25
CU RE Istruzioni per l’uso Instructions for use

CU RE - Bialetti Store · Erogazione di caffè/tè/infusi ... 1 leafl et informativo I Caffè d’Italia 3 2 1 4 6 7 5 A B C Legenda 1 Sportello inserimento capsule 2 Pulsante di

Embed Size (px)

Citation preview

CU RE

Istruzioni per l’usoInstructions for use

IT

3

Istruzioni per l’uso...........................................3

Instructions for use........................................25

Istruzioni per l’uso

1. Introduzione................................................................................4

2. Avvertenze...................................................................................5

3. Contenuto della confezione....................................................8

4. Descrizione del prodotto........................................................9

5. Primo utilizzo del prodotto...................................................10

6. Erogazione di caffè/tè/infusi................................................11

7. Modalità di risparmio energetico..........................................13

8. Pulizia e manutenzione...........................................................14

9. Risoluzione dei problemi........................................................17

10. Il Caffè......................................................................................22

11. Garanzia....................................................................................23

12. Smaltimento dell’apparecchio............................................24

Registra il numero seriale della tua macchinasu www.bialettishop.it

e scopri i vantaggi che ti abbiamo riservato!

54

ITIT

Gentile cliente,Lei ha appena acquistato una macchina da Caffè Espresso Bialetti!La ringraziamo di avere scelto un nostro prodotto e confi diamo che questa scelta soddisfi a pieno le sue aspettative.Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caffè e sui modi di prepararlo. Sin dal 1933, con l’invenzione ed il lancio di Moka Express, l’omino con i baffi è, a tutti gli effetti, sinonimo di caffè e icona dell’autentico espresso italiano. La sua macchina funziona solo con le originali capsule Bialetti: in alluminio, perfettamente dosate, che sono state da noi studiate per garantirle anche a casa un caffè come quello del bar.La invitiamo a leggere attentamente il seguente libretto prima di utilizzare questo apparecchio e a collegarsi al sito www.bialettishop.it per avere tutte le informazioni per accedere ai vantaggi riservati ai nostri clienti.Nell’augurarle una piacevole degustazione in tazza, Bialetti Industrie la salu-ta cordialmente.

Dichiarazione di conformitàIl Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio a cui si riferisce il presente “libretto di istruzioni per l’uso” è conforme a quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia di apparecchi ad uso domestico. Si dichiara inoltre che è conforme a quanto prescritto in materia di limitazio-ne delle perturbazioni radio-elettriche. Al fine di migliorare il prodotto per esigenze costruttive, il produttore si riserva di apportare variazioni tecnolo-giche, estetiche e dimensionali senza obbligo di preavviso.

Informazioni NormativeL’apparecchio oggetto del presente libretto è conforme alle Direttive 2004/108/CE; 2006/95/CE ; Reg. (CE) n.1935/2004 e Reg. (CE)n.2023/2006

AVVERTENZE GENERALI

1. Introduzione 2. Avvertenze

Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni inquanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulterioreconsultazione.

QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER USO DOMESTICO O SIMILARE,COME AD ESEMPIO:- AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E ALTRI AMBIENTI LAVORATIVI;- CASCINE;- BED AND BREAKFAST E STRUTTURE SIMILI;- HOTEL, MOTEL E ALTRI AMBIENTI RESIDENZIALI (SOLO DAI CLIENTI).

QUESTO APPARECCHIO NON È INTESO PER ESSERE UTILIZZATODA PERSONE (INCLUSI I BAMBINI DI ALMENO 8 ANNI) CON RIDOT-TE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI E MENTALI, O SENZA ESPE-RIENZA E ISTRUZIONE, A MENO CHE NON SIANO SORVEGLIATI O ISTRUITI ALL’USO DA PERSONE RESPONSABILI DELLA LORO SICUREZZA.

SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUESTO APPARECCHIOÈ DANNEGGIATO, DEVE ESSERE SOSTITUITO ESCLUSIVAMENTEDA UN CENTRO ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATODAL COSTRUTTORE, POICHÉ SONO NECESSARI UTENSILISPECIALI.

I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI PERCHÉ NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.

NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO O PARTI DI ESSO INACQUA.

DURANTE L’EROGAZIONE DELLA BEVANDA PRESTARE ATTEN-ZIONE AD EVENTUALI SCHIZZI DI LIQUIDO CALDO.

76

ITIT

• L’apparecchio è stato progettato per uso interno e non per temperature estre-me; non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).• In caso di uso commerciale, uso non conforme alle istruzioni, eventuali danni derivati dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamento, riparazione non professio-nale o inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.• Dopo aver tolto l’imballaggio e prima di ogni uso assicurarsi dell’integrità mec-canica dell’apparecchio e di tutti i suoi accessori. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture. Nel caso si verifi chi quanto sopra, non utilizzare l’apparecchio, staccare subito la spina dalla pre-sa di corrente e portarlo presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le necessarie verifiche.• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.• Sistemare l’apparecchio su di una superfi cie piana, regolare e stabile. Non po-sizionarlo accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piani cottura, fiamme e simili.• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo del corpo apparecchio.• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostitui-re la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsi-gliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamenteadattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicu-rezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.• Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato.• Se si intende lasciare inattivo l’apparecchio per un periodo di tempo piuttosto lungo, svuotare il serbatoio dell’acqua.

2. Avvertenze 2. Avvertenze

QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE CAF-FÈ ESPRESSO BIALETTI, TRAMITE CAPSULE BIALETTI E SOLO PER QUESTO DEVE ESSERE UTILIZZATO. OGNI ALTRO USO È DA CON-SIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USI IMPROPRI, ERRONEI ED IRRAGIONEVOLI.

RACCOMANDIAMO DI ALIMENTARE L’APPARECCHIO PER MEZZO DI UN INTERRUT-TORE DIFFERENZIALE CON UNA CORRENTE D’INTERVENTO MASSIMA DI 30 mA.

L’APPARECCHIO DOVRÀ ESSERE TASSATIVAMENTE COLLEGATO ALLA RETE ELET-TRICA PER MEZZO DI UNA PRESA DI TERRA.EVITARE DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO TIRANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.

DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORRENTE DEVE ESSERE FACILMENTEACCESSIBILE NEL CASO IN CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPARECCHIO.

PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA

• Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.• Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fi ssarlo o lasciarlo pendere.• Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparecchio come consi-gliato nel paragrafo “Avvertenze relative all’uso corretto dell’apparecchio”.• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinse-rire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto. In caso di guasto e/o di cattivo funziona-mento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale ripa-razione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.• Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si rac-comanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, spe-cialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.

98

ITIT

• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento.

2. Avvertenze 4. Descrizione del prodotto

L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE. UN’ ERRATA INSTALLAZIONE PUÒ CAUSARE DANNI A PERSONE, ANIMALI O COSE, NEI CONFRONTI DEI QUALI IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE.

NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA NEL SERBATOIO.

AL PRIMO UTILIZZO, LA MACCHINA POTRÀ EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI DI ISOLAMENTO E DEGLI ELE-MENTI RISCALDANTI; IL TUTTO È NORMALE.

• Assicurarsi che la spina sia scollegata prima di procedere con le operazioni di pulizia.• Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi.• Non usare oggetti abrasivi.• Non lavare in lavastoviglie nessun componente della macchina, inclusi il casset-to porta capsule e la griglia poggia tazze.• Pulire la macchina con un panno morbido e asciugarla.

