Upload
torrijon-2011
View
244
Download
21
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Cressi. Catalogo Buceo 2012 [EN-ES-FR-IT]
Citation preview
C A T A L O G U E2 0 1 2
S C U B A D I V I N G
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 2
w w w . c r e s s i . c o m
Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: offi cially, it dates
back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years
before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of
underwater diving itself is identifi ed with the history of Cressi and many, many Cressi
products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series
of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers.
Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in
1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of
diving into that fantastic sport that we know and practice today.
At fi rst the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to
the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone
through constant improvements and evolvements to become part of modern history
were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and
he then made sure that the changes suggested by the “fi eld” tests were carried out. The
sea trials, the value of experience, are still now unqualifi ed principles of the company,
applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones.
Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using
machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it
receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who
has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and
passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and
with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out
in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space,
state-of-the-art moulding machinery and robotised production
systems. It has highly specialised technical offi ces, where all the
new products are computer designed, with constant research
into new materials and the proverbial strictness in the extremely
severe tests and inspections.
It has branches in America, Spain and France and is distributed
in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully
Italian-owned company - the only one of its size, at the moment.
Naturally, this is a typically Cressi tradition.
Photo by CLAUDIO SELMO
MADE IN ITALY
C O L L E C T I O N2 0 1 2
SCUBACOMPUTERS& CONSOLES page 4
REGULATORS page 14
B.C.D.’S page 26
WETSUITS page 38
FINS page 60
MASKS page 72
SNORKELS page 84
BAGS page 88
KNIVES page 90
TORCHES page 91
ww
w.
cr
es
si
.c
om
AUSTRIA Austria Cressi-SubJens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austriatel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - [email protected]
BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email [email protected] NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 Cumbica - Guarulhos - SP
DENMARK Richard [email protected] 004553654007
ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - [email protected]
FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L.Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaudetel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - [email protected]
GERMANY Cressi-SubPeter Gilch - Talstrasse 1193107 ThalmassingTel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - [email protected]
GREECE E.Apostolidis Co SaPesmazoglou 8 10559 Athenstel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 [email protected] www.cressi-sub.gr
HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd.Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street,Cheung Sha Wan, HK.Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999email [email protected]
HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIAAladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ)+ 421 903 732 744 [email protected]
ITALY CRESSI S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 [email protected]
NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlandstel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 [email protected]
PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive ResortAbimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063Mobile +63 09178139941 [email protected] tommy.soderstrom www.asiadivers.com
PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda.Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugaltel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 [email protected]
SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu613-816 Pusancity Korea Sud+82 51 6225665 +82 51 6251735 - [email protected]
SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT
- Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - [email protected] www.reeldiving.se
SWITZERLAND Flagrant Sports Trading GmbhIndustriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerlandtel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@fl agrant.ch
U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - [email protected]
U.S.A Cressi-Sub U.S.A. IncCharles St. 1 Westwood NJ 07675 - USAtel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - [email protected]
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 3
SIMPLICITY IS THE ULTIMATE SOPHISTICATION
Leonardo da Vinci
L E O N A R D O
c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2
L E O N A R D O
C O N S O L E L E O N A R D O
A R C H I M E D E 2
C O N S O L E A R C H I M E D E 2
C O N S O L E A R C H I M E D E 3
E D Y I I
M A N TA
C O N S O L E 2
C O N S O L E 3
M I N I M A N O M E T R O
K O M PA S S
computers & c o n s o l e s
5
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
LeonardoELECTRONIC
MADE IN ITALY BY
---------------------------white and black
KS 770150
---------------------------black and pink
KS 770054
LEONARDO---------------------------black and gray
KS 770050
---------------------------black and blue
KS 770052
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 6
COMPUTERS & CONSOLES
LeonardoITALIAN CARATTERISTICHE TECNICHE- Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day.- Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti;- Programma”Dive”: Elaboratore completo dei dati d’immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox.- Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell’ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell’ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%.- Possibilità di effettuare un’immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso).- Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro e timer).- Deep Stop inseribile o disinseribile.- Ampio display con sistema “PCD System” per una perfetta comprensione e un’ampia leggibilità dei valori.
- Schermo protettivo display sostituibile.- Cambio batteria a cura dell’utente.- Planning: Scrolling della curva di sicurezza.- Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e °C) al sistema imperiale (ft-°F) a cura dell’utente.- Allarmi acustici e visivi.- Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS.- Menù facile e intuitivo a ritorno automatico.- Accensione automatica dello strumento in immersione.- Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti nonostante possibili svariati problemi visivi.- Display retroluminescente.- Calendario ed orologio incorporato.- Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione.- Memoria storica delle immersioni.- Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento.- Interfaccia PC/Mac con simulatore e profi lo d’immersione (opzionale).
ENGLISH TECHNICAL FEATURES- CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order to process safe decompression calculation for multi-day dives.- Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 and 480 minutes;- ”Dive” mode: full processing of diving data, with decompression as well, of every air or Nitrox dive.- Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting between 21% and 50%.- A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with desaturation in progress).- Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer and timer modes.- Deep Stop on or off.- Large display with “PCD” system to read and understand each value perfectly.- Replaceable display protective screen.- Battery to be changed by the user.
- Planning: safety curve scrolling.- Commuting from metric decimal system (meters and °C) to kingdom system (feet and °F) by the user.- Acoustic and visual alert systems.- Graphic display of CNS oxygen noxiousness.- Easy and intuitive automatic menu.- Automatic starting at immersion.- Large digit display to allow an easy reading of all data notwithstanding any possible visual problem. - Rear-lighted display.- Calendar and clock.- Logbook (70 h or 60 dives) including dive profi les.- Diving logbook.- The computer can be completely reset, in case of renting.- PC/Mac interface with simulator and dive profi ling (optional).
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN- RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei wiederholten Tauchgängen (multi-day).- Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten;- Programm “Dive“: komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox-Tauchgänge.- komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann.- Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung).- Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer).- Deep Stop ein- oder ausschaltbar.- Großes Display mit “PCD System“ für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte.
