100
CATALOGUE 2 0 1 2 SCUBA DIVING

Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

Citation preview

Page 1: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C A T A L O G U E2 0 1 2

S C U B A D I V I N G

Page 2: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 2

w w w . c r e s s i . c o m

Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates

back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years

before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of

underwater diving itself is identifi ed with the history of Cressi and many, many Cressi

products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series

of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers.

Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in

1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of

diving into that fantastic sport that we know and practice today.

At fi rst the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to

the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone

through constant improvements and evolvements to become part of modern history

were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and

he then made sure that the changes suggested by the “fi eld” tests were carried out. The

sea trials, the value of experience, are still now unqualifi ed principles of the company,

applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones.

Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using

machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it

receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who

has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and

passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and

with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out

in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space,

state-of-the-art moulding machinery and robotised production

systems. It has highly specialised technical offi ces, where all the

new products are computer designed, with constant research

into new materials and the proverbial strictness in the extremely

severe tests and inspections.

It has branches in America, Spain and France and is distributed

in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully

Italian-owned company - the only one of its size, at the moment.

Naturally, this is a typically Cressi tradition.

Photo by CLAUDIO SELMO

Page 3: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

MADE IN ITALY

C O L L E C T I O N2 0 1 2

SCUBACOMPUTERS& CONSOLES page 4

REGULATORS page 14

B.C.D.’S page 26

WETSUITS page 38

FINS page 60

MASKS page 72

SNORKELS page 84

BAGS page 88

KNIVES page 90

TORCHES page 91

ww

w.

cr

es

si

.c

om

AUSTRIA Austria Cressi-SubJens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austriatel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - [email protected]

BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email [email protected] NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 Cumbica - Guarulhos - SP

DENMARK Richard [email protected] 004553654007

ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - [email protected]

FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L.Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaudetel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - [email protected]

GERMANY Cressi-SubPeter Gilch - Talstrasse 1193107 ThalmassingTel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - [email protected]

GREECE E.Apostolidis Co SaPesmazoglou 8 10559 Athenstel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 [email protected] www.cressi-sub.gr

HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd.Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street,Cheung Sha Wan, HK.Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999email [email protected]

HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIAAladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ)+ 421 903 732 744 [email protected]

ITALY CRESSI S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 [email protected]

NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlandstel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 [email protected]

PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive ResortAbimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063Mobile +63 09178139941 [email protected] tommy.soderstrom www.asiadivers.com

PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda.Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugaltel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 [email protected]

SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu613-816 Pusancity Korea Sud+82 51 6225665 +82 51 6251735 - [email protected]

SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT

- Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - [email protected] www.reeldiving.se

SWITZERLAND Flagrant Sports Trading GmbhIndustriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerlandtel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@fl agrant.ch

U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - [email protected]

U.S.A Cressi-Sub U.S.A. IncCharles St. 1 Westwood NJ 07675 - USAtel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - [email protected]

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 3

Page 4: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

SIMPLICITY IS THE ULTIMATE SOPHISTICATION

Leonardo da Vinci

L E O N A R D O

Page 5: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2

L E O N A R D O

C O N S O L E L E O N A R D O

A R C H I M E D E 2

C O N S O L E A R C H I M E D E 2

C O N S O L E A R C H I M E D E 3

E D Y I I

M A N TA

C O N S O L E 2

C O N S O L E 3

M I N I M A N O M E T R O

K O M PA S S

computers & c o n s o l e s

5

Page 6: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

LeonardoELECTRONIC

MADE IN ITALY BY

---------------------------white and black

KS 770150

---------------------------black and pink

KS 770054

LEONARDO---------------------------black and gray

KS 770050

---------------------------black and blue

KS 770052

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 6

Page 7: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

COMPUTERS & CONSOLES

LeonardoITALIAN CARATTERISTICHE TECNICHE- Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day.- Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti;- Programma”Dive”: Elaboratore completo dei dati d’immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox.- Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell’ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell’ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%.- Possibilità di effettuare un’immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso).- Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro e timer).- Deep Stop inseribile o disinseribile.- Ampio display con sistema “PCD System” per una perfetta comprensione e un’ampia leggibilità dei valori.

- Schermo protettivo display sostituibile.- Cambio batteria a cura dell’utente.- Planning: Scrolling della curva di sicurezza.- Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e °C) al sistema imperiale (ft-°F) a cura dell’utente.- Allarmi acustici e visivi.- Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS.- Menù facile e intuitivo a ritorno automatico.- Accensione automatica dello strumento in immersione.- Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti nonostante possibili svariati problemi visivi.- Display retroluminescente.- Calendario ed orologio incorporato.- Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione.- Memoria storica delle immersioni.- Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento.- Interfaccia PC/Mac con simulatore e profi lo d’immersione (opzionale).

ENGLISH TECHNICAL FEATURES- CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order to process safe decompression calculation for multi-day dives.- Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 and 480 minutes;- ”Dive” mode: full processing of diving data, with decompression as well, of every air or Nitrox dive.- Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting between 21% and 50%.- A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with desaturation in progress).- Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer and timer modes.- Deep Stop on or off.- Large display with “PCD” system to read and understand each value perfectly.- Replaceable display protective screen.- Battery to be changed by the user.

- Planning: safety curve scrolling.- Commuting from metric decimal system (meters and °C) to kingdom system (feet and °F) by the user.- Acoustic and visual alert systems.- Graphic display of CNS oxygen noxiousness.- Easy and intuitive automatic menu.- Automatic starting at immersion.- Large digit display to allow an easy reading of all data notwithstanding any possible visual problem. - Rear-lighted display.- Calendar and clock.- Logbook (70 h or 60 dives) including dive profi les.- Diving logbook.- The computer can be completely reset, in case of renting.- PC/Mac interface with simulator and dive profi ling (optional).

DEUTSCH TECHNISCHE DATEN- RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei wiederholten Tauchgängen (multi-day).- Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten;- Programm “Dive“: komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox-Tauchgänge.- komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann.- Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung).- Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer).- Deep Stop ein- oder ausschaltbar.- Großes Display mit “PCD System“ für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte.

- Auswechselbarer Displayschutz.- Batteriewechsel durch den Benutzer.- Planning: Scrolling der Sicherheitskurve.- Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und °C) auf das imperiale System (ft-°F) durch den Benutzer.- Akustische und optische Alarmmeldungen.- Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS.- Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung.- Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang.- Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme.- Display mit Hintergrundbeleuchtung.- Integrierter Kalender und Uhrzeit.- Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l.- Tauchgang-History.- Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist.- PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofi l (optional).

FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES- Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors des plongées successives dans la même journée..- Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes.- Programme “Plongée” : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec une décompression, pour chaque immersion effectuée à l’Air ou au Nitrox.- Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d’oxygène) et de PO2 (pression partielle de l’oxygène). Possibilités de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2.- Possibilité d’effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l’air (même avec une désaturation en cours).- Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer).- Possibilité d’activer ou non l’avertisseur de profondeur maximale. - Grand écran avec système ”PCD System” pour une compréhension parfaite et une large visibilité des données.- Protecteur d’écran interchangeable.

- Changement de la pile par l’utilisateur.- Planifi cation : affi chage de la courbe de sécurité.- Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et °C) au système anglo-saxon (ft et °F) par l’utilisateur.- Alarmes sonores et visuelles- Indicateur graphique de la toxicité de l’oxygène sur le Système Nerveux Central.- Menu facile et intuitif à retour automatique.- Mise en route automatique de l’appareil en plongée.- Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas d’éventuels problèmes de vision.- Ecran rétro éclairé.- Calendrier et montre incorporés.- Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affi chant les profi ls des immersions.- Mémoire historique des plongées.- Possibilité d’effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l’instrument.- Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option).

ESPAÑOL CARACTERISTICAS TÉCNICAS- Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones sucesivas.- Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos- Programa ”Dive”: Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada inmersión efectuada con Aire o Nitrox.- Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%.- Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con desaturación en curso).- Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo).- Deep Stop opcional.- Amplio display con sistema “PCD System” para una perfecta lectura.

- Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas.- Cambio batería por el usuario.- Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y °C) al sistema imperial (ft-°F) por el usuario.- Alarma acústica y luminosa.- Indicador gráfi co de toxicidad por oxígeno al SNC.- Menú fácil e intuitivo y de retorno automático.- Conexión automática del ordenador en inmersión.- Display con números sobredimensionados para facilitar una visión de los datos importantes y de los posibles problemas.- Display retroluminiscente.- Calendario y reloj incorporado.- Log book (70 h o 60 inmersiones) perfi l de la inmersión completo. (Mediante interface)- Memoria histórica de la inmersión.- Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal Dive Center).- Interface PC/Mac con simulador y perfi l de inmersión (opcional).

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 7

Page 8: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

Leonardo

CIRCUITO ELETTRICO Gli elementi che lo compongono sono all’avanguardia in termini di effi cienza e consumo. Lo strumento quindi risulta veloce nel fornire i dati e di estrema affi dabilità nel tempo.ELECTRICAL CIRCUIT Its state of art elements ensure the utmost as to effi ciency and to consumption. The computer provides data quickly and is extremely reliable for a long time.

1VITI BLOCCAGGIO Bloccaggio cinturino con viti a brugola per una sostituzione o uno smontaggio veloci. Le viti sono realizzate in acciaio inox e sono state appositamente sovradimensionate (Ø 3 mm) per garantire la resistenza agli strappi.SCREW LOCK The strap is locked with Allen screws to ensure quick disassembling and replacing. The screws are made of stainless steel and are especially larger (ø 3 mm) to ensure its resistance to tears.

7

VETRO Il vetro, estremamente rigido e resistente, è realizzato in speciale poliammide amorfa. Termoplastico ad alta resistenza meccanica che unisce indeformabilità alla pressione ed eccezionale trasparenza. Anti-shock e resistente agli agenti chimici è stato sovraspessorato per garantire la tenuta e la forma strutturale anche in caso di urti in profonditàGLASS It is extremely hard and resistant, made of a special polyammide. Thermoplastic, high mechanical resistance, undeformable and exceptionally transparent. Anti-shock, resistant to chemical agents, its ultra-thickness ensures its resistance even in case of shocks at high depth.

8

PROTEZIONE ANTIGRAFFIO La protezione esterna del vetro è realizzata in speciale polimero ad alta resistenza meccanica. Vengono evitate cosi’ abrasioni alla struttura sottostante. Ad incastro è amovibile e sostituibile. Ad alta trasparenza per favorire la lettura dei dati.ANTISCRATCH PROTECTION The external protection of the glass is made of a special highly mechanical resistant polymer. It avoids any scratch to the underlying structure. It is unmovable and replaceable.High transp arent to ensure an easy data reading.

11

MONOPULSANTE Monopulsante-monoperno per limitare le possibili vie d’acqua. Sovradimensionato per un agevole impiego anche con mano guantata invernaleBUTTON The button features one only knob to limit water fl ow. Its large size makes it easy to operate it even wearing winter gloves.