3. Contenuto della confezione

1 macchina da caffè espresso CUORE1 confezione di prova con le miscele de I Caffè d’Italia1 libretto di istruzioni1 guida rapida1 leafl et informativo I Caffè d’Italia

3

2

1

4

6

7

5

A

B

C

Legenda

1 Sportello inserimento capsule

2 Pulsante di erogazione

3 Cassetto di recupero capsule

4 Piattino removibile

5 Serbatoio acqua

6 Interruttore generale

7 Cavo di alimentazione

Caratteristiche tecniche

Dimensioni A

BC

173 mm

293 mm

315 mmTensione di alimentazione (V)

Potenza (W)

Capacità Max serbatoio acqua

Vedere la targhettacaratteristiche riportatasul fondo dell’apparecchio.

0,5 litri

1110

ITIT

1 2

5. Primo utilizzo del prodotto 6. Erogazione di caffè/tè/infusi

• Svolgere il cavo di alimentazione(7).• Rimuovere il serbatoio dell’acqua(5) dalla sua sede, sollevandoloverso l’alto tramite lo scasso postosul fondo del serbatoio stesso(Fig.1); riempirlo con acqua finoal livello massimo (indicato conMAX), quindi riposizionarlo nellasua sede.

• Verificare che lo sportello di inseri-mento capsula (1) sia chiuso.• Verifi care che il cassetto di recu-pero capsule (3) sia completamente inserito.• Collegare la spina del cavo di alimen-tazione (7) alla rete elettrica (Fig.2).• Posizionare l’interruttore generale (6), posto sul retro del prodotto, sulla posizione di ON .

La macchina si accenderà emettendo un segnale acustico ed avvierà la fase di inizializzazione del gruppo di infusione: durante questa fase il gruppo di infusio-ne verrà chiuso ed aperto automaticamente, per verifi care che il sistema non presenti anomalie e per espellere l’eventuale capsula rimasta all’interno durante preventive erogazioni interrotte in modo inatteso (es. mancanza corrente, arre-sto volontario tramite l’interruttore generale).Durante questa fase il pulsante di erogazione si illumina di rosso.Nel caso in cui lo sportello fosse rimasto aperto, il sistema non avvierà la fase di verifica, e il pulsante di erogazione lampeggia in verde e rosso alternativamente.Concluso il ciclo di verifica, la macchina inizia il riscaldamento del gruppo ri-scaldante ed il pulsante di erogazione pulsa con luce rossa: questa fase dura in media tra i 25 ed i 35 secondi.Raggiunta la temperatura di esercizio, il pulsante di erogazione si illumina in colore verde fisso.La macchina è pronta ad erogare il primo caffè.

• Posizionare la tazzina sull’apposito piattino (4) (Fig.3)• Aprire lo sportello di inserimento (1) ed inserire la capsula (Fig.4).• Assicurarsi che la capsula sia stata inserita completamente.• Chiudere lo sportello: la macchina avvia automaticamente la chiusura del grup-po di infusione e procede all’erogazione del caffè (l’erogazione non deve supera-re i 30 ml). Durante questa fase, il pulsante di erogazione pulsa con luce verde.• Schiacciare nuovamente il pulsante di erogazione per interrompere l’erogazio-ne dopo aver erogato al massimo 30 ml: il pulsante di erogazione torna in luce verde fissa.• Il gruppo di erogazione si apre automaticamente, rilasciando la capsula nel vano di raccolta (3).• Non aprire mai lo sportello né rimuovere il cassetto porta capsule durante la fase di erogazione o di espulsione della capsula. Ciò comporta il bloccaggio del-la capsula all’interno del gruppo e l’impossibilità di rilasciarla nel cassettino, con il rischio di danneggiare la macchina stessa.

SE IL PULSANTE DI EROGAZIONE VIENE SCHIACCIATO DURANTE LA FASE DI RISCAL-DAMENTO, O MENTRE IL CASSETTO PORTA CAPSULE È FUORI DALLA SUA SEDE, LAMACCHINA EMETTE UN SEGNALE ACUSTICO MA NON PERMETTE DI EROGARE, NO-NOSTANTE LA LUCE VERDE.

SI CONSIGLIA DI RIPETERE QUESTO CICLO TUTTE LE VOLTE CHE IL PRODOTTO RE-STA INUTILIZZATO PER LUNGHI PERIODI.

3 4

IL RUMORE DURANTE L’EROGAZIONE È ASSOLUTAMENTE NORMALE ED È DOVUTO AL SISTEMA MECCANICO CHE CONTROLLA IL FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO.

5

IL PULSANTE DI EROGAZIONE È SENSIBILEAI COMANDI SOLO NELLA PARTECENTRALE (DOVE C’È LA TAZZINA)E NON SUI BORDI; EMETTE UN SEGNALESONORO OGNI VOLTA CHE VIENESFIORATO E RECEPISCE UN COMANDO(FIG.5).

1312

ITIT 6. Erogazione di caffè/tè/infusi 7. Modalità di risparmio energetico

Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive EC1275/2008 e 2009/125/EC che prevedono la necessità di adottare la modalità di risparmio energetico; il consumo energetico in questo stato è inferiore a 0,5W.La modalità di risparmio energetico viene avviata automaticamente dopo 10 minuti di inattività: in questo stato, il pulsante di erogazione pulsa molto lenta-mente in colore rosso.

Per riattivare la macchina dallo stand by, si può procedere in due modi:• Schiacciando il pulsante di erogazione:La macchina emette un segnale acustico e il pulsante comincia a pulsare con luce rossa durante la fase di riscaldamento, finché la macchina è pronta per l’e-rogazione. A questo punto il pulsante si illumina di luce verde fissa ed è possibile procede con l’apertura dello sportello per una normale erogazione.• Aprendo lo sportello per inserire la capsula:Alla chiusura dello sportello, il gruppo si porta in posizione, tuttavia la macchina non avvierà l’erogazione finché la caldaia non sarà tornata in temperatura; du-rante questa fase il pulsante pulsa con luce rossa. Quando la macchina è pronta per l’erogazione, il pulsante si illumina di luce verde fi ssa e il sistema procederà in automatico con l’erogazione.

AL PRIMO AVVIO DELLA MACCHINA, L’EROGAZIONE POTREBBE RICHIEDERE ALCUNISECONDI IN PIÙ: QUESTO È NORMALE ED È DOVUTO ALLA NECESSITÀ DI RIEMPIRE IL CIRCUITO IDRAULICO, INIZIALMENTE VUOTO, CON L’ACQUA PROVENIENTE DAL SERBA-TOIO. ANCHE UNA VIBRAZIONE ED UN RUMORE SUPERIORI AL SOLITO SONO DA CON-SIDERARSI ASSOLUTAMENTE NELLA NORMA, IN QUANTO IL SISTEMA DEVE AVVIARSI COMPLETAMENTE.

SE LO SPORTELLO DI INSERIMENTO DELLA CAPSULA NON VIENE CHIUSO, LA MACCHI-NA NON AVVIA L’EROGAZIONE E SEGNALA L’ANOMALIA ALL’UTENTE TRAMITE UN SE-GNALE ACUSTICO E FACENDO LAMPEGGIARE IL PULSANTE DI EROGAZIONE IN VERDE E ROSSO ALTERNATIVAMENTE. UNA VOLTA RICHIUSO LO SPORTELLO, L’EROGAZIONE SI AVVIA IN AUTOMATICO.