- Auswechselbarer Displayschutz.- Batteriewechsel durch den Benutzer.- Planning: Scrolling der Sicherheitskurve.- Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und °C) auf das imperiale System (ft-°F) durch den Benutzer.- Akustische und optische Alarmmeldungen.- Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS.- Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung.- Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang.- Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme.- Display mit Hintergrundbeleuchtung.- Integrierter Kalender und Uhrzeit.- Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l.- Tauchgang-History.- Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist.- PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofi l (optional).
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES- Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors des plongées successives dans la même journée..- Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes.- Programme “Plongée” : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec une décompression, pour chaque immersion effectuée à l’Air ou au Nitrox.- Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d’oxygène) et de PO2 (pression partielle de l’oxygène). Possibilités de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2.- Possibilité d’effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l’air (même avec une désaturation en cours).- Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer).- Possibilité d’activer ou non l’avertisseur de profondeur maximale. - Grand écran avec système ”PCD System” pour une compréhension parfaite et une large visibilité des données.- Protecteur d’écran interchangeable.
- Changement de la pile par l’utilisateur.- Planifi cation : affi chage de la courbe de sécurité.- Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et °C) au système anglo-saxon (ft et °F) par l’utilisateur.- Alarmes sonores et visuelles- Indicateur graphique de la toxicité de l’oxygène sur le Système Nerveux Central.- Menu facile et intuitif à retour automatique.- Mise en route automatique de l’appareil en plongée.- Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas d’éventuels problèmes de vision.- Ecran rétro éclairé.- Calendrier et montre incorporés.- Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affi chant les profi ls des immersions.- Mémoire historique des plongées.- Possibilité d’effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l’instrument.- Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option).
ESPAÑOL CARACTERISTICAS TÉCNICAS- Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones sucesivas.- Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos- Programa ”Dive”: Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada inmersión efectuada con Aire o Nitrox.- Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%.- Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con desaturación en curso).- Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo).- Deep Stop opcional.- Amplio display con sistema “PCD System” para una perfecta lectura.
- Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas.- Cambio batería por el usuario.- Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y °C) al sistema imperial (ft-°F) por el usuario.- Alarma acústica y luminosa.- Indicador gráfi co de toxicidad por oxígeno al SNC.- Menú fácil e intuitivo y de retorno automático.- Conexión automática del ordenador en inmersión.- Display con números sobredimensionados para facilitar una visión de los datos importantes y de los posibles problemas.- Display retroluminiscente.- Calendario y reloj incorporado.- Log book (70 h o 60 inmersiones) perfi l de la inmersión completo. (Mediante interface)- Memoria histórica de la inmersión.- Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal Dive Center).- Interface PC/Mac con simulador y perfi l de inmersión (opcional).
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 7
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
Leonardo
CIRCUITO ELETTRICO Gli elementi che lo compongono sono all’avanguardia in termini di effi cienza e consumo. Lo strumento quindi risulta veloce nel fornire i dati e di estrema affi dabilità nel tempo.ELECTRICAL CIRCUIT Its state of art elements ensure the utmost as to effi ciency and to consumption. The computer provides data quickly and is extremely reliable for a long time.
1VITI BLOCCAGGIO Bloccaggio cinturino con viti a brugola per una sostituzione o uno smontaggio veloci. Le viti sono realizzate in acciaio inox e sono state appositamente sovradimensionate (Ø 3 mm) per garantire la resistenza agli strappi.SCREW LOCK The strap is locked with Allen screws to ensure quick disassembling and replacing. The screws are made of stainless steel and are especially larger (ø 3 mm) to ensure its resistance to tears.
7
VETRO Il vetro, estremamente rigido e resistente, è realizzato in speciale poliammide amorfa. Termoplastico ad alta resistenza meccanica che unisce indeformabilità alla pressione ed eccezionale trasparenza. Anti-shock e resistente agli agenti chimici è stato sovraspessorato per garantire la tenuta e la forma strutturale anche in caso di urti in profonditàGLASS It is extremely hard and resistant, made of a special polyammide. Thermoplastic, high mechanical resistance, undeformable and exceptionally transparent. Anti-shock, resistant to chemical agents, its ultra-thickness ensures its resistance even in case of shocks at high depth.
8
PROTEZIONE ANTIGRAFFIO La protezione esterna del vetro è realizzata in speciale polimero ad alta resistenza meccanica. Vengono evitate cosi’ abrasioni alla struttura sottostante. Ad incastro è amovibile e sostituibile. Ad alta trasparenza per favorire la lettura dei dati.ANTISCRATCH PROTECTION The external protection of the glass is made of a special highly mechanical resistant polymer. It avoids any scratch to the underlying structure. It is unmovable and replaceable.High transp arent to ensure an easy data reading.
11
MONOPULSANTE Monopulsante-monoperno per limitare le possibili vie d’acqua. Sovradimensionato per un agevole impiego anche con mano guantata invernaleBUTTON The button features one only knob to limit water fl ow. Its large size makes it easy to operate it even wearing winter gloves.
10
ANELLO ESTERNO Il suo speciale disegno lo rende strutturalmente importante in quanto crea un cuscino volumetrico che garantisce protezione al cuore strumento.EXTERNAL RING Its special design makes it very important in so far it guarantees a protective volumetric cushion to the heart of the device.
9
VANO BATTERIA E BATTERIA Il vano batteria consente l’utilizzo di un elemento CR 2430 da 3V. Si ottiene una “riserva energetica media” superiore agli standardBATTERY SEAT AND BATTERY The battery seat allows the use of a CR 2430 3V battery. It ensures an higher “average energetic reserve”.