10

ANELLO ESTERNO Il suo speciale disegno lo rende strutturalmente importante in quanto crea un cuscino volumetrico che garantisce protezione al cuore strumento.EXTERNAL RING Its special design makes it very important in so far it guarantees a protective volumetric cushion to the heart of the device.

9

VANO BATTERIA E BATTERIA Il vano batteria consente l’utilizzo di un elemento CR 2430 da 3V. Si ottiene una “riserva energetica media” superiore agli standardBATTERY SEAT AND BATTERY The battery seat allows the use of a CR 2430 3V battery. It ensures an higher “average energetic reserve”.

4

CINTURINO “C” PROFILE STRAP SYSTEM. Speciale cinturino progettato per garantire un profi lo a “C” che favorisce un facilissimo collocamento al polso con una sola mano. Di generose dimensioni per offrire un facile indossamento anche con muta stagna e/o mute di elevato spessore. Può essere collocato anche nella parte superiore dell’avambraccio per consentire il posizionamento di un altro strumento.. Stampato in bimateriale per offrire un grip stabilizzante presenta una fi bbia sovradimensionata in acciaio inox per resistere ad impieghi gravosi che farebbero perdere accidentalmente il computer.STRAP “C” PROFILE STRAP SYSTEM. Special strap designed with a “C”-shaped profi le in order to put it on comfortably with one hand. Its large dimensions allow it to be worn also on dry or thicker suits. It can also be worn on the upper forearm allowing the use of another device. It is made of a double material to ensure a fi rm grip and features a large stainless steel buckle that makes it resistant to heavy duties and prevents the computer from being dropped.

6

CASSA La cassa è di tipo Heavy-Duty antishock, rinforzata per assorbire urti che vanno al di là del normale impiego. Realizzata con polimeri ad elevata resistenza meccanica garantita ad oltre - 150 m.CAGE Heavy-Duty antishock type, reinforced to absorb particularly heavy shocks. Made in polymers with guaranteed high mechanical resistance to over - 150 m.

2

6

7811 910

1 2 3 4 5

TAPPO BATTERIA Di generose dimensioni, facilita il cambio batteria da parte dell’utente grazie ad una semplice moneta.BATTERY CAP Its large size makes the replacement of the battery easier, using just a coin.

5

GUSCIO PROTETTIVO Il guscio protettivo ANTISHOCK esterno è realizzato in gomma a base poliuretanica che lo rende resistente a abrasioni, urti, raggi UWA, temperatura e salino.PROTECTIVE SHELL The outside protective ANTISHOCK shell is made of a polyurethanic rubber making it resistant to abrasions, shocks, UVA rays, temperature and salt.

3

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 8

Page 9: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

Leonardoc o n s o l e

LeonardoPC Interface

LEONARDO CONSOLE 2 BAR computer + pressure gauge

KS 780000-----------------------------------------

LEONARDO CONSOLE 2 PSIKS 780050

---------------------------------PC INTERFACE

KS 771000

INTERFACE COMPATIBLE WITH

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 9

Page 10: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

Archimede 2

---------------------------ARCHIMEDE 2

KS 764110

---------------------------------------------------------------PC INTERAFACE

KS 764200

---------------------------COVER

KS 764182

ITALIAN - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 rielaborato da Randy Böhrer- Utilizzabile sia con aria sia con miscele d’aria arricchita (nitrox) fi no al 50% di ossigeno- Software in grado di gestire, durante la stessa immersione, 2 diverse miscele iperossigenate, selezionabili in qualunque momento dell’ immersione stessa- Regolabile per immersioni successive e con qualunque tipo di miscela- Po2 e fattore di sicurezza personale settabili- Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica- Indicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al CNS- Memoria d’archivio fi no a 30 ore o 60 immersioni, con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc- Simulatore completo d’immersioni- Retroilluminazione- Reset dell’azoto residuo- Gauge mode- Cambio batteria da parte dell’utente

ENGLISH The Archimedes II utilizes Cressi’s exclusive User Friendly Display System (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information required for safe diving, and has a software that during the dive can manage two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting and dive profi les which can easily be transferred to a PC. User changeable battery, dive simulator, manual dive planner, dive computer log book display

DEUTSCH- Algorithmus Bühlmann ZH-L8, überarbeitet von Randy Böhrer.- Verwendbar sowohl mit Luft, als auch mit bis zu 50% mit Sauerstoff angereicherten Luftgemischen (Nitrox)- Software kann während eines Tauchgangs 2 verschiedene sauerstoffangereicherte Gemische verwalten, die zu einem beliebigen Zeitpunkt des Tauchgangs ausgewählt werden können- Möglichkeit der Einstellung aufeinander folgender Tauchgänge mit beliebigen Gemischen- Po2 und persönlicher Sicherheitsfaktor programmierbar- Mit akustischen und optischen Alarmmeldungen für kritische Situationen- Anzeiger für aufgenommene Stickstoffmenge und Sauerstofftoxizität CNS- Speicherkapazität für bis zu 30 Stunden oder 60 Tauchgänge, mit gespeicherten Tauchprofi len, die manuell aufgerufen oder auf den PC übertragen werden können- Tauch-Simulator mit umfassenden Funktionen- Hintergrundbeleuchtung- Reset Reststickstoff- Gauge-Modus- Batteriewechsel durch den Benutzer

ESPAÑOL- Algoritmo Bühlmann ZH-L8 adaptado por Randy Böhrer.- Utilizable tanto con aire como con mezclas enriquecidas (Nitrox)- Software capaz de gestionar, durante la misma inmersión, 2 diferentes mezclas hiperóxicas, seleccionables en cualquier momento de la inmersión.- Preparado para realizar inmersiones sucesivas con mezclas diferentes.- PO2 y factor de seguridad personal seleccionable.- Dotado de alarmas sonoras y visuales para cada situación crítica.- Indicador gráfi co de la cantidad de nitrógeno absorbida e nivel de toxicidad de oxígeno en el SNC.- Memoria de logbook de hasta 30 horas ó 60 inmersiones, con perfi les registrados visualizables manualmente o transferibles al PC- Completo simulador de inmersión- Retroiluminación.- Reset del nitrógeno acumulado mediante pulsador.- Modo profundímetro (Gauge).- Cambio batería por parte del usuario.

FRANÇAIS- Algorithme Bühlmann ZH-L8, élaboré par Randy Böhrer.- Possibilité d’utilisation à l’air ou aux mélanges hyperoxygénés (nitrox) jusqu’à 50 % d’oxygène - Logiciel offrant la possibilité d’utiliser, durant la même plongée, 2 mélanges hyperoxygénés différents et sélectionnables à n’importe quel moment de l’immersion- Réglable pour des plongées successives et avec tous les types de mélanges.- Pression O2 et données de sécurité personnelles réglables- Équipé d’alarmes acoustiques et visuelles pour toutes les situations critiques- Indicateurs de quantité d’azote absorbée et de niveau de toxicité de l’oxygène sur le SNC- Archives mémorisant jusqu’à 30 heures d’immersion, ou les 60 dernières plongées, avec affi chage manuel des profi ls enregistrés ou transfert vers un PC- Simulateur complet de plongées- Rétroéclairage- Remise à zéro de l’azote résiduel- Mode profondimètre (gauge)- Pile remplaçable par l’utilisateur

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 10

Page 11: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

Archimedec o n s o l e 2

Archimedec o n s o l e 3

ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest’ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino.

ENGLISH Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving.

DEUTSCH Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden Nitrox-Tauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum.

ESPAÑOL Realizada con policarbonato y Desmopan© reforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa.

FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l’usure et excellent grip . Equipée de l’ ordinateur Archimede et d’un minimanomètre. Il n’est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l’ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l’avoir sorti de la console, de l’équiper d’un bracelet.

ITALIAN Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura.

ENGLISH All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console.

DEUTSCH Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme “Von-Oben-Sicht”, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten.

ESPAÑOL Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior

FRANÇAIS Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.

ARCHIMEDE CONSOLE 3 BARcomputer + pressure gauge + compass

KS 764060-----------------------------------------

ARCHIMEDE CONSOLE 3 PSIKS 764070

ARCHIMEDE CONSOLE 2 BAR pressure gauge + depth gauge + compass

KS 764000-----------------------------------------

ARCHIMEDE CONSOLE 2 PSIKS 764050

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 11

Page 12: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

E d y I I

M a n t a

---------------------------EDY II

KS 764400

---------------------------BLUE STRAP

KZ 764496

-----------------------------------------PC INTERAFACE

KS 764450

ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica- Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d’archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo

ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc- Backlighting - Change of units of measure for use all over the world

DEUTSCH Mit akustischen und optischen warnsignalen für alle kritischen tauchsituationen - Liefert daten für nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige der aufgenommenen stickstoffmenge und cns-toxizität - Speicherarchiv mit registrierten tauchprofi len, die entweder manuell angezeigt oder auf einen pc überspielt werden können - Hintergrundbeleuchtung - Dank der funktion wechsel der masseinheiten kann das gerät in allen ländern weltweit verwendet werden

ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo

FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox - Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d’affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier

new product 2012

------------------------MANTA

KS 764700

ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata.

ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle

DEUTSCH Professionelle Taucheruhr 10 ATM mit Quarz-Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - Einseitig drehbarer Minutenzähler. - Mineralglas - Leuchtzeiger und Leuchtanzeigen - Extrafl acher Boden Anatomische Bandanstöße - Armband aus Oversize Kautschuk - Verstärkte Edelstahl-Schließe

ESPAÑOL - Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada

FRANÇAIS Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné- Boucle renforcée en inox

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 12

Page 13: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O M P U T E R S & C O N S O L E S

c o n s o l e 3c o n s o l e 2

K o m p a s sMinimanometro

ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore.

ENGLISH The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing.

DEUTSCH Die kleine, kompakte Dreier-Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Öl-gedämpftem Kompass.

ESPAÑOL Realizada con olicarbonato y Desmopan© renforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior.

FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l’usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.

MINICONSOLE BAR/MTpressure gauge + depth gauge

KC 764250-----------------------------------------MINICONSOLE PSI/FEET

KC 765250

MINIMANOMETRO BAR KB 760300

-----------------------------------------PRESSURE GAUGE PSI

KB 760400

KOMPASSKB 760000

MINICONSOLE BAR/MTpressure gauge + depth

gauge + compassKC 764450

-----------------------------------------MINICONSOLE PSI/FEET

KC 765450

ITALIAN Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi.

ENGLISH The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used.DEUTSCH Gehäuse aus verchromtem Messing.

ESPAÑOL Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente.

FRANÇAIS Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu’à 350 bars ou 5000 psi.

ITALIAN Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi).

ENGLISH Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing.

DEUTSCH Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer.

ESPAÑOL Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies.

FRANÇAIS On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d’un profondimètre en mètres ou en pieds.

