26

DANCING MACHINE · 1. 2 dancing machine ... visual system | a digital expÉrience #4 - 48x48 adad hannah, ... 3 alexis o’hara squeeeeque l’igloo improbable canada dancing

  • Upload
    donhu

  • View
    225

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

2

DANCING MACHINEDISPONIBLE EN TOURNÉE DÈS JANVIER 2011

ALEXIS O’HARA | SQUEEEEQUE L’IGLOO IMPROBABLE DAAN BRINKMANN | SKINSTRUMENT 2 ALVARO CASSINELLI | SCORE LIGHT GREGORY CHATONSKY | DANCE WITH U.S - DANCE WITH ME THIERRY DE MEY | REMANENCES THIERRY DE MEY / ANNE TERESA DE KEERSMAEKER | TOP SHOT EMILIE fOuILLOuX | LET’S DANCE PETER WILLIAM HOLDEN | [SOLENOID B] AUTOGENE ARABESQUE KANTA HORIO | FROM POWER LINE, TO BLANCA LI | VEN A BAILAR CONMIGO LAWRENCE MALSTAf | NEMO OBSERVATORIUM VOLKER MORAWE | MOSHPIT AMP NATACHA PAGANELLI | KOLO CHRISTODOuLOS PANAYIOTOu | GUYSGOCRAZY - SLOW DANCE MARATHON VISuAL SYSTEM | A DIGITAL EXPÉRIENCE #4 - 48X48ADAD HANNAH, NIKLAS ROY | INTERNATIONAL DANCE PARTYfESTIVAL NEMO | PANORAMA INTERNATIONAL DANCING MACHINE

Traversés par l’explosion du numérique et l’émergence des réseaux connectés, les modes de création ont subi une véri-table révolution. A fortiori la danse contemporaine a favorisé de multiples expérimentations, et ainsi contribué pour par-tie à la refondation des arts vivants. L’exposition «DANCING MACHINE» va interroger les mouvements issus des dialogues hommes machines. Chorégraphies humanoïdes et expéri-mentations technologiques du mouvement, inversion des rôles : du «spectateur chorégraphe» au danseur générateur de flux cybernétiques, le dialogue est fécond entre le corps en mouvement, la musique et l’image, et ce, grâce aux plus récents dispositifs technologiques en oeuvre dans la création. Vingt installations ou performances ludiques, œuvres plas-tiques interactifs, prototypes de la discothèque du futur, cho-régraphies humanoïdes, machines à danser ou Igloos musi-caux vont investir vos espaces d’exposition.

Contemporary arts are nowadays crossed by digital techno-logies. Connected networks have revolutionized creation and artistic modes. Actually contemporary dance has favoured numerous artistic experiments and contributed for a part, to the arts refondation. «DANCING MACHINE» looks about the whole relationship between human being and machines. Hu-manoïd choreographies, technological movement experimen-tations, rules inversion between audience and dancers, the relations among bodies in movement, music, images produce interesting links thanks to the lastest technological process operating on the artistic world. 20 playfully installations and performances, interactive works: archetypal discotheque of the future, DANCING MACHINE, musical igloos will invest your exhibition spaces.

UK

DAN

CIN

G M

ACH

INE

L’EXPOSITION DANCING MACHINE A RASSEMBLÉ PLUS DE 140.000 VISITEURSwww.maccreteil.comwww.dancingmachineontour.wordpress.comhttp://vimeo.com/17839159

3

ALEXIS O’HARASQUEEEEQUE L’IGLOO IMPROBABLECANADA

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Une cabane stéréophonique. Un cocon sonique Construit de haut-parleurs récupérés (marchés aux puces, éco-centres et grâce à la collaboration de particuliers contactés par réseau internet), cette installation reflète une encyclopédie de la chaîne stéréo, traversant des décennies de modes et de design. Les haut-parleurs sont liés en série et en parallèle. Des micros, placés au centre, alimentent les murs. La structure curieuse invite les gens à former des petits groupes éphémères le temps de jouer, chanter, gueuler en bandes. Les «habitants de l’igloo» peuvent aussi jouer avec le dynamisme des larsens sonores en pointant les micros vers les murs. Les participants peuvent ainsi jouer l’igloo comme un instrument. Le feedback n’est pas vraiment un problème, plutôt un sujet intrigant. L’interactivité de l’Igloo est évidente. Cet espace convoque les enfants de tous âges à se défouler, libérant leurs voix et se dépouillant de leurs inhibitions. Ce projet est un hommage au génie impressionnant et la richesse des traditions orales des peuples du Nord.

