Upload
trinhkhanh
View
215
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
Introduction
1
CS
70
00
.40
0.0
03
02
/16
Syntellix AG
Aegidientorplatz 2a
30159 Hannover
Alemania
T +49 511 270 413 50
F +49 511 270 413 79
www.syntellix.com
Los implantes se fabrican en Alemania en colaboración
con la empresa Königsee Implantate GmbH.
Intelligent innovations for a better life.
Información del producto
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
Introduction
02 03 Introducción
INTRODUCTION 03
EL MATERIAL MAGNEZIX® 03
USO PREVISTO 04
INDICACIONES 04
CONTRAINDICACIONES 04
ADVERTENCIAS 04
VENTAJAS Y PROPIEDADES 05
TÉCNICA QUIRÚRGICA 06
RESUMEN DE PRODUCTOS 12
IMPLANTES 12
INSTRUMENTOS 13
ATENCIÓN
La presente descripción del producto no es suficiente para el uso inmediato de los instrumentos e implantes. ¡Antes de utilizar estos instrumentos e im-
plantes debe recibirse instrucción por parte de una persona autorizada!
Los implantes extraídos del envase estéril y no utilizados no deben reesterilizarse. Dichos implantes deben desecharse.
Si se implantan simultáneamente otros implantes metálicos de acero, titanio, aleaciones de cromo-cobalto, u otras aleaciones metálicas semejantes, debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
¡Los implantes metálicos que no están compuestos de MAGNEZIX® no deben quedar en contacto directo permanente con un implante MAGNEZIX®, sino
solamente entrar en contacto con el mismo de forma temporal durante la duración de la operación! Por contacto directo se entiende que los implantes
se tocan físicamente.
La imagen de la portada es una representación CAD. Concuerda tan solo parcialmente con el implante verdadero.
EL MATERIAL MAGNEZIX®
MAGNEZIX® es la designación del primer material bioabsorbible a escala
mundial constituido por una aleación metálica y que ha obtenido la marca
CE en Europa para productos sanitarios destinados a aplicaciones médicas.
MAGNEZIX® es una aleación de base de magnesio, elemento que posee
propiedades metálicas y que, sin embargo, se desintegra completamente
en el organismo, quedando sustituido por tejido corporal propio. Las
propiedades biomecánicas de MAGNEZIX® son muy parecidas a las del
hueso humano. Algunos estudios han podido demostrar además que las
aleaciones de magnesio poseen propiedades osteoconductoras.1
Ventajas para el usuario y el paciente
ÎLa absorción completa del implante hace innecesaria una retirada
posterior de la pieza metálica.
ÎSus propiedades mecánicas son ostensiblemente mejores que las de
los implantes reabsorbibles convencionales.
ÎSe produce la remodelación completa y homogénea del implante a
tejido propio del organismo.
ÎLos exámenes histológicos muestran la formación de hueso en la
superficie del implante y el crecimiento de hueso en las zonas
parcialmente reabsorbidas del implante.
ÎGracias a sus propiedades biomecánicas semejantes a las del hueso,
cuando se utilizan implantes MAGNEZIX® no se produce la denomina-
da “osteopenia asociada al uso de implantes protésicos” (stress
shielding).
ÎEn lo que respecta a su aplicación, los implantes MAGNEZIX® apenas
se diferencian de los implantes convencionales de acero o titanio.
Esto se debe a su diseño adaptado que tiene en cuenta las propieda-
des tanto del material como de su biodegradabilidad en el organismo.
ÎLos implantes MAGNEZIX® son visibles radiológicamente, compati-
bles con la TRM en condiciones específicas y solo producen artefac-
tos reducidos con TC y TRM (consulte al respecto también las instruc-
ciones de uso/el manual de instrucciones).
1 Revell et al. (2004) The effect of magnesium ions on bone bonding to hydroxyapatite coating on
titaniumalloy Implantes. Key Eng Mater Vol. 254-256, 447-50.
Liu et al. (1988) Magnesium directly stimulates osteoblast proliferation. J Bone Miner Res (3), 104.
Zreiqat et al. (2002) Mechanisms of magnesium-stimulated adhesion of osteoblastic cells to commonly
used orthopaedic Implantes. J Biomed Mater Res 62 (2), 175-84.