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 13

Page 14: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

E L L I P S E B A L A N C E D

c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2

E L L I P S E B A L A N C E D / M C 9 - S C

E L L I P S E B A L A N C E D / M C 9

E L L I P S E B L A C K B A L A N C E D / M C 9

E L L I P S E B L A C K B A L A N C E D / M C 9 - S C

E L L I P S E T I TA N I U M / M C 9

E L L I P S E B L A C K / M C 5

X S C O M PA C T / M C 9

X S C O M PA C T / M C 5

X S C O M PA C T / A C 2

E L L I P S E B L A C K / A C 2

X S 2 / A C 2

O C T O P U S X S C O M PA C T

O C T O P U S X S

O C T O P U S E L L I P S E

r e g u l a t o r s

Page 15: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

M C 9MADE IN ITALY

15

Page 16: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G ’ SCOMBINAT ION

CRESSI’SR E G U L A T O R S

2ND STAGETECHNICAL FEATURES

Adjustmentof Breathing

Effort

Pneumatic Balancing

Case Closure with Cam-lock

(patented)

InternalHeat Exchanger

(patented)

Low Noise Semi-Rigid

Case

Adjustmentof Venturi

Effect

ELLIPSE BALANCED

ELLIPSE BLACK BALANCED

ELLIPSE TITANIUM

ELLIPSE BLACK

XS COMPACT

XS2

ELLIPSE BALANCED

ELLIPSE BLACKBALANCED

ELLIPSE TITANIUM

ELLIPSE BLACK

XS COMPACT

AC2MC5MC9MC9 SC

XS2

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 16

Page 17: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

2ND STAGETECHNICAL FEATURES

0,75 J/L

0,80 J/L

0,95 J/L

MC5: 1,1 J/LAC2: 1,4 J/L

MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/LAC2: 1,4 J/L

CRESSI’SR E G U L A T O R S

Anti-friction Diaphragm

Plate

Lever withLow Coeffi cient

of Friction

Average Breathing

Effort

Designedfor Use

in Cold Waters

Elliptic Diaphragm

ELLIPSE BALANCED

ELLIPSE BLACK BALANCED

ELLIPSE TITANIUM

ELLIPSE BLACK

1,5 J/LXS2

XS COMPACT

1ST STAGETECHNICAL FEATURES

DiaphragmHyper-

Balanced

Diaphragm Balanced

With Unbalanced

Piston

WithBalanced

Piston

Anti-pressure Drop

Pneumatic Spring

LP/HPPressure

Outlet

High Capacity

Filter

SealChamberSystem

Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle

MC9 SC 4/2

MC9 4/2

MC5 3/1

AC2 4/1

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 17

Page 18: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

M C 91 s t s t a g e

MC9-SC1 s t s t a g e

ITALIAN 1° stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione- Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione

ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1st stage- Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring- Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets

DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe- Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen- Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge

ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana- Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión- Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante- 4 salidas de baja presión- 2 salidas de alta presión

FRANÇAIS 1er étage hypercompensé à membrane- Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox- Ressort pneumatique contre la chute de pression- Filtre en forme de cuvette- 4 sorties moyenne pression- 2 sorties haute pression

ITALIAN1° stadio identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l’acqua.

ENGLISHThis 1ST stage is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water.

DEUTSCHDie 1. Stufe entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind.

ESPAÑOL1ª Etapa idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua

FRANÇAIS1ER étage identique au modèle MC9, mais doté d’un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l’eau.

ELLIPSE BALANCED/MC9 - SC

----------------------INT HZ 820097

----------------------DIN 300 BAR HZ 820098

1ST STAGE MC9

INT HX 820000----------------------DIN 300 BAR HX 820100

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 18

Page 19: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

E L L I P S E

Balanced2 n d s t a g e

ITALIAN 2° stadio bilanciato- Membrana maggiorata - Pistone bilanciato- Regolazione micrometrica sforzo inspiratorio con camera di manovra stagna- Regolazione dive-predive- Scambiatore di calore interno

ENGLISH Balanced 2ND stage- Enlarged diaphragm- Balanced piston - Micrometric adjustment of breathing effortwith watertight operating chamber- Dive-pre dive adjustment- 4 low pressure outlets - Internal heat exchanger

DEUTSCH Balancierte 2. Stufe- Vergrößerte membran- Balancierter kolben- Feinregulierung der einatemarbeit mit wasserdichter arbeitskammer- Dive-predive-einstellung- Eingebauter wärmetauscher

ESPAÑOL 2ª etapa a membrana- Membrana de admisión sobredimensionada- Válvula compensada neumáticamente- Pomo de microregulación del esfuerzo inspiratorio con mecanismo estanco- Regulación de efecto vénturi dive-predive

FRANÇAIS 2ÈME étage compensé- Membrane majorée- Piston compensé- Réglage micrométrique de l’effort inspiratoire intégré dans un espace étanche- Réglage dive/prédive- Échangeur de température interne

ELLIPSE BALANCED/MC9

INT HX 820500----------------------DIN 300 BAR HX 820600 C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 19

Page 20: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

E L L I P S E

B l a c kBalanced

M C 9

E L L I P S EBlack Balanced

MC9-SCELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 - SC

INT HX 819000----------------------DIN 300 BAR HX 819100

1ST STAGE MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9

----------------------INT

HX 819500

----------------------INT

HZ 820097

----------------------DIN 300 BAR

HX 819600

----------------------DIN 300 BAR

HZ 820098

ITALIAN 2° stadio bilanciato- Membrana maggiorata - Pistone bilanciato- Regolazione dive-predive- Scambiatore di calore interno

ENGLISH Balanced 2ND stage- Enlarged diaphragm- Balanced piston- Dive-pre dive adjustment- Internal heat exchanger

DEUTSCH Balancierte 2. Stufe- Vergrößerte membran- Balancierter kolben- Dive-predive-einstellung- Eingebauter wärmetauscher

ESPAÑOL 2ª etapa a membrana- Membrana de admisión sobredimensionada- Válvula compensada neumáticamente- Regulación de efecto vénturi dive-predive

FRANÇAIS 2ÈME étage compensé- Membrane majorée- Piston compensé- Réglage dive/prédive- Échangeur de température interne

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 20

Page 21: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

E L L I P S E

B l a c kM C 5

E L L I P S E

TitaniumM C 9

1ST STAGE MC9 ELLIPSE TITANIUM/MC9

----------------------INT

HX 821500

----------------------INT

HZ 820097

----------------------DIN 300 BAR

HX 821600

----------------------DIN 300 BAR

HZ 820098

ITALIAN 2° stadio leggerissimo e di minime dimensioni- Apertura della cassa a libro (brevettata) - Profi lo leva studiato al computer (brevettato)- Pistoncino basculante (brevettato)- Meccanica dell’erogatore interamente estraibile (brevettato)- Manutenzione facile e veloce - Inserti in titanio

ENGLISH Very light and small 2ND STAGE- Ultra lightweight elliptically shaped second stage- Patented second stage lever design to reduce inhalation effort- Balanced fi rst stage - Titanium component parts

DEUTSCH Sehr leichte und kleine 2- Gehäuse mit klappöffnung (patentiert)- Neuer, computergestalteter kipphebel (patentiert)- Schwingkolben (patentiert)- Lufteinlasssystem komplett ausbaubar (patentiert)- Einfache und schnelle wartung - Stufe mit Titaneinsätzen

ESPAÑOL 2ª etapa ultra ligera y de mínimas dimensiones- Apertura de la caja tipo bisagra (patentada)- Perfi l de la palanca diseñado por ordenador para reducir el esfuerzo respiratorio (patentado)- Válvula basculante sin rozamientos (patentado)- Mecánica del regulador totalmente extraíble sin desmontaje (patentada)- Mantenimiento fácil y rápido - Inserciones en titanio

FRANÇAIS 2ÈME étrès léger et de dimensions réduites- Ouverture du boîtier «en éventail» (breveté)- Dessin du levier étudié sur ordinateur (breveté)- Support de clapet basculant (breveté)- Mécanisme extractible en une seule partie- Entretien simple et rapide - Inserts en titane

1ST STAGE MC5 ELLIPSE BLACK/MC5

----------------------INT

HX 814500

----------------------INT

HZ 800098

----------------------DIN 300 BAR

HX 814600

----------------------DIN 300 BAR

HZ 800099

ITALIAN 1° stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione

ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet

DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang

ESPAÑOL 1° etapa MC5 compensadaa membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión

FRANÇAIS 1er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression

2° stadio Ellipse nella versione BLACK

2nd stage Ellipse in the BLACK version

2. Stufe Ellipsein der BLACK-Ausführung

2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK

2ème étage Ellipse en version BLACK

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 21

Page 22: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

X SCOMPACT

M C 9

new product 2012

XS COMPACT/MC9 - SILVER

----------------------INT

HX 783051

----------------------DIN 300 BAR

HX 784051

XS COMPACT/MC9 - WHITE

----------------------INT

HX 783030

----------------------DIN 300 BAR

HX 784030

XS COMPACT/MC9 - PINK

----------------------INT

HX 783040

----------------------DIN 300 BAR

HX 784040

----------------------INT HZ 820097

----------------------DIN 300 BAR HZ 820098

1ST STAGE MC9

ITALIAN 1° stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione- Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione

2° stadio XS COMPACT: corpo in tecnoplimeri, dotatodi regolazione dive-predive.

ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1st stage- Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring- Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets2nd stage XS COMPACT: body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.

DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe- Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen- Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge2. Stufe XS COMPACT Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.

ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana- Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión- Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante- 4 salidas de baja presión- 2 salidas de alta presión2ª Etapa XS COMPACT: cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.

FRANÇAIS 1er étage hypercompensé à membrane- Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox- Ressort pneumatique contre la chute de pression- Filtre en forme de cuvette- 4 sorties moyenne pression- 2 sorties haute pression2ÈME étage XS Compact: corps en technopolymèreséquipé du réglage dive/prédive

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 22

Page 23: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

X SCOMPACT

M C 5

X SCOMPACT

A C 2

ITALIAN 1° stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione

ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet

DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang

ESPAÑOL 1° etapa MC5 compensada a membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión

FRANÇAIS 1er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression

----------------------DIN 300 BAR

HX 788051

1ST STAGE AC2 XS COMPACT/AC2

----------------------INT

HZ 780097

----------------------DIN 300 BAR

HZ 780098

----------------------INT

HX 787051

ITALIAN 1° stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall’esterno

ENGLISH AC2 traditional piston 1st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside

DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie

ESPAÑOL 1° etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría

FRANÇAIS 1ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie.

XS COMPACT/MC51ST STAGE MC5

----------------------INT

HZ 800098

----------------------DIN 300 BAR

HZ 800099

----------------------DIN 300 BAR

HX 786051

----------------------INT

HX 785051

new product 2012

new product 2012IDEAL FOR

RENTAL

RENT!

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 23

Page 24: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

E L L I P S E

B l a c kA C 2

X S 2A C 2

ITALIAN 1° stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall’esterno2° stadio Ellipse nella versione BLACK

ENGLISH AC2 traditional piston 1st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside2ND stage Ellipse in the BLACK version

DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie2. Stufe Ellipse in der BLACK-Ausführung

ESPAÑOL 1° etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK

FRANÇAIS 1ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie.2ÈME étage Ellipse en version BLACK

ITALIAN 1° stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall’esterno2° stadio XS2 con membrana di grandi dimensioni e corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive.