An immersive environment, cosy as a children’s fort, built from items discarded by society. A sonic cocoon woven from the mutations of your own voice, reverberating across walls and ceil- ing. An audio sculpture that evokes one of the most ancient incarnations of the human habitat. A speakerbox igloo. All materials are recycled, collected from flea markets, recycling centers and the web, reflecting an encyclopaedia of the home stereo, spanning decades of design trends. Each unit is imbued with the energy of the living room it once occupied.Speakers face inwards with four microphones, placed inside, as the only audio source. This is a space for people of all ages to echo their voices, shedding inhibitions and forming instant and ephemeral communities with fellow howlers. Participants may play with the dynamics of au- dio feedback by pointing mics to the walls. Feed- back is an issue, but it is an interesting issue.

UK

www.dyslex6.comhttp://vimeo.com/25512266

4

DAAN BRINKMANNSKINSTRUMENT 2 PAYS-BAS

DAN

CIN

G M

ACH

INE

« Skininstrument2 » est un instrument de musique qui utilise la peau comme générateur de son. Cet instrument peut se jouer simultanément par deux personnes. Lorsque les joueurs touchent l’une des demi-sphères du socle, ils prennent part au circuit électronique constitué d’une fin et imperceptible courant électrique.Lorsque les joueurs commencent à se toucher l’un et l’autre sur la peau, ce circuit génère du son. L’intensité du toucher détermine la modulation du son.

Skinstrument is a musical instrument which works using skin resistance as a parameter to generate sound, it can be used simultaneously by two players. When players touch one of the semi spheresthey become part of an electronic circuit consisting of a tiny, imperceptible current. When the players now start to touch each other on the skin this circuit starts to generate sound. The intensity of the touch determines the modulation of the sound.

UK

www.daanbrinkmann.comhttp://vimeo.com/25547889

5

ALVARO CASSINELLISCORE LIGHT URUGUAY

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Alvaro Cassinelli est né à Montevideo (Uruguay) en 1972. En 1990, il obtint ses deux diplômes d’études supérieurs en français et en uruguayen, lui permettant de bénéficier d’une bourse pour poursuivre ses études en France. En 1996, il est diplômé en ingénierie par l’Ecole Nationale Supérieure des Télécommunications de Paris. La même année, il obtiendra un doctorat de physique pour son essai sur les lasers et matières interactives, à l’école Polytechnique. En 2000, il a reçu un doctorat de l’Université de Paris XI pour son travail sur les processeurs parallèles optoélectroniques stochastiques pour le traitement d’images en temps réel. Depuis 2001, il a travaillé comme chercheur puis comme chercheur assistant et enfin depuis 2006 comme professeur assistant au laboratoire Ishikawa-Namiki-Komuro au Japon, où il est activement impliqué dans la création et le développement du nouveau Meta-Perception Group. Plusieurs fois récompensé comme « media artist », il a reçu le grand prix de la 9th Japan Media Art Festival et la mention honorifique au Ars Electronica 2006.

“ScoreLight” is a prototype musical instru- ment capable of generating sound in real time from the lines of doodles as well as from the contours of three-dimensional objects nearby (hands, dancer’s silhouette, architectural de- tails, etc). There is no camera nor projector: a laser spot explores the shape as a pick-up head would search for sound over the surface of a vinyl record — with the significant difference that the groove is generated by the contours of the drawing itself. The light beam follows these countours in the very same way a blind person uses a white cane to stick to a guidance route on the street. Details of this tracking technique can be found here.Sound is produced and modulated according to the curvature of the lines being followed, their angle with respect to the vertical as well as their color and contrast. This means that “scoreLight” implements gesture, shape and color-to-sound artificial synesthesia [4]; abrupt changes in the direction of the lines produce trigger discrete sounds (percussion, glitches), thus creating a rhythmic base (the length of a closed path de- termines the overall tempo).