MAGNEZIX®
Imágenes: Waizy H, Diekmann J, Weizbauer A et al. (2014) In vivo study of a
biodegradable orthopedic screw (MgYREZr-alloy) in a rabbit model for up to 12
months. J Biomater Appl 28 (5), 667-75. SAGE Publications Ltd. Reservados
todos los derechos
© O
rtho
pädi
sche
Klin
ik d
er M
HH
Los análisis de muestras histológicas de un estudio experimental con
animales han demostrado la reabsorción completa del implante
metálico después de un periodo de 12 meses de implantación. Se pudo
comprobar la neoformación de hueso en contacto directo con el
implante así como la presencia de osteoblastos y osteoclastos.
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
05 Introducción
04
USO PREVISTO
Los tornillos de compresión MAGNEZIX bioabsorbibles sirven para la re-
construcción de la continuidad ósea después de fracturas y osteotomías
(osteosíntesis), así como para el tratamiento de seudoartrosis (reoste-
otomías). El objetivo específico de la utilización de MAGNEZIX® CS es la
retención anatómica mediante la ferulización quirúrgica de segmentos
óseos unidos tras la reposición previa, hasta que se produzca la cica-
trización ósea. Los implantes son de un solo uso.
INDICACIONES
Las indicaciones para los implantes MAGNEZIX® CS son procedimientos
reconstructivos después de fracturas, posturas viciosas u otras alteraciones
óseas patológicas del esqueleto humano. El médico responsable del tratam-
iento deberá determinar siempre la extensión de las lesiones o de las al-
teraciones óseas, así como la de la intervención quirúrgica. También deberá
seleccionar el procedimiento quirúrgico y el implante correctos. Esto es es-
pecialmente válido para la utilización de los implantes MAGNEZIX® bioab-
sorbibles. La decisión de utilizar los implantes siempre será responsabili-
dad del cirujano.
En función de sus dimensiones, MAGNEZIX® CS se puede utilizar como
tornillo óseo en niños, adolescentes y adultos para la fijación resistente a
la adaptación o a los ejercicios de huesos y fragmentos óseos. Al seleccio-
nar las dimensiones aplicables del tornillo se deben tener en cuenta la
literatura y las directrices médicas correspondientes.
MAGNEZIX® CS 2 0 por ejemplo:
ÎFracturas intraarticulares y extraarticulares de huesos pequeños y
fragmentos óseos
ÎArtrodesis, osteotomías y seudoartrosis de huesos pequeños y
articulaciones
Î Pequeñas avulsiones de tendones y ligamentos
Entre otras:
ÎFalanges, metacarpo
ÎApófisis estiloides de cúbito y radio
ÎCabeza del húmero y radio
ÎOsteocondritis disecante
CONTRAINDICACIONES
En determinadas situaciones clínicas no es posible utilizar los implantes
MAGNEZIX® (contraindicación absoluta) o se deberá evaluar cuidadosa-
mente su utilización (contraindicación relativa).
Contraindicaciones absolutas
ÎSustancia ósea insuficiente para fijar el implante
ÎConfirmación o sospecha de una zona quirúrgica séptica/infecciosa
ÎAlergia conocida y/o reacción de cuerpo extraño conocida
ÎUtilización en la región de las placas epifisarias
ÎOsteosíntesis resistentes a las cargas
ÎArtrodesis de articulaciones medianas y grandes
ÎUtilización en la columna vertebral
Contraindicaciones relativas
ÎPosibilidad de tratamiento conservador
ÎSepsis aguda
ÎOsteoporosis
ÎAlcoholismo o drogadicción
ÎEpilepsia
ÎFactores limitantes cutáneos y de las partes blandas
ÎPaciente no colaborador o estado mental limitado del paciente
ÎNinguna posibilidad de un tratamiento ulterior posoperatorio
adecuado (p. ej. descarga temporal)
ALEACIÓN DE MAGNESIO BIOABSORBIBLE
MAGNEZIX® hace innecesaria la retirada posterior del implante y además
estimula el proceso de cicatrización ósea. MAGNEZIX® es bioabsorbible, bio-
compatible y no tóxico en el entorno biológico.
El tornillo puede insertarse de la forma acostumbrada gracias a su nove-
dosa aleación metálica reabsorbible MAGNEZIX®.
Punta autorroscante
Las propiedades autorroscantes de la punta del tornillo reducen el tiempo
de operación y simplifican la técnica quirúrgica.