ENGLISH AC2 traditional piston 1st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside2ND stage XS2 with large diaphragm and body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.

DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie2. Stufe XS2 mit großer Membran und Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.

ESPAÑOL 1° etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría2ª Etapa XS2 con membrana de grandes dimensiones y cuerpode tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.

FRANÇAIS 1ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie.2ÈME étage XS2 avec une membrane de grande dimension et un corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive

1ST STAGE AC2------------------INT HZ 780097

-----------------DIN 300 BAR HZ 780098

ELLIPSE BLACK/AC2------------------INT HX 815000

------------------DIN300 BAR HX 816100

1ST STAGE AC2------------------INT HZ 780097

-----------------DIN 300 BAR HZ 780098

XS2/AC2------------------INT HX 780000

------------------DIN300 BAR HX 781100

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 24

Page 25: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R E G U L A T O R S

O C T O P U SXS COMPACT

---------------------------------------------OCTOPUS ELLIPSE

HX 817000

O C T O P U SE L L I P S E

---------------------------------------------OCTOPUS XS COMPACT

HX 789000

---------------------------------------------OCTOPUS XS

HX 770098

O C T O P U SXS

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 25

Page 26: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

A I R T R AV E L

Page 27: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

b . c . d c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2

S 3 0 0

S 2 0 1 1

A Q U A R I D E E L I T E

B A C K J A C

A I R T R AV E L M A N & L A D Y

T R AV E L I G H T M A N & L A D Y

F L E X I N T H E S E A

A Q U A P R O 5

S TA R T P R O

S TA R T

27

Page 28: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

B. C. D.

S 3 0 0ITALIAN - Nylon 420 denari- 2 tasche porta pesi verticali posizionate sulla schiena- Sistema di contenimento del sacco- Schienalino rigido imbottito- Fascione regolabile ed elasticizzato, svinclato dal sacco- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti- Sistema portapiombi a sgancio rapido lock aid system- 3 valvole di scarico aria- 4 anelli portaccessori inox- 2 anelli porta moschettone

ENGLISH - 420-denier nylon- 2 vertial weight pockets on back- Bag containment system- Rigid padded back- Wide, adjustable, elastic strap, detached from the bag- 2 large, zipped pockets - Weight-carrying system with lock aid system- 3 air-release valves- 4 stainless steel rings for accessories- 2 spring-clip holding rings

DEUTSCH - 420 denier nylon- 2 vertikale, rückseitige bleitaschen- Haltesystem für blase- Gepolsterte rückenschale- verstellbarer, elastischer bauchgurt, von der blase getrennt- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschlusS- lock aid system für einen schnellen bleiabwurf- 3 luftablassventile- 4 halteringe aus edelstahl- 2 ringe für karabinerhaken

ESPAÑOL - Nailon 420 deniers- 2 bolsillos porta-lastre verticales situados en la espalda- Sistema de contencción del saco- Espaldera rígida forrada- Tira regulable y elástica, separada del saco- 2 grandes bolsillos de cremallera porta-objetos- Sistema porta-lastre mediante desenganche rápido lock aid system- 3 válvulas de descarga de aire- 4 anillas porta-accesorios inox- 2 anillas porta-mosque tones

FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 2 poches porte lest verticales situees dans le dos- Systeme elastique de contention de l’enveloppe- Dosseret rigide et rembourre- Ceinture abdominale reglable et elastique, independante de l’enveloppe- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Systeme porte lest a largage rapide lock aid system- 3 soupapes de purge de l’air- 4 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte mousquetons

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 723000 100 N 10.2 KG 22.4 LBS

S IC 723001 120 N 12.2 KG 26.9 LBS

M IC 723002 190 N 19.4 KG 42.6 LBS

L IC 723003 210 N 21.4 KG 47.0 LBS

XL IC 723004 250 N 25.5 KG 54.8 LBS

N E W I N F L AT O R

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 28

Page 29: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

B. C. D.

S 2011ITALIAN - Materiale sacco: cordura colorlock 500 denari – nylon 420 denari- Sacco di grande volume a fascia con sistema di equilibratura mbs (marine balance system) a regolazione automatica- Ampie tasche portaoggetti- Ampie tasche portapiombi c-trim system

ENGLISH - Heavy duty 500 cordura outer bladder with 420 inside- C-trim weight system- Extra large wraparound bladder design- Two large zippered pockets

DEUTSCH Wie das S111R ist das S 2011 ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket S 2011 besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchfl asche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem “C-Trim“ erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts.

ESPAÑOL S 2011 conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S 2011 permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/capacidad ascensional inmejorable. S 2011 tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran fl exibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales.

FRANÇAIS Le gilet S 2011 est un produit unique capable d’associer les avantages du gonfl age vers l’arrière avec le confort de l’équipement réglable. Le S 2011 est un gilet à lestage intégré, doté de souffl ets qui, lorsqu’ils se gonfl ent, augmentent la fl ottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l’assiette pendant la plongée. Les sangles d’épaules, en plus d’être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C – Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l’enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d’équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System.

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 754600 85 N 8.7 KG 19.1 LBS

S IC 754601 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

M IC 754602 200 N 20.4 KG 45.0 LBS

L IC 754603 220 N 22.4 KG 49.5 LBS

XL IC 754604 230 N 23.5 KG 51.7 LBS

N E W I N F L AT O R

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 29

Page 30: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

B. C. D.

AquarideE l i t e

new product 2012

ITALIAN - Jacket a struttura classica - Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “fl at”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico. - Realizzato in nylon 420 denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” a ingombro minimo

ENGLISH - A completely new version of the classic style jacket. - Weight-integrated with the new, fl at-style Lock Aid System. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator.Made in 420 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New comfortable and aesthetically positioned D-rings.

DEUTSCH - Jacket mit klassischem Aufbau. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ “fl at”.- Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Aus 420 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue “D-Ringe” von sehr geringem Ausmaß.

ESPAÑOL - Chaleco de estructura clásica.- Sistema de lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfi l bajo.- Espaldera rígida con asa.- Nuevo infl ador ergonómico.- Saco en Nylon 420 Deniers.- 4 bolsillos dos de ellos porta lastre dorsales.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión- Nuevos “D-rings”.

FRANÇAIS - Gilet à structure classique.- Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Réalisé en Nylon 420 deniers. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D et d’un encombrement minimum.

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 740100 80 N 8.2 KG 18.0 LBS

S IC 740101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS

M IC 740102 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

L IC 740103 160 N 16.3 KG 36.0 LBS

XL IC 740104 190 N 19.4 KG 42.7 LBS

N E W

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 30

Page 31: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

N E W

B. C. D.

Back JacITALIAN - Jacket a volume posteriore di tipo semitecnico- Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “fl at”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico- Resistente Cordura 500 denari per le parti esposte- 2 tasche portaoggetti a scomparsa- 2 tasche portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Fascione regolabile elasticizzato

ENGLISH - A new version of the back-infl ated jacket.- Weight-integrated with the new, fl at-style Lock Aid System.- A rigid backplate with a carrying handle.- A new streamlined infl ator. - A resistant 500 Deneers thread used for the outer parts. - 2 discreet pockets for carrying extra items or fi nds. - 2 weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air.- Adjustable elasticated front fasteners.

DEUTSCH - Halbtechnisches Jacket mit rückseitiger Blase. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ “fl at”. - Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Außenseite aus widerstandsfähigem 500 Denier Cordura. - 2 einziehbare Mehrzwecktaschen. - 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Elastischer und verstellbarer Bauchgurt.

ESPAÑOL - Chaleco con volumen posterior semi técnico.- Lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfi l bajo.- Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico.- Resistente y fl exible Cordura 500 Deniers en las zonas de mayor exposición. - 2 bolsillos porta objetos plegables.- 2 bolsillos porta lastre posteriores.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Fajín regulable elástico.

FRANÇAIS - Gilet à gonfl age arrière de type semi technique.- Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Cordura 500 deniers très résistant pour les parties exposées. - 2 poches porte accessoires intégrées. - 2 poches porte lest sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Sangle ventrale réglable et élastique.

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 741000 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

S IC 741001 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

M IC 741002 190 N 19.4 KG 42.7 LBS

L IC 741003 225 N 23.0 KG 50.6 LBS

XL IC 741004 225 N 23.0 KG 50.6 LBS

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 31

Page 32: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

ideal for TRAVEL

product

B. C. D.

Air Travel

MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 740400 100 N 10.2 KG 22.5 LBS

S IC 740401 100 N 10.2 KG 22.5 LBS

M IC 740402 160 N 16.3 KG 35.9 LBS

L IC 740403 160 N 16.3 KG 35.9 LBS

XL IC 740404 160 N 16.3 KG 35.9 LBS

LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 740410 100 N 10.2 KG 22.5 LBS

S IC 740411 100 N 10.2 KG 22.5 LBS

M IC 740412 160 N 16.3 KG 35.9 LBS

ITALIAN - Nylon 430 denari- 1 ampia tasca portaoggetti- 2 ampie tasche portaoggetti- Fibbie da 40 mm in lega leggera- Schienalino imbottito- 3 valvole di scarico- sistema fast per piegare e compattare il gav

ESPAÑOL- Nylon 420 deniers- 1 grande bolsillo portaobjetos- Anillas d de 40 mm en aleación ligera- espaldera acolchada- 3 válvulas de deshinchado- Rápido sistema de plegado y compactación fast

ENGLISH- 420 denier nylon- 1 large accessory pocket- 40 mm buckles in light alloy- Padded back panel- 3 relief valves- Fast system for folding and compacting the bc

FRANÇAIS- Nylon 420 deniers- 1 grande poches porte accessoires- Boucle de 40 mm en alliage léger- Dosseret rembourré- 3 soupapes de purge- Système fast pour plier et réduire le volume du gilet

DEUTSCH- 420 denier nylon- 1 große mehrzwecktaschen- 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung- Gepolsterte rückenschale- 3 ablassventile- Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste

N E W I N F L AT O R

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 32

Page 33: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

ideal for TRAVEL

product

B. C. D.

TraveLight

MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 740200 60 N 6.1 KG 13.5 LBS

S IC 740201 80 N 8.2 KG 18.0 LBS

M IC 740202 90 N 9.2 KG 20.2 LBS

L IC 740203 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

XL IC 740204 160 N 16.3 KG 36.0 LBS

LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 740210 60 N 6.1 KG 13.5 LBS

S IC 740211 80 N 8.2 KG 18.0 LBS

M IC 740212 90 N 9.2 KG 20.2 LBS

ITALIAN - Nylon 210 denari- 2 tasche portapiombi posteriori- 2 ampie tasche portaoggetti- Fibbie da 40 mm in lega leggera- Schienalino imbottito- 3 valvole di scarico- Sistema fast per piegare e compattare il gav

ESPAÑOL- Nylon 210 deniers- 2 bolsillos porta lastre posteriores- 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera- Anillas d de 40 mm en aleación ligera- Espaldera acolchada- 3 válvulas de deshinchado- Rápido sistema de plegado y compactación fast

ENGLISH- 210 denier nylon- 2 rear weight carrying pockets- 2 large accessory pockets- 40 mm buckles in light alloy- Padded back panel- 3 relief valves- Fast system for folding and compacting the bc

FRANÇAIS- Nylon 210 deniers- 2 poches porte lest sur l’arrière- 2 grandes poches porte accessoires- Boucle de 40 mm en alliage léger- Dosseret rembourré- 3 soupapes de purge- Système fast pour plier et réduire le volume du gilet

DEUTSCH- 210 denier nylon- 2 rückseitige bleitaschen- 2 große mehrzwecktaschen- 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung- Gepolsterte rückenschale- 3 ablassventile- Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste

N E W I N F L AT O R

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 33

Page 34: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

ideal for TRAVEL

product

B. C. D.

F l e xi n t h e s e aITALIAN - Jacket compattabile e leggerissimo studiato per la mobilità più impegnativa- Schienalino morbido- Nuovo gruppo comando ergonomico- Struttura in resistente Nylon 210 Denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” in lega leggera

ENGLISH - Compactable and lightweight, made with maximum mobility in mind, including a soft backplate. - A new streamlined infl ator. - Made in a resistant 210 Deneers nylon.- It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back.- 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New D-rings in light alloys.

