAREsopra l’altezza del ginocchio.

18

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 18

Page 19: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

– NON UTILIZZARE la macchina con altrepersone o animali nelle vicinanze. Mantenere alminimo 15 metri di distanza tra l’operatore edaltre persone o animali quando si taglia o ci simuove. Durante gli sfalci più gravosi consentireal minimo una distanza di 30 metri tral’operatore e altre persone o animali.

– SE SI UTILIZZA LA MACCHINA SU PENDII,mantenersi a valle del gruppo di taglio. NONUTILIZZARE LA MACCHINA se è presenteanche un lieve rischio di scivolare o perderel’equilibrio.

– NON UTILIZZARE la macchina IN MODOCONTINUATO, per tempi prolungati.EFFETTUARE DELLE PAUSE spegnendo ilmotore.

USO DEL DECESPUGLIATORE

ATTENZIONE Leggere attentamente il capitoloPrescrizioni di sicurezza di questo manuale

DISCHI METALLICI

Il disco a 4 punte è adatto al taglio di erbaresistente, su superfici estese. Per il tagliodell’erba procedere utilizzando il decespugliatorecome una falce manuale: tagliare l’erba muovendoil decespugliatore da destra a sinistra, riportandolopoi a destra tenendolo fuori dalla vegetazione ecosì via. Procedere con movimenti oscillatoricircolari di ampiezza 60°-90° (Fig.14).Il disco a 3 punte è adatto al taglio di sterpaglie epiccoli arbusti fino a 2 cm di diametro.In questo caso, inserire il disco da sopra lavegetazione, scendere poi con la testa falciante inmodo da tagliare i rami riducendoli in piccoli pezzi(Fig.15).

ATTENZIONE Quando si impiega il discometallico occorre montare sulla macchina laprotezione anteriore specifica, senza coltellotagliafilo, in dotazione alla macchina e presentenell’imballo.

ATTENZIONE L’uso di utensili metallicicomporta il pericolo di contraccolpi appenal’attrezzo entra in contatto con ostacoli solidi(tronchi, rami, sassi ecc.). Questi rimbalzi dellamacchina, difficilmente controllabili, possonocompromettere gravemente la sicurezzadell’operatore e provocare gravi danni allamacchina. Non toccare mai il terreno con lalama in rotazione.

TESTINA A FILI

ATTENZIONE: NON UTILIZZARE fili che nonsiano di nylon (come ad esempio filo metallico,filo metallico plastificato) e/o non adatti allatestina utilizzata. Questo può causare serieferite e lesioni.

ATTENZIONE Quando si impiega la testina a filiè necessario montare la protezione munita dicoltello tagliafilo.Non utilizzare testine molto usurate:potrebbero staccarsi dei componenti conconseguente pericolo per l’utilizzatore.La macchina da voi acquistata è equipaggiata conuna testina batti e vai (Tap & Go).Per rilasciare nuovo filo: con il motore allamassima velocità, battere contro il terreno con latestina a fili (Fig.16). Il filo viene rilasciatoautomaticamente Il coltello taglia il filo in eccesso.

PRECAUZIONI: Rimuovere periodicamentel’erbaccia che avvolge la macchina, questo perprevenire il surriscaldamento dell’asta ditrasmissione. L’erba, impigliandosi attornoall’asta, può avvolgersi sotto la protezionedella testina tosaerba frenando la rotazionedell’utensile (Fig.17). Rimuovere l’erbaimpigliata con un cacciavite od un altroutensile simile per permettere che l’asta vengacorrettamente raffreddata e per permettere chel’utensile ruoti liberamente.

– PROCEDURA DI TAGLIOQuando la macchina è correttamenteequipaggiata con protezione e testina a fili, puòeliminare erba alta e erbaccia sgradevoli davedere – innanzi a recinzioni, muri,fondamenta, marciapiedi, attorno ad alberi ecc.Questa macchina può essere utilizzata ancheper eliminare la vegetazione indesiderata dalcampo, per una facile preparazione del giardinoo per pulire completamente una particolarearea del giardino.

NOTA: Anche con la protezione montata, iltaglio attorno a marciapiedi, fondamenta, muriecc. può causare un’usura del filo superiore alnormale.

TAGLIO / MOVIMENTOProcedere con un’andatura regolare con unmovimento da lato a lato simile alla falcetradizionale. Non inclinare la testina a filidurante l’operazione. Provare a tagliare allagiusta altezza in una piccola area. Mantenere latestina a fili ad una distanza dal terreno

19

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 19

Page 20: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

costante per ottenere un’altezza di tagliouniforme (Fig.18).

TAGLIO DI PRECISIONEPosizionare il decespugliatore diritto con unaleggera inclinazione affinché la parte inferioredella testina non tocchi il terreno e la linea ditaglio si trovi nel punto desiderato. Tagliaresempre lontano dall’operatore. Non muovere ildecespugliatore avvicinando la testina a filiverso l’operatore.

TAGLIO IN PROSSIMITÀ DI RECINZIONI /FONDAMENTA (Fig.19)Avvicinare lentamente, senza colpire con forza,la testina a fili a recinzioni, picchetti, rocce, muriecc.Se il filo entra in contatto con rocce, muri,fondamenta e simili, può rompersi oconsumarsi. Se il filo resta impigliato arecinzioni, può tranciarsi, rompersibruscamente.

TAGLIO ATTORNO AD ALBERI (Fig. 20)Tagliare avvicinandosi lentamente ai tronchidegli alberi in modo da non provocare urti delfilo contro l’albero. Camminare attornoall’albero da sinistra verso destra. Avvicinarel’erba da tagliare con l’estremità del filo emantenendo la testina a fili leggermenteinclinata verso avanti.NOTA: Il filo di nylon può TRANCIARE ODANNEGGIARE I PICCOLI ARBUSTI. L’urtodel filo di nylon contro il tronco di arbusti oalberi con corteccia morbida PUÒDANNEGGIARE GRAVEMENTE LA PIANTA.

ATTENZIONE: Porre estrema cautela quandosi falcia. Mantenere una distanza di 30 metri traoperatore e altre persone o animali.

SFALCIOPer i tagli più gravosi inclinare la testina a filicon un angolo di circa 30 gradi a sinistra.Regolare l’impugnatura se desiderate avere unmiglior controllo durante questa operazione.Non operare in questo modo se c’è una seppurlieve possibilità di provocare il lancio di oggettiche possano nuocere a persone, animali odaltri beni (Fig. 21).

ATTENZIONE: NON SPAZZARE CON ILDECESPUGLIATORE inclinando la testina afili. Non utilizzare la macchina per spazzarelontano lo sporco dai marciapiedi ecc. Ilvostro mezzo è potente e può scagliarepiccoli sassi ecc. a 15 metri o più, causandoferite, lesioni a persone ed animali o danni

ai beni vicini come automobili, finestre ecc.(Fig. 22).

MANUTENZIONE ORDINARIA

– SOSTITUZIONE DEL FILO DELLATESTINA TOSAERBA

Per sostituire il filo di nylon, seguire le istruzioniallegate alla testina (foglio integrativo esterno allibretto)

ATTENZIONE Mai sostituire il filo in nyloncon filo in altro materiale (es. filo di ferro)

– AFFILATURA DEL DISCO A 3 O 4DENTI

ATTENZIONE INDOSSARE GUANTIPROTETTIVI PRIMA DI EFFETTUARE LEOPERAZIONI DI SEGUITO DESCRITTEAffilare con una lima piatta adeguata (fig. 23).In figura 24 e 25 sono indicati:

A) Affilatura errataB) Limiti di affilaturaC) Angoli errati e diseguali

Tutti i denti devono essere affilati allo stessomodo. I dischi a 3 e 4 punte sono utilizzabili suentrambi i lati. Quando uno di essi è usurato, sideve girare il disco per utilizzare l’altro lato.

Prima di procedere all’affilatura, indossare unpaio di guanti per evitare di tagliarsi. E’importante conservare una correttaequilibratura anche dopo l’affilatura.Il disco metallico non deve essere riparato: ènecessario sostituire il disco appena sinotano inizi di rottura o se si supera il limitedi affilatura.

ATTENZIONE Smontare il cappuccio candelaprima di procedere alla affilatura.Prima di procedere all’affilatura, indossare unpaio di guanti per evitare contatti con la lama. Pericolo di lesioni gravi.

– FILTRO ARIA (fig. 26)

PRECAUZIONI: Mai operare senza filtrodell’aria. Il filtro dell’aria deve essere tenutopulito. Se viene danneggiato od è consumato,montare un nuovo filtro.

20

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 20

Page 21: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

Per Pulire Il Filtro (Fig. 26):1. Agire sul pomello (A) e svitare (senso

antiorario). Togliere il coperchio filtro, uindirimuovere il filtro aria dalla base delsupporto.

2. Lavare l’elemento filtrante con acqua esapone. NON UTILIZZARE BENZINA!

3. Lasciare asciugare all’aria il filtro.4. Rimontare il filtro.NOTA: Sostituire il filtro se è consumato,lacerato, danneggiato o se non può più esserepulito.

– REGOLAZIONI DEL CARBURATORE

Il carburatore è pre-regolato in fabbrica perottenere le prestazioni ottimali.Se sono necessarie ulteriori regolazioni, siprega di rivolgersi al Centro di Assistenza piùvicino.

– CANDELA (Fig. 27)

1. Il gap (distanza tra gli elettrodi) della candelaè 0.6 mm / 0.025”. Registrare se necessario.

2. Pulire da eventuali residui carboniosi 3. La coppia di chiusura deve essere compresa

tra 12 e 15 Nm. Connettere il cappucciocandela.

– TESTINA AD INGRANAGGI (Fig. 28)

Lubrificare con grasso a base di litio. Togliere lavite ed inserire il grasso facendo ruotaremanualmente la testina fino a quando il grassofuoriesce reinserire la vite.

CONTROLLI VARI

– Leve acceleratore e sicurezza: verificarne ilfunzionamento.

– Pulsante di STOP: verificarne la funzionalità.– Serbatoio carburante: verificare la presenza di

eventuali perdite. Non lavorate in presenza difuoriuscite di carburante.

– Feritoie passaggio aria di raffreddamento:pulire.

– Alette cilindro: pulire.– Protezione anteriore: verificarne lo stato.– Gruppo taglio: pulire da residui di erba.– Viteria: verificarne il serraggio.– Cavi elettrici e connessioni: verificarne lo stato

e se del caso sostituire. Assicurarsi che tutte leconnessioni siano funzionali.

– AFFILATURA DEL COLTELLOTAGLIAFILO

1. Rimuovere il coltello tagliafilo (E) dallaprotezione (Fig. 29).

2. Fissare il coltello tagliafilo in una morsa.Affilare il coltello utilizzando una lima piattaponendo attenzione a mantenere l’angolo ditaglio. Affilare in una sola direzione.

MANUTENZIONESTRAORDINARIA

Per tutti gli interventi che esulano dallamanutenzione ordinaria è bene ricorrere ad unCentro di Assistenza Autorizzato.Riparazioni effettuate da officine non autorizzate eda personale non qualificato, causano la perdita divalidità della garanzia.

USARE E RICHIEDERE SOLO RICAMBIORIGINALI.

– STOCCAGGIO

ATTENZIONE: Il non seguire queste indicazionipuò causare il formarsi di depositi oleosi nelcarburatore, questo può rendere difficoltosol’avvio o causare danni permanenti dovutiall’inattività della macchina.

1. Seguire tutti i consigli generali riportati nelparagrafo stoccaggio del manuale utente.

2. Pulire la parte esterna del motore,dell’assieme trasmissione, della protezione edella testina a fili.

3. Svuotare il serbatoio carburante.4. Dopo aver svuotato il serbatoio, avviare il

motore.5. Mantenere il motore al minimo fino a quando

si spegne. Questo per svuotare il carburatoredalla miscela.

6. Lasciare raffreddare il motore (circa 5minuti).

7. Utilizzando l’apposita chiave, togliere lacandela.

8. Versare 1 cucchiaino di olio per motore a 2tempi (olio nuovo). Tirare la fune diavviamento diverse volte per ricoprire icomponenti interni di un velo d’olio.Rimontare la candela.

9. Immagazzinare la macchina in un luogofresco e secco, lontano da fonti di calore(esempio termosifoni, caldaie, ecc.) ofiamme.

21

I

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 21

Page 22: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

– RIMUOVERE LA MACCHINA DALDEPOSITO1. Togliere la candela.2. Tirare la fune avviamento vivacemente per

togliere gli eccessi d’olio dalla camera dicombustione.