IN CASO LO SPORTELLO DI INSERIMENTO VENISSE APERTO DURANTE L’EROGAZIONE, LA MACCHINA SI FERMA COMPLETAMENTE ED INDICA LO STATO DI ERRORE SULPULSANTE DI EROGAZIONE, FACENDOLO LAMPEGGIARE IN VERDE E ROSSO ALTERNA-TIVAMENTE. LA MACCHINA RIPRENDE IL FUNZIONAMENTO NEL MOMENTO IN CUI LO SPORTELLO VIENE RICHIUSO.

IN CASO IN CUI IL CASSETTO DI RACCOLTA DELLE CAPSULE NON FOSSE COMPLETA-MENTE INSERITO, LA MACCHINA NON AVVIA L’EROGAZIONE; NEL MOMENTO IN CUI IL CASSETTO VIENE REINSERITO L’EROGAZIONE SI AVVIA IN AUTOMATICO.

SE IL CASSETTINO DI RACCOLTA DELLE CAPSULE È PIENO E SI INSERISCE UNA CAPSU-LA NELLO SPORTELLO, LA MACCHINA NON EROGA; È NECESSARIO SVUOTARE IL CAS-SETTINO E AVVIARE MANUALMENTE L’EROGAZIONE DOPO AVERLO REINSERITO.

IL TEMPO DI EROGAZIONE PER CAFFÈ E INFUSI È DECISO DALL’UTENTE: È TUTTAVIAPRESENTE UN CONTROLLO DI SICUREZZA CHE INTERROMPE L’EROGAZIONE ED APRE ILGRUPPO DOPO 100 SECONDI DI FUNZIONAMENTO, CHE EQUIVALGONO A 150 ML.

L’EROGAZIONE DI TÈ E INFUSI POTREBBE RISULTARE MENO OMOGENEA RISPETTOALL’EROGAZIONE DEL CAFFÈ; CIÒ È DOVUTO AGLI INGREDIENTI NATURALMENTE RIC-CHI DI OLII ESSENZIALI, CHE DURANTE L’EROGAZIONE CREANO UNA LEGGERA SCHIU-MA. IL TUTTO È ASSOLUTAMENTE NORMALE E NON PREGIUDICA IN ALCUN MODO LAQUALITÀ DEL PRODOTTO.

IL TEMPO DI ATTESA DIPENDE DAL TEMPO IN CUI LA MACCHINA È RIMASTA INATTIVA,E PUÒ DURARE FINO A 30 SECONDI SE NON È STATA UTILIZZATA PER ALCUNE ORE.

SE DURANTE LA FASE DI STAND-BY IL CASSETTO PORTA CAPSULE VIENE ESTRATTOE SVUOTATO, IL CONTATORE NON VERRÀ AZZERATO: AL RIAVVIO DELLA MACCHINARIPARTIRÀ IL CONTEGGIO DELLE CAPSULE ESPULSE DA DOVE SI ERA INTERROTTO (SELA MACCHINA È ANDATA IN STAND-BY CON 3 CAPSULE USATE NEL CASSETTINO, LACAPSULA ESPULSA SARÀ CONTEGGIATA COME LA QUARTA ANCHE SE NEL FRATTEMPOIL CASSETTINO È STATO SVUOTATO).

1514

ITIT 8. Pulizia e manutenzione 8. Pulizia e manutenzione

Svuotamento del cassetto direcupero capsule (3):

• La macchina è dotata di un sistema di conteggio erogazioni che avvisa l’utente ogni 5 erogazioni affin-ché proceda a svuotare il cassetto. L’utente viene avvisato tramite un segnale acustico e il pulsante di ero-gazione lampeggia con luce rossa.• Estrarre il cassettino per svuotar-lo (Fig.6), avendo cura di inserirlo nuovamente dopo almeno 3 secondi, quando la macchina torna in stato di ready (il pulsante di erogazione si illumina di luce fissa verde).• La macchina continua a emettere ilsegnale sonoro e a lampeggiare di rosso finché il cassettino non viene svuotato.• Ogni volta che il cassettino viene estratto, il contatore si azzera, di conseguenza è necessario svuotarlo ogni qualvolta viene estratto dalla sua sede.• Quando il cassettino viene estratto dalla sua sede, la macchina emette un segnale sonoro dopo 3 secondi; questo si verifica solo se la macchina ha effettuato almeno un’erogazione; nel caso il cassettino fosse vuoto, non ci sarà alcun segnale sonoro.• Qualora la macchina venisse spen-ta, il sistema manterrà in memoria il numero di erogazioni effettuate, e al successivo riavvio proseguirà il conteggio delle capsule.

PRELAVAGGIO DEL CIRCUITO DI EROGAZIONE:

• Posizionare la tazzina sull’apposito piattino (4).• Verificare che lo sportello di inseri-mento capsule (1) sia chiuso.• Schiacciare il pulsante di erogazio-ne(2): la macchina chiude il gruppo di erogazione ed inizia ad erogare acqua calda: durante questa fase, il pulsante di erogazione pulsa con luce verde (Fig.7).• Schiacciare nuovamente il pulsante di erogazione per interrompere l’e-rogazione: il pulsante di erogazione torna in luce verde fissa.• I l gruppo di erogazione si apreautomaticamente.

6

IL MANCATO SVUOTAMENTO DEL CASSETTINO, E IL SUO CONSEGUENTE RIEMPIMENTO ECCESSIVO, POSSONO PROVOCARE IL BLOCCO DEL GRUPPO DI EROGAZIONE.

7

AL TERMINE DELLA FASE DI PULIZIA, SI CONSIGLIA DI SVUOTARE IL CASSETTINOPORTA CAPSULE DALL’ACQUA SCARICATA.

QUESTA OPERAZIONE È CONSIGLIATA OGNIQUALVOLTA SI EFFETTUA UN’EROGA-ZIONE DI TÈ/INFUSO SUCCESSIVA AD UN’EROGAZIONE DI CAFFÈ E VICEVERSA, AL FINE DI NON ALTERARE LE PROPRIETÀ ORGANOLETTICHE DELLE BEVANDE.

1716

ITIT 9. Risoluzione dei problemi

Gruppo bloccato / capsula incastrata:

Nel caso in cui la capsula non fossestata inserita correttamente, il grup-po di erogazione tenterà in automa-tico di sistemarla nell’alloggiamento. Se la procedura riesce, l’erogazione verrà avviata in automatico.In caso contrario la capsula resterà bloccata e all’apertura dello sportello dovrà essere estratta manualmente.Se il gruppo rimane comunque bloc-cato perché non riesce a completare la chiusura, il pulsante di erogazione lampeggia con luce rosso – rosso – verde (Fig. 10).È necessario estrarre la capsula con una pinza o spingerla nell’alloggia-mento, poi chiudere lo sportello per far ripartire la macchina, altrimenti si consiglia di spegnere e riaccendere la macchina per resettare il sistema.Qualora nessuna di queste azioni risolvesse il problema, contattare il centro assistenza più vicino.

Mancata espulsione della capsula:

Può capitare che la capsula riman-ga all’interno del gruppo di eroga-zione nonostante la macchina non presenti anomalie; ciò è dovuto alla pressione che provoca l’adesione della capsula alla guarnizione. Se tale eventualità dovesse presen-tarsi, ripetere il ciclo di erogazione richiudendo lo sportello di inseri-mento; schiacciare il pulsante per bloccare l’erogazione e attendere fino all’avvenuta espulsione della capsula. Se neanche con il secon-do ciclo la capsula viene espulsa, aprire lo sportello e provvedere ad estrarla con l’aiuto di una pinza.