DEUTSCH - Kompakt faltbares und superleichtes Jacket, das speziell entwickelt wurde, um die Mobilität zu verbessern. - Weiche Rückenschale. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Struktur aus widerstandsfähigem 210 Denier Nylon.- 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue “D-Ringe” aus einer leichten Legierung.

ESPAÑOL - Chaleco plegable y ligerísimo, estudiado para disfrutar de la máxima movilidad.- Espaldera fl exible.- Nuevo infl ador ergonómico.- Estructura del saco en Nylon 210 Deniers de máxima calidad.- 4 bolsillos dos de ellos dorsales porta lastre.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Nuevos “D-rings” en aleación ligera.

FRANÇAIS - Gilet pliable et très léger étudié pour faciliter tous les déplacements. - Dosseret souple. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Enveloppe en Nylon 210 deniers très résistant. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D en alliage léger.

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 722400 60 N 6.1 KG 13.5 LBS

S IC 722401 80 N 8.2 KG 18.0 LBS

M IC 722402 90 N 9.2 KG 20.2 LBS

L IC 722403 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

XL IC 722404 160 N 16.3 KG 36.0 LBS

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 34

Page 35: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

B. C. D.

Aquapro 5ITALIAN - Nylon 420 denari- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti- Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza da 40 mm- Schienalino rigido imbottito- 3 valvole di scarico aria- 2 anelli portaccessori inox- 2 anelli portaccessori in tecnopolimero- 2 anelli porta moschettone

ENGLISH - 420-denier nylon- 2 large, zipped pockets- External weight pockets with quick Unhooking feature and 40-mm safety buckle - Rigid padded back- 3 air-exhaust valves- 2 stainless steel rings for accessories- 2 tecnopolimero rings for accessories- 2 spring-clip holding rings

DEUTSCH - 420 denier nylon- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss- Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und 40 mm sicherheitsschnalle- Gepolsterte rückenschale- 3 luftablassventile- 2 halteringe aus edelstahl- 2 halteringe aus technopolymer- 2 ringe für karabinerhaken

ESPAÑOL - nailon 420 deniers- 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad de 40 mm- Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire- 2 anillas porta-accesorios inox- 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero- 2 anillas porta-mosque tones

FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite de 40 mm- Dosseret rigide et rembourre- 3 soupapes de purge de l’air- 2 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte accessoires en technopolymere- 2 anneaux porte mousquetons

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

KIDXXS IC 721105 60 N 6.1 KG 13.5 LBS

XS IC 721100 75 N 7.7 KG 16.9 LBS

S IC 721101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS

M IC 721102 105 N 10.7 KG 23.6 LBS

L IC 721103 150 N 15.3 KG 33.7 LBS

XL IC 721104 160 N 16.3 KG 36.0 LBS

N E W I N F L AT O R

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 35

Page 36: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

B. C. D.

Start Pro

S t a r t

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 721800 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

S IC 721801 140 N 14.3 KG 31.5 LBS

M IC 721802 150 N 15.3 KG 33.7 LBS

L IC 721803 170 N 17.3 KG 38.2 LBS

XL IC 721804 200 N 20.4 KG 45.0 LBS

SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY

XS IC 721700 130 N 13.3 KG 29.2 LBS

S IC 721701 140 N 14.3 KG 31.5 LBS

M IC 721702 150 N 15.3 KG 33.7 LBS

L IC 721703 170 N 17.3 KG 38.2 LBS

XL IC 721704 200 N 20.4 KG 45.0 LBS

ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccioENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - External weight pockets with quick unhooking feature and safety buckle - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harnessDEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und sicherheitsschnalle - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - deutlich lesbare

grössenangabe auf dem schulterriemenESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombrerasFRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule

ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccioENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harnessDEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für

karabinerhaken - Deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemenESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombrerasFRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 36

Page 37: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

B C DT A B L E

S 3

00

S 2

01

1AQ

UARI

DE E

LITE

BA

CK

JA

CA

IR T

RAV

ELm

an &

lad

yTR

AVEL

IGH

Tm

an &

lad

yFL

EX IN

THE

SEA

AQUA

PRO

5ST

ART

PRO

STAR

T

Lock AidSystem

Sling Separated From Bag

STANDARD

STANDARD

STANDARD

STANDARD

STANDARD

STANDARD

STANDARD

Bag Material

420 DENIER NYLON

420 DENIER NYLON

420 DENIER NYLON

420 DENIER NYLON

210DENIER NYLON

420 DENIER NYLON

210DENIER NYLON

420 DENIER NYLON

500 DENIERCORDURA

COLORLOCK

500 DENIERCORDURA

COLORLOCK

Buoyancy(size M)

190 N19.4 KG42.7 LBS

200 N20.4 KG45.0 LBS

130 N13.3 KG29.2 LBS

190 N19.4 KG42.7 LBS

90 N9.2 KG

20.2 LBS

160 N16.4 KG35.9 LBS

90 N9.2 KG

20.2 LBS

105 N10.7 KG23.6 LBS

150 N15.3 KG33.7 LBS

150 N15.3 KG33.7 LBS

Weight SidePockets

LOCKAID

SYSTEM

QUICKRELEASEC-TRIMSYSTEM

NEWLOCKAID

SYSTEM!

NEWLOCKAID

SYSTEM!