Rosca autorroscante de la cabeza
La rosca autorroscante de la cabeza facilita el enroscado y el hundimiento
de la cabeza del tornillo.
Diferentes pasos de rosca
Las roscas de la cabeza y del vástago poseen diferentes pasos de rosca.
Esto genera un efecto de compresión del tornillo y produce la compresión
deseada entre los fragmentos.
Destornillador con autosujeción
La cabeza del tornillo posee una transmisión T4 (ISO 10664 – 4). Las venta-
jas de esta tecnología de transmisión estandarizada según ISO son:
Îmayor superficie de contacto
Îmecanismo de autosujeción mejorado
Îmayor transmisión del par de giro
VENTAJAS Y PROPIEDADES
Ventajas y propiedades
ADVERTENCIAS
Si se utilizan simultáneamente implantes de otros fabricantes, se debe tener en cuenta que el acero, el titanio y las aleaciones de cromo-cobalto de la
zona quirúrgica no deben estar en contacto permanente con un implante MAGNEZIX® (contacto físico de los implantes).
Dado que los implantes son de un solo uso, la reutilización de los implantes MAGNEZIX® CS constituye una negligencia grave que puede generar un
mayor riesgo de infección y especialmente una pérdida de estabilidad del producto. En general, la reesterilización puede tener efectos no previsibles en
el producto.
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
06 07 TÉCNICA QUIRÚRGICA
MAGNEZIX® CS 2 0 – PASO A PASO
Antes de poder realizar la implantación de un tornillo MAGNEZIX® CS 2.0 se debe haber realizado una recolocación y estabilización provisional de la
fractura u osteotomía. Aunque los tornillos MAGNEZIX® CS 2.0 dispongan de una punta autoperforante, se recomienda practicar un taladrado previo para
insertarlos. De esta forma también se puede medir de forma precisa la longitud adecuada del tornillo.
Paso 1: Taladrado previo del alojamiento del tornillo
Colocación de la guía de broca doble a través del tejido blando hasta el
hueso. Inserción de la broca helicoidal a través de la guía de broca doble y
el hueso, en caso necesario con control mediante intensificador de imagen;
taladrar hasta la profundidad necesaria.
Es preciso tener presente: que sin un taladrado previo no se puede
determinar correctamente la longitud adecuada del tornillo. Un taladrado
previo con alineación incorrecta puede alterar la función del tornillo.
Paso 2: Determinación de la longitud del tornillo
Para determinar la longitud del tornillo se mide con el medidor la profun-
didad del orificio taladrado en el hueso (en la figura 18 mm).
Es preciso tener presente: que al elegir la longitud del tornillo se debe
incluir en el cálculo la compresión de la hendidura de fractura.
Paso 3: Avellanado
A fin de facilitar el enroscado de la cabeza del tornillo, a continuación se
ensancha la ubicación de la cabeza del implante usando el avellanador.
Es preciso tener presente: que cuando la posición del tornillo es perpen-
dicular a la superficie del hueso, para hundir completamente la cabeza del
tornillo solo se debe taladrar hasta la primera marca anular (MA 1).
Cuando la posición del tornillo con respecto a la superficie del hueso es de
45°, para hundir completamente la cabeza, se debe taladrar hasta la
segunda marca anular (MA 2).
Técnica quirúrgica
PASO 3 PASO 4
PASO 1 PASO 2
RM 1
RM 2
0°
45°
Paso 4: Inserción del tornillo
A continuación se enrosca el tornillo de compresión MAGNEZIX® 2.0 de la
longitud determinada en el paso 2.
Es preciso tener presente: que la rosca del vástago del fragmento más
distal podría romperse si durante el enroscado del tornillo se genera una
compresión demasiado elevada.
Si se escoge un tornillo demasiado corto, puede ocurrir que la rosca del
vástago se encuentre en la hendidura de la fractura u osteotomía. En este
caso no se puede ejercer compresión. Por ello, la posición correcta de la
rosca del vástago debe controlarse mediante intensificación de la imagen.
Si resultase que la rosca se encuentra en la hendidura de la fractura u
osteotomía, el tornillo deberá extraerse y sustituirse por otro más largo, a
fin de poder generar compresión. Para ello hay que tener en cuenta que si
el hueso es duro, es posible que se deba repetir otra vez el proceso de
taladrado previo (descrito en el paso 1), pero esta vez con más profundi-
dad, de forma acorde con la longitud del tornillo seleccionado.