3. Pulire e controllare il gap (distanza tra glielettrodi) della candela o montare una nuovacandela avente un gap opportuno.

4. Preparare la macchina per il funzionamento5. Riempire il serbatoio con miscela adatta.

Vedere il paragrafo CARBURANTE ELUBRIFICANTE.

TUTTE LE NOSTRE MACCHINE SONO DIOTTIMA QUALITÀ, GODONO DI UNA PERFETTAMESSA A PUNTO E SONO STATE STUDIATE INMODO DA GARANTIRE LA MASSIMASICUREZZA ALL’OPERATORE.

– NON MANOMETTERE MAI LE MACCHINE– NON LAVORARE MAI CON MACCHINE

INCOMPLETE O CON PARTI DANNEGGIATE.

22

I

– Non siate un elemento di disturbo perl’ambiente naturale e per coloro che vicircondano.

– Lavorate sempre in sicurezza. – Evitate situazioni di pericolo– Non lavorate mai soli, soprattutto in zone

lontane da centri abitati.– Fate attenzione a chi vi circonda e ai

pericoli possibili.– EquipaggiateVi sempre con gli indumen-

ti di protezione individuale.– Lavorate solo con macchine adeguate

alle norme di sicurezza e soggette aperiodica accurata manutenzione svoltada persona competente!!!

– RISPETTATE L’ECOSISTEMA !!

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 22

Page 23: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

23

I

Procedura di avvio non corretta

Carburazione non corretta

Candela imbrattata

Filtro carburante otturato

Filtro aria sporco

Carburazione non corretta

Carburazione non corretta

Candela con gap(distanza tra elettrodi) errato

Carburazione non corretta

Miscela con errato rapporto benzina - olio

LOCALIZZAZIONE GUASTI

Macchina non siavvia oppure non simantiene in moto

PROBLEMA PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA

Seguire istruzioni del Manuale utente.

Far regolare il carburatore presso unCentro Assistenza autorizzato.

Pulire, correggere gap o sostituire can-dela.

Sostituire filtro carburante.

Togliere, pulire e rimontare il filtro aria.

Regolare il carburatore presso unCentro Assistenza autorizzato.

Regolare il carburatore presso unCentro Assistenza autorizzato.

Pulire, correggere gap o sostituire can-dela.

Regolare il carburatore presso unCentro Assistenza autorizzato.

Usare miscela adeguata

Macchina si avviama ha poca potenza

Motore irregolare

Motore non hapotenza sotto carico

FunzionamentoIRREGOLARE

Fumosità eccessiva

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 23

Page 24: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

24

I

DATI TECNICI

* Massa secondo norma ISO 11806 (senza carburante, dispositivi di taglio e protezione) • 1sinistra (o anteriore) • 2destra (o posteriore)

2 tempi raffreddatoad aria

25.4 cm3

0.8 kW

10.300 rpm

2.900 rpm

7400 rpm

Fissa Ø 25.4 mm

Centrifuga

LD L8RTF

Elettronica

WYJ 398

Benzina – olio 50:1

600 cm3

Tipo di motore

Cilindrata

Potenza

Velocità massima di rotazione

Velocità minima di rotazione

Velocità massima rotazione utensile

Trasmissione

Frizione

Candela

Accensione

Carburatore

Miscela

Capacità serbatoio

(m/s2)

ISO7916

Massa (Kg)* (ISO 11806)

BJ250 - 250DCon asta fissa

Modello

sx1

dx2

sx1

dx2

sx1

dx2

Giriminimo

filo

disco

filo

disco

Mono Duplex

109 dB 108.4 dB

111.5 dB 111.5 dB

99.5 dB 96 dB

99 dB 97.9 dB

6.2 m/s2 2.08 m/s2

5.0 m/s2 2.26 m/s2

10.55 m/s2 4.64 m/s2

9.62 m/s2 5.12 m/s2

5.74 m/s2 7.38 m/s2

8.98 m/s2 5.26 m/s2

4.9 Kg 5.1 Kg

Ok Ok

Ø 255 Ø 255

Ø 255 Ø 255

/// ///

Potenza sonora misurata

(ISO 10884)

Pressione sonora

(EN 27917)

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 24

Page 25: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

GB

Presentation

Dear Customer,Firstly, we wish to thank you for having chosen our products andhope that the use of this machine will be extremely satisfying foryou and fully meet your expectations.This manual has been drawn up to allow your to get to know yourmachine well and use it in safe and efficient conditions; pleasedo not forget that it is an integral part of the machine and keep itto hand to be consulted at all times and consign it with themachine if you should sell or lend it to others.

Your new machine has been designed and manufactured tocurrent standards and is safe and reliable if used in full respectof the instructions contained in this manual (forecast use); anyother use or failure to comply with the instructions for safe use,maintenance and repair shall be considered as “improper use”,cause the warranty to become null and void and relieve theManufacturer from all responsibility, with the user becomingresponsible for charges for damages or personal or third partyinjury.

If any slight differences are found between the description hereinand the machine you own, please bear in mind that due tocontinual product improvement, the information contained in thismanual is subject to modification without prior notice orobligatory updating, although the essential features for thepurposes of safety and operation remain unchanged. In theevent of doubt, please contact your dealer. Enjoy your work!

25

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 25

Page 26: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

26

1) Motor

2) Spark plug

3) Starter handle

4) Starter lever

5) Primer

6) Air filter

7) Fuel tank cap

8) Rear handgrip

9) Throttle lever

10) Safety lever

11) Start/Stop

switch

11a) Throttle lockout

lever

12) Harness

connection

13) Safety spacer

14) Drive shaft

15) Front handgrip

16) Line head front

guard

16a) Metal disk front

guard

17) Gear head

18) Cutting head

with nylon line

19) Cutter disk

20) Ratings plate

TECHNICAL DATA

GB

The brush cutter you have purchased is supplied with the following accessories:1) user and maintenance guide; 2) harness; 3) spark plug; 4) hexagon wrench keys; 5) steel rod.

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 26

Page 27: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

27

1) Conformity mark to the directive98/37/EC

2) Name and address of themanufacturer

3) Sound power level LWA inaccordance with Directive2000/14/EC

4) Manufacturer’s model of reference5) Machine model6) Serial number7) Certification Body mark

11) Year of manufacture

RATINGS – MODEL PLATE

Warning: the brush cutter purchased by you has been manufactured for home use.

dBdB

WAWAL

7

2 3

4511

1

6

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 27

Page 28: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

28

SAFETY MEASURES

Each element of this machine is a potential safetyhazard if used improperly or poorly maintained.We recommend that special attention is paid to thesections starting with the following headings:

Indicates the risk of serious personal injury, oreven death, if the instructions are not followed.

Indicates the potential risk of serious personalinjury or damage to material if the instructionsare not followed.

TRAINING

A1. Read the instructions in this manual care-fully.Before using the brush cutter, the operatormust be familiar with the controls and knowhow to stop the motor quickly. The operatormust also know how to use it correctly.

A2. Use the brush cutter for the purpose itwas designed for, i.e.:– Cutting grass with a Nylon line (e.g.

around the edges of lawns, flower beds,walls, fences and small grassy areas totidy the areas that have been cut with alawnmower).

– Cutting tall grass or twigs with the help ofmetal or plastic blades.

– If the brush cutter bears the warningsymbol on page 4, the use of a circularsaw blade is forbidden. Using a circularsaw blade with brush cutters bearing thissymbol puts the operator at risk ofserious injury or even death.

A3. Never let children or people who have notread the instructions use the brush cutter.Locals laws may set a minimum age for theuser.

A4. Do not use the brush cutter:– When animals or especially children are in

the vicinity. Always ensure that anyother people present are at least 15metres away from the machine. Thebrush cutter is designed for use by oneperson at a time.

– If the user has taken medicine, alcoholor drugs that may slow reflexes, impairalertness and/or vision.

– If the operator is tired or unwell.– If any of the safety devices, such as the

head or exhaust silencer guard are notin place or are damaged.

– If the safety device is not the specificdevice for that cutting machine. If ahead with a nylon line is used, ensure thatthe line-cutting blade is in place so thatthe line is cut to the correct length.

– If using a head with nylon line make surethat the line cutting blade is in place, toensure the right length of line.

A5. Do not modify the brush cutter: this mayjeopardise operator safety by exposinghim/her to accidents and serious injury.

A6. The owner or user is responsible for anyaccidents or risks run by third parties or theirpossessions.

PREPARATION

B1. Do not use the brush cutter when bare-foot or wearing sandals. Do not use thebrush cutter with baggy clothes thatcould get caught on branches or in therotating tool. While the machine is in use, the operatormust wear long trousers, boots or safetyshoes with slip-proof soles, goggles or aprotective visor to protect against flyingobjects, gloves, (preferably in leather) andearmuffs or a soundproof helmet. To pro-tect the head, a safety helmet must be wornin areas at risk from falling objects (branch-es, stones etc.).

B2. The area to be cut must be inspected metic-ulously so that all foreign bodies thatcould be thrown up by the machine(stones, pieces of iron, bones, etc.) can beremoved.

B3. Petrol is highly inflammable. – Store the fuel in purpose-made canisters.– Fill up the tank outdoors only. Do not

smoke either when performing this opera-tion or any other that involves handlingfuel.

– Never remove the petrol tank cap or fill itup while the motor is in operation orwhile it is still hot.

– Do not start the machine if the tank isoverflowing with fuel: if fuel is spilt,remove the brush cutter from the area anddo not light flames until the fuel has eva-porated and the vapours have dissipated.

– Move at least 3 metres from the fillingpoint before starting up the machine.

– Close the tank and the container properlyby ensuring that the caps are on tight.

B4. Replace the exhaust silencers if they arefaulty.

PRECAUTION

WARNING

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 28

Page 29: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

29

B5. Each time the brush cutter is used, a gen-eral check must be carried out on the condi-tion of the equipment, cutting unit, guardsand fastening elements before switching iton, to ensure that the parts are not worn,damaged or loose. Always check that thethrottle lever and “STOP” button workcorrectly. Check that the lever that blocks the throttle(safety lever) works correctly; the throttleshould only work when the safety lever onthe upper side of the handgrip is pressedsimultaneously.

B6. Check that the handles and the harnessattachment are in the correct position andthat the machine is well balanced.

B7. Ensure that the “minimum revs” speed isset correctly so that the machine stopsrunning when the throttle is released.

USE

C1. Do not start the motor indoors or in poor-ly ventilated areas where toxic carbonmonoxide fumes can accumulate.

C2. Work in daylight only.C3. Wherever possible, do not use the

machine on wet ground. C4. While working, remain at a safe distance

away from the cutting tool. This distancedepends on the harness connection point.

C5. Always walk. Never run or stand in anunstable position. Be careful of obstaclessuch as stones, tree stumps etc. which theoperator could trip over.

C6. Do not use the machine on slopes thatcould put the operator at risk. Mind yourstep when working on a slope and alwayswork in a stable position. Always use thecutter on the flat. Never use it while walkingup or down a slope.

C7. It is the user’s responsibility to assessthe potential risks of the work area and totake all the necessary precautions toensure his/her safety. This is especiallyimportant when working on slopes, unstable,slippery or moving ground.

C8. If metal cutting tools (e.g. 3-pointed disks,4-pointed disks) are used, there is the riskthat they will recoil if they hit a solidobject (stones, tree stumps etc.). The brushcutter will be forced in the opposite directionto the one in which the tool rotates.

C9. Never adjust the motor timing so that itexceeds its standard running speed.

C10. Before starting the motor, ensure that

anyone in the vicinity is at a safe distanceaway (at least 15 metres) from themachine, that the cutting tool is nottouching the ground and that the machineis stable.

C11. When the tool rotates, it may throw upobjects from the ground. Keep a safe dis-tance of at least 15 metres between themachine and people or animals.Do not use the brush cutter near vehiclesor anything else that might be damagedby flying objects.

C12. Start up the motor carefully in accordancewith the user’s instructions, keeping wellaway from the cutting tool.

C13. Always keep the brush cutter attached to theharness while you are working.

C14. Stop the motor and disconnect the sparkplug wire in the following cases:– Before carrying out any work on the cut-

ting system.– Before cleaning, checking, adjusting or

repairing the brush cutter.– Only adjustments to the carburettor and

the minimum setting are made with themotor running. During these operations,work with the drive shaft fitted. Also ensu-re that the equipment does not come intocontact with any object and that the brushcutter is in a stable position.

– After hitting a foreign object, inspect thecutting system and the drive shaft to checkthat there is no damage. Make any repairsnecessary before using the brush cutteragain.