4
CINTURINO “C” PROFILE STRAP SYSTEM. Speciale cinturino progettato per garantire un profi lo a “C” che favorisce un facilissimo collocamento al polso con una sola mano. Di generose dimensioni per offrire un facile indossamento anche con muta stagna e/o mute di elevato spessore. Può essere collocato anche nella parte superiore dell’avambraccio per consentire il posizionamento di un altro strumento.. Stampato in bimateriale per offrire un grip stabilizzante presenta una fi bbia sovradimensionata in acciaio inox per resistere ad impieghi gravosi che farebbero perdere accidentalmente il computer.STRAP “C” PROFILE STRAP SYSTEM. Special strap designed with a “C”-shaped profi le in order to put it on comfortably with one hand. Its large dimensions allow it to be worn also on dry or thicker suits. It can also be worn on the upper forearm allowing the use of another device. It is made of a double material to ensure a fi rm grip and features a large stainless steel buckle that makes it resistant to heavy duties and prevents the computer from being dropped.
6
CASSA La cassa è di tipo Heavy-Duty antishock, rinforzata per assorbire urti che vanno al di là del normale impiego. Realizzata con polimeri ad elevata resistenza meccanica garantita ad oltre - 150 m.CAGE Heavy-Duty antishock type, reinforced to absorb particularly heavy shocks. Made in polymers with guaranteed high mechanical resistance to over - 150 m.
2
6
7811 910
1 2 3 4 5
TAPPO BATTERIA Di generose dimensioni, facilita il cambio batteria da parte dell’utente grazie ad una semplice moneta.BATTERY CAP Its large size makes the replacement of the battery easier, using just a coin.
5
GUSCIO PROTETTIVO Il guscio protettivo ANTISHOCK esterno è realizzato in gomma a base poliuretanica che lo rende resistente a abrasioni, urti, raggi UWA, temperatura e salino.PROTECTIVE SHELL The outside protective ANTISHOCK shell is made of a polyurethanic rubber making it resistant to abrasions, shocks, UVA rays, temperature and salt.
3
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 8
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
Leonardoc o n s o l e
LeonardoPC Interface
LEONARDO CONSOLE 2 BAR computer + pressure gauge
KS 780000-----------------------------------------
LEONARDO CONSOLE 2 PSIKS 780050
---------------------------------PC INTERFACE
KS 771000
INTERFACE COMPATIBLE WITH
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 9
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
Archimede 2
---------------------------ARCHIMEDE 2
KS 764110
---------------------------------------------------------------PC INTERAFACE
KS 764200
---------------------------COVER
KS 764182
ITALIAN - Algoritmo Bühlmann ZH-L8 rielaborato da Randy Böhrer- Utilizzabile sia con aria sia con miscele d’aria arricchita (nitrox) fi no al 50% di ossigeno- Software in grado di gestire, durante la stessa immersione, 2 diverse miscele iperossigenate, selezionabili in qualunque momento dell’ immersione stessa- Regolabile per immersioni successive e con qualunque tipo di miscela- Po2 e fattore di sicurezza personale settabili- Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica- Indicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al CNS- Memoria d’archivio fi no a 30 ore o 60 immersioni, con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc- Simulatore completo d’immersioni- Retroilluminazione- Reset dell’azoto residuo- Gauge mode- Cambio batteria da parte dell’utente
ENGLISH The Archimedes II utilizes Cressi’s exclusive User Friendly Display System (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information required for safe diving, and has a software that during the dive can manage two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting and dive profi les which can easily be transferred to a PC. User changeable battery, dive simulator, manual dive planner, dive computer log book display
DEUTSCH- Algorithmus Bühlmann ZH-L8, überarbeitet von Randy Böhrer.- Verwendbar sowohl mit Luft, als auch mit bis zu 50% mit Sauerstoff angereicherten Luftgemischen (Nitrox)- Software kann während eines Tauchgangs 2 verschiedene sauerstoffangereicherte Gemische verwalten, die zu einem beliebigen Zeitpunkt des Tauchgangs ausgewählt werden können- Möglichkeit der Einstellung aufeinander folgender Tauchgänge mit beliebigen Gemischen- Po2 und persönlicher Sicherheitsfaktor programmierbar- Mit akustischen und optischen Alarmmeldungen für kritische Situationen- Anzeiger für aufgenommene Stickstoffmenge und Sauerstofftoxizität CNS- Speicherkapazität für bis zu 30 Stunden oder 60 Tauchgänge, mit gespeicherten Tauchprofi len, die manuell aufgerufen oder auf den PC übertragen werden können- Tauch-Simulator mit umfassenden Funktionen- Hintergrundbeleuchtung- Reset Reststickstoff- Gauge-Modus- Batteriewechsel durch den Benutzer
ESPAÑOL- Algoritmo Bühlmann ZH-L8 adaptado por Randy Böhrer.- Utilizable tanto con aire como con mezclas enriquecidas (Nitrox)- Software capaz de gestionar, durante la misma inmersión, 2 diferentes mezclas hiperóxicas, seleccionables en cualquier momento de la inmersión.- Preparado para realizar inmersiones sucesivas con mezclas diferentes.- PO2 y factor de seguridad personal seleccionable.- Dotado de alarmas sonoras y visuales para cada situación crítica.- Indicador gráfi co de la cantidad de nitrógeno absorbida e nivel de toxicidad de oxígeno en el SNC.- Memoria de logbook de hasta 30 horas ó 60 inmersiones, con perfi les registrados visualizables manualmente o transferibles al PC- Completo simulador de inmersión- Retroiluminación.- Reset del nitrógeno acumulado mediante pulsador.- Modo profundímetro (Gauge).- Cambio batería por parte del usuario.