UK

www.k2.t.u-tokyo.ac.jp/members/alvaro/alvaro-e.htmlhttp://vimeo.com/25509680

6

GREGORY CHATONSKYDANCE WITH ME FRANCE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Dance with me est constituée de 157 vidéos récupérées sur Youtube. De jeunes américaines qui se sont filmées en train de danser sur la même chorégraphie Rn’B. Si le visiteur est muni d’un lecteur MP3, il peut le brancher sur l’installation. Les jeunes femmes dansent alors sur la musique qu’il a choisie, elles en suivent exactement le rythme et le volume.

In Dance with me, the visitor enters in a dark room. He goes to the only luminous point, a plexiglass box on a white base in which there is a wire mini-jack. If he has a MP3 player, he can connect it to the wire and play his own music. Then he sees teenage girls dancing following the rhythm of the music of the visitor. They move arms and legs, slowly and quickly according to the volume and the tempo of the music. These videos were downloaded on Youtube. These American young people re- corded themselves with their webcam, danced following a very close choreography, they were inspired from each other, and posted the result on Youtube. Now they dance for us.

UK

www.gregory.incident.nethttp://vimeo.com/25507511

7

GREGORY CHATONSKYDANCE WITH U.S FRANCE

Dans Dance with U.S la scène, déjà utilisée pour «Possibles Bodies» est reliée à l’American Stock Exchange en temps réel. Fred Astaire danse alors au rythme de l’économie : plus les échanges sont volatiles, plus le mouvement est fluide.

In Dance with U.S the scene, already employed in “Possibles Bod- ies” (2002), is connected to the American Stock Exchange in real time. Fred Astaire dances to the rhythm of the economy: the more volatile the tradings, the more fluid the movements.

UK

DAN

CIN

G M

ACH

INE

www.gregory.incident.nethttp://vimeo.com/25507079

8

THIERRY DE MEYREMANENCES BELGIQUE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Grâce à un procédé de captation par caméra thermique, les danseurs sont spectralisés. Les parties chaudes du corps impressionnent davantage l’image, tandis que les zones froides, moins irriguées par les flux sanguins, semblent s’évanouir. Corps évanescents, ombres mouvantes, les danseurs se font calligraphie vivante, tracés noirs sur une toile blanche.

Conception et réalisation : Thierry De MeyCréation et interprétation : Manuela Rastaldi, Silvana Suarez Cedeño, Volodia LesluinAssistante à la chorégraphie : Manuela RastaldiCaméra : Julien LambertMixage son : Xavier MeeusProduction : TechnocITé, le manège.mons /CECN et Charleroi / Danses, centre chorégraphique de la communautéfrançaise de Belgique

Lien CECN :Ce projet de Thierry de Mey est coproduit par le manège.mons dans le cadre du projet européen Transdigital et par Charleroi/Danses, centre chorégraphique de la communauté française de Belgique, partenaire du CECN2.

Video installation created in March 2010, Remanences reminds several picturial references : Francis Bacon’s deformed bodies, Yves Klein’s anthropometries, Mantegna’s draped, Henri Michaux’s ideograms... Through a process of capture by thermal camera, the dancers become ghosts. The hot parts of the body generate more impressive picture, while cold parts, less irrigated by the blood flow, appear to vanish. Evanescent body, moving shadows, the dancers are living calligraphy, black lines on a white canvas.

UK

http://vimeo.com/25547794

9

THIERRY DE MEYTOP SHOTBELGIQUE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Le solo d’Anne Teresa De Keersmaeker sur la musique de Steve Reich (Violin Phase) est l’une des premières pièces de la chorégraphe.Cette danse hallucinée épouse les volutes et les processus de décalages infinitésimaux de la musique. Le trajet de la danse, filmé en plongée, s’inscrit dans du sable blanc sur sol noir : son trajet rendu visible, dessine comme un mandala en forme de rosace.Pour l’installation Top Shot ces images sont projetées sur le sol de la salle d’exposition recouvert de sable blanc.

Anne Teresa De Keersmaeker’s solo to music by Steve Reich (Violin Phase) was one of her first pieces as a choreographer.This wild dance matches the music’s twists and turns and its sequence of infinitesimal shifts. The trajectory of the dance, filmed from a high angle, can be seen in white sand on a black floor: its course is made visible, drawn like a mandala in the form of a rosace.For the Top Shot installation, this footage is projected onto the floor, covered with white sand, of the exhibition room.