8. Pulizia e manutenzione

CICLO DI DECALCIFICAZIONE

8

• Verificare che non sia inserita nes-suna capsula e che lo sportello sia completamente chiuso.• Riempire il serbatoio dell’acqua edimmergervi una dose di soluzionedecalcifi cante liquida, specifi ca permacchine da caffè (facilmente reperi-bile sul mercato) (Fig.8).

PER L’USO DEI PRODOTTI DECALCI-FICANTI ATTENERSI SEMPRE ALLEINDICAZIONI RIPORTATE SULLACONFEZIONE E FORNITE DALLA CASA PRODUTTRICE.

A B

9

• Posizionare la tazzina sull’apposito piattino (4).• Verifi care che lo sportello di inserimento capsule (1) sia chiuso “A”.• Schiacciare nuovamente il pulsante di erogazione (2) “B”,il gruppo di erogazio-ne inizia ad erogare acqua calda (Fig.9)• Schiacciare nuovamente il pulsante di erogazione per interrompere l’erogazione.• Ripetere l’operazione fino ad esaurire l’acqua nel serbatoio.• Per eliminare ogni residuo di soluzione dal circuito, ripetere lo stesso ciclo cari-cando il serbatoio con acqua pulita.

SI CONSIGLIA DI EFFETTUARE DUE CAFFÈ A PERDERE PRIMA DI PROCEDERE CON LE NORMALI EROGAZIONI PER SALVAGUARDARE IL RISULTATO IN TAZZA.

LA SOLUZIONE DECALCIFICANTE PUÒ ESSERE NOCIVA. EVITARE IL CONTATTO CON GLI OCCHI, LA PELLE E ALTRE SUPERFICI DELICATE. PER EVITARE DI DANNEGGIARE LA MACCHINA, NON UTILIZZARE PRO-DOTTI DIVERSI DAL DECALCIFICANTE (AD ESEMPIO ACETO).

10

1918

ITIT 9. Risoluzione dei problemi

Avvertimenti sonori e luminosi:

1. La macchina emette dei segnali so-nori nelle seguenti situazioni (Fig.11):• se il pulsante di erogazione viene sfi orato durante la fase di riscaldamento• se il pulsante di erogazione viene sfi orato mentre il cassetto porta capsule è fuori dalla sua sede• se lo sportello di inserimento non viene chiuso prima di iniziare l’erogazione• quando il cassettino porta capsuleraggiunge la capienza massima (5 capsule)

2. Il pulsante di erogazione emet-te segnali luminosi nelle seguen-ti situazioni e relative modalità (Fig.12):• sportello aperto: alternanza led rosso – verde• riscaldamento: pulsazione rosso• start: verde fisso• chiusura gruppo: verde fi sso• erogazione e apertura gruppo: pulsazione verde• cassetto pieno: lampeggio rosso• caldaia rotta: lampeggio giallo• gruppo bloccato: rosso – rosso – verde

9. Risoluzione dei problemi

11

12

Cassetto pieno lampeggio rosso

verde pulsanteErogazione /Rilascio capsula

Errore caldaia lampeggio giallo

Gruppo bloccato lampeggio rosso-rosso-verde

Macchina pronta verde fisso

Riscaldamento rosso pulsante

Sportello aperto rosso-verde alternati

TABELLA DI RIEPILOGO SEGNALAZIONI LUMINOSE

_

_

_

(( ))

(( ))

_ _

2120

ITIT 9. Risoluzione dei problemi9. Risoluzione dei problemi

La macchina non siriscalda.

Il sistema non avvertequando il cassettinoporta capsule è pieno.

La macchina noneroga caffè.

Il caffè risulta freddo.

La macchina emetteun rumore eccessivo.

Il caffè viene erogatolentamente.

La capsula non èstata espulsa.

La macchina emetteun segnale sonoro / ilpulsante lampeggia.

A) La macchina non è collegata alla rete elettrica.B) La macchina non è accesa.

L) Il cassettino è stato estrattoma non svuotato, e il contatoresi è azzerato.

C) Lo sportello non è chiuso correttamente.D) La capsula è incastrata.

E) Il cassettino porta capsule èpieno o non è stato inseritocorrettamente.F) Manca l’acqua nel serbatoio.G) I condotti sono ostruiti dalcalcare.

H) La macchina non ha riscalda-to completamente l’acqua primadell’erogazione.

I) La tazzina è fredda.

J) La caldaia è parzialmenteostruita dal calcare.

M) Manca acqua nel serbatoio.

K) La velocità di erogazionedipende dalla varietà di caffèutilizzata.

P) La capsula è rimasta attacca-ta alla guarnizione.

N) Lo sportello non è chiusobene.O) Il cassetto porta capsule nonè inserito correttamente.

A) Collegare la macchina allapresa della corrente.B) Accendere la macchinatramite pulsante di accensione.

L) Se il sistema lo permette,estrarre il cassettino esvuotarlo; se la capsula èincastrata, spegnere e riaccen-dere la macchina pereseguire un nuovo ciclo dicontrollo. Qualora la capsulanon venisse espulsain questo modo, contattareil centro di assistenza piùvicino.

C) Chiudere lo sportello.

D) Vedere le indicazioni perGruppo bloccato (pag. 17).E) Svuotare il cassettino econtrollare che sia inseritocompletamente.F) Caricare il serbatoio d’acqua.G) Effettuare un ciclo di decalci-ficazione.

H) Prima di inserire la capsulaattendere che il pulsante dierogazione sia illuminatodi verde.I) Preriscaldare la tazzina,erogando acqua calda outilizzando uno scaldatazzine.J) Effettuare un ciclo di decalcificazione.

M) Riempire il serbatoio.

K) Provare con una nuovacapsula o, se necessario,effettuare un ciclo di decalcificazione.Se il problema persiste,contattare il centro assistenzapiù vicino.

P) Ripetere il ciclo di erogazione/ espulsione; qualora la capsula non venisseespulsa, aprire lo sportelloedestrarla con delle pinze.

N) Controllare che lo sportellosia chiuso fino in fondo.O) Inserire completamenteil cassetto porta capsulespingendolo fi no in fondo.

Problemi ProblemiCause CauseSoluzioni Soluzioni

2322

ITIT

LA MACCHINA FUNZIONA SOLO CON LE CAPSULE IN ALLUMINIO DEI CAFFE’ D’ITALIA BIALETTI

11. Garanzia10. Il Caffè

Le nuove capsule brevettate Bialetti sono uniche nel mercato perché garantisco-no in un unico prodotto tutti i requisiti necessari per un Espresso perfetto Made In Bialetti:

L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna, fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare al venditore il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.Non sono coperte da garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso) ad esempio:

• Danni causati da urti, cadute o graffi dovuti all’utilizzo di utensili non appropriati.• Guasti causati dal calcare o da una non periodica decalcifi cazione.• Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio.• Errata installazione,manutenzione operate da persone non autorizzate.• Normale usura.• Danni causati da modifi che apportate internamente.• Danni causati da da un voltaggio diverso da quello indicato sul manuale di uso e manutenzione.• Danni da trasporto ovvero circostanze che comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.• Danni causati da interventi eseguiti da centri di assistenza non qualifi cati.

La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale.Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.

Le capsule in alluminio Bialetti possono essere acquistate nei Negozi Bialetti, nei Bialetti Store o presso più di 500 punti vendita Partner Bialetti, e nei migliori supermercati, di cui trova elenco completo e aggiornato sul sito www.bialettishop.it

Oppure, comodamente da casa, chiamando (solo per l’Italia):

Accedendo allo shop online sul sito:

www.bialettishop.it

• PERFETTAMENTE DOSATE: contengono più di 7 grammi di caffè, come espressamente previsto dall’Espresso Italiano Certificato.