FRANÇAIS- Algorithme Bühlmann ZH-L8, élaboré par Randy Böhrer.- Possibilité d’utilisation à l’air ou aux mélanges hyperoxygénés (nitrox) jusqu’à 50 % d’oxygène - Logiciel offrant la possibilité d’utiliser, durant la même plongée, 2 mélanges hyperoxygénés différents et sélectionnables à n’importe quel moment de l’immersion- Réglable pour des plongées successives et avec tous les types de mélanges.- Pression O2 et données de sécurité personnelles réglables- Équipé d’alarmes acoustiques et visuelles pour toutes les situations critiques- Indicateurs de quantité d’azote absorbée et de niveau de toxicité de l’oxygène sur le SNC- Archives mémorisant jusqu’à 30 heures d’immersion, ou les 60 dernières plongées, avec affi chage manuel des profi ls enregistrés ou transfert vers un PC- Simulateur complet de plongées- Rétroéclairage- Remise à zéro de l’azote résiduel- Mode profondimètre (gauge)- Pile remplaçable par l’utilisateur
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 10
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
Archimedec o n s o l e 2
Archimedec o n s o l e 3
ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest’ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino.
ENGLISH Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving.
DEUTSCH Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden Nitrox-Tauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum.
ESPAÑOL Realizada con policarbonato y Desmopan© reforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa.
FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l’usure et excellent grip . Equipée de l’ ordinateur Archimede et d’un minimanomètre. Il n’est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l’ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l’avoir sorti de la console, de l’équiper d’un bracelet.
ITALIAN Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura.
ENGLISH All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console.
DEUTSCH Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme “Von-Oben-Sicht”, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten.
ESPAÑOL Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior
FRANÇAIS Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.
ARCHIMEDE CONSOLE 3 BARcomputer + pressure gauge + compass
KS 764060-----------------------------------------
ARCHIMEDE CONSOLE 3 PSIKS 764070
ARCHIMEDE CONSOLE 2 BAR pressure gauge + depth gauge + compass
KS 764000-----------------------------------------
ARCHIMEDE CONSOLE 2 PSIKS 764050
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 11
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
E d y I I
M a n t a
---------------------------EDY II
KS 764400
---------------------------BLUE STRAP
KZ 764496
-----------------------------------------PC INTERAFACE
KS 764450
ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica- Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d’archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo
ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc- Backlighting - Change of units of measure for use all over the world
DEUTSCH Mit akustischen und optischen warnsignalen für alle kritischen tauchsituationen - Liefert daten für nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige der aufgenommenen stickstoffmenge und cns-toxizität - Speicherarchiv mit registrierten tauchprofi len, die entweder manuell angezeigt oder auf einen pc überspielt werden können - Hintergrundbeleuchtung - Dank der funktion wechsel der masseinheiten kann das gerät in allen ländern weltweit verwendet werden
ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo
FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox - Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d’affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier
new product 2012
------------------------MANTA
KS 764700
ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata.
ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle
DEUTSCH Professionelle Taucheruhr 10 ATM mit Quarz-Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - Einseitig drehbarer Minutenzähler. - Mineralglas - Leuchtzeiger und Leuchtanzeigen - Extrafl acher Boden Anatomische Bandanstöße - Armband aus Oversize Kautschuk - Verstärkte Edelstahl-Schließe
ESPAÑOL - Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada
FRANÇAIS Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné- Boucle renforcée en inox
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 12
C O M P U T E R S & C O N S O L E S
c o n s o l e 3c o n s o l e 2
K o m p a s sMinimanometro
ITALIAN Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fi bre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore.
ENGLISH The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing.
DEUTSCH Die kleine, kompakte Dreier-Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Öl-gedämpftem Kompass.
ESPAÑOL Realizada con olicarbonato y Desmopan© renforzada con fi bra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior.
FRANÇAIS Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fi bre de verre: résistance optimale à l’usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.
MINICONSOLE BAR/MTpressure gauge + depth gauge
KC 764250-----------------------------------------MINICONSOLE PSI/FEET
KC 765250
MINIMANOMETRO BAR KB 760300
-----------------------------------------PRESSURE GAUGE PSI
KB 760400
KOMPASSKB 760000
MINICONSOLE BAR/MTpressure gauge + depth
gauge + compassKC 764450
-----------------------------------------MINICONSOLE PSI/FEET
KC 765450
ITALIAN Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi.
ENGLISH The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used.DEUTSCH Gehäuse aus verchromtem Messing.
ESPAÑOL Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente.
FRANÇAIS Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu’à 350 bars ou 5000 psi.
ITALIAN Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi).
ENGLISH Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing.
DEUTSCH Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer.
ESPAÑOL Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies.
FRANÇAIS On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d’un profondimètre en mètres ou en pieds.
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 13
E L L I P S E B A L A N C E D
c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2
E L L I P S E B A L A N C E D / M C 9 - S C
E L L I P S E B A L A N C E D / M C 9
E L L I P S E B L A C K B A L A N C E D / M C 9
E L L I P S E B L A C K B A L A N C E D / M C 9 - S C
E L L I P S E T I TA N I U M / M C 9
E L L I P S E B L A C K / M C 5
X S C O M PA C T / M C 9
X S C O M PA C T / M C 5
X S C O M PA C T / A C 2
E L L I P S E B L A C K / A C 2
X S 2 / A C 2
O C T O P U S X S C O M PA C T
O C T O P U S X S
O C T O P U S E L L I P S E
r e g u l a t o r s
M C 9MADE IN ITALY
15
R E G ’ SCOMBINAT ION
CRESSI’SR E G U L A T O R S
2ND STAGETECHNICAL FEATURES
Adjustmentof Breathing
Effort
Pneumatic Balancing
Case Closure with Cam-lock
(patented)
InternalHeat Exchanger
(patented)
Low Noise Semi-Rigid
Case
Adjustmentof Venturi
Effect
ELLIPSE BALANCED
ELLIPSE BLACK BALANCED
ELLIPSE TITANIUM
ELLIPSE BLACK
XS COMPACT
XS2
ELLIPSE BALANCED
ELLIPSE BLACKBALANCED
ELLIPSE TITANIUM
ELLIPSE BLACK
XS COMPACT
AC2MC5MC9MC9 SC
XS2
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 16
2ND STAGETECHNICAL FEATURES
0,75 J/L
0,80 J/L
0,95 J/L
MC5: 1,1 J/LAC2: 1,4 J/L
MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/LAC2: 1,4 J/L
CRESSI’SR E G U L A T O R S
Anti-friction Diaphragm
Plate
Lever withLow Coeffi cient
of Friction
Average Breathing
Effort
Designedfor Use
in Cold Waters
Elliptic Diaphragm
ELLIPSE BALANCED
ELLIPSE BLACK BALANCED
ELLIPSE TITANIUM
ELLIPSE BLACK
1,5 J/LXS2
XS COMPACT
1ST STAGETECHNICAL FEATURES
DiaphragmHyper-
Balanced
Diaphragm Balanced
With Unbalanced
Piston
WithBalanced
Piston
Anti-pressure Drop
Pneumatic Spring
LP/HPPressure
Outlet
High Capacity
Filter
SealChamberSystem
Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle
MC9 SC 4/2
MC9 4/2
MC5 3/1
AC2 4/1
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 17
R E G U L A T O R S
M C 91 s t s t a g e
MC9-SC1 s t s t a g e
ITALIAN 1° stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione- Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione
ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1st stage- Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring- Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets
DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe- Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen- Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge
ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana- Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión- Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante- 4 salidas de baja presión- 2 salidas de alta presión
FRANÇAIS 1er étage hypercompensé à membrane- Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox- Ressort pneumatique contre la chute de pression- Filtre en forme de cuvette- 4 sorties moyenne pression- 2 sorties haute pression
ITALIAN1° stadio identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l’acqua.