Concept, film : Thierry De MeyChoreography, dance : Anna Teresa De KeersmaekerMusic : Steve Reich (Violin Phase)Violin : George Alexander van DamProdution Rosas

UK

http://vimeo.com/25548077

10

EMILIE fOUILLOUXLET’S DANCEFRANCE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Sélectionnez votre titre favori pour danser, vous déhancher et vous abandonner aux rythmes de la musique et à l’abri des regards. Vous serez filmés et deviendrez l’un des interprètes de « Let’s Dance ». Votre performance sera alors projetée parmi celle des précédents participants, à l’extérieur, semblable à une immense constellation de figures dansées. Chacun développe son propre langage corporel selon son éducation, son milieu social, ses goûts ou son âge. L’isolement du danseur dans la boîte à danser et la sobriété du décor de la captation mettent en évidence la singularité de chacun. « Let’s Dance » est un inventaire chorégraphié des visiteurs volontaires de l’expérience.

CONCEPTION : EMILIE FOUILLOUX / PROGRAMMATION : JULIEN DELMOTTE

Select your favorite music, plug your Ipod and dance sway your hips, forgeting yourself on the soul of the music hidden on the “dancing box”, you will be video-recorded and will become a new performer of “Let’s Dance”. Your personal show will be projected, silently, amoug the pre- vious participants, outside on a large screen like a huge constellation of dancers.Each develops its own body language as his education, social background, his taste or his age. Let’s Dance is choreographed by an inven- tory of voluntary people experience.

UK

www.emiliefouilloux.com http://vimeo.com/17877878

11

PETER WILLIAM HOLDEN[SOLENOID B] ROYAUME-UNI

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Huit claquettes sont installées dans un système symétrique circulaire. Ces chaussures sont attachées à de simples structures robotisées qui utilisent des actuateurs pneumatiques et des valves solénoïdes. Ce système empêche les chaussures de bouger dans tous les sens. Chaque mouvement différent génère une sonorité différente et ces sons sont séquencés dans le but de produire une performance auditive.

Cette installation a deux manières de fonctionner :1. Automatique - un ordinateur contrôle les mouvements de l’installation produisant une performance acoustique contemporaine de 3 min 50.2. Manuelle/interactive - Les spectateurs peuvent contrôler le mouvementdes chaussures via une manette.

Eight tap shoes are set in a symmetrical circu- lar pattern. These shoes are in turn attached to simple robotic structures which utilize pneu- matic actuators and solenoid valves. This ena- bles the shoes to move in a multitude of ways. Each different movement generates a different tone and these sounds are sequenced to pro- duce an auditory performance. The installation has two distinctive modes: 1. Automatic – A computer controls the move- ments of the installation producing a 3 minute 50 second, contemporary acoustic performance. 2. Manual – Interactive where members of the public can control the movement of the shoes via a keyboard interface.

UK

www.peter-william-holden.comhttp://vimeo.com/25506698

12

PETER WILLIAM HOLDENAUTOGENE ROYAUME-UNI

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Busby Berkeley a chorégraphié des danseurs pour imiter les mouvements des inventions et machines modernes. « AutoGene » est l’interface de cette expérience. Il s’agit d’un simple robot composé de 8 parapluies modifiés attachés à un système circulaire. Un mélange de tuyaux d’air et de câbles électriques relie ces parapluies à un ordinateur central qui permet à « Autogene » de produire une danse chorégraphiée sur la musique qui met en valeur la qualité mécanique des machines et transforme les banals parapluies en objets magiques animés.

Busby Berkeley choreographed dancers to mimic the motions of machines and modern inventions. “AutoGene” is the flipside of this .It’s a simple aesthetic looking robot composed of eight modified umbrellas mounted in a circular pattern. A cocktail of air hoses and electrical cables join these umbrellas to a central com- puter which enables “AutoGene” to produce a choreographed dance to music which erodes the machines mechanical qualities and trans- forms the mundane umbrellas into magical animated objects.

UK

www.peter-william-holden.comhttp://vimeo.com/25506798

13

PETER WILLIAM HOLDEN ARABESQUE ROYAUME-UNI

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Dans mes récents travaux, je me suis intéressé à travers la sculpture non seulement aux trois dimensions, mais aussi à une quatrième : la dimension de temps. J’ai essayé de créer un travail qui se développe, s’adapte et régresse. Un travail qui se situe quelque part entre les notions conventionnelles de l’art pictural et une sorte de performance. « Arabesque » est la naturelle continuation de cette exploration, une animation en temps réel.