Instrumentos utilizados:➀ 9020.033 Guía de broca doble, Ø 2,2/1,5 mm➀ 9020.020 Broca helicoidal, Ø 1,5 mm
➀ 9020.033 Guía de broca doble, Ø 2,2/1,5 mm➁ 9020.021 Avellanador de Ø 2,2/1,5 mm, para acoplamiento rápido
➀ 6020.104 Destornillador T4, de una pieza, autosujetante | Opcional:: 6020.204 Destornillador T4, de varias piezas, autosujetante
➂ 9020.042 Medidor para tornillos
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
08 09 TÉCNICA QUIRÚRGICA
PASO 3 PASO 4
PASO 5
MAGNEZIX® CS 2 7/3 2 – PASO A PASO
Antes de poder realizar la implantación de un tornillo MAGNEZIX® CS 2.7/3.2 se debe haber realizado una recolocación y estabilización provisional de
la fractura u osteotomía.
Paso 1: Colocación de la aguja guía
Colocación de la aguja guía, en caso necesario con control mediante
intensificador de imagen hasta la posición deseada a través de la guía de
broca doble con guía de broca insertada.
Es preciso tener presente: que al introducir la aguja guía se debe evitar
aplicar una fuerza excesiva. De lo contrario se torcería la aguja guía,
dificultando el taladrado posterior o el enroscado del tornillo.
Paso 2: Determinación de la longitud del tornillo
Para determinar la longitud del tornillo, se avanza el medidor de profundi-
dad sobre la aguja guía hasta el hueso. El extremo de la aguja guía, visible
en la escala del medidor de profundidad, indica la longitud del tornillo
posterior (en la figura: 22 mm).
Es preciso tener presente: que solamente el uso de las agujas guía
originales garantiza una medida correcta.
Paso 3: Taladrado previo
Con tornillos con punta autorroscante es preciso realizar un taladrado
previo hasta la longitud deseada del tornillo. Para ello, la aguja guía
colocada dirige la broca helicoidal canulada. Esto facilita el enroscado
posterior del tornillo e impide que se desplacen en círculo los fragmen-
tos óseos más pequeños. Gracias a la calibración de la broca se puede
leer la profundidad de taladrado en el extremo superior de la guía de
broca. Las marcas anulares finas corresponden a pasos de 2 mm, las
marcas anulares dominantes a pasos de 10 mm.
Es preciso tener presente: que se taladra solamente hasta la punta de la
aguja guía. Con una velocidad lenta de avance, se extrae la broca
perpendicularmente de la guía de broca, de forma que la aguja guía se
mantenga colocada en su posición.
Paso 4: Avellanado
A fin de facilitar el enroscado de la cabeza del tornillo, a continuación se
ensancha la ubicación de la cabeza del implante usando el avellanador
con la aguja guía todavía colocada.
Es preciso tener presente: que cuando la posición del tornillo es perpen-
dicular a la superficie del hueso, para hundir completamente la cabeza
del tornillo solo se debe taladrar hasta la primera marca anular (MA 1).
Cuando la posición del tornillo con respecto a la superficie del hueso es
de 45°, para hundir completamente la cabeza, se debe taladrar hasta la
segunda marca anular (MA 2). Se extrae el avellanador de la guía de
broca perpendicularmente, aplicando una velocidad lenta de avance, de
forma que la aguja guía sigua manteniéndose en su posición..
Paso 5: Inserción del tornillo
A continuación se enrosca el tornillo de compresión MAGNEZIX® CS 2.7/3.2
de la longitud determinada en el paso 2 a través de la aguja guía todavía
colocada.
Es preciso tener presente: que la aguja guía no se haya dañado durante
los pasos 1 a 4. Si la aguja guía está dañada, puede dar lugar a que el
tornillo de compresión MAGNEZIX® CS 2.7/3.2 no se pueda enroscar
completamente. En este caso se debe retirar la aguja guía antes de poder
enroscar el tornillo.
Si durante el enroscado del tornillo se genera una compresión demasiado
elevada, la rosca del vástago del fragmento más distal podría romperse.