– If the brush cutter starts to shake in anirregular manner, look for the cause of thevibrations and remedy this.

C15. Stop the motor in the following cases:– Whenever the brush cutter is left unsuper-

vised.– Before filling with fuel.– During movement from one work area to

another.C16. Do not use the machine continuously, for

lengthy periods. Pause every so often andswitch off the motor.

MAINTENANCE AND STORAGE

D1. Ensure that all screws and bolts are tight-ly fastened so that the machine can beused in safety. Regular maintenance isessential for safety and a consistently highperformance.

D2. Do not use the machine if any parts are

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 29

Page 30: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

30

damaged or worn. These parts must bereplaced, not repaired. Use original spareparts.The cutting tools must always bear themanufacturer’s mark as well as the maxi-mum working speed. Spare parts that are notthe same quality may damage the machineand jeopardise safety.

D3. Wear thick gloves to remove and refit thecutting tools.

D4. Never store the brush cutter with fuel inthe tank in an environment where petrolfumes could come into contact with aflame, spark or sources of extreme heat.

D5. Store the brush cutter in a clean and dryenvironment, out of the reach of children.

D6. Let the motor cool down before it isstored in any environment.

D7. To reduce the risk of fire, clean any leaves,grass or excess oil from the brush cutter,especially its motor, cooling fins, exhaustpipe and fuel tank.

D8. If the fuel tank has to be drained, do sooutdoors when the motor is cold.

D9. Do not add, remove or modify anymachine components.This could cause:– injuries to the operator and other peo-

ple present– damage to the machinemoreover, this invalidates the warranty.

D10. During storage or transport, always cover theblade with its guard in order to prevent acci-dental injury.

D11. To respect the environment do not dispose ofoil or petrol by pouring it into the drainagesystem, gutters or into the ground. A localservice station can have oil and fuel recycledin total safety.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

FRONT HANDGRIP

Brush cutters are normally supplied with the fronthandgrip disassembled inside the packaging.Therefore, it must be attached following theprocedure indicated below.

MONO BRUSH CUTTERS (Fig. 1)

The front handgrip together with its guard must beattached. A plastic spacer (E) is positioned on thedrive tube, ensuring a minimum distance between

the rear and front handgrips. The front handgripmust be positioned on the drive tube in front of thisspacer. Fit the square nuts in the specific seats inthe handgrip, then fit the screws with washers.Tighten the screws gradually and uniformly. Beforefully tightening, adjust the position of the fronthandgrip. Terminate by tightening the screws to thesame degree.

Do not modify or damage themetal spacer. Comply with the minimum dis-tance between handgrips. Always work in safe-ty.

DUPLEX BRUSH CUTTER (Fig. 2)

The handlebar-type front handgrip must be fixed.Loosen the handgrip locking screw by unscrewingknob A (fig.2). NB: do not unscrew the locking screw completely.Simply loosen the screw as much as is needed tobe able to insert the handgrip into the lockingmechanism.Place the two handgrip halves in the specificsupport. Make sure the handgrip halves are joinedcorrectly. Tighten knob A without over tightening.Adjust the position of the handgrip, then tightenuntil it is locked securely

never work with handgrips thatare loose or not correctly tightened.

a metal spacer is located on thedrive, at the level of the fixing point of the fronthandlebar (ref. E fig. 2). This indicates the cor-rect positionof the handlebar. Do not alter the position of thehandle support of the front handlebar. Work insafety.

FRONT GUARD (Fig. 3)

The guard must be fitted so as tocomply with the correct position of the line cuttingblade and to protect the operator. Never work with-out the guard. The guard must be fitted using thespecific screws and washers provided .The guard must be of the correct type both for themodel of brush cutter and for the cutting tool used.When the line head is used, the guard must befitted with line-cutting blade. When the metal disk is used, the relevant frontguard without line-cutting blade (provided) must beinstalled.

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 30

Page 31: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

31

In order to ensure correct and safeuse of the brush cutter, the assembly instruc-tions for protection and safety componentsmust be followed meticulously. The manufac-turer shall not be held liable if the brush cutteris used without the aforementioned protectionand safety devices.

CUTTING TOOLS

The use of cutting tools other than the 2-lineheads or metal disks may cause prematurewear or damage to the brush cutter.

METAL DISKS (Fig. 4)

a) Put on a pair of protective gloves beforetouching the metal disk.

b) Fit into the head shaft the metal ring nut (A), themetal disk (B), the ring nut (C), the fixed cover(D), and the hexagon fixing nut with washer (E).Turn anti-clockwise.

c) For safe blocking, the spindle must beprevented from rotating: insert the steel rod (H)(provided) into the hole on the side of the ringnut A, turn the tool slowly until the steel rodenters the hole on the side of the head, to blocktool rotation. Tighten the nut and remove thesteel rod from the hole.

If the warning symbol on page 4 isapplied to the brush cutter, the use of a circularsaw blade is forbidden. The use of a circular sawblade on brush cutters with this symbol exposesthe operator to the risk of serious injury or evendeath.

LINE HEAD (Fig. 5)

a) Fit into the head shaft the grooved ring nut (A)and the metal ring nut (B). Then turn the linehead (C) anti-clockwise (the thread is left-hand).

b) For safe blocking, the spindle must beprevented from rotating: fit the steel rod (H)(provided) into the hole on the side of the ringnut A, turn the tool slowly until the steel rodenters the hold on the side of the head, to blocktool rotation.

HARNESS (Fig. 6)

The brush cutter is provided with a single strap har-ness. Pass the strap over your left shouldertowards your right side. Then attach the snap hook

to the supporting coupling provided on the drivetube of the brush cutter.

In order to work more efficiently and safely, adjustthe straps according to your height and build.

PREPARATION FOR USE

In order to use the brush cutter, clothes must beworn that protect against objects thrown up by thetool (e.g. stones). Wear safety shoes with a slip-proof sole, gloves, safety goggles (the visor usedon its own does not protect the eyes sufficiently),tight-fitting clothes. Do not wear loose-fitting clo-thes, scarves, ties, jewellery or other danglingobjects that could get caught on branches. Longhair must be tied up and protected. Equipment toprotect hearing such as ear defenders must beworn .A safety helmet must be worn while pruning, chop-ping down trees, brush cutting or any other work inplaces where falling objects are a danger.

Read the Safety instructions chap-ter of this manual carefully.

INSPECTING THE BRUSH CUTTER

Check that all screws are fastened tightly and thatthe mechanical parts are sufficiently lubricated.Check the blade, ensure it is sharp and that it is notdamaged in any way. Check that the blade diskguard is in place. Check that the air filter is clean.Dirty air filters may jeopardise performance.

FUEL AND LUBRICANT

REFILLING THE FUEL TANK

This saw has a two-stroke engine. Therefore, fuelcomposed of petrol and lubricating oil for 2-strokeengines must be used.

Only use high quality fuels and lubri-cants to maintain engine performance and maxi-mize the life of mechanical parts.

NEVER USE petrol alone in thebrush cutter. This would cause permanent damageto the engine and invalidate the product Warranty.NEVER USE fuels that have been mixed for morethan 60 days.

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 31

Page 32: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

32

RECOMMENDED FUELS

Some conventional petrols are mixed with oxyge-nating agents such as alcohol, ether compounds,or other products suitable to reduce air pollution.Your engine has been designed to run with anypetrol for motor propulsion, including oxygenatedpetrols.

Use unleaded fuel.

Engine oil.Only use top quality synthetic oil for 2-stroke engi-nes.Your dealer stocks high quality oils specificallydesigned to guarantee a high level of protection tomechanical parts and maximize engine efficiency.Contact your local dealer.

Fuel composition USE A FUEL COMPOSED OF PETROL ANDSPECIFIC HIGH QUALITY SYNTHETIC OIL FOR2-STROKE ENGINES IN A PERCENTAGE OF 2%PETROL-TO-OIL RATIO 50:1 = 2% oil.

Warning: if synthetic oil for 2-stroke engines is notavailable to prepare the fuel and you use a mine-ral oil specific for lubricating 2-stroke engines afuel with 4% oil must be prepared.

PETROL-TO-OIL RATIO 25:1 = 4% oil.

Flammable liquid!Store fuel in appropriate containers in safe placesfar from sources of heat or naked flames. Keep thecontainer out of children’s reach.

MIXING THE FUEL

Add oil to a container suitable to contain petrol andoil, then add the petrol. Shake the container to mixwell.

take care over pressure that formsinside the container.

Storing the fuelFuel is subject to ageing. This means that it gra-dually loses its specifications. Do not prepare largeamounts of fuel, but supplies to last about one

month. Always use excellent quality fuel with highperformance levels.

Before filling, shake the can well to help to mix theoil and petrol.

take care over pressure that formsinside the container.

REFILLING THE FUEL TANK

Pressure may increase in recipi-ents containing petrol due to ambient tempera-ture.Open the cap carefully to avoid it flying off.Store the fuel in a cool place; never leave it inthe sun.

PRECAUTION– (Fig. 7) Place the brush cutter in a stable

position with the tank aperture facing upwards.– Clean the tank cap and the surrounding area to

prevent foreign bodies entering the tank.– Fill the tank, using a suitable container that

prevents accidental fuel spillage.

– Petrol is highly flammable and in certainconditions explosive.

– Refill the tank in a well ventilated area with theengine switched off. Do not smoke, do not lightflames or make sparks in the filling area and inthe fuel storage area.

– Do not overfill the tank. After filling make surethe tank cap is properly and securely closed.

– Take care not to spill any fuel while filling thetank. Spilt fuel and its vapours may catch fire. Ifany fuel has been spilt, make sure the area isdry before starting up the engine.

– Avoid prolonged skin contact with the fuel andbreathing its vapours.

– Keep fuel out of children’s reach.

START UP

Before starting up the engine, ensure that therange of action of the brush cutter is free of peopleor objects that could be exposed to danger.

To prevent the throttle starting acci-dentally, the throttle lever is provided with a safetyswitch: the throttle lever will not work unless thesafety lever on the opposite side of the handgrip ispressed. Before starting the brush cutter,always ensure that that safety lever works.

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

GB

+ (SYNTETIC OIL 2T)

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 32

Page 33: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

33

Start the engine with the brush cutter in a flatand stable position.

STARTING UP ( WITH ENGINE COLD )

– (fig. 8) set to “START” the stop switch locatedon the handgrip housing the throttle lever.

– (fig. 9) While pulling the safety lever (ref.1) andthe throttle lever (ref. 2), press the THROTTLELOCKOUT BUTTON (ref. 3). While keepingthe throttle lockout button pressed, release thethrottle lever until it is locked. This operationenables to pre-accelerate the carburettor. Warning: do not touch the throttle lever. Infact, if the throttle is touched the chokelever shuts, disengaging the startingsystem.

– (fig.10) press the plastic primer ( ref . 5 )located on the lower part of the carburettor 6-7times. This operation brings fresh fuel to thecarburettor to aid starting.

– (fig.10) Your brush cutter has two positionindicators for the choke lever : CLOSE “--” andRUN “I“ . Move the choke lever to CLOSE “-”

– (fig.11) Clamp the engine firmly with your lefthand. With your right hand grip the starterhandle.

– Pull the starter handle vigorously the enginestarts.

– (fig.10) Move the choke lever to RUN “I”. Pullthe starter handle again until the engine fires.

When the engine is started, thecutting tool starts to rotate immediately. Takethe brush cutter to minimum speed by pressingand releasing the throttle lever.The accelerator lockout button is released andthe engine runs at minimum speed

– Allow the engine to run at minimum speed for afew moments in order to allow the engine towarm up.

Warning: always pull the handle firmly whenstarting up the brush cutter.

PRECAUTION– Never pull the starter handle to the full extent of

the cord (end of travel).– Always pull the cord out straight towards the

outside. Pulling the starting cord at a differentangle causes it to rub against the bushing. Thisfriction causes the cord to fray and wear outmore rapidly.

– Always grip the starter handle during release.Never allow the handle from the extended

position to knock against the starter seat. Thiscould cause the cord to become caught up orwear or damage to the starter assembly.

– Never hold the brush cutter still by placing yourfoot or knee on the drive tube; this could deformthe transmission shaft making it unusable.

When the engine is started, thecutting tool starts to rotate immediately. Takethe brush cutter to minimum speed by pressing andreleasing the throttle lever.Check that the cutting tool stops turning whenthe engine is running at minimum speed.

NOTE: If the engine does not start up after havingrepeated the operations, see the paragraph onTroubleshooting.

STARTING UP ( WITH ENGINE WARM )

The start-up procedure with the engine warm isidentical to the one with the engine cold, except forthe fact that it is not necessary to use the chokelever positioned on the carburettor.