ENGLISHThis 1ST stage is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water.
DEUTSCHDie 1. Stufe entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind.
ESPAÑOL1ª Etapa idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua
FRANÇAIS1ER étage identique au modèle MC9, mais doté d’un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l’eau.
ELLIPSE BALANCED/MC9 - SC
----------------------INT HZ 820097
----------------------DIN 300 BAR HZ 820098
1ST STAGE MC9
INT HX 820000----------------------DIN 300 BAR HX 820100
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 18
R E G U L A T O R S
E L L I P S E
Balanced2 n d s t a g e
ITALIAN 2° stadio bilanciato- Membrana maggiorata - Pistone bilanciato- Regolazione micrometrica sforzo inspiratorio con camera di manovra stagna- Regolazione dive-predive- Scambiatore di calore interno
ENGLISH Balanced 2ND stage- Enlarged diaphragm- Balanced piston - Micrometric adjustment of breathing effortwith watertight operating chamber- Dive-pre dive adjustment- 4 low pressure outlets - Internal heat exchanger
DEUTSCH Balancierte 2. Stufe- Vergrößerte membran- Balancierter kolben- Feinregulierung der einatemarbeit mit wasserdichter arbeitskammer- Dive-predive-einstellung- Eingebauter wärmetauscher
ESPAÑOL 2ª etapa a membrana- Membrana de admisión sobredimensionada- Válvula compensada neumáticamente- Pomo de microregulación del esfuerzo inspiratorio con mecanismo estanco- Regulación de efecto vénturi dive-predive
FRANÇAIS 2ÈME étage compensé- Membrane majorée- Piston compensé- Réglage micrométrique de l’effort inspiratoire intégré dans un espace étanche- Réglage dive/prédive- Échangeur de température interne
ELLIPSE BALANCED/MC9
INT HX 820500----------------------DIN 300 BAR HX 820600 C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 19
R E G U L A T O R S
E L L I P S E
B l a c kBalanced
M C 9
E L L I P S EBlack Balanced
MC9-SCELLIPSE BLACK BALANCED/MC9 - SC
INT HX 819000----------------------DIN 300 BAR HX 819100
1ST STAGE MC9 ELLIPSE BLACK BALANCED/MC9
----------------------INT
HX 819500
----------------------INT
HZ 820097
----------------------DIN 300 BAR
HX 819600
----------------------DIN 300 BAR
HZ 820098
ITALIAN 2° stadio bilanciato- Membrana maggiorata - Pistone bilanciato- Regolazione dive-predive- Scambiatore di calore interno
ENGLISH Balanced 2ND stage- Enlarged diaphragm- Balanced piston- Dive-pre dive adjustment- Internal heat exchanger
DEUTSCH Balancierte 2. Stufe- Vergrößerte membran- Balancierter kolben- Dive-predive-einstellung- Eingebauter wärmetauscher
ESPAÑOL 2ª etapa a membrana- Membrana de admisión sobredimensionada- Válvula compensada neumáticamente- Regulación de efecto vénturi dive-predive
FRANÇAIS 2ÈME étage compensé- Membrane majorée- Piston compensé- Réglage dive/prédive- Échangeur de température interne
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 20
R E G U L A T O R S
E L L I P S E
B l a c kM C 5
E L L I P S E
TitaniumM C 9
1ST STAGE MC9 ELLIPSE TITANIUM/MC9
----------------------INT
HX 821500
----------------------INT
HZ 820097
----------------------DIN 300 BAR
HX 821600
----------------------DIN 300 BAR
HZ 820098
ITALIAN 2° stadio leggerissimo e di minime dimensioni- Apertura della cassa a libro (brevettata) - Profi lo leva studiato al computer (brevettato)- Pistoncino basculante (brevettato)- Meccanica dell’erogatore interamente estraibile (brevettato)- Manutenzione facile e veloce - Inserti in titanio
ENGLISH Very light and small 2ND STAGE- Ultra lightweight elliptically shaped second stage- Patented second stage lever design to reduce inhalation effort- Balanced fi rst stage - Titanium component parts
DEUTSCH Sehr leichte und kleine 2- Gehäuse mit klappöffnung (patentiert)- Neuer, computergestalteter kipphebel (patentiert)- Schwingkolben (patentiert)- Lufteinlasssystem komplett ausbaubar (patentiert)- Einfache und schnelle wartung - Stufe mit Titaneinsätzen
ESPAÑOL 2ª etapa ultra ligera y de mínimas dimensiones- Apertura de la caja tipo bisagra (patentada)- Perfi l de la palanca diseñado por ordenador para reducir el esfuerzo respiratorio (patentado)- Válvula basculante sin rozamientos (patentado)- Mecánica del regulador totalmente extraíble sin desmontaje (patentada)- Mantenimiento fácil y rápido - Inserciones en titanio
FRANÇAIS 2ÈME étrès léger et de dimensions réduites- Ouverture du boîtier «en éventail» (breveté)- Dessin du levier étudié sur ordinateur (breveté)- Support de clapet basculant (breveté)- Mécanisme extractible en une seule partie- Entretien simple et rapide - Inserts en titane
1ST STAGE MC5 ELLIPSE BLACK/MC5