Si se escoge un tornillo demasiado corto, puede ocurrir que la rosca del
vástago se encuentre en la hendidura de la fractura u osteotomía. En este
caso no se puede ejercer compresión. Por ello, la posición correcta de la
rosca del vástago debe controlarse mediante intensificación de la
imagen.
Si resultase que la rosca se encuentra en la hendidura de la fractura u
osteotomía, el tornillo deberá extraerse y sustituirse por otro más largo,
a fin de poder generar compresión. Para ello hay que tener en cuenta que
si el hueso es duro, es posible que se deba repetir otra vez el proceso de
taladrado previo (descrito en el paso 3), pero esta vez con más profundi-
dad, de forma acorde con la longitud del tornillo seleccionado.
Instrumentos utilizados 2 7:➀ 9027.033 Guía de broca doble, Ø 3.1/2.2 mm➁ 9027.034 Uía de broca, Ø 2.2/1.1 mm➂ 9027.040 Aguja guía de Ø 1.0 mm, con punta de trocar, longitud 100 mm o➂ 9027.041 Aguja guía de Ø 1.0 mm, con punta roscada, longitud 100 mm
Instrumentos utilizados 3 2:➀ 9032.033 Guía de broca doble, Ø 3.5/2.5 mm➁ 9032.034 Uía de broca, Ø 2.5/1.3 mm➂ 9032.040 Aguja guía de Ø 1,2 mm, con punta de trocar, longitud 150 mm o➂ 9032.041 Aguja guía de Ø 1,2 mm, con punta roscada, longitud 150 mm
➀ 9027.033 Guía de broca doble, Ø 3.1/2.2 mm➁ 9027.020 Broca helicoidal de Ø 2.2/1.1 mm, canulada,
longitud 100/75 mm, para acoplamiento rápido
➀ 9032.033 Guía de broca doble, Ø 3.5/2.5 mm➁ 9032.020 Broca helicoidal de Ø 2.5/1.3 mm, canulada,
longitud 160/135 mm, para acoplamiento rápido
➀ 9027.033 Guía de broca doble, Ø 3.1/2.2 mm➂ 9027.021 Avellanador de Ø 3.1/1.1 mm, canulado, para acoplamiento rápido
➀ 9032.033 Guía de broca doble, Ø 3.5/2.5 mm➂ 9032.021 Avellanador de Ø 3.5/1.3 mm, canulado, para acoplamiento rápido
➀ 6027.107 Destornillador T7, de una pieza, autosujetante Ø 1.1 mm canulado 9027.033 Guía de broca doble, Ø 3.1/2.2 mm | Opcional: 6027.207 Destornillador T7, de varias piezas, autosujetante Ø 1.1 mm canulado
➀ 6032.108 Destornillador T8, de una pieza, autosujetante Ø 1.3 mm canulado
9032.033 Guía de broca doble, Ø 3.5/2.5 mm | Opcional: 6032.208 Destornillador T8, de varias piezas, autosujetante Ø 1.3 mm canulado
➃ 9027.042 Medidor de profundidad, para aguja guía de Ø 1.0 mm, Longitud de la aguja guía 100 mm
➃ 9032.042 Medidor de profundidad, para aguja guía de Ø 1.2 mm, Longitud de la aguja guía 150 mmm
PASO 1 PASO 2
Min. longitud10 mm
Max. longitud2.7: 34 mm 3.2: 40 mm
0 mm marker
RM 1
RM 2
RM 2
0° 45°
Técnica quirúrgica
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
10 11 TÉCNICA QUIRÚRGICA
MAGNEZIX® CS 4 8 – PASO A PASO
Antes de poder realizar la implantación de un tornillo MAGNEZIX® CS 4.8 se debe haber realizado una recolocación y estabilización provisional de la
fractura u osteotomía. El sistema de guías de broca se introduce hasta el hueso a través de una incisión punzante.
Paso 1: Colocación de la aguja guía
Colocación de la aguja guía, en caso necesario con control mediante
intensificador de imagen hasta la posición deseada a través del sistema
de guías de broca después de retirar el trocar.
Es preciso tener presente: que al introducir la aguja guía se debe evitar
aplicar una fuerza excesiva. De lo contrario se torcería la aguja guía,
dificultando el taladrado posterior o el enroscado del tornillo.