STOPPING THE ENGINE (Fig. 12)

Release the throttle trigger. Allow the engine toreturn to minimum speed. Position the switch toSTOP until the engine stops.

ADJUSTING THE CARBURETTOR

Carburation of all brush cutters produced is perfor-med by the manufacturer.Check that the air filter is clean and fitted correctly.The “shutter” adjustment screw (mechanicalscrew) is set so that the cutting tool does not rota-te when the engine is at minimum speed.If the cutting tool rotates with the engine at mini-mum speed, turn the adjustment screw of the shut-ter (positioned at the side of the choke lever on thecarburettor) (Fig.13, ref. T) counter-clockwise untilthe tool stops.In this situation the engine must in any case conti-nue to run and rotation must be regular.

If the brush cutter requires other adjustments,we recommend you contact your Dealer or anAuthorised Service Centre.

WARNING

WARNING

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 33

Page 34: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

34

CUTTING INSTRUCTIONS

FURTHER SAFETY PRECAUTIONSBefore using the brush cutter re-read all the safetyinstructions in this manual.

WARNING / PRECAUTIONS– IF YOU ARE NOT FAMILIAR with use of the

brush cutter, practise the procedures with theengine switched off and the switch in the OFF“STOP” position.

– ALWAYS FREE THE WORK AREA of objectssuch as cans, bottles, stones, etc.. Hitting theseobjects can cause serious injury to the operatoror others present and damage the brush cutter.If you accidentally knock against an object,SWITCH OFF THE ENGINE IMMEDIATELYand inspect the cutter. Never work with adamaged or faulty brush cutter.

– ALWAYS CUT OR MOW AT FULL SPEED.Never work at low speed, either at the start ofor during operations.

– DO NOT USE the brush cutter for purposesother than to cut grass. DO NOT CUT aboveknee level.

– DO NOT USE the brush cutter with otherpeople or animals nearby. Keep a minimumdistance of 15 metres between the operatorand other people or animals when cutting ormoving around. During more difficult mowingoperations keep a minimum distance of 30metres between the operator and other peopleor animals.

– IF THE BRUSH CUTTER IS USED ONSLOPES remain below the cutting unit. DONOT USE THE BRUSH CUTTER if there iseven the minimum risk of slipping oroverbalancing.

– DO NOT USE the brush cutterCONTINUOUSLY, for lengthy times. PAUSENOW AND AGAIN, switching off the engine.

BRUSH CUTTER USE

Read the Safety instructions chap-ter of this manual carefully.

METAL DISKS

The 4-pointed disk is suitable for cutting toughgrass over wide areas. To cut grass, use the brushcutter as you would a manual scythe: cut the grassby moving the brush cutter from right to left, thenbring it back to the right, keeping it out of the vege-tation, and so on. Cut the grass with circular swee-

ping movements of about 60° - 90° (Fig. 14).The 3-pointed disk is suitable for cutting scrub andsmall shrubs up to a diameter of 2 cm.In this case, start cutting the vegetation from aboveand bring the cutting head downwards in order tocut the branches into little pieces (Fig. 15).

When you are using the metal diskmake sure that your brush cutter is fitted withthe relevant front guard , without line-cuttingblade, which is supplied with the brush cutterand can be found in the packaging.

When using metal tools there is arisk of recoil when the equipment comes intocontact with solid objects (trunks, branches,stones, etc.). If the equipment does bounceback, it will be difficult to control and may seri-ously jeopardize the safety of the operator andbadly damage the brush cutter. Never bring therotating blade into contact with the ground.LINE HEAD

WARNING: DO NOT USE lines other than nylon(i.e. metal wire, plasticated metal wire) and/orthat are unsuitable for the head in use. Thiscould cause serious injuries and lesions.

When the line head is used, theguard must be fitted with line-cutting blade .Do not use very worn heads: somecomponents could become detached andendanger the operator.The brush cutter you have purchased is equippedwith a “Tap & Go” head.To release new line: with the engine at full speed,tap the line head against the ground (Fig. 16). Lineis automatically released. The blade cuts excessline.

PRECAUTIONS: Periodically remove any grasswound around the brush cutter to prevent over-heating of the drive shaft. Grass caught aroundthe shaft can become wound under the guardof the grass cutting head, reducing the toolrotation speed (Fig.17). Remove any grasscaught up using a screwdriver or other similartool to allow the shaft to cool correctly and thetool to rotate freely.

– CUTTING TECHNIQUESWhen the brush cutter is correctly equippedwith the guard and line head, it can eliminatetall grass and unsightly weeds in front offences, walls, foundations, pavements, aroundtrees, etc.. This brush cutter may also be used

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 34

Page 35: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

35

GBto eliminate unwanted vegetation from fields,for easy preparation of the garden or to clear aparticular area of the garden completely.

NOTE: Even with the guard fitted, cuttingaround pavements, foundations, walls, etc. cancause above average wear on the line.

CUT / MOVEMENTWalk at a regular pace, with a side to sidemovement, similar to traditional scything. Donot tilt the line head during operation. Trycutting a small area at the correct height. Keepthe line head at a constant distance from theground to obtain an even cutting height (Fig.18).

PRECISION CUTPosition the brush cutter straight, slightly tilteduntil the lower part of the head touches theground and the cutting line is in the requiredpoint. Always cut away from the operator. Donot move the brush cutter by bringing the headwith nylon line towards the operator.

CUTTING BESIDE FENCES / FOUNDATIONS(Fig. 19)Bring the line head towards fences, posts,rocks, walls, etc. slowly, without hitting themhard.If the line comes into contact with rocks, walls,foundations etc. it may break or wear. If the linegets caught up in fencing it may becomesevered, breaking suddenly.

CUTTING AROUND TREES (Fig. 20)Cut by gradually approaching tree trunks toprevent the line from knocking against the tree.Walk around the tree from left to right. Move theend of the line towards the grass to cut, keepingthe line head tilted slightly forwards.NOTE: The nylon line may CUT OR DAMAGESMALL BUSHES. The impact of the nylon lineagainst the trunk of bushes or trees with softbark MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TOTHE PLANT.

WARNING: Take great care when mowing.Keep a distance of 30 metres between theoperator and other people or animals.

MOWINGIn more severe mowing conditions tilt the headwith nylon line about 30 degrees to the left.Adjust the handgrip if you wish to obtain bettercontrol during this operation. Do not operate inthis way if there is even a slight chance of

throwing up foreign bodies that could harmpeople, animals or other objects (Fig.21).

WARNING: DO NOT SWEEP WITH THEBRUSH CUTTER tilting the line head. Do notuse the brush cutter to remove dirt frompavements, etc.. Your tool is powerful andcan hurl small stones etc. for a distance of15 metres or more, wounding or injuringpeople and animals or damaging to nearbyobjects such as cars, windows etc. (Fig. 22).

NORMAL MAINTENANCE

– REPLACING THE GRASS-CUTTING HEADLINE

To replace the nylon line, follow the instructionsenclosed with the head (supplementary pageseparate from the guide)

Never replace the nylon linewith a line made of any other material (e.g.metal wire).

– SHARPENING 3- OR 4-POINTED DISKS

WEAR PROTECTIVE GLOVESTO PERFORM THE OPERATIONSDESCRIBED BELOW

Sharpen with a suitable flat file (Fig. 23).Figure 24 and 25 show:

A ) The wrong way to sharpenB) Sharpening limitsC) Wrong or unequal angles

All teeth must be sharpened in the same way.Both sides of the 3- and 4-pointed disks can beused. When one side is worn, the disk can beturned over in order to use the other side.

Put on a pair of gloves before sharpening toavoid cutting yourself. It is important to ensurethe brush cutter is correctly balanced even aftersharpening.The metal disk must never be repaired: the diskmust be replaced as soon as you notice anybreakage or if the sharpening limit has beenexceeded.

Remove the spark plug cap befo-re sharpening.WARNING

WARNING

WARNING

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 35

Page 36: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

36

Put on a pair of gloves before sharpening toavoid contact with the blade. Danger of serious wounds.

– AIR FILTER (Fig. 26)

PRECAUTIONS: Never operate the brush cut-ter without the air filter. The air filter must bekept clean. If damaged or worn fit a new filter.

To clean the filter (Fig. 26).1. Press the tab (A) and unscrew (clockwise).

Remove the filter cover, then remove the airfilter from the filter base.

2. Wash the filter element with soap and water.DO NOT USE PETROL!

3. Leave the filter to dry in the air.4. Refit the filter.NOTE: Replace the filter if it is worn, lacerated,damaged or can no longer be cleaned.

– ADJUSTING THE CARBURETTOR

The carburettor is pre-set in the factory for opti-mum performance.Should further adjustments be required, pleasecontact your nearest Service Centre.

– SPARK PLUG (Fig. 27)

1. The gap (distance between electrodes) ofthe spark plug is 0.6 mm / .025”. Adjust ifrequired.

2. Clean away any carbon residues. 3. The tightening torque must be between 12

and 15 Nm. Connect the spark plug cap.

– GEAR HEAD (Fig. 28)

Lubricate with lithium-based grease. Removethe screw and fill with grease, turning the headmanually until the grease comes out. Refit thescrew.

VARIOUS CHECKS

– Throttle and safety levers: check operation.– STOP button: check operation.– Fuel tank: check for any leaks. Do not work in

the event of fuel leakage.– Cooling air slots: clean.– Cylinder fins: clean.– Front guard: check condition.– Cutting unit: clean away grass residues.– Screws: check they are screwed down tightly.– Electric cables and connections: check the

condition and replace if necessary. Make sureall connection function correctly.

– SHARPENING THE LINE-CUTTING BLADE

1. Remove the line-cutting blade (E) from theguard (Fig. 29).

2. Clamp the line-cutting blade in a vice.Sharpen the blade using a flat file makingsure you keep the cutting angle. Sharpen inone direction only.

EXTRAORDINARYMAINTENANCE

Contact your local Authorised Service Centre forany procedures not considered to be ordinarymaintenance.Repairs carried out by unauthorised service cen-tres and unqualified personnel will invalidate thewarranty.

ONLY USE AND REQUEST ORIGINAL SPAREPARTS.

– STORAGE

WARNING: if you do not follow these instructionoily deposits may form in the carburettor,making starting difficult or causing permanentdamage due to disuse of the brush cutter.

1. Follow all the general recommendationsindicated in the storage paragraph of theuser manual.

2. Clean the outer part of the engine, the driveassembly, the guard and the line head.

3. Empty the fuel tank.4. After emptying the fuel tank start the engine.5. Run the motor at minimum speed until it

stops to remove all fuel from the carburettor.6. Allow the engine to cool (about 5 minutes).7. Use the specific key to remove the spark

plug.

GB

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 36

Page 37: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

37

GB

ALL OUR MACHINES ARE TOP QUALITY. THEY ARE PERFECTLY TUNED AND ARE DESIGNED SO THATTHE OPERATOR CAN WORK IN MAXIMUM SAFETY.

– NEVER TAMPER WITH MACHINES– NEVER WORK WITH MACHINES WITH MISSING OR DAMAGED PARTS.

– Do not cause disturbance to the natural environment and those around you.– Always work in safety.– Avoid hazardous situations.– Never work alone, especially in remote areas.– Take care over those around you and possible dangers. – Always wear personal protective garments.– Only work with appropriate saws to safety standards and which have been subjected to regular

accurate servicing performed by a skilled person!!!– RESPECT THE ECOSYSTEM!!

8. Pour in 1 teaspoonful of 2-stroke engine oil(new oil). Pull the starter cord a few times tocover the internal components with a layer ofoil. Refit the spark plug.

9. Store the brush cutter in a cool, dry place, farfrom sources of heat (such as radiators,boilers, etc.) or naked flames.

– PREPARING THE BRUSH CUTTER AFTERSTORAGE

1. Remove the spark plug.

2. Pull the starter cord vigorously to removeexcess oil from the combustion chamber.

3. Clean and check the gap (distance betweenelectrodes) of the spark plug or fit a newspark plug with a suitable gap.

4. Prepare the brush cutter for use 5. Fill the tank with suitable fuel. See paragraph

FUEL AND LUBRICANT.

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 37

Page 38: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

38

GB

Incorrect start-up procedure

Incorrect carburation

Spark plug dirty

Fuel filter clogged

Dirty air filter

Incorrect carburetion

Incorrect carburetion

Incorrect spark plug gap

Incorrect carburetion

Mixture with incorrect petrol-oil ratio

TROUBLESHOOTING

The machine will notstart up or keepsstopping

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE MEASURE

Follow the instructions in the UserManual.