LOCKAID

SYSTEM

LOCKAID

SYSTEM

N° 2INSIDE

GRAVITYTYPE

Defl ationValves

3/FRONT DEFLATION

BACKVALVE

3

3/FRONT DEFLATION

BACKVALVE

3

3/FRONT DEFLATION

BACKVALVE

3

3/FRONT DEFLATION

BACKVALVE

3/FRONT DEFLATION

BACKVALVE

3

3

AbdominalStrip

ADJUSTABLESTRETCH

ADJUSTABLESTRETCH

ADJUSTABLESTRETCH

ADJUSTABLESTRETCH

ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG

ADJUSTABLE

ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG

ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG

ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG

ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG

Accessories Pockets

2

2

2

2

2

1

2

2

2

2

Weight Back Pockets

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 37

Page 38: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

S P R I N G L A D Y

Page 39: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

39

c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2

D R Y L A S T I C

I C E P L U S

AT L A N T I S

L O N T R A

C O M F O R T P L U S

C A S T O R O

FA C I L E

M E D A S

D I V E R

S P R I N G

L U I / L E I

S U M M E R

O N E

P L AYA

M E D

L I D O

T E R M I C O

R A S H G U A R D

V E S T S

w e t s u i t s

39

Page 40: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

BACK ZIP

METALLIC

CONCEPT

100%TOTAL

DRYDRYDRY

new product 2012

MENall-in-one

II LQ 401502

III LQ 401503

IV LQ 401504

V LQ 401505

VI LQ 401506

LADYall-in-one

I LQ 401601

II LQ 401602

III LQ 401603

IV LQ 401604

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 40

Drylastic

SOFT NEOPRENE SOCKS

CONCEPT

100%

4 mm high-density

hood

SEALS FOR NECK AND WRISTS IN 5 MM

HIGH-STRETCH NEOPRENE

Page 41: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Ice Plus7 m m

BACK ZIP

METALLIC

CONCEPT

100%

INSIDEDRY

MIMISEMI

ONLY MEN AVAILABLEall-in-one 7 mm

II LQ 402002

III LQ 402003

IV LQ 402004

IV LQ 402005

VI LQ 402006

hood

new product 2012

HOOD HOLDER

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 41

Page 42: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Atlantis7 m m

BACK ZIP

DRY

CONCEPT

100%

INSIDEDRY

MIMISEMI

MENall-in-one 7 mm

II LQ 402302

III LQ 402303

IV LQ 402304

V LQ 402305

VI LQ 402306

VII LQ 402307

hood

hood

LADYall-in-one 7 mm

0 LQ 402400

I LQ 402401

II LQ 402402

III LQ 402403

IV LQ 402404

V LQ 402405

HOOD HOLDER

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 42

Page 43: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

HOOD HOLDER

W E T S U I T S

Lontra5 - 7 m m

jacket 5 mm

II LS 550502

III LS 550503

IV LS 550504

V LS 550505

VI LS 550506

VII LS 550507

jacket 5 mm

I LS 551101

II LS 551102

III LS 551103

IV LS 551104

V LS 551105

MENall-in-one 5 mm

II LR 101102

III LR 101103

IV LR 101104

V LR 101105

VI LR 101106

VII LR 101107

all-in-one 7 mm

II LR 103202

III LR 103203

IV LR 103204

V LR 103205

VI LR 103206

VII LR 103207

LADYall-in-one 5 mm

I LR 102101

II LR 102102

III LR 102103

IV LR 102104

V LR 102105

all-in-one 7 mm

I LR 104201

II LR 104202

III LR 104203

IV LR 104204

V LR 104205

hood

S LS 550601

M LS 550602

L LS 550603

hood

XS LS 551200

S LS 551201

M LS 551202B

BACK ZIP CONCEPT

100%

INSIDE

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 43

Page 44: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Comfort Plus5 m m

B

BACK ZIP CONCEPT

100%

INSIDE

jacket 5 mm

II LS 550502

III LS 550503

IV LS 550504

V LS 550505

VI LS 550506

VII LS 550507

MENall-in-one 5 mm

II LS 505102

III LS 505103

IV LS 505104

V LS 505105

VI LS 505106

hood

S LS 550601

M LS 550602

L LS 550603

jacket 5 mm

I LS 551101

II LS 551102

III LS 551103

IV LS 551104

V LS 551105

hood

XS LS 551200

S LS 551201

M LS 551202

LADYall-in-one 5 mm

0 LS 505500

I LS 505501

II LS 505502

III LS 505503

IV LS 505504

V LS 505505

HOOD HOLDER

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 44

Page 45: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

jacket 3,5 mm

II LR 106502

III LR 106503

IV LR 106504

V LR 106505

VI LR 106506

VII LR 106507

MENall-in-one 5 mm

II LR 106402

III LR 106403

IV LR 106404

V LR 106405

VI LR 106406

VII LR 106407

hood

II LR 106602

III LR 106603

IV LR 106604

V LR 106605

VI LR 106606

jacket 3,5 mm

I LR 106801

II LR 106802

III LR 106803

IV LR 106804

V LR 106805

hood

I LR 106901

II LR 106902

III LR 106903

IV LR 106904

V LR 106905

LADYall-in-one 5 mm

I LR 106701

II LR 106702

III LR 106703

IV LR 106704

V LR 106705

W E T S U I T S

Castoro5 m m

B

BACK ZIP

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 45

Page 46: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

F a c i l e7 m m

MENall-in-one 7 mm

II LT 471602

III LT 471603

IV LT 471604

V LT 471605

VI LT 471606

CONCEPT

100%

INSIDE

F

FRONT ZIP

WATER STOP

SYSTEM

jacket 5 mm

II LT 471702

III LT 471703

IV LT 471704

V LT 471705

VI LT 471706

LADYall-in-one 7 mm

I LT 471801

II LT 471802

III LT 471803

IV LT 471804

V LT 471805

jacket 5 mm

I LT 471901

II LT 471902

III LT 471903

IV LT 471904

V LT 471905

WSS water stop system

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 46

Page 47: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Medas5 m m

MENtwo-pieces wetsuit 5 mm

F

FRONT ZIP

LADYtwo-pieces wetsuit 5 mm

I LD 486501

II LD 486502

III LD 486503

IV LD 486504

V LD 486505

II LK 486502

III LK 486503

IV LK 486504

V LK 486505

VI LK 486506

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 47

Page 48: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

MENdiver all-in-one 5 mm

S II LU 489502

M III LU 489503

L IV LU 489504

XL V LU 489505

XXL VI LU 489506

LADYdiver all-in-one 5 mm

XS I LU 488001

S II LU 488002

M III LU 488003

L IV LU 488003

XL V LU 488005

JUNIORdiver all-in-one 5 mm

XXXS I LU 489001

XXS II LU 489002

XS III LU 489003

W E T S U I T S

D i v e r5 m m

F

FRONT ZIP SIZE

ADULTADULTADULT

SIZE

JUNIORJUNIORJUNIOR

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 48

Page 49: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Spring3 , 5 m m

B

BACK ZIP

MENall-in-one 3,5 mm

II LU 474802

III LU 474803

IV LU 474804

V LU 474805

VI LU 474806

LADYall-in-one 3,5 mm

I LU 474901

II LU 474902

III LU 474903

IV LU 474904

V LU 474905

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 49

Page 50: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Lui - Lei2 , 5 m m

new product 2012

LUIall-in-one 2,5 mm

II LU 479002

III LU 479003

IV LU 479004

V LU 479005

VI LU 479006

LEIall-in-one 2,5 mm

I LU 478001

II LU 478002

III LU 478003

IV LU 478004

V LU 478005

F

FRONT ZIP

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 50

Page 51: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Summer2 , 5 m m

MENall-in-one 2,5 mm

II LU 475002

III LU 475003

IV LU 475004

V LU 475005

VI LU 475006

LADYall-in-one 2,5 mm

I LU 475501

II LU 475502

III LU 475503

IV LU 475504

V LU 475505

B

BACK ZIP

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 51

Page 52: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

O n e1 m m

MENall-in-one 1 mm

II LU 474002

III LU 474003

IV LU 474004

V LU 474005

VI LU 474006

LADYall-in-one 1 mm

I LU 474101

II LU 474102

III LU 474103

IV LU 474104

B

BACK ZIP

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 52

Page 53: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

P l a y a2 , 5 m m

MENshorty 2,5 mm

I LV 445001

II LV 445002

III LV 445003

IV LV 445004

V LV 445005

VI LV 445006

LADYshorty 2,5 mm

I LV 446001

II LV 446002

III LV 446003

IV LV 446004

JUNIORshorty 2,5 mm

I LV 447001

II LV 447002

III LV 447003

IV LV 447004

SIZE

ADULTADULTADULT

SIZE

JUNIORJUNIORJUNIORF

FRONT ZIP

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 53

Page 54: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

M e d2 , 5 m m

MENshorty 2,5 mm

I LV 440001

II LV 440002

III LV 440003

IV LV 440004

V LV 440005

VI LV 440006

LADYshorty 2,5 mm

I LV 441001

II LV 441002

III LV 441003

IV LV 441004

SIZE

ADULTADULTADULT

SIZE

JUNIORJUNIORJUNIORB

BACK ZIP

JUNIORshorty 2,5 mm

I LV 442001

II LV 442002

III LV 442003

IV LV 442004

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 54

Page 55: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

F

FRONT ZIP

W E T S U I T S

L i d o2 m m

MENshorty 2 mm

I LV 455001

II LV 455002

III LV 455003

IV LV 455004

V LV 455005

VI LV 455006

LADYshorty 2 mm

I LV 457001

II LV 457002

III LV 457003

IV LV 457004

new product 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 55

Page 56: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

W E T S U I T S

Termico2 m m

SWIMMING POOL

AQUA GYM

OPEN WATER SWIMMING

swim-suit 2 mm

I DG 000501

II DG 000502

III DG 000503

IV DG 000504

swim-suit 2 mm

I DG 000801

II DG 000802

III DG 000803

IV DG 000804

n e wcolour2012

F

FRONT ZIP CONCEPT

100%

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 56

Page 57: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

R a s h G u a r d

W E T S U I T S

XS I LW 476701

S II LW 476702

M III LW 476703

L IV LW 476704

XL V LW 476705

XXL VI LW 476706

XXXL VII LW 476707

MA

N b

lack

XS I LW 476601

S II LW 476602

M III LW 476603

L IV LW 476604

XL V LW 476605

XXL VI LW 476606

XXXL VII LW 476607

MA

N b

lue

XS I LW 476801

S II LW 476802

M III LW 476803

L IV LW 476804

LAD

Y

S I LW 476901

M II LW 476902

L III LW 476903

XL IV LW 476904

XXL V LW 476905

BO

Y

S I LW 477001

M II LW 477002

L III LW 477003

XL IV LW 477004

XXL V LW 477005

GIR

L

FACTOR OF SUN

PROTECTION:

UPF50+

S II LW 477102

M III LW 477103

L IV LW 477104

XL V LW 477105

XXL VI LW 477106

XXXL VII LW 477107

MA

N

XS I LW 477201

S II LW 477202

M III LW 477203

L IV LW 477204LA

DY

n e wproduct2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 57

Page 58: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

V e s t s

n e wproduct2012

I XS LW 476401II S LW 476402III M LW 476403IV L LW 476404V XL LW 476405VI XXL LW 476406

I XS LW 476201II S LW 476202III M LW 476203IV L LW 476204V XL LW 476205VI XXL LW 476206

I XS LW 476001II S LW 476002III M LW 476003IV L LW 476004V XL LW 476005VI XXL LW 476006

I XS LW 476501II S LW 476502III M LW 476503IV L LW 476504V XL LW 476505VI XXL LW 476506

Zip Vest 3 mm

Vest 3,5 mm

Hooded Vest 3 mm

Short Vest 3,5 mm

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 58

Page 59: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

Accessories

S LX 433001

M LX 433002

L LX 433003

Non Slip BootsUltraspan Boots

TropicalUltraspan Gloves

Boots with SolesHigh StretchXS LX 432000S LX 432001M LX 432002L LX 432003XL LX 432004

3 M

M5

MM XS LX 432500

S LX 432501M LX 432502L LX 432503XL LX 432504

7 M

M XS LX 432600S LX 432601M LX 432602L LX 432603XL LX 432604

S LX 475701M LX 475702L LX 475703XL LX 475704

2.5

MM

3.5

MM S LX 475801

M LX 475802L LX 475803

5 M

M S LX 475901M LX 475902L LX 475903

XS LX 432700S LX 432701M LX 432702L LX 432703XL LX 432704

5 M

M

S LX 475301

M LX 475302

L LX 475303

XL LX 475304

2 M

MS LX 476301

M LX 476302

L LX 476303

5 M

MSvalbard

S LX 476201

M LX 476202

L LX 4762036

MM

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 59

Page 60: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

F R O G P L U S

f i n sc r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2

REACTION

FROG PLUS

RONDINE A

PRO LIGHT

FROG

MASTER FROG

GARA MODULAR

GARA PROFESSIONAL LD

GARA 3000 LD

GARA 2000 HF

REACTION PRO

PRO STAR

FREE FROG

Page 61: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

MADE IN ITALY

61

Page 62: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

ReactionSUPERIOR

PERFORMANCE

XS/S BE 105138

S/M BE 105140

M/L BE 105142

L/XL BE 105144

XS/S BE 105838

S/M BE 105840

M/L BE 105842

L/XL BE 105844

XS/S BE 106038

S/M BE 106040

M/L BE 106042

L/XL BE 106044

XS/S BE 102038

S/M BE 102040

M/L BE 102042

L/XL BE 102044

n e wcolour2012

XS/S BE 104138

S/M BE 104140

LADYXS/S BE 106438

S/M BE 106440

LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 62

Page 63: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

Frog Plus

XS/S BF 205538

S/M BF 205540

M/L BF 205542

L/XL BF 205544

XS/S BF 205138

S/M BF 205140

M/L BF 205142

L/XL BF 205144

XS/S BF 202038

S/M BF 202040

M/L BF 202042

L/XL BF 202044

TECHNOLOGY

DOUBLEDOUBLEDENSITYDENSITYDOUBLEDENSITY

SUPERIOR

COMFORT

XS/S BF 205438

S/M BF 205440

LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 63

Page 64: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

Rondine A

P R O F I N S

Pro Light

XS/S BE 111038

S/M BE 111040

M/L BE 111042

L/XL BE 111044

XS/S BG 175038

S/M BG 175040

M/L BG 175042

L/XL BG 175044

XS/S BG 172038

S/M BG 172040

M/L BG 172042

L/XL BG 172044

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 64

Page 65: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

F r o g

P R O F I N S

M a s t e rF r o g

XS/S BF 195038

S/M BF 195040

M/L BF 195042

L/XL BF 195044

S/M BE 125040

M/L BE 125042

L/XL BE 125044

IDEAL FOR RENTAL

RENT!

ADVANCED

DIVER

CLASSIC

STYLE

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 65

Page 66: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

G a r aModular

new product 2012

ITALIAN Pinna a pala intercambiabile molto leggera e reattiva con prestazioni adatte anche agli apneisti più esigenti. Grazie al suo specifi co ed esclusivo disegno la resa propulsiva, durante la passata di gamba, viene incrementata da un ottimo ritorno della pala. La scarpetta è molto confortevole e viene stampata in bimateriale, gomma morbida nella calzata e dura nei longheroni e nelle zone di trazione. La sua ampia sezione la rende particolarmente adatta al piede con calzare.