In his recent work, Peter William Holden has concerned himself not only with the sculpting of three dimensions but also with a fourth: the dimension of time. I have attempted to create work that evolves, adapts and regresses. Work which falls somewhere between con- ventional notions of pictorial art and a kind of performance. “Ara- besque” is the natural continuation of this exploration — a real time animation. With its roots in Mary Shelly’s “Frankenstein” and the alchemist’s laboratory, the installation presents itself as a mechanical flower: a simulacrum of nature. Life sized human body parts, impaled upon steel, move and sway and dance. The limbs, translucent and livid, bare their internal robotic mechanisms to the gaze of the viewer. The wiring itself is an aesthetic expression deliberately integrated into the installation to bring chaotic lines of abstract form to con- trast with the organized symmetry of the body parts. The lifeblood of this organism is air and when activated this air flows invisibly, bestowing movement to these mechanisms and its presence is only betrayed when exhaled loudly from the valves at- tached to the serpentine air hose.This combined with the rattle of relays and the tandem clattering of pistons to produce a hyper- modern accompaniment to the music of Strauss. Part cinema, part theatre, “Arabesque” can be viewed form a mul- titude of angles, revealing a kaleidoscope of beautiful shapes and patterns created from the human form.

UK

www.peter-william-holden.comhttp://vimeo.com/25506872

14

KANTA HORIOfROM POWER LINE, TO JAPON

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Kanta Horio a étudié l’acoustique et l’art des sons à l’institut de design Kyushu, à Fukuoka au Japon. Il présente des performances audio qui utilisent les phénomènes physiques avec des appareils électriques, des objets cinétiques, assortis de gadgets de sa propre conception. Kanta Horio est largement reconnu dans le monde entier. Tout au long de ses performances, il organise quelques évènements uniques comme « dorkbot Tokyo – les personnes font des choses étranges avec l’électricité ». Il travaille également comme développeur d’appareils électroniques et conçoit un projet musical avec l’Instrument company.

Kanta Horio studied acoustics and sound art at the Kyushu Institute of Design in Fukuoka, Japan. He presents audio performance us- ing physical phenomena with electronic devices, kinetic objects, and assorted self-built gadgets. In recent presentations he has explored installations too. He has performed widely both internationally and throughout Japan. Alongside his performance activities, he organizes some unique events such as “dorkbot tokyo - people doing strange things with electricity”. He also works as a developer of electronic devices and develops the project with musical instrument company. Kanta Horio is part of a new generation of live electronic musicians in Japan who aren’t afraid to experiment. Electricity, magnetism and mechanics are Kanta Horio’s specialities, and his audio-visual concerts can be described as poetic lab-experiments in Physics and Acoustics. In Tokyo, Kanta is a forefront figure of the local experimental music and electronic arts scene, and runs Dorkbot-Tokyo among other things.

UK

http://kanta.but.jphttp://vimeo.com/25512835

15

BLANCA LIVEN A BAILAR CONMIGO FRANCE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Blanca Li participait avec la réalisation de « Ven a bailar conmigo » (Viens danser avec moi) à un parcours audiovisuel et interactif dans la rue pour la nuit blanche madrilène qui réunissait plus de 800 000 spectateurs improvisateurs. Qui ose dire qu’il ne sait pas danser ? Pour EXIT et VIA, Blanca Li propose de donner des cours de danse sous l’égide de professeurs virtuels apparus sur des écrans géants. Même pour quelques minutes, tout le monde devrait pouvoir se lancer sur la piste ! Blanca Li a créé des pas de danse courts et simples pour petits et grands amateurs qui pourront passer en revue tous les styles de danse imaginables.

For the “White Night” in Madrid in September 19, 2009, Blanca Li made “Ven a bailar con- migo” (Come dance with me), a choreographic stroll, audiovisual and interactive.Nearly 800 000 people were in the streets of Madrid and assisted to that popular dance les- son. For this installation, Blanca Li has created simple choreography accessible for everybody with just the objective of dance !

