Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
F35
F45
M6 x 90
FIAMMASTORE
®
®
98655-310
MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGENINSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BRACKETSINSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTESINSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LOS ESTRIBOSISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE
DE
EN
FR
ES
IT
1
®
®R0_IS_98690-524_revE
KIT AUTO ADAPTER F35 / F45
M6
X 2 X 2
X 2
X 2X 2X 2
X 2 X 2
FA B G
H I
E
D
4,8 x 16
X 2C
VERPACKUNGSINHALTPACKAGE CONTENTSCONTENU DE L’EMBALLAGECONTENIDO DEL EMBALAJECONTENUTO DELL’IMBALLO
DE
EN
FR
ES
IT
KIT AUTO
ADAPTER
KIT AUTO
ADAPTER
2
®
®
FIAMMA S.p
.A S.Rocco
56, 21010 C
ardano al C
ampo - Italy
+(39) 03317
09111 Fax
+(39) 03312
63777 ww
w.fiamma.co
m
FIAMMA S.p
.A S.Rocco
56, 21010 C
ardano al C
ampo - Italy
+(39) 03317
09111 Fax
+(39) 03312
63777 ww
w.fiamma.co
m
®
®
1
98655-31
09865
5-310
2 Pz.
2 Pz.
M5x14
M5x14
M6 x90
M6 x90
M5M5
M6M6
4,8 x16
4,8 x16
Verpacku
ngsinhal
t -
Contenu
de l’emb
allage -
Package
contents
Contenut
o dell’im
ballo
Verpacku
ngsinhal
t -
Contenu
de l’emb
allage -
Package
contents
Contenut
o dell’im
ballo
4,8x 1
6
FA
B
G
H I
E
D
C
“More information https://www.caravansplus.com.au"
1 2DE
EN
FR
ES
IT
Anbringung derHalterungander Dachreling
Installation ofthe bracket onthe roof rack
Installation dela patte sur lesbarres de toit
Instalación delestribo sobre elportaequipajes
Montaggiodella staffa sulportapacchi
7
4,8 x 16
3 4 5
6
2
®
®
D
B
B
B
I
I
A
A
C
C
E
G
F
“More information https://www.caravansplus.com.au"
3
®
®
“More information https://www.caravansplus.com.au"
ACHTUNG
ATTENTION
ATTENTION
CUIDADO
ATTENZIONE
Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nachdem ersten Sicherstellen darauf, dass
Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after thefirst kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premierskilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé.
Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de losprimeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primichilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
sich die Haltebügel nicht verschoben haben.DE
EN
FR
ES
IT
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
When using the awning please follow the instructions of the product.
Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions du store même.
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto.
Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
DE
EN
FR
ES
IT
4
05 2012FIAMMASTOR
MADE IN ITALY®
®
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, withoutnotice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model.
FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY fiamma.com
“More information https://www.caravansplus.com.au"