ENGLISH An interchangeable blade which is very lightweight and reactive and also well-adapted for the most demanding of free-diving use. Thanks to its specifi c and exclusive design, it’s more propulsive when passing through the leg-kick, which gives an optimum return of the blade. The foot-pocket is very comfortable and comes in a composite material : soft rubber around the foot arch, and a rigid part along the sides and traction surface. It’s ample fi ttings easily allows it to be worn with diving socks.

DEUTSCH Taucherfl osse mit einem äußerst leichten und reaktiven Flossenblatt, das auswechselbar ist und dessen Leistungen auch anspruchsvolle Apnoetaucher zufrieden stellt. Dank ihrer besonderen und exklusiven Form wird der Vorschub beim Flossenschlag durch eine optimale Rückbewegung der Flosse noch erhöht. Das Fußteil ist sehr bequem und besteht aus zwei Materialien: Weichgummi am Fußsitz, Hartgummi an den Seitenverstärkungen und in den Zugbereichen. Dank des breiten Querschnitts ist die Flosse auch ideal für die Verwendung mit Füßlingen.

ESPAÑOL Aleta con pala intercambiable, muy ligera y reactiva, con prestaciones adaptadas a los apneístas más exigentes. Gracias a su específi co y exclusivo diseño, la respuesta propulsiva durante todo el ciclo del aleteo se benefi cia de un óptimo retorno de la pala, una excelente transmisión de la energía y una estudiada curva de fl exión de la pala. El nuevo calzante es muy confortable y combina dos materiales de diferentes características, dependiendo de los requerimientos -comodidad, adaptabilidad o transmisión de potencia- de cada zona. Sus volúmenes redimensionados y estudiados talla a talla, mejoran la mítica comodidad del calzante Cressi también con escarpines gruesos.

FRANÇAIS Palme à voilure interchangeable très légère et réactive. Prestations adaptées aussi aux apnéistes les plus exigeants. Grâce à son dessin spécifi que et exclusif, le rendu de la propulsion, durant le passage d’une jambe à l’autre, est augmenté par un très bon retour de la voilure. Le chausson est très confortable. Il est réalisé en deux matériaux : caoutchouc souple dans la partie chaussante et dur pour les longerons et la zone d’appui. Sa grande dimension le rend particulièrement bien adapté pour l’utilisation avec des chaussons.

SUPERIOR

COMFORT

SUPERIOR

PERFORMANCE

GARA MODULAR

40/41 7/8 BH 105040

42/43 8/9 BH 105042

44/45 10/11 BH 105044

46/47 12/13 BH 105046

FOOT POCKET

40/41 7/8 BH 005040

42/43 8/9 BH 005042

44/45 10/11 BH 005044

46/47 12/13 BH 005046

BLADE BH055000

BLADE

INTERCHANGEABLE

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 66

Page 67: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

G a r aPROFESSIONAL LD

40/41 7/8 BH 145140

42/43 8/9 BH 145142

44/45 10/11 BH 145144

46/47 12/13 BH 145146

SUPERIOR

COMFORT

SUPERIOR

PERFORMANCE

ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fl uida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali.

ENGLISH The blade is made of a special, fl exible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fi ns are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint.

DEUTSCH Das Flossenblatt besteht aus einem speziellen, elastomermodifi zierten Polypropylen, das einen fl üssigen, weichen und ermüdungsfreien Flossenschlag gewährleistet, der lange Zeit durchgehalten werden kann und das Zurücklegen langer Strecken ermöglicht. Eine ideale Flosse für jedermann, die sich auch für Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen überraschenden Vortrieb leistet.

ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fl uido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.

FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fl uide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 67

Page 68: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

G a r a3000 LDSUPERIOR

COMFORT

SUPERIOR

PERFORMANCE

40/41 7/8 BH 135140

42/43 8/9 BH 135142

44/45 10/11 BH 135144

46/47 12/13 BH 135146

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 68

Page 69: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

G a r a2000 HFSUPERIOR

COMFORT

SUPERIOR

PERFORMANCE

40/41 7/8 BH 115040

42/43 8/9 BH 115042

44/45 10/11 BH 115044

46/47 12/13 BH 115046

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 69

Page 70: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O F I N S

ReactionP R O

36/37 3,5/4 BG 19503638/39 5/5.5 BG 19503840/41 7/8 BG 19504042/43 8/9 BG 19504244/45 10/11 BG 19504446/47 12/13 BG 195046

36/37 3,5/4 BG 19513638/39 5/5.5 BG 19513840/41 7/8 BG 19514042/43 8/9 BG 19514244/45 10/11 BG 19514446/47 12/13 BG 195146

36/37 3,5/4 BG 19203638/39 5/5.5 BG 19203840/41 7/8 BG 19204042/43 8/9 BG 19204244/45 10/11 BG 19204446/47 12/13 BG 192046

LONGBLADE

FULL FOOT BELOWBLADE

FOOT POCKET

SUPERIOR

PERFORMANCE

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 70

Page 71: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

Pro StarLONGBLADE

FULL FOOT BELOWBLADE

FOOT POCKET FINSSWIMMING

LONGBLADE

FULL FOOT BELOWBLADE

FOOT POCKET

IDEAL FOR RENTAL

RENT!

37/38 4/5 BG 18503739/40 5.5/6.5 BG 18503941/42 7/8 BG 18504143/44 8.5/9.5 BG 18504345/46 10/11 BG 185045

37/38 4/5 BR 15503739/40 5.5/6.5 BR 15503941/42 7/8 BR 15504143/44 8.5/9.5 BR 15504345/46 10/11 BR 155045

P R O F I N S

Free FrogP R O F I N S

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 71

Page 72: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

E Y E SE V O L U T I O NC R Y S TA L

Page 73: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

MADE IN ITALYMADE IN ITALY

m a s k s

73

c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2

B I G E Y E S E V O L U T I O N C R Y S TA L

B I G E Y E S E V O L U T I O N

E Y E S E V O L U T I O N C R Y S TA L

P I U M A E V O L U T I O N C R Y S TA L

M AT R I X - M AT R I X & G A M M A

L I N C E - L I N C E & G A M M A

O C C H I O P L U S - O C C H I O P L U S & C O R S I C A

O C E A N E Y E S

P E N TA

B I G E Y E S

M I N I M A

F O C U S

Page 74: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

Big EyesEvolutionC r y s t a l

CLEARDS 340062

CLEARDS 340060

CLEARDS 340010

OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES

CORRECTION -1.0 } -6.00

LEFTDI 336110

DI 336160

RIGHTDI 336010

DI 336060

The Silicone Revo l u t i o n

CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST

CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.

It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technologycomponents within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,

reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.

D O U B L EINJECTION

TECHNOLOGY

INCLINEDLENSES

OPTICALLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLE

U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

CLEARDS 340025

CLEARDS 340040

LADY

n e wcolour2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 74

Page 75: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

Big EyesEvolution

DARKDS 336520

DARKDS 336510

CLEARDS 336080

DARKDS 336550

CLEARDS 336020

CLEARDS 336010

CLEARDS 336060

OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES

CORRECTION -1.0 } -6.00

LEFTDI 336110

DI 336160

RIGHTDI 336010

DI 336060

D O U B L EINJECTION

TECHNOLOGY

INCLINEDLENSES

OPTICALLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLE

U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

ASSORTED CLEARDS 336099

ASSORTED DARKDS 336599

CLEARDS 336062

CLEARDS 336040

LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 75

Page 76: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

The Silicone Revo l u t i o n

CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST

CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.

It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technologycomponents within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,

reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.

P R O M A S K

E y e sEvolutionC r y s t a l

CLEARDS 350020

DARKDS 355020

DARKDS 355050

DARKDS 355010

CLEARDS 350010

CLEARDS 350080

CLEARDS 350060

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLE

D O U B L EINJECTION

TECHNOLOGY

INCLINEDLENSESU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

CLEARDS 350040

LADY

n e wcolour2012

CLEARDS 350041

LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 76

Page 77: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

The Silicone Revo l u t i o n

CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST

CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.

It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technologycomponents within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,

reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.