----------------------INT
HX 814500
----------------------INT
HZ 800098
----------------------DIN 300 BAR
HX 814600
----------------------DIN 300 BAR
HZ 800099
ITALIAN 1° stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione
ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet
DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang
ESPAÑOL 1° etapa MC5 compensadaa membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión
FRANÇAIS 1er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression
2° stadio Ellipse nella versione BLACK
2nd stage Ellipse in the BLACK version
2. Stufe Ellipsein der BLACK-Ausführung
2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK
2ème étage Ellipse en version BLACK
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 21
R E G U L A T O R S
X SCOMPACT
M C 9
new product 2012
XS COMPACT/MC9 - SILVER
----------------------INT
HX 783051
----------------------DIN 300 BAR
HX 784051
XS COMPACT/MC9 - WHITE
----------------------INT
HX 783030
----------------------DIN 300 BAR
HX 784030
XS COMPACT/MC9 - PINK
----------------------INT
HX 783040
----------------------DIN 300 BAR
HX 784040
----------------------INT HZ 820097
----------------------DIN 300 BAR HZ 820098
1ST STAGE MC9
ITALIAN 1° stadio MC9 iperbilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Ugello inox smontabile - Molla pneumatica anti caduta di pressione- Filtro sinterizzato a tazza - 4 uscite bassa pressione - 2 uscite alta pressione
2° stadio XS COMPACT: corpo in tecnoplimeri, dotatodi regolazione dive-predive.
ENGLISH This diaphragm hyper-balanced 1st stage- Self-lubricating jacketed cylinder - Removable stainless steel nozzle - Anti-pressure drop pneumatic spring- Sintered cup fi lter - 4 low pressure outlets - 2 high pressure outlets2nd stage XS COMPACT: body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.
DEUTSCH Überbalancierte, membrangesteuerte 1. Stufe- Selbstschmierender zylinder mit ummantelung - Ausbaubare düse aus edelstahl - Luftfeder zur vermeidung von druckabfällen- Sinterfi lter - 4 siederdruckabgänge - 2 hochdruckabgänge2. Stufe XS COMPACT Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.
ESPAÑOL 1ª etapa MC9 hipercompensada a membrana- Cuerpo recubierto anti impacto - Asiento hp de acero inoxidable sustituible - Cámara neumática anti caída de presión- Filtro sintetizado de gran capacidad fi ltrante- 4 salidas de baja presión- 2 salidas de alta presión2ª Etapa XS COMPACT: cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.
FRANÇAIS 1er étage hypercompensé à membrane- Corps chemisé et autolubrifi ant - Siège de clapet démontable en inox- Ressort pneumatique contre la chute de pression- Filtre en forme de cuvette- 4 sorties moyenne pression- 2 sorties haute pression2ÈME étage XS Compact: corps en technopolymèreséquipé du réglage dive/prédive
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 22
R E G U L A T O R S
X SCOMPACT
M C 5
X SCOMPACT
A C 2
ITALIAN 1° stadio MC5 bilanciato a membrana - Cilindro incamiciato autolubrifi cante - Filtro sinterizzato a tazza - 3 uscite bassa pressione - 1 uscita alta pressione
ENGLISH The MC5 diaphragm balanced 1ST stage - Self-lubricating jacketed cylinder - Sintered cup fi lter - 3 low pressure outlets - 1 high pressure outlet
DEUTSCH Balancierte, membrangesteuerte 1. Stufe MC5 - selbstschmierender zylinder mit ummantelung - sinterfi lter - 3 niederdruckabgänge - 1 hochdruckabgang
ESPAÑOL 1° etapa MC5 compensada a membrana altamente tecnológica - cuerpo con recubrimiento antiimpactos - fi ltro sintetizado de gran capacidad - 3 salidas de baja presión - 1 salida de alta presión
FRANÇAIS 1er étage MC5 compensé à membrane - corps chemisé autolubrifi ant - fi ltre en forme de cuvette - 3 sorties moyenne pression - 1 sortie haute pression
----------------------DIN 300 BAR
HX 788051
1ST STAGE AC2 XS COMPACT/AC2
----------------------INT
HZ 780097
----------------------DIN 300 BAR
HZ 780098
----------------------INT
HX 787051
ITALIAN 1° stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall’esterno
ENGLISH AC2 traditional piston 1st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside
DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie
ESPAÑOL 1° etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría
FRANÇAIS 1ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie.
XS COMPACT/MC51ST STAGE MC5
----------------------INT
HZ 800098
----------------------DIN 300 BAR
HZ 800099
----------------------DIN 300 BAR
HX 786051
----------------------INT
HX 785051
new product 2012
new product 2012IDEAL FOR
RENTAL
RENT!