• IN ALLUMINIO: l’unico materiale che, a differenza delle co-muni capsule in plastica, è in grado di preservare le sostanze organiche del caffè, garantendo un prodotto sempre fresco ed un caffè come appena macinato.

25

EN

24

IT 12. Smaltimento dell’apparecchio

• QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 20012/19/UE.• IL SIMBOLO DEL CESTINO BARRATO RIPORTATO SULL’APPAREC-CHIO INDICA CHE IL PRODOTTO, ALLA FINE DELLA PROPRIAVITA UTILE, DOVENDO ESSERE TRATTATO SEPARATAMENTEDAI RIFIUTI DOMESTICI, DEVE ESSERE CONFERITO INUN CENTRO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PER APPARECCHIATU-RE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE OPPURE RICONSEGNATOAL RIVENDITORE AL MOMENTO DELL’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA EQUIVALENTE.• L’UTENTE È RESPONSABILE DEL CONFERIMENTO DELL’APPA-RECCHIO A FINE VITA ALLE APPROPRIATE STRUTTURE DIRACCOLTA, PENA LE SANZIONI PREVISTE DALLA VIGENTE LEGI-SLAZIONE SUI RIFIUTI.• L’ADEGUATA RACCOLTA DIFFERENZIATA PER L’AVVIO SUCCES-SIVO DELL’APPARECCHIO DISMESSO AL RICICLAGGIO, AL TRAT-TAMENTO E ALLO SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATI-BILE CONTRIBUISCE AD EVITARE POSSIBILI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE E FAVORISCE IL RICICLO DEI MATERIALI DI CUI È COMPOSTO IL PRODOTTO.• PER INFORMAZIONI PIÙ DETTAGLIATE INERENTI I SISTEMI DIRACCOLTA DISPONIBILI, RIVOLGERSI AL SERVIZIO LOCALE DI SMALTIMENTO RIFIUTI, O AL NEGOZIO IN CUI È STATO EFFETTUA-TO L’ACQUISTO.• I PRODUTTORI E GLI IMPORTATORI OTTEMPERANO ALLA LORORESPONSABILITÀ PER IL RICICLAGGIO, IL TRATTAMENTO E LOSMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE SIA DIRETTAMEN-TE SIA PARTECIPANDO AD UN SISTEMA COLLETTIVO.

L’AZIENDA PRODUTTRICE SI RISERVA DI APPORTARE AI PRODOTTI, A PROPRIA DISCREZIONE, OGNI OPPORTUNA MODIFICA DETTATA DA RAGIONI NORMATIVE, INDUSTRIALI, COMMERCIALI O ESTETICHE.

Instructions for use

1. Introduction...............................................................................26

2. Warnings...................................................................................27

3. Packaging content..................................................................30

4. Appliance description.............................................................31

5. Using the appliance for the first time................................32

6. Dispensing coffee/tea/infusions.........................................33

7. Energy saving mode...............................................................35

8. Cleaning and maintenance...................................................36

9. Troubleshooting......................................................................39

10. Coffee.......................................................................................44

11. Warranty....................................................................................45

12. Disposal of the appliance....................................................46

2726

ENEN

Dear Customer,Congratulations on choosing to purchase a Bialetti Espresso Machine!Thank you for choosing one of our products; we are sure that you will be completely satisfied with your choice.The Espressocompletely system by Bialetti is the result of years of enthusia-stic, thorough research into coffee and the different ways in which it can be prepared. Since 1933, with the invention and launch of the Moka Express, the little man with moustache has been and continues to be a genuine icon of real Italian espresso.This machine can only be used with original Bialetti capsules: these 100% recyclable aluminium capsules contain the perfect amount of coffee and we have developed them so that they can guarantee you an espresso that tastes like it has been made by a professional in the comfort of your own home. Please read this booklet with care before you use this appliance and do not forget to visit our website www.bialetticaffè.it for all of the information you need and access to the special offers reserved to Bialetti customers.Enjoy your coffee!

Compliance declarationThe manufacturer declares under his own responsibility that the appliance that this “Instructions for Use Booklet” refers its complies with the EC Di-rective governing appliances for domestic use.Furthermore, the manufacturer declares that it complies with the prescrip-tions for the limitation of radio-electric disturbance.In order to improve the product, and/or for reasons of construction, the ma-nufacturer reserves the right to make technological, esthetic or dimensional variations without notice.

Information on NormsThe appliance described in this booklet conforms to the Directives 2004/108/CE; Reg. (CE) n.1935/2004 e Reg. (CE) n.2023/2006

GENERAL WARNINGS

1. Introduction 2. Warnings

Read these instructions carefully as they contain important information about safe installation, use and maintenance. Keep this manual with care for future reference.

THIS APPLIANCE IS FOR DOMESTIC USE OR SIMILAR; FOR EXAMPLE:- KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES OR OTHER WORKPLACE ENVI-RONMENTS;- FARM HOTELS;- BED AND BREAKFAST ESTABLISHMENTS AND SIMILAR;- HOTELS, MOTELS AND OTHER RESIDENTIAL ACCOMMODATION (FOR GUESTS’ USE ONLY).

THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS(INCLUDING CHILDREN AGED 8 AND ABOVE) WITH REDUCEDPHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE AP-PLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.

IF THE ELECTRICAL CORD OF THIS APPLIANCE IS DAMAGED,IT MUST BE REPLACED BY AN AUTHORIZED CUSTOMERSERVICE CENTRE SINCE SPECIALIZED TOOLS ARE NECESSARY.

CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THATTHEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

NEVER IMMERSE THE APPLIANCE OR PART OF IT IN WATEROR OTHER LIQUID.

DURING DELIVERY OF THE BEVERAGE, PAY ATTENTION TOANY POSSIBLE SPLASHES OF HOT LIQUID. DO NOT TOUCHTHE HOT PARTS OF THE APPLIANCE IMMEDIATELY AFTERUSE.THEY COULD BURN.BE CAREFUL OF POTENTIAL INJURY FROM MISUSE.

2928

ENEN 2. Warnings2. Warnings

• This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only; do not leave the appliance exposed to atmospheric condi-tions (rain, sun, etc.).• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any dama-ge resulting from use for other purposes, faulty operations, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions.• After removing the packaging, and before using the appliance, make sure the appliance and all the accessories are working well. Likewise, the electrical plug and sheath should not be cracked or broken. If the conditions described above are observed, immediately unplug the appliance from mains outlet and take it to an authorized After-Sales Service Centre for necessary checking.• The packing materials (plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc) should be kept away from children since they are potential sources of danger.• Set the appliance on a fl at, even, and stable surface; never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open fl ame or similar.• Before connecting the appliance, make sure the line voltage is correct. The tag is located on the bottom of the body of the appliance.• If the plug does not fi t into the wall outlet, have the wall outlet replaced with another type by a qualifi ed electrician, who must also check that the cord is suitable for the power absorbed by the appliance. In general, it is not advisable to use an adaptor, multiple socket or an extension cord. If they are necessary, use only simple or multiple adaptors and extension cords that conform to safety regulations, being careful not to exceed the load limits indicated on the adaptor and the extension cord, or the maximum power indicated on the multiple adap-tor.• Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the plug from the mains outlet when the appliance is not used.• If the appliance will be not be used for an extended time period, empty the water tank.

THIS APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED TO MAKE ESPRESSO COF-FEE FROM BIALETTI CAPSULES AND MUST ONLY BE USED FOR THIS PURPOSE. ANY OTHER USE WOULD BE IMPROPER AND THE-REFORE DANGEROUS. THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE DERIVING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USES.