Paso 2: Determinación de la longitud del tornillo
Para determinar la longitud del tornillo, se avanza después de retirar la
guía de broca el medidor de profundidad sobre la aguja guía hasta el
hueso. El extremo de la aguja guía, visible en la escala del medidor de
profundidad, indica la longitud del tornillo posterior (en la figura 22 mm).
Es preciso tener presente: que solamente el uso de las agujas guía
originales garantiza una medida correcta.
Paso 3: Taladrado previo
Con tornillos con punta autorroscante es preciso realizar un taladrado
previo hasta la longitud deseada del tornillo. Para ello, la aguja guía
colocada dirige la broca helicoidal canulada. Esto facilita el enroscado
posterior del tornillo e impide que se desplacen en círculo los fragmen-
tos óseos más pequeños. Gracias a la calibración de la broca se puede
leer la profundidad de taladrado en el extremo superior de la guía de
broca. Las marcas anulares finas corresponden a pasos de 2 mm (a partir
de 50 mm: pasos de 5 mm), las marcas anulares dominantes a pasos de
10 mm.
Es preciso tener presente: que se taladra solamente hasta la punta de la
aguja guía. Con una velocidad lenta de avance, se extrae la broca perpen-
dicularmente de la guía de broca, de forma que la aguja guía se mantenga
colocada en su posición.
Paso 4: Avellanado
A fin de facilitar el enroscado de la cabeza del tornillo, a continuación se
ensancha la ubicación de la cabeza del implante usando el avellanador
con la aguja guía todavía colocada.
Es preciso tener presente: que cuando la posición del tornillo es perpen-
dicular a la superficie del hueso, para hundir completamente la cabeza
del tornillo solo se debe taladrar hasta la primera marca anular (MA 1).
Cuando la posición del tornillo con respecto a la superficie del hueso es
de 45°, para hundir completamente la cabeza, se debe taladrar hasta la
segunda marca anular (MA 2).
Se extrae el avellanador de la guía de broca perpendicularmente,
aplicando una velocidad lenta de avance, de forma que la aguja guía
sigua manteniéndose en su posición.
Paso 5: Inserción del tornillo
A continuación se enrosca el tornillo de compresión MAGNEZIX® 4.8 de la
longitud determinada en el paso 2 a través de la aguja guía todavía colo-
cada.
Es preciso tener presente: que la aguja guía no se dañe durante los pasos
1 a 4. Si la aguja guía está dañada, puede dar lugar a que el tornillo de
compresión MAGNEZIX® 4.8 no se pueda enroscar completamente. En
este caso se debe retirar la aguja guía antes de poder enroscar el tornillo.
Si durante el enroscado del tornillo se genera una compresión demasiado
elevada, la rosca del vástago del fragmento más distal podría romperse.
Si se escoge un tornillo demasiado corto, puede ocurrir que la rosca del
vástago se encuentre en la hendidura de la fractura u osteotomía. En este
caso no se puede ejercer compresión. Por ello, la posición correcta de la
rosca del vástago debe controlarse mediante intensificación de la
imagen.
Si resultase que la rosca se encuentra en la hendidura de la fractura u
osteotomía, el tornillo deberá extraerse y sustituirse por otro más largo,
a fin de poder generar compresión. Para ello hay que tener en cuenta
que si el hueso es duro, es posible que se deba repetir otra vez el
proceso de taladrado previo (descrito en el paso 3), pero esta vez con
más profundidad, de forma acorde con la longitud del tornillo selecciona-
do.
Después de colocar el tornillo, se retira la aguja guía.