Have the carburettor adjusted at anAuthorised Service Centre.

Clean, correct the gap or replace sparkplug.

Replace the fuel filter.

Remove, clean and refit the air filter.

Adjust the carburettor at an authorized Service Centre.

Adjust the carburettor at an authorized Service Centre.

Clean, correct the gap or replace spark plug.

Adjust the carburettor at an authorized Service Centre.

Use appropriate mixture

The machine startsup but there is littlepower

Motor irregular

Motor has no powerwhen running

OperationIRREGULAR

Excessive fumes

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 38

Page 39: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

TECHNICAL DATA

2 -strokeair-cooled

25.4 cm3

0.8 kW

10.300 rpm

2.900 rpm

7400 rpm

Fixed Ø 25.4 mm

Centrifugal

LD L8RTF

Electronic

WYJ 398

Petrol – oil 50:1

600 cm3

Motor type

Displacement

Power

Maximum revolution speed

Idle speed

Tool Maximum revolution speed

Drive

Clutch

Spark plug

Ignition

Carburettor

Mixture

Tank capacity

(m/s2)

ISO7916

Weight (Kg)* (ISO 11806)

BJ250 - 250DWith fixed shaft

Model

sx1

dx2

sx1

dx2

sx1

dx2

Minimumrevolutions

thread

disk

thread

disk

Mono Duplex

109 dB 108.4 dB

111.5 dB 111.5 dB

99.5 dB 96 dB

99 dB 97.9 dB

6.2 m/s2 2.08 m/s2

5.0 m/s2 2.26 m/s2

10.55 m/s2 4.64 m/s2

9.62 m/s2 5.12 m/s2

5.74 m/s2 7.38 m/s2

8.98 m/s2 5.26 m/s2

4.9 Kg 5.1 Kg

Ok Ok

Ø 255 Ø 255

Ø 255 Ø 255

/// ///

Sound power level measured

(ISO 10884)

Sound pressure

(EN 27917)

39

GB

*Earthed in accordance with ISO 11806 (without fuel, cutting and protection equipment)• 1left (or front)

• 2right (or rear)

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 39

Page 40: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 40

Page 41: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

E

Estimado Cliente,

Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado alelegir nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reservegrandes satisfacciones y corresponda plenamente con sus expectativas. Estemanual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarlaen condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte inte-grante con la máquina, guárdelo al alcance de la mano para poder consultarloen todo momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que ceder-la o prestarla a otras personas.

Su nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigen-tes, resulta segura y fiable si se usa respetando plenamente las indicacionesque contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el no respe-tar las normas de seguridad de uso, de mantenimiento y reparación indicadasestá considerado como “uso impropio” y comporta la anulación de la garantía yla cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo sobre el usua-rio todos los cargos que pudieran derivar de ello así como de las lesiones acar-readas a sí mismo o a terceros.

En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí sedescribe y la máquina en su posesión, tiene que considerarse que, debido a lacontinua mejora del producto, las informaciones contenidas en este manualestán sujetas a modificaciones sin previo aviso u obligación de actualización,permaneciendo inalteradas sin embargo las características esenciales a fines dela seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas contacte con su revende-dor. ¡Buen trabajo!

La etiqueta de matrícula sobre las motosierras puede encontrase en distintaszonas según el modelo.Véase en “Descripción de las partes principales de la motosierra”. La etiqueta de matrícula es indispensable para toda solicitud de intervención téc-nica y para el pedido de los recambios, lleva las siguientes indicaciones:

41

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 41

Page 42: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

42

E

1) Motor

2) Bujía

3) Empuñadura dearranque

4) Palanca delaire “starter’

5) Cebado(Primer)

6) Filtro del aire

7) Tapón tanquede mezcla

8) Empuñaduratrasera

9) Palancaacelerador

10) Palanca deseguridad

11) Interruptor deStop

11a) Palanca debloqueo delacelerador

12) Enganchecorrea

13) Pulsador deseguridad

14) Varilla detransmisión

15) Empuñaduradelantera

16) Proteccióndelantera

16a) Proteccióndelantera paradisco metálico

17) Cabeza deengranajes

18) Cabecilla decorte con hilode nylon

19) Disco de corte

20) Etiqueta dematrícula

la máquina que usted ha comprado se suministra con el equipo siguiente:1) manual de instrucciones y mantenimiento; 2) banda de soporte; 3) llave para bujía; 4) llaves hexagonales; 5) hierroredondo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 42

Page 43: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

43

E

1) Marca de conformidad según la

directriz 98/37/CE

2) Nombre y dirección del fabricante

3) Nivelo de potencia acústica LWA

según la directriz 2000/14/CE

4) Modelo de referencia del fabricante

5) Modelo de máquina

6) Número de matrícula de la máquina

7) Marca de certificación

11) Año de fabricación

ETIQUETA MATRÍCULA – MODELO

La máquina que usted ha comprado ha sido fabricada para una utilización semi-profesional.

dBdB

WAWAL

7

2 3

4511

1

6

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 43

Page 44: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

PRESCRIPCIONESDE SEGURIDAD

Todos los elementos de la máquina pueden consti-tuir una potencial fuente de peligro en caso de usoerróneo o de mantenimiento no adecuado.Es aconsejable prestar atención a los párrafos quevan precedidos por las palabras siguientes:

Se pone en guardia contra el riesgo de heridaspersonales graves o incluso de muerte, encaso de no respetar las instrucciones.

Se pone en guardia contra un eventual riesgode heridas personales graves o de desperfec-tos del material, en caso de no respetar lasinstrucciones.

FORMACIÓN

A1. Leer con atención las instrucciones delpresente manual.Antes de utilizar el desbrozadoras, es nece-sario familiarizarse con los mandos y saberparar el motor rápidamente. Es necesario,además, aprender su correcto uso.

A2. Usar el desbrozadoras para la utilizacióna que ha sido destinado, es decir:

– El corte de la hierba mediante un hilo denylon (ej. Sobre los bordes de arriates,plantaciones, muros, recintos espaciosverdes con superficie limitada, para aca-bar el corte efectuado con una segadora).

– El corte de hierbas altas y matojos, conayuda de hojas metálicas o plásticas.

– Si en la desbrozadora se encuentra pre-sente el símbolo de prohibición indicadoen la pág. 5, está prohibido el uso dehojas de sierra circular. La utilización dehojas de sierra circular con desbrozadorasque tienen este símbolo expone al usua-rio a peligro de lesiones muy graves oincluso mortales.Cualquier otra utilización puede resul-tar peligrosa o comportar el deterioro dela máquina.

A3. No permitir nunca el uso del desbrozado-ras a niños o a personas que no conoz-can las instrucciones.Las leyes locales pueden fijar la edad límite

para el usuario.A4. No utilizar el desbrozadoras:

– Cuando algunas personas, en particularmodo niños, o animales se encuentren enlas cercanías del mismo. Respetar unadistancia de seguridad de por lo menos15 metros entre la máquina y las demáspersonas presentes. El desbrozadorastiene que ser utilizado por una sola perso-na.

– Si el usuario ha asumido medicinas osustancias como alcohol o drogas quese consideran capaces de alterar los refle-jos, la capacidad de vigilancia y/o la capa-cidad visual.

– En condiciones de cansancio o demalestar.

– En ausencia de los dispositivos deseguridad, por ejemplo sin la protec-ción de la cabeza o del tubo de escape,o con dichos dispositivos estropeados.

– Con una protección de la herramientano adecuada a la herramienta de corteutilizada. Comprobar que la hoja decorte del hilo si encuentre en su lugar,para poder garantizar así la justa longituddel hilo.

– En caso de utilizar una cabecilla con hilode nylon comprobar que la hoja cortahilo se encuentre en su sitio, paragarantizar la justa longitud del hilo.

A5. No modificar el cortabordes o el desbro-zadoras: esto podría comprometer de modograve la seguridad del operador exponiéndo-lo a accidentes y a heridas graves.

A6. Tener presente que el propietario o el usua-rio es responsable de los accidentes o de losriesgos provocados a terceros o a sus bie-nes.

PREPARACIÓN

B1. No utilizar el desbrozadoras cuando seesté descalzo o con sandalias. No utilizarel desbrozadoras si se llevan vestidosamplios que podrían pillarse en los mato-jos o en la herramienta giratoria.

Durante el trabajo, es obligatorio llevar pan-talones largos, botas o calzado contraaccidentes con suelas anti-resbalones,gafas o una visera de protección contra ellanzamiento de objetos, guantes (preferen-

PRECAUCIÓN:

ATENCIÓN:

44

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 44

Page 45: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

temente de cuero) y auriculares o cascosanti-ruido. En las zonas en las que existe elriesgo de caída de objetos (ramos, pie-dras...), proteger la cabeza con un cascocontra los accidentes.

B2. Inspeccionar minuciosamente la zona porcortar y eliminar todos los objetos extra-ños que podrían ser lanzados por lamáquina (piedras, pedazos de madera,pedazos de alambre, huesos, etc...).

B3. La gasolina es sumamente inflamable.

– Conservar el carburante en recipientesespecialmente previstos para esta fun-ción.

– Repostar única y exclusivamente al airelibre. No fumar durante esta operación ocualquier operación en que se manejencarburantes.

– No quitar nunca el tapón del depósito decarburante o repostar mientras el motorestá en función o cuando esté aúncaliente.

– No arrancar el motor si ha rebosadogasolina: alejar el desbrozadoras de lazona en que se ha derramado el carbu-rante y no provocar ninguna llama hastaque el carburante no se haya evaporado ymientras los vapores no se hayan disipa-do.

– Volver a cerrar correctamente el depósitoy el recipiente apretando adecuadamentelos tapones.

– Antes de poner en marcha la máquina ale-jarse por lo menos 3 metros del lugar derepostado.

B4. Sustituir los silenciadores de escape defec-tuosos.

B5. Antes de cada utilización, llevar a cabosiempre un control general y en particulardel aspecto de las herramientas, del grupode corte, de las protecciones y de los ele-mentos de fijación: esto para comprobar queno estén desgastados, ni estropeados, niaflojados. Verificar siempre el buen fun-cionamiento del gatillo de mando del ace-lerador y del pulsador de parada «STOP». Controlar la funcionalidad de la palanca debloqueo de la palanca del acelerador (palan-ca de seguridad): debe ser impedido elaccionamiento de la palanca del aceleradorsi contemporáneamente no es apretada lapalanca de seguridad colocada sobre el ladosuperior de la empuñadura.

B6. Verificar la correcta posición de las empuña-duras y del punto de enganche del tirante,

así como el buen equilibrado de la máquina.

B7. Asegurarse de la regulación correcta enel régimen "mínimo de las revoluciones "de modo que la herramienta deje de girarcuando se suelta el gatillo del acelerador.

USO

C1. No hacer funcionar el motor en ambientescerrados o insuficientemente ventilados enlos que se puedan acumular las exhalacio-nes tóxicas del monóxido de carbono.

C2. Trabajar sólo y exclusivamente con la luzdel día.

C3. De ser posible, evitar el uso de la máqui-na sobre terrenos mojados.

C4. Durante el trabajo, mantenerse a una distan-cia de seguridad respecto a la hoja, distanciaque depende de la posición del punto deconexión del tirante.

C5. Caminar, no correr nunca ni ponerse encondiciones de equilibrio inestable. Tenercuidado con los obstáculos como piedras,cepas etc... que podrían hacer tropezar.

C6. No utilizar la máquina en declives cuyainclinación pueda constituir un peligropara el usuario. En los declives, asegu-rarse de los propios pasos, trabajar enposición estable. Trabajar de manera trans-versal, nunca subiendo o bajando.

C7. El usuario es quien debe evaluar losriesgos potenciales del terreno a trabajary tomar todas las precauciones necesa-rias para garantizar la propia seguridad.Esto es particularmente importante en losdeclives, los terrenos accidentados, resbalo-sos o móviles.

C8. La utilización de herramientas de cortemetálicas (como por ejemplo disco de 3puntas, disco de 4 puntas, sierra circular)comporta el peligro de rebotes en caso dechocar contra obstáculos sólidos (pie-dras, cepas, etc...). La desbrozadora seencabrita en dirección opuesta al sentido derotación de la herramienta.

C9. No modificar nunca la regulación delmotor para llevarlo a un sobre-régimen.

C10. Antes de arrancar el motor, comprobarque no haya nadie a menos de 15 metrosde la máquina, que la herramienta decorte no toque el suelo y que la máquinasea estable.