Conception: Blanca Li Vidéo: Charles Carcopino Vidéo Assistants: Simone Wedel, Simon Frezel Sound: Tao Guttierez

UK

www.blancali.comhttp://vimeo.com/25548151

16

LAWRENCE MALSTAfNEMO OBSERVATORIUM BELGIQUE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

L’installation « nemo observatorium » de Lawrence Malstaf, a emporté le golden nica dans la catégorie interactive art, elle permet d’en faire l’expérience de manière intime, de se retrouver au cœur du cyclone. Le visiteur se place au centre d’un cylindre transparent et appuie sur un bouton. Des bourrasques sont alors déclenchées qui font voltiger à haute vitesse des petites bulles de polystyrène, dans un mouvement qui est trop rapide pour être suivi. La personne à l’intérieur décide de la durée du tourbillon. De l’extérieur, cela ressemble au chaos, mais à l’intérieur, la sensation est tout autre, souvent de calme mais quelquefois d’euphorie ou de peur. « nemo observatorium » et « shrink » sont en quelque sorte des métaphores de la notion d’adaptation a l’environnement des êtres humains : si on tente d’être en symbiose avec son environnement, de s’adapter même à des situations qui ont l’air à première vue peu plaisantes, l’expérience sera plus positive que si l’on y résiste. La notion de contrainte n’est pas présente de la même façon dans tout son travail. Lawrence Malstaf est issu autant du design industriel que des arts de la scène (il est notamment l’auteur de nombreuses scénographies, par exemple avec Meg Stuart ou d’autres chorégraphes). Cette dernière travaille beaucoup avec la contrainte, ce qui l’a influencé. Certaines de ses pièces créaient un environnement dont l’artiste contrôlait tous les paramètres, des sortes de « boites noires » où il suffit de peu pour déclencher quelque chose d’intense. Pour ses travaux les plus récents, il cherche à créer des situations plus ouvertes, ou plusieurs visiteurs peuvent interagir entre eux.

White particles are blown around in a big transparent cylinder. Visitors can take a seat on the armchair in the middle of the whirlpool or observe from the outside. In the eye of the storm, it is calm and safe. In this spectacular meditation machine, one can follow the pat- terns, focus on layers of 3D pixels or listen to its waterfall sound. One could call it a training device, challenging the visitor to find peace in a fast-changing environment.

UK

www.fortlaan17.com/artists/lawrence-malstafhttp://vimeo.com/25513151

17

VOLKER MORAWEMOSHPIT AMP ALLEMAGNE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

The MoshPit est une machine qui convertit les hochements de tête en musique métal. En fonction du style et de l’intensité des mouvements de tête, vous allez devenir le chef d’orchestre d’un groupe de musique virtuelle, basse, guitare, voix, batterie. Vous contrôlerez le volume et créerez les arrangements pour chaque instrument. Si vous « moshPitez grave » vous atteindrez l’expérience rock ultime. Comme lors d’un vrai concert, vous aurez le soutien d’un véritable light show, fumée, flash et pyrotechnie… Le jeu deviendra de plus en plus sophistiqué.

The MoshPit Amp is an automata that con- verts headbanging movements into metal mu- sic. Through style and intensity of your head banging, you are the conductor of a virtual metal band consisting of four instruments: vo- cals, bass, drums and guitar. you can control the volume as well as the pattern of each in- strument to create engaging musical arrange- ments. If you mosh really hard you can trigger a guitar solo for the ultimate rock experience. Your performance in front of the amp will ad- ditionally be supportet by a lightshow with smoke, flash and pyrotechnics. You simply ap- proach the MoshPit to activate the amp. The music will instantly begin and lights will cre- ate a stagelike setting. If you are a true metal- head you can’t resist and will start headbang- ing – and the music will instantly turn up. As you mosh on, you can change the individual volume levels of the four instruments through your headbanging style and intensity. You can see how far you have pushed the level of each instrument on the four MoshMeters. Mosh the volume of one or more channels to the max, and you can trigger new musical patterns like another guitar riff, diabolic vocals or a different drum track. If you mosh really hard you can unlock a guitar solo supported by light effects, smoke and pyrotechnics.On top of that, if your headbanging perform- ance is truely excellent, the mosh master will mosh with you in sync to the musical eruption, encouraging you to take your headbanging not only to a new level, but to a whole new world! Welcome to a new metal-lennium!