PASO 3 PASO 4
PASO 5
RM 2
45°
RM 1
RM 2
0°
0 mm marker
Min. longitud 14 mm
Max. longitud 70 mm
PASO 1 PASO 2
Instrumentos utilizados:➀ 9048.030 Vaina de protección tisular, Ø 5.0 mm➁ 9048.031 Guía de broca, Ø 5.0/4.0 mm➂ 9048.032 Guía de broca, Ø 4.0/1.9 mm➃ 9048.033 Trocar, Ø 1.8 mm➄ 9048.040 Aguja guía de Ø 1.8 mm, con punta de trocar, longitud 150 mm o➄ 9048.041 Aguja guía de Ø 1.8 mm, con punta roscada, longitud 150 mm
➀ 9048.030 Vaina de protección tisular, Ø 5.0 mm➁ 9048.031 Guía de broca, Ø 5.0/4.0 mm➂ 9048.020 Broca helicoidal de Ø 4.0/1.9 mm, canulada,
longitud 160/135 mm, para acoplamiento rápido➀ 9048.030 Vaina de protección tisular, Ø 5.0 mm➃ 9048.021 Avellanador de Ø 5.0/1.9 mm, canulada, para acoplamiento rápido
➅ 9048.042 Medidor de profundidad, para aguja guía de Ø 1.8 mm, longitud de la aguja guía 150 mm
➀ 9099.003 Mango de destornillador con acoplamiento rápido➁ 9048.015 Hoja de destornillador T15, autosujetante, para acoplamiento rápido | Opcional: 9048.030 Vaina de protección tisular, Ø 5.0 mm
Técnica quirúrgica
12 Resumen de productos
MAGNEZIX® IMPLANTES MAGNEZIX® INSTRUMENTOS*
N.° de Longitud de Longitud artículo la rosca del del vástago tornillo
[mm] LR [mm] L_____________________________________________
1020.008 4 8
1020.010 4 10
1020.012 4 12
1020.014 5 14
1020.016 5 16
1020.018 5 18
1020.020 6 20
1020.022 6 22
1020.024 6 24
N.° de Longitud de Longitud artículo la rosca del del vástago tornillo
[mm] LR [mm] L_____________________________________________
1032.010 4 10
1032.012 5 12
1032.014 5 14
1032.016 7 16
1032.018 7 18
1032.020 7 20
1032.022 7 22
1032.024 7 24
1032.026 7 26
1032.028 7 28
1032.030 7 30
1032.032 9 32
1032.034 9 34
1032.036 9 36
1032.038 9 38
1032.040 9 40
N.° de Longitud de Longitud artículo la rosca del del vástago tornillo
[mm] LR [mm] L_____________________________________________
1027.010 4 10
1027.012 5 12
1027.014 5 14
1027.016 7 16
1027.018 7 18
1027.020 7 20
1027.022 7 22
1027.024 7 24
1027.026 7 26
1027.028 7 28
1027.030 7 30
1027.032 9 32
1027.034 9 34
N.° de Longitud de Longitud artículo la rosca del del vástago tornillo
[mm] LR [mm] L_____________________________________________
1048.014 6 14
1048.016 6 16
1048.018 6 18
1048.020 6 20
1048.022 8 22
1048.024 8 24
1048.026 8 26
1048.028 8 28
1048.030 10 30
1048.032 10 32
1048.034 10 34
1048.036 10 36
1048.038 14 38
1048.040 14 40
1048.042 14 42
1048.044 14 44
1048.046 14 46
1048.048 14 48
1048.050 14 50
1048.055 20 55
1048.060 20 60
1048.065 20 65
1048.070 20 70
MAGNEZIX® CS 2 0 MAGNEZIX® CS 2 7 MAGNEZIX® CS 3 2 MAGNEZIX® CS 4 8
5 mm LR
L
Ø 5.7 mm Rosca de la cabeza
Ø 3.9 mm Vástago
Ø 4.8 mm Rosca del vástago
3.5 mm LR
L
Ø 4.0 mm Rosca de la cabeza
Ø 2.4 mm Vástago
Ø 3.2 mm Rosca del vástago
3.5 mm LR
L
Ø 3.6 mm Rosca de la cabeza
Ø 2.1 mm Vástago
Ø 2.7 mm Rosca del vástago
3.0 mm LR
L
Ø 2.5 mm Rosca de la cabeza
Ø 1.6 mm Vástago
Ø 2.0 mm Rosca del vástago
Syntellix AG
MAGNEZIX® Compression Screw (Tornillo de compresión)
13
* Las imágenes no representan la escala real.