45

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 45

Page 46: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

C11. La herramienta en rotación puede causarel lanzamiento de objetos presentes en elterreno. Respetar una distancia de seguri-dad de por lo menos 15 metros entre lamáquina y las personas o animales pre-sentes.No utilizar el desbrozadoras en las cerca-nías de vehículos o de todo aquello quepudiera sufrir desperfectos por el lanza-miento de objetos.

C12. Arrancar el motor con precaución, respetan-do las prescripciones de utilización y mante-niéndose alejado del utensilio.

C13. Mantener siempre la desbrozadora engan-chada a su embragadura durante el trabajo.

C14. Parar el motor y desconectar el hilo de labujía en los casos siguientes:– Antes de cualquier intervención en el

sistema de corte.

– Antes de cualquier operación de limpieza,de control, de regulación o de reparaciónde la desbrozadora.

Solamente las regulaciones del carbura-dor y del mínimo se efectúan con el motoren marcha. Durante estas operacionesoperar con el árbol de transmisión monta-do. Asegurarse además de que la herra-mienta no entre en contacto con ningúnobjeto y que la máquina se apoye sólida-mente.

– Después de haber chocado contra unobjeto extraño controlar el sistema decorte y el eje de transmisión para compro-bar que no haya desperfectos. Efectuarlas reparaciones necesarias antes de vol-ver a utilizar la máquina.

– Si la desbrozadora comienza a vibrar demodo anómalo buscar inmediatamente lacausa de las vibraciones y poner remedioa ello.

C15. Parar el motor en los siguientes casos:

– Cada vez que el desbrozadoras tenga queser dejado sin vigilancia.

– Antes de llenar el depósito de carburante.

– Durante los desplazamientos entre distin-tas zonas de trabajo.

C16. No utilizar la máquina de modo continua-do, durante largo tiempo. Efectuar algu-nas pausas apagando el motor.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

D1. Mantener todos los pernos y los tornillosbien apretados para garantizar condicio-nes de uso seguras. Un mantenimientoregular es esencial para la seguridad y paraobtener un óptimo nivel de prestaciones.

D2. No utilizar la máquina con piezas estro-peadas o usadas. Las piezas tienen queser cambiadas y no reparadas. Utilizarpiezas originales.

Las herramientas de corte tienen que llevarsiempre la marca del fabricante como tam-bién la referencia a la velocidad máxima deutilización.

D3. Utilizar guantes gruesos para el desmon-taje y el montaje de la herramienta decorte.

D4. No guardar nunca el desbrozadoras concarburante en el depósito en un ambienteen que los vapores de la gasolina pudie-ran entrar en contacto con una llama, unachispa o una fuente de calor fuerte.

D5. Guardar el desbrozadoras en un ambien-te limpio y seco, fuera del alcance de losniños.

D6. Dejar que el motor se enfríe antes deguardar la máquina en cualquier local.

D7. Para reducir los riesgos de incendio, liberarel desbrozadoras de hojas, hilos de hierba yaceite superfluo, en particular el motor y susaletas de refrigeración y el tubo de descarga,como también el depósito del carburante.

D8. Si el depósito del carburante tiene queser vaciado, efectuar esta operación alaire libre y cuando el motor esté frío.

D9. No añadir, quitar o modificar ningún com-ponente de la máquina.

Esto podría causar:– lesiones al operador y a otras personas

presentes – daños a la máquinaAdemás esto anularía la garantía.

D10. Durante. Durante el almacenaje o el trans-porte, cubrir siempre la hoja de corte con suprotección de transporte para prevenir heri-das accidentales.

D11. Para respetar el medio ambiente, evitar eli-minar el aceite o la gasolina echándolos enel alcantarillado, en los canales de desagüeo tirándolos al suelo directamente. Una esta-ción de servicio local podrá hacer reciclar elaceite y la gasolina con toda seguridad.

46

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 46

Page 47: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

INSTRUCCIONES PARA ELMONTAJE

EMPUÑADURA DELANTERA

Las desbrozadoras se suministran usualmente conempuñadura delantera desmontada incluida en elembalaje. Por lo tanto es necesario proceder conla fijación de la misma según lo indicado acontinuación.

DESBROZADORAS MONO (Fig. 1)

Es necesario fijar la empuñadura delanteraprovista de protección (barrera). En el tubo detransmisión hay un distanciador de metal (E) quegarantiza una distancia mínima entre laempuñadura posterior y delantera. Es necesarioposicionar la empuñadura delantera en el tubo detransmisión delante de este distanciador. Introducirlas tuercas cuadradas en los asientos adecuadosen la empuñadura, luego introducir los tornillos conarandelas. Apretar los tornillos gradualmente y demodo uniforme. Antes de bloquear definitivamenteregular la posición de la empuñadura delantera.Luego completar el cierre atornillando los tornillosen igual medida.

no modificar o dañar eldistanciador de metal. Respetar la distanciamínima entre las empuñaduras. Trabajarsiempre en seguridad.

DESBROZADORAS DUPLEX (FIG. 2)

Es necesario fijar la empuñadura delantera.Utilizar la manecilla A (fig. 2) destornillando yaflojando el sistema de bloqueo de la empuñadura.NB: no es necesario destornillar totalmente eltornillo de bloqueo. Es suficiente aflojar el tornillopara que sea posible introducir la empuñadura enel sistema de bloqueo. Introducir en el soporte de la empuñadura lassemiempuñaduras controlando de haberefectuado correctamente la unión de las dospartes de la empuñadura. Utilizar nuevamente lamanecilla A y apretar sin cerrar. Regular laposición de la empuñadura, luego cerrar de modoadecuado hasta obtener el bloqueo seguro de lamisma.

nunca trabajar conempuñaduras no fijadas correctamente oflojas.

en la transmisión, encorrespondencia del punto de fijación de laempuñadura delantera, hay un distanciador demetal (ref. E fig. 2) fijado en el tubo detransmisión. Esto indica la posición correctade la empuñadura. No modificar la posición deltravesaño de fijación de la empuñaduradelantera. Trabajar en seguridad.

PROTECCION DELANTERA (fig. 3)

La protección debe montarse demodo adecuado para respetar la posición correctade la cuchilla cortaalambres y proteger aloperador. Nunca trabajar sin la protección. La proteccióndebe montarse mediante los tornillos y arandelasadecuados suministrados con la máquina.La protección debe ser adecuada tanto para elmodelo de máquina como para la herramienta decorte utilizada.Cuando se utiliza el cabezal de alambres esnecesario montar la protección provista de cuchillacortaalambres.Cuando se utiliza el disco metálico es necesariomontar en la máquina la protección delanteraespecífica, sin cuchilla cortaalambres,suministrada con la máquina e incluida en elembalaje.

Para garantizar el uso correcto yseguro de la desbrozadora es obligatorioseguir minuciosamente las instrucciones demontaje de los componentes de protección yseguridad. El fabricante declina todaresponsabilidad por el uso de la desbrozadorano equipada con los órganos de protección yde seguridad anteriormente descritos.

HERRAMIENTA DE CORTE

La utilización de herramientas de corte que nosean cabezas de 2 hilos, discos metálicos uhojas de sierra circular, pueden causar desga-ste precoz y desperfectos de la máquina.

DISCOS METÁLICOS (Fig. 4)

a) Ponerse un par de guantes de protecciónantes de tocar el disco metálico.

b) Introducir en el eje del cabezal la virolametálica (A), el disco metálico (B), la virola (C),el cárter fijo (D), y la tuerca hexagonal conarandela (E), atornillándolo en sentido

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

47

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 47

Page 48: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

antihorario.c) Para obtener un bloqueo seguro es necesario

bloquear la rotación de pequeño árbol:introducir la varilla de acero (H) (suministradaen dotación) en el orificio presente en el ladode la arandela A, hacer girar lentamente laherramienta hasta que la varilla penetre en elorificio presente en el lado de la cabecilla,bloqueando así la rotación de la herramienta.Apretar la tuerca y extraer la varilla del orificio.

Si en la desbrozadora se encuentrapresente el símbolo de prohibición indicado en lapág. 4, está prohibido el uso de hojas de sierracircular. La utilización de hojas de sierra circularcon desbrozadoras que tienen este símboloexpone al usuario a peligro de lesiones muygraves o incluso mortales.

CABEZAL DE ALAMBRES (Fig. 5)

a) Introducir en el eje del cabezal la virolaacanalada (A), la virola metálica (B) luegoatornillar en sentido antihorario (el roscado eshacia la izquierda) el cabezal de alambres (C).

b) Para obtener un bloqueo seguro es necesariobloquear la rotación del eje: introducir la varillade acero (H) (suministrada en dotación) en elorificio presente en el lado del anillo A, hacergirar lentamente la herramienta hasta que lavarilla penetre en el orificio presente en el ladode la cabecilla, bloqueando así la rotación de laherramienta.

CORREA DE SOSTÉN (Fig. 6)

La desbrozadora se suministra dotada de correade sostén sencilla. Hacer pasar la correa de sosténencima del hombro izquierdo hacia el costadoderecho. Luego enganchar el mosquetón en el cor-respondiente gancho de sostén presente en eltubo de transmisión de la desbrozadora.

Para una mayor eficiencia y seguridad en el traba-jo, regule las correas según su altura y corpulen-cia.

PREPARACIÓNPARA EL TRABAJO

Para utilizar la desbrozadora, es necesario llevarropa que proteja del impacto contra objetos lanza-dos por el utensilio (por ejemplo piedras). Es nece-sario llevar calzado de seguridad con de suela

anti-resbalones, guantes, gafas protectoras (lavisera si utilizada por sí sola no protege suficiente-mente los ojos), ropa adherente. No llevar vesti-dos amplios, bufandas, corbatas, joyas ni otroscolgantes que podrían pillarse en la maleza. Loscabellos largos tienen que estar recogidos y prote-gidos.Si se realizan trabajos de poda, abatimiento dearbustos, desbroce u otros trabajos en lugaresdonde podrían verificarse caídas de objetos, esnecesario llevar un casco de protección contralos accidentes.

Leer atentamente el capítuloPrescripciones de seguridad de este manual.

INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Controlar que todos los tornillos estén bien apreta-dos y que haya una buena lubricación de los órga-nos mecánicos. Controlar la hoja, comprobar queesté bien afilada y que no presente signos dedesperfectos. Controlar que la protección del discohoja se encuentre en su sitio. Controlar el filtro delaire: tiene que estar limpio. Filtros del aire suciospueden causar un menor rendimiento.

CARBURANTE Y LUBRICANTE

CARBURANTE

Esta máquina está equipada con un motor de 2tiempos. Es necesario por consiguiente utilizar unamezcla compuesta por gasolina y aceite lubricantepara motores 2T.

Utilizar sólo carburantes ylubrificantes de calidad para mantener lasprestaciones del motor y garantizar la duración delos órganos mecánicos.

No usar NUNCA sólo la gasolinade su coche. Esto provocaría daños permanentesen el motor y anularía la Garantía de esteproducto. No utilice NUNCA mezclas que hayansido preparadas más de 60 días antes.

COMBUSTIBLES ACONSEJADOS

Algunas gasolinas convencionales están mezcla-das con productos oxigenadores como alcohol ocompuestos de éter u otro aptos a respetar la lim-pieza del aire. Su motor ha sido proyectado paraoperar satisfactoriamente con cualquier gasolina

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

48

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 48

Page 49: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

estudiada para auto-tracción incluso el uso degasolinas oxigenadas.

Utilizar gasolina sin plomo.

Aceite motorUtilizar únicamente aceite sintético de óptima cali-dad para motores de 2 tiempos.

Su revendedor dispone de aceites de óptima cali-dad especialmente estudiados para garantizar unaelevada protección de los órganos mecánicos ypor lo tanto una larga eficiencia de los motores.Diríjase a su revendedor de confianza.

Composición de la Mezcla USAR UNA MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITESINTÉTICO ESPECÍFICO DE ALTA CALIDADPARA MOTORES DE 2 TIEMPOS CON UN POR-CENTAJE DEL 2%PORCENTAJE GASOLINA-ACEITE 50:1 = 2%DE ACEITE.

Atención: si para la preparación de la mezcla nodispone de aceite sintético para motores de dostiempos y utiliza aceite de tipo mineral específicopara la lubricación de motores de 2 tiempos seránecesario preparar una mezcla al 4% de aceite.

PORCENTAJE GASOLINA-ACEITE 25:1 = 4% deaceite.

¡Líquido inflamable!Conserve el carburante en recipientes adecuadosy en lugares seguros lejos de fuentes de calor ollamas libres. No deje el recipiente al alcance delos niños.