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 23
R E G U L A T O R S
E L L I P S E
B l a c kA C 2
X S 2A C 2
ITALIAN 1° stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall’esterno2° stadio Ellipse nella versione BLACK
ENGLISH AC2 traditional piston 1st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside2ND stage Ellipse in the BLACK version
DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie2. Stufe Ellipse in der BLACK-Ausführung
ESPAÑOL 1° etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría2ª Etapa Ellipse en la versión BLACK
FRANÇAIS 1ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie.2ÈME étage Ellipse en version BLACK
ITALIAN 1° stadio AC2 a pistone tradizionale - fl tro conico - 4 uscite di bassa pressione - 1 uscita di alta Pressione intermedia regolabile dall’esterno2° stadio XS2 con membrana di grandi dimensioni e corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive.
ENGLISH AC2 traditional piston 1st stage - Conical fi lter - 4 low pressure outlets - 1 high pressure outlet intermediate pressure can be adjusted from the outside2ND stage XS2 with large diaphragm and body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.
DEUTSCH 1. Stufe AC2 mit traditioneller - Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie2. Stufe XS2 mit großer Membran und Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.
ESPAÑOL 1° etapa AC2 a pistón tradicional. - Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría2ª Etapa XS2 con membrana de grandes dimensiones y cuerpode tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.
FRANÇAIS 1ER étage AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie.2ÈME étage XS2 avec une membrane de grande dimension et un corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive
1ST STAGE AC2------------------INT HZ 780097
-----------------DIN 300 BAR HZ 780098
ELLIPSE BLACK/AC2------------------INT HX 815000
------------------DIN300 BAR HX 816100
1ST STAGE AC2------------------INT HZ 780097
-----------------DIN 300 BAR HZ 780098
XS2/AC2------------------INT HX 780000
------------------DIN300 BAR HX 781100
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 24
R E G U L A T O R S
O C T O P U SXS COMPACT
---------------------------------------------OCTOPUS ELLIPSE
HX 817000
O C T O P U SE L L I P S E
---------------------------------------------OCTOPUS XS COMPACT
HX 789000
---------------------------------------------OCTOPUS XS
HX 770098
O C T O P U SXS
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 25
A I R T R AV E L
b . c . d c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2
S 3 0 0
S 2 0 1 1
A Q U A R I D E E L I T E
B A C K J A C
A I R T R AV E L M A N & L A D Y
T R AV E L I G H T M A N & L A D Y
F L E X I N T H E S E A
A Q U A P R O 5
S TA R T P R O
S TA R T
27
B. C. D.
S 3 0 0ITALIAN - Nylon 420 denari- 2 tasche porta pesi verticali posizionate sulla schiena- Sistema di contenimento del sacco- Schienalino rigido imbottito- Fascione regolabile ed elasticizzato, svinclato dal sacco- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti- Sistema portapiombi a sgancio rapido lock aid system- 3 valvole di scarico aria- 4 anelli portaccessori inox- 2 anelli porta moschettone
ENGLISH - 420-denier nylon- 2 vertial weight pockets on back- Bag containment system- Rigid padded back- Wide, adjustable, elastic strap, detached from the bag- 2 large, zipped pockets - Weight-carrying system with lock aid system- 3 air-release valves- 4 stainless steel rings for accessories- 2 spring-clip holding rings
DEUTSCH - 420 denier nylon- 2 vertikale, rückseitige bleitaschen- Haltesystem für blase- Gepolsterte rückenschale- verstellbarer, elastischer bauchgurt, von der blase getrennt- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschlusS- lock aid system für einen schnellen bleiabwurf- 3 luftablassventile- 4 halteringe aus edelstahl- 2 ringe für karabinerhaken
ESPAÑOL - Nailon 420 deniers- 2 bolsillos porta-lastre verticales situados en la espalda- Sistema de contencción del saco- Espaldera rígida forrada- Tira regulable y elástica, separada del saco- 2 grandes bolsillos de cremallera porta-objetos- Sistema porta-lastre mediante desenganche rápido lock aid system- 3 válvulas de descarga de aire- 4 anillas porta-accesorios inox- 2 anillas porta-mosque tones
FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 2 poches porte lest verticales situees dans le dos- Systeme elastique de contention de l’enveloppe- Dosseret rigide et rembourre- Ceinture abdominale reglable et elastique, independante de l’enveloppe- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Systeme porte lest a largage rapide lock aid system- 3 soupapes de purge de l’air- 4 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte mousquetons
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 723000 100 N 10.2 KG 22.4 LBS
S IC 723001 120 N 12.2 KG 26.9 LBS
M IC 723002 190 N 19.4 KG 42.6 LBS
L IC 723003 210 N 21.4 KG 47.0 LBS
XL IC 723004 250 N 25.5 KG 54.8 LBS
N E W I N F L AT O R
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 28
B. C. D.
S 2011ITALIAN - Materiale sacco: cordura colorlock 500 denari – nylon 420 denari- Sacco di grande volume a fascia con sistema di equilibratura mbs (marine balance system) a regolazione automatica- Ampie tasche portaoggetti- Ampie tasche portapiombi c-trim system
ENGLISH - Heavy duty 500 cordura outer bladder with 420 inside- C-trim weight system- Extra large wraparound bladder design- Two large zippered pockets
DEUTSCH Wie das S111R ist das S 2011 ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket S 2011 besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchfl asche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem “C-Trim“ erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts.
ESPAÑOL S 2011 conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S 2011 permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/capacidad ascensional inmejorable. S 2011 tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran fl exibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales.
FRANÇAIS Le gilet S 2011 est un produit unique capable d’associer les avantages du gonfl age vers l’arrière avec le confort de l’équipement réglable. Le S 2011 est un gilet à lestage intégré, doté de souffl ets qui, lorsqu’ils se gonfl ent, augmentent la fl ottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l’assiette pendant la plongée. Les sangles d’épaules, en plus d’être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C – Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l’enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d’équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System.