THE APPLIANCE MUST BE POWERED BY MEANS OF A DIFFERENTIAL CIRCUIT BRE-AKER WITH AN OPERATING CURRENT OF NO MORE THAN 30mA

THE APPLIANCE MUST ONLY BE CONNECTED TO THE ELECTRICAL SYSTEM WITH AGROUNDED PLUG. AVOID UNPLUGGING THE APPLIANCE BY PULLING ON THE ELECTRICAL CORD.

WHILE OPERATING, THE ELECTRICAL SOCKET MUST BE EASILY ACCESSIBLE SHOULDIT BE NECESSARY TO UNPLUG THE APPLIANCE.

SAFETY PRECAUTIONS

• Do not touch the appliance with wet or damp hands.• Do not use the appliance with bare feet.• Do not pull on the electrical cord or the appliance to pull the plug out of the mains outlet.• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.• To avoid dangerous overheating, it is recommended that you unwind the electrical cord to its entire length and that you use the appliance as recommen-ded in “Warnings regarding the correct use of the appliance”.• Do not block openings, air intakes or heat outlets.• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the mains outlet by removing the plug from the socket or by switching off the electrical installation.• If the appliance breaks down or functions improperly, shut it off and do not tamper with it. Repairs must only be carried out by an after-sales center autho-rized by the manufacturer. Always insist of genuine spare parts. Non-compliance with what has been stated above could compromise the safety of the appliance.• If you decide not to use the appliance of this type anymore, it is recommen-ded that you make it inoperable by cutting off the mains cord after removing the plug from the mains outlet. You should also render harmless those parts of the appliance that could be dangerous, especially for children who might use an abandoned appliance as a toy.

3130

ENEN

• Do not leave the appliance unattended while turned on.

• Do not move the appliance when in use.

2. Warnings 4. Appliance description

INSTALLATION MUST BE PERFORMED ACCORDING TO THE MANUFACTURER’SINSTRUCTIONS. INCORRECT INSTALLATION COULD CAUSE DAMAGE TO PERSON, ANIMALS AND THINGS, FOR WHICH THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RE-SPONSIBLE.

DO NOT USE THE APPLIANCE WHEN THE WATER TANK IS EMPTY.

UPON INITIAL INSTALLATION THE MACHINE COULD EMIT BURNT ODORS DUE TO THE INSULATING MATERIALS AND THE HEATING ELEMENTS: THIS IS NORMAL.

• Make sure to unplug the machine before cleaning• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.• Do not use sharp objects.• Do not place in a dishwasher any component of the machine, including the capsule drawer and the removable plate.• Clean the coffee maker with a soft damp cloth and dry it.

3. Packaging content

1 CUORE espresso coffee machine1 tester kit with all I Caffè d’Italia blends1 instructions manual1 quick-start guide1 consumer leaflet I Caffè d’Italia

3

2

1

4

6

7

5

A

B

C

Legend

1 Capsule insertion door

2 Touch-sensitive button

3 Used capsule drawer

4 Removable plate

5 Water reservoir

6 On/off switch

7 Power cord

Technical features

Dimensions A

BC

173 mm

293 mm

315 mmVoltage (V)

Max power rating (W)

Maximum capacity of watertank.

Vedere la targhettacaratteristiche riportatasul fondo dell’apparecchio.

0,5 litres

3332

ENEN

1 2

5. Using the appliance for the first time 6. Dispensing coffee/tea/infusions

• Unwind the power cord (7).• Hold the water reservoir (5) fromthe groove at the bottom and lift itto remove it from its housing; topit up with water (up to MAX) andplace it back in its housing.

• Make sure that the capsule insertiondoor (1) is closed.• Make sure that the used capsule drawer (3) is inserted properly.• Connect the power cord (7) to the electric mains (Fig.2).• Set the on/off switch (6), located onthe rear of the product, to ON.

The coffee maker will turn on emitting a beep and initialise the brew unit. Du-ring this stage, the brew unit is closed and opened automatically to ensure the absence of anomalies and expel any capsules inside from previous dispensing interrupted unexpectedly (e.g. power shortage, or turning the machine off pres-sing the on/off power). During this stage, the touch-sensitive button LED will turn red. In the event that the door is not closed properly, the system will not run the verification cycle and the touch-sensitive button LED will blink red and green, alternately.Upon completing the verifi cation cycle, the coffee maker will start warming up the heating unit and the touch-sensitive button LED will blink red. This stage lasts between 25 and 35 seconds.Upon reaching the operating temperature, the touch-sensitive button LED will turn steady green.The coffee maker is ready to dispense your first coffee.

• Place the cup on the plate (4) (Fig.3)• Insert the capsule through the door (1) (Fig.4).• Make sure to insert the capsule properly.• Close the door. The machine will start closing the brew unit automatically and dispensing coffee (be careful, the dispensing coffee quantity shall be 30ml only). During this stage the touch-sensitive button LED will blink green.• Touch the touch-sensitive button again to stop dispensing after dispensing 30ml coffee. The touch-sensitive button LED will return steady green.• The dispensing unit opens automatically releasing the capsule in the drawer (3).• Do not open the door or remove the capsule drawer while coffee maker is di-spensing coffee or expelling the capsule. This would get the capsule stuck inside the unit and could damage the coffee maker.

IF YOU TOUCH THE TOUCH-SENSITIVE BUTTON DURING THE HEATING STAGE ORWHEN THE CAPSULE DRAWER IS OUT OF ITS HOUSING, THE COFFEE MAKER WILL EMIT A BEEP BUT WILL NOT DISPENSE ANY COFFEE, IN SPITE OF THE GREEN LIGHT.

REPEAT THIS CYCLE EVERY TIME THAT THE APPLIANCE HAS BEEN LEFT UNUSED FOR A LONG PERIOD.

3 4

NOISE WHILE DISPENSING IS ABSOLUTELY NORMAL, AND IT IS DUE TO THE MECHA-NICAL SYSTEM CONTROLLING THE DISPENSING UNIT FUNCTIONING.

5

THE TOUCH-SENSITIVE BUTTON ISSENSITIVE TO COMMANDS ONLY INITS CENTRAL PART (WHERE THE CUPIS DRAWN). IT BEEPS EVERY TIME ITIS TOUCHED AND RECEIVES A COMMAND(FIG.5).

3534

ENEN 6. Dispensing coffee/tea/infusions 7. Energy saving mode

This appliance has been developed in compliance with EC1275/2008 e 2009/125/EC directives, which call for the energy saving mode; in stand-by mode, power consumption is below 0.5W.The coffee maker enters stand-by mode automatically after 10 minutes of inacti-vity. The touch-sensitive button LED will start blinking red very slowly.

To exit stand-by mode, proceed in one of the following two ways:• Touch the touch-sensitive button:The coffee maker warns the user with a beep and the button starts pulsing red during reheat period, until the machine is ready to dispense. Only then the but-ton will return steady green and it is possible to proceed with a new brewing.• Open the door to insert a capsule:When you close the door, the system will move into position, however, the ma-chine will not start dispensing until the boiler is at the right temperature; during this stage, the touchsensitive button pulses red. When the coffee maker is ready to dispense, the touch-sensitive button returns steady green and the system will automatically proceed with brewing.