MEZCLA CARBURANTE

Añadir aceite en un contenedor adecuado paracontener gasolina y aceite, sucesivamente introdu-cir la gasolina. Agitar el contenedor para obteneruna mezclado esmerado.

con la presión que se genera enel interior del recipiente.

Conservación de la mezclaLa mezcla está sometida a envejecimiento. Estoquiere decir que paulatinamente el carburantepierde sus características. Evite la preparación de

grandes cantidades de mezcla, más bien es acon-sejable procurarse la necesaria para aproximada-mente un mes. Utilice siempre carburante de ópti-ma calidad y con elevadas prestaciones.

Cuando se disponga a repostar agite de maneraenérgica el recipiente para facilitar el mezclado deaceite / gasolina.

con la presión que se genera enel interior del recipiente.

LLENADO DEL DEPÓSITO CARBURANTE

La presión puede aumentar enlos recipientes que contienen gasolina a causade la temperatura ambiente.Abrir el tapón con cautela para evitar cualquierlanzamiento. Depositar el carburante en unlugar fresco y no dejarlo nunca al sol.

PRECAUCIÓN

– (Fig. 7) Colocar la máquina de modo establecon la apertura del depósito vuelta hacia arriba.

– Limpiar el tapón del depósito y la zona circun-stante para evitar que cuerpos extraños pue-dan entrar en el depósito.

– Llenar el depósito utilizando un contenedorapto para evitar la salida accidental de carbu-rante.

– La gasolina es sumamente inflamable y en cier-tas condiciones explosiva.

– Repostar en ambiente bien ventilado y conmotor apagado. No fumar, no provocar llamasni chispas en el ambiente donde se abastece elmotor y donde se conserva el carburante.

– No llenar excesivamente el depósito. Despuésdel repostado comprobar que el tapón deldepósito esté cerrado de manera correcta ysegura.

– Tener cuidado de no derramar carburantedurante el abastecimiento. El carburante derra-mado o sus vapores pueden encenderse. Si seha derramado carburante, comprobar que elárea esté seca antes de arrancar el motor.

– Evitar el contacto prolongado de la piel con elcarburante y el respirar los vapores.

– Mantener el carburante lejos del alcance de losniños.

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

49

E

+ (SYNTETIC OIL 2T)

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 49

Page 50: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

ARRANQUE

Antes de poner en marcha el motor comprobar queel rayo de acción de la máquina esté libre de per-sonas o cosas, para las cuales podría ser unafuente de peligro.

Para impedir un accionamientoinvoluntario del acelerador, el gatillo deaccionamiento está dotado de una seguridad:si no es apretada la palanca de seguridadpresente en el lado opuesto de la mismaempuñadura, la palanca de mando delacelerador no puede ser accionada. Antes dearrancar la máquina, verificar siempre lafuncionalidad de la palanca de seguridad.

Arrancar el motor con la máquina en posiciónplana y estable.

ARRANQUE CON MOTOR FRIO

– (fig. 8) posicionar el interruptor de stop, situadoen la empuñadura donde se encuentra lapalanca del acelerador, en posición de“START”

– (fig. 9) ) Actuando al mismo tiempo sobre lapalanca de seguridad (ref.1) y sobre elacelerador (ref. 2), pulsar la tecla BLOQUEOACELERADOR (ref. 3). Siempre teniendopulsado el bloqueo del acelerador soltar lapalanca del acelerador hasta obtener subloqueo. Dicha operación permite unapreaceleración del carburador. Atención: no tocar la palanca delacelerador. En realidad acelerando seprovoca el retorno del bloqueo delacelerador.

– (fig.10) pulsar por 6-7 veces el primer deplástico (ref. 5) situado en la parte inferior delcarburador. Esta operación llama la mezclafresca al carburador, facilitando el arranque

– (fig.10) Su máquina tiene la indicación de 2posiciones de la palanca de aire (choke):CLOSE “–” y RUN “I” . Mover la palanca en laposición CLOSE “–”

– (fig.11) Bloquear de modo firme el motor con lamano izquierda. Agarrar con la mano derechala manecilla de arranque.

– Jalar de modo firme la manecilla de arranquehasta que no se realicen las primeras señalesde arranque.

– (fig.10) A este punto desplazar la palanca deaire en posición RUN “I”. Jalar nuevamente lamanecilla hasta obtener el arranque del motor.

cuando se arranca el motor, laherramienta de corte comienza a girarinmediatamente. Pulsar y luego soltar lapalanca del acelerador. La tecla de bloqueo delacelerador se suelta y el motor se posiciona enrégimen de mínimo.

– Dejar funcionar al mínimo por algunos minutospara permitir un calentamiento del motorgradual.

Advertencia: cuando se arranca la máquina jalar lamanecilla de arranque siempre de modo firme.

PRECAUCIÓN– No tirar de la manilla de arranque hasta el

desenrollado total de la cuerda.– Tirar siempre de la cuerda de arranque recta

hacia afuera. Tirar de la cuerda de arranque conun ángulo distinto provoca rozamiento contra elcasquillo. Este rozamiento comporta el deterio-ro de la cuerda y un desgaste más rápido.

– Impugnare siempre la manilla de arranque alsoltarla. No permitir nunca que la manilla cho-que desde la posición extendida contra la sededel arranque. Esto podría hacer que la cuerdase pillara o consumara y estropearía el conjun-to del starter.

– No apoyar nunca el pie o la rodilla sobre el tubode transmisión para bloquear la máquina; estaacción podría deformar la varilla de transmisiónhaciéndola inutilizable.

Cuando el motor se arranca, laherramienta de corte empieza a girarinmediatamente. Poner la máquina al mínimopresionando y luego soltando la palanca delacelerador.Verificar que el dispositivo de corte deja degirar cuando el motor esté al mínimo.

NOTA: Si el motor no se pone en marcha, despuésde haber repetido las operaciones, consultar elpárrafo Localización de Averías.

ARRANQUE (EN CALIENTE)

El procedimiento de arranque del motor en calien-te es idéntica a la del arranque con el motor frío,excepto por el hecho de que no es necesario inter-venir sobre la palanca del aire colocada sobre elcarburador.

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

50

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 50

Page 51: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

PARA PARAR EL MOTOR (Fig. 12)

Soltar el gatillo del acelerador. Dejar que el motorvuelva al mínimo. Poner en la posición de STOP elinterruptor hasta la parada del motor.

REGULACIÓN DEL CARBURADOR

La carburación es efectuada por el Fabricante entodas las máquina que produce.Verificar que el filtro del aire esté limpio y regular-mente montado.El tornillo de regulación de la “mariposa” (tornillomecánico) está fijado de modo que la herramientade corte, con el motor en movimiento en régimende mínimo, no gire.Si la herramienta de corte girara con el motor enmovimiento al régimen de mínimo, intervenir sobreel tornillo de regulación de la mariposa (colocadaal lado de la palanca del aire sobre el carburador)(Fig.13, ref. T) girando en el sentido contrario al delas agujas del reloj hasta que se logre la parada dela herramienta.En esta situación el motor tiene que permanecerde todos modos en movimiento y tener una rota-ción regular.

Si se hicieran necesarias ulteriores regulacio-nes del carburador, le aconsejamos que se diri-ja a su Revendedor o a un Taller Autorizado.

INSTRUCCIONESPARA EL CORTE

ULTERIORES PRECAUCIONESDE SEGURIDADPrima de utilizar la máquina, volver a leer todas lasprescripciones de seguridad de este manual.

CUIDADO / PRECAUCIONES– SI NO SE TIENE FAMILIARIDAD con la utiliza-

ción de la máquina, probar los procedimientoscon el motor apagado y el interruptor en posi-ción OFF “STOP”.

– DESALOJAR SIEMPRE EL ÁREA DE TRABA-JO de objetos come latas, botellas, piedras etc.Si se golpean estos objetos se puede causarserias lesiones al operador o a otras personaspresentes y estropear la máquina. Si se chocaaccidentalmente con un objeto, APAGARINMEDIATAMENTE EL MOTOR y examinar lamáquina. No operar nunca con la máquina

estropeada o defectuosa.– CORTAR O SEGAR SIEMPRE CON EL

RÉGIMEN MÁXIMO. Al comienzo y durante eltrabajo, no operar con baja velocidad.

– NO UTILIZAR la máquina para algo que seadistinto del cortar la hierba. NO SEGAR porencima de la altura de la rodilla.

– NO UTILIZAR la máquina con otras personas oanimales en las cercanías. Mantener comomínimo 15 metros de distancia entre el opera-dor y otras personas o animales cuando secorte o nos movamos. Durante la siega máspesada consentir como mínimo una distanciade 30 metros entre el operador y las demáspersonas o animales.

– SI SE UTILIZA LA MÁQUINA EN DECLIVES,mantenerse antes del grupo de corte. NO UTI-LIZAR LA MÁQUINA si hay incluso un riesgoleve de resbalarse o de perder el equilibrio.

– NO UTILIZAR la máquina DE MODO CONTI-NUADO, durante tiempos prolongados. EFEC-TUAR ALGUNAS PAUSAS apagando el motor.

USO DE LA DESBROZADORA

Leer atentamente el capítuloPrescripciones de seguridad de este manual.

DISCOS METÁLICOS

El disco de 4 puntas es adecuado para el corte dehierba resistente, sobre superficies extensas. Parael corte de la hierba hay que utilizar la desbroza-dora como una hoz manual: cortar la hierbamoviendo la desbrozadora de derecha a izquierda,volver a llevarla luego a la derecha manteniéndolafuera de la vegetación y así sucesivamente.Proceder con movimientos oscilatorios circularesde amplitud 60°-90° (Fig. 14).El disco de 3 puntas es adecuado al corte de male-za y pequeños arbustos de hasta 2 cm de diáme-tro.En este caso, introducir el disco por encima de lavegetación, descender luego con la cabeza sega-dora para cortar los ramos reduciéndolos en peda-citos (Fig. 15).

Cuando se utiliza el discometálico es necesario montar en la máquina laprotección delantera específica, sin cuchillacortaalambres, suministrada con la máquina eincluida en el embalaje.

El uso de utensilios metálicoscomporta el peligro de contragolpes en cuantoATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

51

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 51

Page 52: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

la herramienta entra en contacto conobstáculos sólidos (troncos, ramos, piedrasetc.). Estos rebotes del aparato, difícilmentecontrolables, pueden comprometergravemente la seguridad del operador yprovocar graves daños a la máquina. No tocarnunca el terreno con la hoja.

CABEZA DE HILOS

NO UTILIZAR nunca hilos que nosean de nylon (como por ejemplo hilo metálico,hilo metálico plastificado) y/o no aptos para lacabecilla utilizada. Esto podría causar heridasserias y lesiones.

Cuando se utiliza el cabezal dealambres es necesario montar la protecciónprovista de cuchilla cortaalambres.No utilizar cabezales muy desgastados:podrían separarse de los componentes y ser unpeligro para el usuario.La máquina que usted ha comprado está equipadacon una cabecilla tipo pon y listo (Tap & Go).Para soltar nuevo hilo: con el motor a la máximavelocidad, golpear contra el terreno con la cabecil-la de hilos (Fig.16). El hilo es soltado automática-mente La cuchilla corta el hilo en exceso.

PRECAUCIONES: Quitar periódicamente lashierbas que se enrollan en la máquina, estopara prevenir el recalentamiento de la varilla detransmisión. La hierba, al pillarse alrededor deleje, puede enrollarse debajo de la protecciónde la cabecilla cortadora de césped frenando larotación de la herramienta (Fig. 17). Quitar lahierba que se haya pillado con un destornilla-dor o con otra herramienta similar para permi-tir que el eje se enfríe correctamente y parapermitir que la herramienta gire libremente.

– TÉCNICAS DE CORTECuando la máquina está correctamente equipa-da con protección y cabecilla de hilos, puedeeliminar hierba alta y malas hierbas desagrada-bles a la vista – delante de cercas, muros,cimientos, aceras, alrededor de los árboles etc.Esta máquina puede ser utilizada incluso para eli-minar la vegetación no deseable del campo, parauna fácil preparación del jardín o para limpiarcompletamente una particular zona del jardín.

NOTA: Incluso con la protección montada, elcorte alrededor de las aceras, cimientos, murosetc. puede causar un desgaste del hilo superioral normal.

CORTE / MOVIMIENTOProceder con una marcha regular con un movi-miento de lado a lado similar al de la hoz tradi-cional. No inclinar la cabecilla de hilos durantela operación. Probar a cortar a la altura justa enuna zona pequeña. Mantener la cabecilla dehilos a una distancia del terreno constante paraobtener una altura de corte uniforme (Fig. 18).