UK

www.fursr.comhttp://vimeo.com/24171909

18

NATACHA PAGANELLIKOLO FRANCE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Installation vidéo réalisée par Natacha Paganelli et produite par Méroé Films. Réalisée à la suite d’une résidence en Serbie, soutenue par le ceaac de Strasbourg, l’installation vidéo « Kolo Danse » de Natacha Paganelli déploie sur une musique de Matthieu Chauvin une féerie théâtrale qui pourrait faire penser à quelque version minimaliste des inventions chorégraphiques du temps des Ballets russes… Avec une grande économie de moyens transcendée par un subtil travail de montage, elle fait surgir à la manière d’un kaléidoscope, la fiction d’une foisonnante vitalité populaire. A travers une Nature recomposée, elle dévoile par la métaphore, l’utopie d’un esprit national, socle des traditions folkloriques.

Novisad is a city close to the Danube near the Hungarian boarder. Novisad has been bombed by NATO, eager to halt the fighting in Kosovo. Since some tensions remain between minorities after the war including the Hungarian minority. Kolo is a Westernized version of a traditional dance originating from the Serbian Vojvodina. The video Kolo/Dance spreads a spectacular enchantment which could remind some mini- malist version of the choreographic inventions of the time of Russian Ballets...It makes appear in the style of kaleidoscope the fiction of one popular vitality stemming from the Nature, realizing at the same time as it re- veals the utopia which animated the attempts to establish a national spirit on the reconstruc- tion of folk traditions.

UK

http://vimeo.com/25511988

19

CHRISTODOULOS PANAYIOTOUGUYSGOCRAZYSLOW DANCE MARATHON GRECE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

« Guysgocrazy » présente, sur deux écrans, un studio de l’industrie pornographique gay avant et après le tournage d’une party. Les traces laissées dans le lieu témoignent de l’action évoquée. « Slow Dance Marathon » retrace les différents moments éphémères, la dramaturgie d’un slow à travers une succession d’expériences de couples de danseurs. Christodoulos Panayiotou, artiste chypriote cherche à travers sa pratique artistique à reconstruire des moments oubliés ou silencieux de la culture et du quotidien. Il interroge les codes et les pratiques sociales, ainsi que la relation du spectateur à la mémoire et à l’absence. Il utilise des médias aussi variés que la photographie, la vidéo ou le son.

The double video installation “Guysgocrazy” was produced in collaboration with the Prague-based pornographic company under the same name which organizes large-scale orgies.The empty studios were filmed before and after one of their events. A group photograph depicting the participants concludes the installation.For the performance «Slow dance marathon» a 24-hour long human chain is formed by unknown volunteers who slow-dance to the music of well-known love songs. Every time the performance is repeated one more dancing day is added.

UK

www.christodoulospanayiotou.comhttp://vimeo.com/25509169 http://vimeo.com/25509242

20

VISUAL SYSTEMA DIGITAL EXPERIENCE#448X48FRANCE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

VS est un collectif créé en 2007. Ses projets sont guidés par une réflexion sur la place des médias numériques dans la ville du futur. Dans ce cadre le but de VS est de présenter, à Shanghai, des réalisations de la jeune création numérique et de suivre l’évolution de cette nouvelle génération d’artistes. VS rassemble des artistes numériques issus de disciplines variées (image, son, arts plastiques, programmation, design, architecture) pour les faire collaborer sur des projets de création in situ. La notion participative est fortement présente dans leurs travaux, et appelle le public à faire partie de la création. Shanghai, lieu en permanente transformation qui dessine les contours des références internationales de demain est un exemple de ville nouvelle. C’est la raison pour laquelle elle s’est imposée aux yeux de VS comme le terrain de création idéal. Depuis 2008, VS a mis en place un blog vidéo www.adigitalexperience.com permettant de suivre jour après jour les aventures du collectif lors de ses projets à travers la mise en ligne quotidienne de vidéos d’une minute. Parallèlement à cette résidence, depuis 2009, le collectif a réalisé différentes expositions en France et dans le monde avec à chaque fois des projets qui se veulent novateurs, participatifs et ludiques. Le programme « A Digital Expérience… » est développé par VS et la Fondation Jean-Luc Lagardère sous l’égide de la Fondation de France.