UPON FIRST START UP, IT MAY TAKE A FEW MORE SECONDS TO DISPENSE COFFEE.THIS IS BECAUSE THE HYDRAULIC CIRCUIT, WHICH IS INITIALLY EMPTY, NEEDS TOBE FILLED WITH THE WATER FROM THE RESERVOIR. IT IS NORMAL FOR THE COFFEEMAKER TO VIBRATE MORE AND MAKE MORE NOISE, AS THE SYSTEM NEEDS TO STARTUP COMPLETELY.

IN THE EVENT THAT THE CAPSULE INSERTION DOOR IS NOT CLOSED PROPERLY, THECOFFEE MAKER WILL NOT DISPENSE ANY COFFEE AND WILL REPORT THE ANOMALYWITH A BEEP. THE TOUCH-SENSITIVE BUTTON LED WILL START BLINKING RED ANDGREEN ALTERNATELY. ONCE YOU CLOSE THE DOOR, COFFEE STARTS TO BE DISPENSEDAUTOMATICALLY.

IN THE EVENT THAT CAPSULE INSERTION DOOR IS OPENED WHILE DISPENSING COF-FEE, THE COFFEE MAKER WILL STOP AND THE TOUCH-SENSITIVE BUTTON LED WILLSTART BLINKING RED AND GREEN ALTERNATELY TO INDICATE THE ERROR. THE COFFEEWILL START OPERATING AGAIN AS SOON AS YOU CLOSE THE DOOR.

IN THE EVENT THAT THE USED CAPSULE DRAWER IS NOT INSERTED PROPERLY, THECOFFEE MAKER WILL NOT DISPENSE ANY COFFEE. IT WILL DO SO AUTOMATICALLY ASSOON AS YOU INSERT THE DRAWER.

THE COFFEE MAKER WILL NOT DISPENSE ANY COFFEE IN THE EVENT THAT YOU INSERTA CAPSULE THROUGH THE DOOR WHEN THE USED CAPSULE DRAWER IS FULL. EMPTYTHE DRAWER AND START DISPENSING MANUALLY AFTER ITS REINSERTION.

IT IS THE USER WHO DECIDES THE COFFEE/INFUSION DISPENSING TIME. HOWEVER,THERE IS A SAFETY CONTROL THAT STOPS DISPENSING AND OPENS THE UNIT AFTER100 SECONDS OF OPERATION, CORRESPONDING TO 150 ML.

TEA AND INFUSIONS BREWING MIGHT BE LESS SMOOTH THAN COFFEE BREWING, BE-CAUSE THEY ARE MADE OF INGREDIENTS NATURALLY RICH IN ESSENTIAL OILS WHICHPRODUCE A LIGHT FROTH. THIS IS ABSOLUTELY NORMAL, AND DOES NOT SPOIL IN ANYWAY THE PRODUCT QUALITY.

THE RESTART PERIOD DEPENDS ON HOW LONG THE MACHINE HAS BEEN IDLE, ANDMIGHT TAKE UP TO 30 SECONDS IT IT HAS NOT BEEN USED FOR FEW HOURS.

THE COUNTING SYSTEM WILL NOT BE RESET IN THE EVENT THAT THE USED CAPSULEDRAWER IS REMOVED AND EMPTIED WHILE THE COFFEE MAKER IS IN STAND-BYMODE. UPON RESTARTING THE COFFEE MAKER, IT WILL START COUNTING FROM WHE-RE IT LEFT (IF THE COFFEE MAKER ENTERED STAND-BY MODE WITH 3 USED CAPSULESIN THE DRAWER, THE EXPELLED CAPSULE WILL BE COUNTED AS THE FOURTH, EVEN IFYOU HAVE EMPTIED THE DRAWER IN THE MEANTIME).

3736

ENEN 8. Cleaning and maintenance 8. Pulizia e manutenzione

Emptying the used capsule drawer (3):

• This coffee maker is equipped with a counting system, which warns the user with a beep every 5 cups di-spensed. The touch-sensitive button LED will blink red to remind you to empty the drawer.• Remove the drawer to empty it, taking care to reinsert it after at least 3 seconds, when the coffee maker is ready (the touch-sensitive button is steady green).• The coffee maker will continue to beep and the button LED will con-tinue to blink red until the drawer is emptied.• The counting system is reset every time the drawer is removed; therefo-re, it is important to empty it every time you remove it from its housing.• The coffee maker beeps 3 seconds after removing the drawer from its housing. This occurs only if the cof-fee maker has dispensed at least one cup. It will not beep if the drawer is empty.• Should you turn off the machine, the system will not reset capsules count; at re-start, it will go on coun-ting.

CLEANING THE DISPENSING UNIT:

• Place the cup on the plate (4).• Make sure that the capsule inser-tion door (1) is closed.• Touch the touch-sensitive button (2): the coffee maker closes the dispensing unit and starts dispensing hot water. During this stage, the tou-ch-sensitive button LED blinks green.• Touch the touch-sensitive button again to stop dispensing. The tou-ch-sensitive button LED will return steady green.• The dispensing unit opens automa-tically.

6

FAILURE TO EMPTY THE DRAWERAND THE RESULTING OVERFILLINGMAY CAUSE THE DISPENSINGUNIT BLOCKAGE.

7

EMPTY THE DISCHARGED WATER FROM THE CAPSULE DRAWER AFTER THIS CLEANINGCYCLE.

WE RECOMMEND YOU CARRY OUT THIS CYCLE WHENEVER YOU DISPENSEA TEA/INFUSION FOLLOWING COFFEE AND VICE VERSA, IN ORDER NOT TOALTER BEVERAGES’ ORGANOLEPTIC PROPERTIES.

3938

ENEN 9. Troubleshooting

Blocked unit / capsule:

Should a capsule not be inserted properly, the coffee maker will try to fix it into its housing automatically. If the procedure runs smoothly, dispen-sing will start automatically, otherwi-se, the capsule will get stuck and will have to be removed manually.In the event that the system cannotcomplete the closing and remains blocked, the touch-sensitive button will start blinking with the following sequence: red – red – green (Fig.10). It is therefore necessary to extract the capsule with a pair of tweezers or push it down into its housing, then close the insertion door, turn the ma-chine off and then on again in orderto run a new verifi cation cycle.Should neither of these options solvethe problem, contact the nearest service centre.

Failure to eject the used capsule:

It may happen that the capsule remains into its housing despite the machine does not have any malfunctioning; this is due topressure, that causes the capsule to get stuck to the gasket. Should this happen, repeat the dispensing cycle by closing the insertion door to start dispensing; press the tou-ch-sensitive button to stop it andwait until the capsule has been ejected.If this operation is not successful, extract the capsule with a pair of tweezers.

8. Cleaning and maintenance

DESCALING

8

• Make sure no capsule has been in-serted and that the insertion door iscompletely closed.• Fill the tank with water and add a dose of scale remover specifi c for coffee machines (easily available through retailers) (Fig.8).

ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONSPROVIDED BY THE MANUFACTURERWHEN USING DESCALING PRODUCTS.

A B

9

• Place an empty container on the rack (4).• Make sure the insertion door (1) is closed “A”.• ouch the touch-sensitive button (2) “B”, the dispensing unit starts dispensing hot water (Fig. 9)• Touch the touch-sensitive button again to stop dispensing• Repeat this operation until there is no water left in the tank.• To fl ush any solution residues from the circuit, repeat this cycle, this time using clean water in the tank.

WE RECOMMEND YOU PREPARE TWO CUPS OF COFFEE AD THROW THEM AWAY BEFORE PROCEEDING WITH USUAL DISPENSING, IN ORDER TO PRESERVE THE FINAL RESULT.