CORTE DE PRECISIÓNColocar la desbrozadora recta con una ligerainclinación para que la parte inferior de la cabe-cilla no toque el terreno y la línea de corte seencuentre en el punto deseado. Cortar siemprelejos del operador. No mover la desbrozadoraacercando la cabecilla de hilos hacia el opera-dor.

CORTE EN PROXIMIDAD DE RECINTOS /CIMIENTOS (Fig. 19)Acercar lentamente, sin golpear con fuerza, lacabecilla de hilos a recintos, piquetes, rocas,muros etc.Si el hilo entra en contacto con rocas, muros,cimientos y similares, podría romperse ogastarse. Si el hilo queda pillado en recintos,puede cortarse, romperse bruscamente.

CORTE ALREDEDOR DE LOS ÁRBOLES(Fig. 20)Cortar acercándose lentamente a los troncosde los árboles de manera que no se produzcanchoques del hilo contra el árbol. Caminar alre-dedor del árbol de izquierda hacia derecha.Acercar la hierba que hay que cortar con laextremidad del hilo y manteniendo la cabecillade hilos ligeramente inclinada hacia adelante.NOTA: El hilo de nylon puede CORTAR OESTROPEAR LOS PEQUEÑOS ARBUSTOS.El choque del hilo de nylon contra el tronco dearbustos o árboles con corteza blanda PUEDEDAÑAR GRAVEMENTE A LA PLANTA.

ATENCIÓN: Poner un cuidado extremadocuando se siegue. Mantener una distancia de30 metros entre el operador y otras personas oanimales.

SIEGAPara los cortes más pesados inclinar la cabe-cilla de hilos con un ángulo de aproximada-mente 30 grados a la izquierda. Regular laempuñadura si desea obtener un control mejordurante esta operación. No operar de estemodo si hay una incluso leve posibilidad deprovocar el lanzamiento de objetos que puedanperjudicar a personas, animales u otros bienes(Fig. 21).

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

52

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 52

Page 53: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

ATENCIÓN: NO BARRER CON LA DESBRO-ZADORA inclinando la cabecilla de hilos. Noutilizar la máquina para barrer lejos la sucie-dad de las aceras etc. Su máquina es poten-te y podría lanzar pequeñas piedras etc. a 15metros o más, causando heridas, lesiones apersonas y animales o daños a los bienescercanos como automóviles, ventanas etc.(Fig. 22).

MANTENIMIENTO ORDINARIO

– SUSTITUCIÓN DEL HILO DE LACABEZA CORTA CÉSPED

Para sustituir el hilo de nylon, seguir lasinstrucciones adjuntas a la cabecilla (hoja deintegración separada del manual).

No sustituir nunca el hilo denylon con hilo de otro material (p. ej. alam-bre)

– AFILADO DEL DISCO DE 3 O 4DIENTES

UTILIZAR GUANTES DE PRO-TECCIÓN ANTES DE EFECTUAR LAS OPE-RACIONES QUE SEGUIDAMENTE SEDESCRIBEN

Afilar con una lima plana adecuada (Fig. 23).En la figura 24 y 25 están indicados:

A) Afilado erróneoB) Límites de afiladoC) Ángulos erróneos y desiguales

Todos los dientes tienen que estar afilados delmismo modo. Los discos de 3 y 4 puntas sepueden utilizar por ambos lados. Cuando unode ellos está desgastado hay que girar el discopara utilizar el otro lado.

Antes de proceder a afilado, ponerse un par deguantes para evitar cortarse. Es importanteconservar un correcto equilibrado inclusodespués del afilado.El disco metálico no tiene que ser reparado: esnecesario sustituir el disco en cuanto senoten inicios de rotura o se supere el límite deafilado.

Desmontar el capuchón de labujía antes de proceder a afilarla.Antes de proceder al afilado, ponerse un par deguantes para evitar cortarse con la hoja. Peligro de lesiones graves.

– FILTRO DEL AIRE (Fig. 26)

PRECAUCIONES: No operare nunca sin el fil-tro del aire. El filtro del aire tiene que mante-nerse limpio. Si se estropea o está gastado,montar un filtro nuevo.

Para Limpiar el Filtro (Fig. 26):1. Utilizar la perilla (A) y destornillar (sentido

antihorario). Quitar la tapa del filtro, luegosacar el filtro de aire de la base del soporte.

2. Lavar el elemento filtrante con agua y jabón.¡NO UTILIZAR GASOLINA!

3. Dejar secar al aire el filtro.4. Volver a montar el filtro.

NOTA: Sustituir el filtro si está gastado, desgarra-do, estropeado o si no puede volver a limpiarse.

– REGULACIÓN DEL CARBURADOR

El carburador ha sido pre-regulado en la fábri-ca para obtener las mejores prestaciones.Si son necesarias ulteriores regulaciones, lerogamos que se dirija al Centro de Asistenciamás cercano.

– BUJÍA (Fig. 27)

1. El gap (distancia entre los electrodos) de labujía es de 0.6 mm / .025”. Registrar de sernecesario.

2. Limpiar los eventuales residuos carbonosos3. El par de cierre tiene que estar comprendido

entre los 12 y los 15 Nm. Conectar el capu-chón de la bujía.

– CABEZA DE ENGRANAJES (Fig. 28)

Lubricar con grasa a base de litio . Quitar eltornillo e introducir la grasa haciendo girarmanualmente la cabeza hasta que la grasasalga. Volver a introducir el tornillo.

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

53

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 53

Page 54: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

CONTROLES VARIOS

– Palancas acelerador y seguridad: verificar sufuncionamiento.

– Pulsador de STOP: verificar su funcionalidad.– Depósito del carburante: verificar la presencia

de eventuales pérdidas. No trabajar en presen-cia de pérdidas de carburante.

– Rendijas de paso del aire de refrigeración: lim-piarlas.

– Aletas cilindro: limpiarlas.– Protección delantera: verificar su estado.– Grupo de corte: limpiar los restos de hierba.– Tornillos: verificar su torsión.– Cables eléctricos y conexiones: verificar su

estado y, si es necesarios, sustituir. Asegurarsede que todas las conexiones sean funcionales.

– AFILADO DEL CUCHILLOCORTA-HILO

1. Quitar el cuchillo corta-hilo (E) de la protec-ción (Fig. 29).

2. Fijar el cuchillo corta-hilo en una morsa.Afilar el cuchillo utilizando una lima planaprestando atención a mantener el ángulo decorte. Afilar en una sola dirección.

MANTENIMIENTOEXTRAORDINARIO

Para efectuar todas aquellas intervenciones quedifieren del mantenimiento ordinario, es aconseja-ble recurrir a un Centro de Asistencia Autorizado.Reparaciones efectuadas por talleres no autoriza-dos, causan la pérdida de validez de la garantía.

USAR Y EXIGIR SOLO RECAMBIOS ORIGINA-LES.

– ALMACENAJE

ATENCIÓN: Si no se siguen estas indicacionespodrían formarse depósitos de aceite en el car-

burador, esto podría hacer dificultoso el arran-que o provocar daños permanentes debidos ala inactividad de la máquina.1. Seguir todos los consejos generales que se

dan en el párrafo almacenaje del manual delusuario.

2. Limpiar la parte externa del motor, del con-junto de la transmisión, de la protección y dela cabecilla de hilos.

3. Vaciar el depósito del carburante.4. Después de haber vaciado el depósito,

poner en marcha el motor.5. Mantener el motor al mínimo hasta que se

apague. Esto sirve para vaciar el carburadorde la mezcla.

6. Dejar enfriar el motor (aproximadamente 5minutos).

7. Utilizando la llave correspondiente, quitar labujía.

8. Echar 1 cucharadita de aceite para motoresde 2 tiempos (aceite nuevo). Tirar de la cuer-da de arranque varias veces para que loscomponentes internos se cubran con un velode aceite. Volver a montar la bujía.

9. Almacenar la máquina en un lugar fresco yseco, lejos de fuentes de calor (por ejemploradiadores, calderas, etc.) o llamas.

– SACAR LA MAQUINADEL DEPOSITO

1. Quitar la bujía.2. Tirar de la cuerda de arranque con decisión

para quitar los excesos de aceite de la cáma-ra de combustión.

3. Limpiar y controlar el gap (distancia entre loselectrodos) de la bujía o montar una bujíanueva que tenga un gap adecuado.

4. Preparar la máquina para el funcionamiento5. Llene el depósito con la mezcla adecuada.

Consultar el párrafo CARBURANTE YLUBRICANTE.

54

E

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 54

Page 55: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

TODAS NUESTRAS MÁQUINAS SON DE ÓPTIMA CALIDAD, POSEEN UNA PERFECTA PUESTA A PUNTOY HAN SIDO ESTUDIADAS PARA GARANTIZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD DEL OPERADOR.

– NO MODIFIQUE NUNCA LAS MAQUINAS– NO TRABAJE NUNCA CON MAQUINAS INCOMPLETAS O QUE TENGAN PARTES ESTROPEADAS.

55

E

– Trabaje siempre con seguridad.

– Evite situaciones de peligro

– No trabaje nunca solo, sobre todo enzonas alejadas de centros habitados.

– Preste atención a quienes le rodean y alos posibles peligros.

– Equípese siempre con los indumentos deprotección individual.

– Trabaje sólo con máquinas adecuadas alas normas de seguridad y sometidas aun esmerado mantenimiento periódicollevado a cabo por una persona compe-tente.

– ¡RESPETE EL ECOSISTEMA!

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 55

Page 56: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

56

E

Procedimiento de arranque no correcto

Carburación no correcta

Bujía sucia Limpiar,

Filtro carburante obturado

Filtro aire sucio Quitar,

Carburación no correcta

Carburación no correcta

Bujía con gap

(distancia entre electrodos) erróneo Carburación no correcta

Mezcla con relación gasolina – aceiteerrónea

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

La máquina noarranca o bien nose mantiene enmarcha

PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA

Seguir instrucciones del Manual usua-rio.

Hacer regular el carburador en unCentro de Asistencia autorizado.

Corregir gap o cambiar la bujía.

Sustituir filtro carburante.

limpiar y volver a montar el filtro delaire.

Regular el carburador en un Centro deAsistencia autorizado.

Regular el carburador en un Centro deAsistencia autorizado.

Limpiar, corregir gap o cambiar la bujía.

Regular el carburador en un Centro deAsistencia autorizado

Usar una mezcla adecuada

La máquinaarranca perotiene pocapotencia

Motor irregular

El motor no tienepotencia bajo carga

FuncionamientoIRREGULAR

Excesivo humo

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 56

Page 57: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

* Masa según norma ISO 11806 (sin carburante dispositivos de corte y protección• 1izquierda (o delantera) • 2derecha (o trasera)

Número derevolucio-nes mín

57

E

DATOS TECNICOS

2 tiempos refrigeradopor aire

25.4 cm3

0.8 kW

10.300 rpm

2.900 rpm

7400 rpm

Fija Ø 25.4 mm

Centrifuga

LD L8RTF

Electrónica

WYJ 398

Gasolina – aceite 50:1

600 cm3

Tipo de motor

Cilindrada

Potenza

Velocidad máxima de rotación

Velocidad mínima de rotación

Velocidad máx. de rotación herramienta

Transmisión

Embrague

Bujía

Encendido

Carburador

Mezcla

Capacidad depósito

(m/s2)

ISO7916

Masa (Kg)* (ISO 11806)

BJ250 - 250DCon varilla fija

Modelo

sx1

dx2

sx1

dx2

sx1

dx2

hilo

disco

hilo

disco

Mono Duplex

109 dB 108.4 dB

111.5 dB 111.5 dB

99.5 dB 96 dB

99 dB 97.9 dB

6.2 m/s2 2.08 m/s2

5.0 m/s2 2.26 m/s2

10.55 m/s2 4.64 m/s2

9.62 m/s2 5.12 m/s2

5.74 m/s2 7.38 m/s2

8.98 m/s2 5.26 m/s2

4.9 Kg 5.1 Kg

Ok Ok

Ø 255 Ø 255

Ø 255 Ø 255

/// ///

Potencia sonora medido

(ISO 10884)

Pressión sonora

(EN 27917)

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 57

Page 58: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

58

NOTE

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 58

Page 59: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

59

NOTE

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 59

Page 60: Dec. BJ cod. 171501019 0manuals.ggp-group.com/Dec. BJ_171501019_0.pdf• Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. • Read the instruction booklet before using

Cod

. 17

1501

019/

0

Dec. BJ_cod. 171501019_0 01/02/05 17:07 Pagina 60