N ° de artículo Description_______________________________________________________________________________________________________________________________________
6020.104 Destornillador T4, de una pieza, autosujetante, compuesto por: 9099.001 Mango de destornillador de una pieza, 9020.015 Hoja de destornillador T4
6027.107 Destornillador T7, de una pieza, Ø 1.1 mm canulado, compuesto por: 9099.001 Mango de destornillador de una pieza, 9027.015 Hoja de destornillador T7
6032.108 Destornillador T8, de una pieza Ø 1.3 mm canulado, compuesto por: 9099.001 Mango de destornillador de una pieza: 9032.015 Hoja de destornillador T8
6020.204 Destornillador T4, de varias piezas, autosujetante, compuesto por: 9099.002 Mango de destornillador de varias piezas , 9020.015 Hoja de destornillador T4
6027.207 Destornillador T7, de varias piezas, Ø 1.1 mm canulado, compuesto por: 9099.002 Mango de destornillador de varias piezas, 9027.015 Hoja de destornillador T7
6032.208 Destornillador T8, de varias piezas, Ø 1.3 mm canulado, compuesto por: 9099.002 Mango de destornillador de varias piezas, 9032.015 Hoja de destornillador T8
9099.003 Mango de destornillador con acoplamiento rápido
9048.015 Hoja de destornillador T15, autosujetante, para acoplamiento rápido
9020.020 Broca helicoidal de Ø 1.5 mm, longitud 88/63 mm, fpara acoplamiento rápido9027.020 Broca helicoidal de Ø 2.2/1.1 mm, canulada, longitud 100/75 mm, para acoplamiento rápido9032.020 Broca helicoidal de Ø 2.5/1.3 mm, canulada, longitud 160/135 mm, para acoplamiento rápido9048.020 Broca helicoidal de Ø 4.0/1.9 mm, canulada, longitud 160/135 mm, para acoplamiento rápido
9020.021 Avellanador de Ø 2.2/1.5 mm, para acoplamiento rápido9027.021 Avellanador de Ø 3.1/1.1 mm, canuladao, para acoplamiento rápido9032.021 Avellanador de Ø 3.5/1.3 mm, canuladao, para acoplamiento rápido9048.021 Avellanador de Ø 5.0/1.9 mm, canuladao, para acoplamiento rápido
9020.033 Guía de broca doble, Ø 2.2/1.5 mm9027.033 Guía de broca doble, Ø 3.1/2.2 mm9032.033 Guía de broca doble, Ø 3.5/2.5 mm
9020.042 Medidor para tornillos
9027.042 Medidor de profundidad, para aguja guía de Ø 1.0 mm, longitud de la aguja guía 100 mm9032.042 Medidor de profundidad, para aguja guía det Ø 1.2 mm, longitud de la aguja guía 150 m9048.042 Medidor de profundidad, para aguja guía de Ø 1.8 mm, longitud de la aguja guía 150 mm
9027.034 Guía de broca, Ø 2.2/1.1 mm9032.034 Guía de broca, Ø 2.5/1.3 mm
9048.032 Guía de broca, Ø 4.0/1.9 mm
9048.031 Guía de broca, Ø 5.0/4.0 mm
9027.040 Aguja guía de Ø 1.0 mm, con punta de trocar, longitud 100 mm, (do not reuse)9032.040 Aguja guía de Ø 1.2 mm, con punta de trocar, longitud 150 mm, (do not reuse)9048.040 Aguja guía de Ø 1.8 mm, con punta de trocar, longitud 150 mm, (do not reuse)
9027.041 Aguja guía de Ø 1.0 mm, con punta roscada, longitud 100 mm, (do not reuse)9032.041 Aguja guía de Ø 1.2 mm, con punta roscada, longitud 150 mm, (do not reuse)9048.041 Aguja guía de Ø 1.8 mm, con punta roscada, longitud 150 mm, (do not reuse)
9027.050 Alambre de limpieza de Ø 1.05 mm, para instrumentos canulados de Ø 1.1 mm9032.050 Alambre de limpieza de Ø 1.25 mm, para instrumentos canulados de Ø 1.3 mm9048.050 Alambre de limpieza de Ø 1.85 mm, para instrumentos canulados de Ø 1.8 mm
9048.030 Vaina de protección tisular, Ø 5.0 mm
9048.033 Trocar, Ø 1.8 mm
Bandeja de esterilización, sin contenidoØ 2.0 mm 8020.001Ø 2.7 mm 8027.001
Tapa para bandeja de esterilizaciónØ 2.0 mm 8020.002 Ø 2.7 mm 8027.002
Sin imágenes:
Todos los implantes están envasados individualmente de forma estéril. La reesterilización no es posible.
Ø 3.2 mm 8032.001Ø 4.8 mm 8048.001
Ø 3.2 mm 8032.002Ø 4.8 mm 8048.002
METÁLICO Y BIOABSORBIBLE.UNA SENSACIÓN MÉDICA.MAGNEZIX®