THE DESCALING SOLUTION CAN BE HARMFUL. AVOID CONTACT WITH EYES, SKIN AND SENSITIVE SURFACES. NEVER USE ANY PRODUCT OTHER THAN SPECIFICALLY CONCEIVED FOR DESCALING TO AVOID DAMAGE TO YOUR MACHINE.

10

4140

ENEN 9. Risoluzione dei problemi

Beeps and LEDs:

1. The coffee maker beeps in the fol-lowing situations (Fig.11):• when you touch the touch-sensitivebutton during the heating stage• when you touch the touch-sensitivebutton when the capsule drawer is out of its housing• when the capsule insertion door is not closed properly before dispen-sing a beverage• when the used capsule drawer is full (5 capsules)

2. The touch-sensitive button LED lights up in the following situa-tions: (Fig.12):• open door: alternating red-green LED• heating: blinking red LED• start: steady green LED• closed unit: steady green LED• dispensing and open unit: blin-king green LED• full drawer: blinking red LED• broken boiler: blinking yellow LED• blocked unit: red-red-green blin-king LED.

9. Troubleshooting

11

12

Full drawer blinking red LED

blinking green LEDDispensing /Releasing capsule

Broken boiler blinking yellow LED

Blocked unit red-red-green blinking LED

Start steady green LED

Heating blinking red LED

Open door alternating red-green LED

SUMMARY TABLE OF LIGHTS

_

_

_

(( ))

(( ))

_ _

4342

ENEN 9. Troubleshooting9. Troubleshooting

The coffee maker doesnot heat up.

The system does notwarn when the used capsule drawer is full.

The coffee maker doesnot dispense coffee.

The coffee is cold.

The coffee maker makestoo much noise.

Coffee is dispensedslowly.

The coffee maker isbeeping / the LED isblinking.

The used capsule hasnot been ejected.

A) The coffee maker is notconnected to the electric mains.B) The coffee maker is noton.

L) The drawer has beenremoved but not emptiedand the counting systemis reset.

C) The door is not closedcorrectly.D) The capsule is stuck.

E) The used capsule draweris full or it has not beencompletely inserted.F) There is no water in thereservoir.G) The ducts are cloggedwith lime scale.

H) The coffee maker has notheated the water completelybefore dispensing the beverage.I) The cup is cold.

J) The boiler is partly cloggedwith lime scale.

M) There is no water in thereservoir.

K) Dispensing velocity dependson the variety of coffee that is being used.

N) The door is not closedproperly.O) The capsule drawer is notinserted correctly.

P) The capsule is stuck to thegasket.

A) Connect the coffee makerto the socketB) Turn the coffee maker onby pressing the on/off button.

L) If the system allows so,remove the drawer andempty it. If the capsule isstuck, turn the coffee makeroff and then back onto run a new verifi cationcycle. Contact the nearestservice centre if the coffeemaker does not expel thecapsule this way.

C) Close the door

D) See indications at paragraphBlocked unit (page 39).E) Empty the drawer andmake sure it is insertedproperly.F) Fill the reservoir up.

G) Run a descaling cycle.

H) Wait for the touch-sensitivebutton LED to turn green before inserting a capsule.I) Pre-heat the cup dispensinghot water or using a cupwarmer.J) Run a descaling cycle.

M) Fill the reservoir up.

K) Try with another capsuleor, if necessary, run a descalingcycle. If it does not solve the problem, contact the nearest service centre.

N) Ensure that the door isclosed properly.O) Insert the used capsuledrawer correctly, pushing itdown to the bottom of itshousing.

P) Repeat the brewing /expulsion cycle; should itnot be successful, extractthe capsule with a pair oftweezers.

Problem ProblemCauses CausesSolution Solution

4544

ENEN

THE MACHINE ONLY WORKS USING I CAFFE’ D’ITALIA BIALETTI ALUMINIUM CAPSULES

11. Warranty10. Coffee

The new patented capsules from Bialetti are unique on the market because they guarantee everything necessary for a perfect Bialetti Espresso in a single pro-duct:

The appliance is guaranteed for two years from the date of delivery, as shown by the date In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or replacement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other. The purchaser is responsible for reporting any conformity defects no later than two months from discovery of same. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use, for example:

• Damages caused by impacts, falls or scratches owing to the use of improper objects.• Breakdowns caused by scale or by failure to carry out scale removal cycles.• Failure to abide by the operating instructions for the appliance.• Incorrect installation or maintenance carried out by unauthorised persons.• Normal wear and tear.• Damage caused by modifi cations made to the inside of the appliance.• Damage caused through use of a voltage other than that stated in the use andmaintenance manual.• Damage from transport or circumstances that cannot be attributed to defects in the material or workmanship of the appliance.• Damages arising from repairing carried out by unauthorized service centres.

The warranty also excludes all cases of improper use of the appliance or any instances of professional use.

Bialetti refuses to accept any liability for damage that may directly or indirectly be caused to people, property or pets as a result of failure to abide by all of the guidelines and instructions in this booklet concerning the installation, use and maintenance of the appliance.This warranty is without prejudice to contractual guarantees made to the retailer.on the receipt/invoice, unless the purchaser can prove that delivery took place on a later date.

• THE PERFECT AMOUNT: they contain more than 7 grams of coffee, as expressly envisaged by Espresso Italiano Certificato.

• ALUMINIUM: the only material that, differently to standard plastic capsules, is able to preserve all of the organic substan-ces contained in coffee, guaranteeing you a product that is always fresh and with all the fl avour of freshly ground coffee.

46

EN 12. Disposal of the appliance

• THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/CE.• THE SYMBOL REPRESENTING THE CROSSED OUT TRASH CANON THE APPLIANCE INDICATES THAT THE PRODUCT, AT THEEND OF ITS USEFUL LIFE, MUST BE TREATED SEPARATELY FROM DOMESTIC WASTE. IT MUST BE TAKEN TO A RECYCLING CENTER FOR ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES OR TURNED INTO THE POINT OF SALE WHEN PURCHASING A NEW, EQUIVA-LENT, APPLIANCE.• THE USER IS RESPONSIBLE FOR TAKING THE APPLIANCE TOTHE RECYCLING CENTER AT THE END OF ITS LIFE, UNDER PENAL-TY OF THE SANCTIONS FORESEEN BY THE CURRENT LEGISLA-TION ON WASTE HANDLING.• CORRECT CONSIGNMENT OF THE NO-LONGER USED APPLIANCETO A RECYCLING CENTER FOR TREATMENT AND ENVIRONMEN-TALLY COMPATIBLE ELIMINATION CONTRIBUTES TO AVOIDING A NEGATIVE IMPACT ON THE ENVIRONMENT AND PUBLIC HEALTH, AND PERMITS RECYCLING OF THE MATERIALS FROM WHICH THE PRODUCT IS MADE.• FOR MORE DETAILED INFORMATION REGARDING THE AVAI-LABLE COLLECTION SYSTEMS, CONTACT THE LOCAL REFUSECENTER OR THE STORE WHERE THE PRODUCT WAS PURCHASED.• THE MANUFACTURER AND THE IMPORTERS COMPLY WITHTHEIR RESPONSIBILITY FOR RECYCLING, TREATING AND ENVI-RONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF WASTE BOTH DIRECT-LY AND IN A COLLECTIVE SYSTEM.

THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE CHANGES FOR REGULATORY, INDUSTRIAL, COMMERCIAL OR ESTHETIC REASONS.

Via Fogliano 125030 Coccaglio (BS)

Italywww.bialettigroup.com

(Only for Italy)

Scarica dal sito www.bialettigroup.com l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella

sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici.

451.73.055.1Ed.10/2014