P R O M A S K

P i u m aEvolutionC r y s t a l

CLEARDS 334560

CLEARDS 334510

DARKDS 335050

CLEARDS 334520

CLEARDS 334563

ASSORTED CLEARDS 334599

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 77

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLE

D O U B L EINJECTION

TECHNOLOGY

INCLINEDLENSESU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

TEMPEREDGLASS

Page 78: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

M a t r i xINCLINEDLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

100%HIGH QUALITYSILICONE

M A S K + S N O R K E L

Matrix & Gamma

MASK MATRIX + SNORKEL GAMMA

YELLOW DS 302504 BLUE DS 302501 RED DS 302502

CLEARDS 301060

DARKDS 302050

CLEARDS 301020

CLEARDS 301010

CLEARDS 301080

CLEARDS 301063

ASSORTED CLEARDS 301099

ASSORTED DARKDS 302099

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 78

Page 79: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

L i n c eINCLINEDLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

100%HIGH QUALITYSILICONE

M A S K + S N O R K E L

Lince & Gamma

MASK LINCE + SNORKEL GAMMA

ORANGE DS 303003

CLEARDS 311010

CLEARDS 311051

DARKDS 312050

CLEARDS 311020

CLEARDS 311063

ASSORTED CLEARDS 311099

ASSORTED DARKDS 312099

CLEARDS 311040

LADY

PINK DS 303004LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 79

Page 80: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

Occh i oP l u s

DARKDS 295050

DARK DS 302600

M A S K + S N O R K E L

Occhio Plus & CorsicaMASK OCCHIO PLUS + SNORKEL CORSICA

FLEXIBLE BUCKLE

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

TEMPEREDGLASSU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

INCLINEDLENSES100%

HIGH QUALITYSILICONE

TOTALBLACK

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 80

Page 81: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

O c e a nE y e s

CLEARDS 331010

CLEARDS 331020

CLEARDS 331050

DARKDS 332050

OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES

CORRECTION -1.0 } -6.00

SYMMETRICAL LENSES

DI 330010

DI 330060

FLEXIBLE BUCKLE

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

TEMPEREDGLASSU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

OPTICALLENSES

CLEARDS 321020

CLEARDS 321060

CLEARDS 321010

CLEARDS 321080

DARKDS 322050

P R O M A S K

P e n t aMICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

TEMPEREDGLASSU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

INCLINEDLENSES100%

HIGH QUALITYSILICONE

CLEARDS 321099

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 81

Page 82: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

DARKDS 292050

TEMPEREDGLASSU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

INCLINEDLENSES100%

HIGH QUALITYSILICONE

EASYADJUSTABLE BUCKLE

P R O M A S K

M i n i m aEASYADJUSTABLE BUCKLE

TEMPEREDGLASSU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

TOTALBLACK

P R O M A S K

B i g E y e s

CLEARDS 261060

DARKDS 262020

DARKDS 262050

CLEARDS 261020

CLEARDS 261010

CLEARDS 261062

ASSORTED CLEARDS 261099

ASSORTED DARKDS 262099

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 82

Page 83: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

P R O M A S K

F o c u sTEMPERED

GLASSU.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

OPTICALLENSES

EASYADJUSTABLE BUCKLE

AccessoriesMASK STRAP COVER ANTIFOG

ANTIFOGDF 200050

DS 339992 DS 339995

CLEARDS 241010

CLEARDS 241060

CLEARDS 241063

CLEARDS 241020

DARKDS 242020

DARKDS 242010

DARKDS 242050

ASSORTED DARKDS 242099

ASSORTED CLEARDS 241099

OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES

CORRECTION -1.0 } -8.00

SYMMETRICAL LENSES

DI 240010

DI 240080

CLEARDS 241040

LADY

DS 339994LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 83

Page 84: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

SPLASHGUARD

PURGE VALVE

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

SNORKELD E L T A IADULT SIZE

ADULT SIZE D E L T A I I

ES 251085 ES 251580 ES 251520 ES 251550

ES 251080ES 251030 ES 251060ES 251010ES 251020

ES 255080 ES 255063

ES 251063

ES 255020 ES 255010

ES 255060ES 255030

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

SPLASHGUARD

PURGE VALVE

ES 251040

LADY

ASSORTEDCLEAR

ES 251099

ASSORTEDCLEAR

ES 255099

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 84

Page 85: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

SNORKEL

ADULT SIZE G A M M A

EG 261085 EG 261010 EG 261080

EG 261020 EG 261550

ASSORTEDCLEAR

EG 261000EG 261063 EG 261060

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

SPLASHGUARD

PURGE VALVE

LADY

D R YADULT SIZE

ES 259010 ES 259062ES 259020 ES 259040

ES 259550ES 259060

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

PURGE VALVE

DRY GUARD

EG 261040

LADY

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 85

Page 86: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

SNORKEL

MINIGRINGOSMALL SIZE

EG 265500ES 258960

DRY JR. T O PSMALL SIZE

ES 269020

ES 269010 ES 269040 ES 269041

SMALL SIZE100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

PURGE VALVEDRY GUARD 100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

PURGE VALVESPLASHGUARD

ADULT SIZE M E X I C O

EG 269020 EG 269060 EG 269550EG 269063 EG 269010

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

SPLASHGUARD

ASSORTEDCLEAR

EG 269000

ASSORTEDCLEAR

ES 269099

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 86

Page 87: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

SNORKELADULT SIZE

CORSICAADULT SIZE

CALIFORNIA DARK

ADULT SIZE

AMERICA DARKADULT SIZE

GRINGO DARK

EG 268550 EG 263550

EG 266000EG 267050

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

ULTRA

MATERIAL

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 87

Page 88: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

B A G S

REGULATOR BAGMOBY LIGHT

UB 932300

8 5 L Tmm 750x400x300

UB 940030

MOBY 5MOBY XL

UB 932100

130 LTmm 780x420x280

UB 932200

115 LT mm 760x400x280

VOLUME

420DENIERNYLON

WHEELS

YK

K

YKK ZIP

210DENIERNYLON

WHEELS

YK

K

YKK ZIP

VOLUME

420DENIERNYLON

WHEELS

YK

K

YKK ZIP

ULTRA

LIGHT

IDEAL FOR TRAVEL

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 88

Page 89: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

B A G SGORILLA

JUNGLE

APNEA TEAM

SPAZIO

MINI MOBY ORCA CLUB

UA 924300

mm 900x420x290

UA 924002

UB 934000 UA 925510 UA 925520

UA 925600

UA 925700

mm 850x350x450

new product 2012

420DENIERNYLON Y

KK

YKK ZIPGARA FINS

420DENIERNYLON Y

KK

YKK ZIP

YK

K

YKK ZIP

YK

K

YKK ZIPGARA FINS

DRY

HIGHHIGHFREQUENCYFREQUENCYWELDINGWELDING

HIGHFREQUENCYWELDING

IDEAL FOR TRAVEL

NET BAG NET BAG

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 89

Page 90: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

Accessories

LAMA ORCA

K N I V E S

M 2 5 X 2

17.8

cm

SUPERTOTEM

23 c

m

NORGE

24 c

m

30.5

cm

KILLER2

2 c

m

RC 554000LAMA APNEARC 552010

LAMA ARARC 552000

KITLAMA ARARZ 550010

RC 550000 RC 553010 RC 556000

KITLAMA APNEARZ 550011

CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS.

USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS.

18 LTGB 841810

15 LTGB 841510

12 LTGB 841210

10 LTGB 841010

5 LTGB 840510

TEST GAUGEBAR

KK 760000

PSIKK 760600

new valves 2012

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 90

Page 91: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

Accessories

LED LIGHT! F R O G M A N

L U C C I O L A

A S T R A

SJ 530000

SJ 520000

ASTRASJ 540000

BATTERY CHARGERSJ 540002

RECHARGEABLE BATTERY PACK

SJ 540001

ASTRA + BATTERY CHARGER + RECHARGEABLE BATTERY

SJ 541000

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 91

Page 92: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C O L L E C T I O N 2 0 1 2

A L L E S T I M E N T O

EXPO COMPUTERnew product 2012

EXPO MASKSnew product 2012

FLASH DISPLAY

CM 40X13X35 HVA ESPOFL

FRONT italian / français BACK english / español

EXPO REGULATORSnew product 2012

BANNERCM 250X40VA BANN01

CM 250X40VA BANN02

FLAGSCM 120X80VA BANDIE

SEA DISPLAYCM 50X100X190 H

VA ESEA

SWIM DISPLAYCM 48X60X169 H

VA ESWIM

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 92

Page 93: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

T E S T I M O N I A L

T E S S A

G E L I S I O

«Un’opera in grado di contagiare con l’amore per i nostri mari il popolo silenzioso dei sub italiani.»

Manuale turistico e guida naturalistica, questo libro descrive imperdibili scorci sottomarini del Belpaese, insegna a diventare buoni subacquei

e a riconoscere le specie marine; inoltre, fornisce indirizzi utili per visitare, pernottare e divertirsi nelle località costiere.

Uno strumento di consultazione indispensabile per chi decide di riscoprire i fondali italiani in tutto il loro fascino nascosto.

Una lunga serie di «chicche» adatte sia a sub esperti, sia a neofi ti, distribuite lungo tutto il profi lo dello Stivale, dalla Liguria alla Sicilia,

dalla Calabria al Veneto, dal Tirreno all’Adriatico, in aree marine protette e in acque senza vincoli, passando per le nostre meravigliose isole.

Ogni immersione è raccontata e descritta, grazie anche all’aiuto di disegni e fotografi e, da chi l’ha effettuata decine di volte, innamorandosi giorno dopo giorno di quella parete,

di quella secca o di quel relitto, così particolari e assolutamente imperdibili.

Edgardo Fiorillo - Tessa Gelisio

LE PIÙ BELLE IMMERSIONI D’ITALIA Ugo Mursia Editore

in collaborazione con CRESSI SUB

Tessa Gelisio è conduttrice televisiva, giornalista e Presidente dell’Associazione

per la conservazione ambientale forPlanet Onlus.

La conduzione televisiva inizia nel 2001. Le trasmissioni che ha condotto e conduce parlano di ambiente, arte, cultura, scienze.

Tessa è esperta di ecologia e comunicazione ambientale. Comincia l’attività di ecologista da giovanissima, militando in diverse Associazioni ambientaliste

(WWF, Amici della Terra, Legambiente) e centri per la tutela di specie selvatiche.

Come giornalista scrive di ecologia e tematiche sociali legate all’ambiente.

Attualmente conduce l’ottava edizione di “Pianeta Mare” su RETE4.

w w w. t e s s a g e l i s i o . i t

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 93

Page 94: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

T E S T I M O N I A L

U M B E R T O

PELLIZZARI

C A V . U F F .V I T T O R I O

INNOCENTE

“There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits

is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confi ned.

It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although

I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win.

RECORDAPNEA STATICA 8’ Martinica

APNEA STATICA CON OSSIGENO 19’56’’ (Chieti, Università di Medicina)

ASSETTO COSTANTE-65 metri Isola d’Elba 1990-67 metri Isola d’Elba 1991

-70 metri Ustica 1992-72 metri Villasimius 1995

-75 metri Portovenere 1997-80 metri Portofi no 1999

ASSETTO VARIABILE-95 metri Isola d’Elba 1991

-101 metri Cala Gonone 1994-105 metri Villasimius 1995-110 metri Villasimius 1996

-115 metri Portovenere 1997-131 metri Capri 2001

ASSETTO VARIABILE ASSOLUTO NO LIMITS

-118 metri Isola d’Elba 1991 -123 metri Montecristo 1993-131 metri Villasimius 1996-150 metri Portofi no 1999

RECORD MAN UNDER WATER BIKEGIOURNALIST

DALL’UNIONE DI DUE DISCIPLINE SPORTIVE: ATTIVITÀ SUBACQUEA E CICLISMO,

HA IDEATO E REALIZZATO UN NUOVO SPORT “UNDER WATER BIKE”. RIPORTATO NEL BOOK “GUINNESS WORLD RECORDS 2010”PER AVER RAGGIUNTO I MENO 66,5 METRI DI PROFONDITÀ

NEGLI ABISSI DEL PROMONTORIO DI PORTOFINO

ASSISTENZA SOMMOZZATORI PROFESSIONISTIATTREZZATURE SUBACQUEE: CRESSI SUB

BICICLETTA SPECIALE: SCOUT

1946 YEAR OF BIRTH2003 DIVING BY BIKE 2 KM NAVIGLIO - MILANO

2005 DIVING BY BIKE 60 MT - MAR LIGURE2010 DIVING BY BIKE 66,5 MT - MAR LIGURE

w w w. u m b e r t o p e l i z z a r i . c o m

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 94

Page 95: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

S P O N S O R S

UNIVERSAL RESORTSmaldives

Cantieri Navali Sciallino

Mike Horn Pangaea Project

Disabled Diving International

L’Aquarium Barcelona

Siam Ocean World - Bangkok

Gardaland Waterpark

Photo by

CHÍAS - MENSA - MINGUELL - OLMI PAONE - PEZZALI - SAFONT - VIDETTA

© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission

of Cressi Sub S.p.a

FOLLOW CRESSI ON

C R E S S I

Museo Del Parco Portofi no

Centro Internazionaledi Scultura all’Aperto

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 95

Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANOArt Direction Camilla Pescetto

Page 96: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 96

MADE IN ITALY

Page 97: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 97

MADE IN ITALY

Page 98: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 98

MADE IN ITALY

Page 99: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 99

MADE IN ITALY

Page 100: Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]

CRESSI S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501

16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791

fax +39 010 830 79 220 [email protected]

www.cressi.com

C A T A L O G U E2 0 1 2

S C U B A D I V I N G

VPCATAII