Using the present-day city of Shanghai as its conceptual springboard, A Digital Experi- ence represents the combined work of Visual System, a collective created in 2007 that sets out to chart the city of the future by gather- ing digital artists, designers, composers, as well as the general public. Like a subway map, the exhibit’s city “plan” delineates the flow of electricity, energy, and humanity, all by way of contemporary digital art. “A Digital Experience” immerses the viewer in a network of poetic and interactive works that are both linked to one another and function as stand-alone pieces.

UK

www.adigitalexperience.comhttp://vimeo.com/24167851

21

ADAD HANNAH, NIKLAS ROYINTERNATIONAL DANCE PARTY USA

DAN

CIN

G M

ACH

INE

Une discothèque compacte et mobile Aucun DJ extérieur requis. La machine à dance party se présente comme un grand « flight case » tout équipé : un véritable sound-system de 600 Watts, des rampes de lumières psychédéliques, des effets laser et même une machine à fumée ! A mesure que les spectateurs se mettent à danser, la machine est instantanément re-boostée, les décibels et les effets vont crescendo… Après la fête, la machine redeviendra aussitôt une simple caisse de transport.

The interactive machine International Dance Party is a complete plug ‘n’ play party in a box. NO EXTERNAL DJ REQUIRED !!! The machine comes as a large, non-suspicious looking flightcase. Internally, it is equipped with cutting edge radar sensing technology, an ear blasting state of the art 600W sound system, tons of psychedelic light and laser effects, and even a professional grade fog machine. Through its dance activity radar, the Interna- tional Dance Party detects and evaluates mo- tion input from surrounding people in realtime. Several sophisticated transforming mecha- nisms let the flightcase turn into a powerful and boosting party machine, once the visitors start to dance within the machine’s range of perception.The audience controls the complexity of the generated music and the intensity of the light effects directly by the energy of its dance ac- tion. When there is no audience, or when the audience is not active enough, the machine stops its performance and transforms back into a transport crate.

UK

www.internationaldanceparty.comhttp://www.niklasroy.comhttp://vimeo.com/25512506

22

Divers de Paris Mavroidis (États-Unis, 2009, 3’07) Printer Jam (clip de Mistabishi) de Kenny Frankland (Royaume-Uni, 2009, 4’11) Masques de Jérôme Boulbes (France, 2009, 7’37)Blackhole de Arjan M (Pays Bas, 2009, 2’10) Mardi Gras de Keith Loutit (Australie, 2009, 3’14) Mirta Multicolor de Blirp (Argentine, 2009, 0’38) Spin de Max Hattler (France/Royaume-Uni, 2010, 3’55) I Will Be Here (clip de Tiësto et Sneaky Sound System) de Muto Masashi (Japon, 2009, 4’10) felix’s Machines de Tom Mansfield (Royaume-Uni, 2008, 1’) Pluggin de Nima Azarba, Wassim Boutaleb, Bruno Mangyoku, Sebastien Rouxel et Carlo Vogele (France, 2008, 1’45) We Got Time (clip de Moray McLaren) de David Wilson (Royaume-Uni, 2009, 3’55) Beatles (cinématique du jeu Rock Band) de Pete Candeland (Royaume-Uni, 2009, 2’34) Number One (clip de Playgroup) de H5 (France, 2001, 3’15)

fESTIVAL NEMOPANORAMA INTERNATIONALDANCING MACHINE

DAN

CIN

G M

ACH

INE

www.arcadi.frwww.festivalnemo.frhttp://vimeo.com/25548236

23

DAN

CIN

G M

ACH

INE

24

Vendredi 10 septembre 2010

DAN

CIN

G M

ACH

INE

25

DAN

CIN

G M

ACH

INE

26

DANCING MACHINECONTACTS

PROGRAMMATION

DIFFUSION / PRODUCTION

COMMUNICATION

REGIE GENERALE

Charles Carcopino : [email protected]& + 33 (0) 1 45 13 19 12

Annette Poehlmann : [email protected]éraldine Creamer : [email protected]& 33 (0) 01 45 13 19 16

Mireille Barucco : [email protected]& + 33 (0) 1 45 13 19 05

Emilie fouilloux : [email protected]& + 33 (0) 01 45 13 19 12