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 754600 85 N 8.7 KG 19.1 LBS
S IC 754601 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
M IC 754602 200 N 20.4 KG 45.0 LBS
L IC 754603 220 N 22.4 KG 49.5 LBS
XL IC 754604 230 N 23.5 KG 51.7 LBS
N E W I N F L AT O R
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 29
B. C. D.
AquarideE l i t e
new product 2012
ITALIAN - Jacket a struttura classica - Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “fl at”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico. - Realizzato in nylon 420 denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” a ingombro minimo
ENGLISH - A completely new version of the classic style jacket. - Weight-integrated with the new, fl at-style Lock Aid System. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator.Made in 420 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New comfortable and aesthetically positioned D-rings.
DEUTSCH - Jacket mit klassischem Aufbau. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ “fl at”.- Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Aus 420 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue “D-Ringe” von sehr geringem Ausmaß.
ESPAÑOL - Chaleco de estructura clásica.- Sistema de lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfi l bajo.- Espaldera rígida con asa.- Nuevo infl ador ergonómico.- Saco en Nylon 420 Deniers.- 4 bolsillos dos de ellos porta lastre dorsales.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión- Nuevos “D-rings”.
FRANÇAIS - Gilet à structure classique.- Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Réalisé en Nylon 420 deniers. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D et d’un encombrement minimum.
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 740100 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
S IC 740101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
M IC 740102 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
L IC 740103 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
XL IC 740104 190 N 19.4 KG 42.7 LBS
N E W
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 30
N E W
B. C. D.
Back JacITALIAN - Jacket a volume posteriore di tipo semitecnico- Zavorra integrata con nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “fl at”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico- Resistente Cordura 500 denari per le parti esposte- 2 tasche portaoggetti a scomparsa- 2 tasche portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Fascione regolabile elasticizzato
ENGLISH - A new version of the back-infl ated jacket.- Weight-integrated with the new, fl at-style Lock Aid System.- A rigid backplate with a carrying handle.- A new streamlined infl ator. - A resistant 500 Deneers thread used for the outer parts. - 2 discreet pockets for carrying extra items or fi nds. - 2 weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air.- Adjustable elasticated front fasteners.
DEUTSCH - Halbtechnisches Jacket mit rückseitiger Blase. - Integriertes Blei mit neuem Abwurfsystem Lock Aid System Typ “fl at”. - Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Außenseite aus widerstandsfähigem 500 Denier Cordura. - 2 einziehbare Mehrzwecktaschen. - 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Elastischer und verstellbarer Bauchgurt.
ESPAÑOL - Chaleco con volumen posterior semi técnico.- Lastre integrado con nuevo sistema de lastre Lock Aid System de perfi l bajo.- Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico.- Resistente y fl exible Cordura 500 Deniers en las zonas de mayor exposición. - 2 bolsillos porta objetos plegables.- 2 bolsillos porta lastre posteriores.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Fajín regulable elástico.
FRANÇAIS - Gilet à gonfl age arrière de type semi technique.- Lestage intégré avec le nouveau système de largage Lock Air System modèle plat. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Cordura 500 deniers très résistant pour les parties exposées. - 2 poches porte accessoires intégrées. - 2 poches porte lest sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Sangle ventrale réglable et élastique.
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 741000 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
S IC 741001 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
M IC 741002 190 N 19.4 KG 42.7 LBS
L IC 741003 225 N 23.0 KG 50.6 LBS
XL IC 741004 225 N 23.0 KG 50.6 LBS
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 31
ideal for TRAVEL
product
B. C. D.
Air Travel
MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 740400 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
S IC 740401 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
M IC 740402 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
L IC 740403 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
XL IC 740404 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 740410 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
S IC 740411 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
M IC 740412 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
ITALIAN - Nylon 430 denari- 1 ampia tasca portaoggetti- 2 ampie tasche portaoggetti- Fibbie da 40 mm in lega leggera- Schienalino imbottito- 3 valvole di scarico- sistema fast per piegare e compattare il gav
ESPAÑOL- Nylon 420 deniers- 1 grande bolsillo portaobjetos- Anillas d de 40 mm en aleación ligera- espaldera acolchada- 3 válvulas de deshinchado- Rápido sistema de plegado y compactación fast
ENGLISH- 420 denier nylon- 1 large accessory pocket- 40 mm buckles in light alloy- Padded back panel- 3 relief valves- Fast system for folding and compacting the bc
FRANÇAIS- Nylon 420 deniers- 1 grande poches porte accessoires- Boucle de 40 mm en alliage léger- Dosseret rembourré- 3 soupapes de purge- Système fast pour plier et réduire le volume du gilet
DEUTSCH- 420 denier nylon- 1 große mehrzwecktaschen- 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung- Gepolsterte rückenschale- 3 ablassventile- Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste
N E W I N F L AT O R
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 32
ideal for TRAVEL
product
B. C. D.
TraveLight
MEN SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 740200 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 740201 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 740202 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
L IC 740203 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
XL IC 740204 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
LADY SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 740210 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 740211 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 740212 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
ITALIAN - Nylon 210 denari- 2 tasche portapiombi posteriori- 2 ampie tasche portaoggetti- Fibbie da 40 mm in lega leggera- Schienalino imbottito- 3 valvole di scarico- Sistema fast per piegare e compattare il gav
ESPAÑOL- Nylon 210 deniers- 2 bolsillos porta lastre posteriores- 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera- Anillas d de 40 mm en aleación ligera- Espaldera acolchada- 3 válvulas de deshinchado- Rápido sistema de plegado y compactación fast
ENGLISH- 210 denier nylon- 2 rear weight carrying pockets- 2 large accessory pockets- 40 mm buckles in light alloy- Padded back panel- 3 relief valves- Fast system for folding and compacting the bc
FRANÇAIS- Nylon 210 deniers- 2 poches porte lest sur l’arrière- 2 grandes poches porte accessoires- Boucle de 40 mm en alliage léger- Dosseret rembourré- 3 soupapes de purge- Système fast pour plier et réduire le volume du gilet
DEUTSCH- 210 denier nylon- 2 rückseitige bleitaschen- 2 große mehrzwecktaschen- 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung- Gepolsterte rückenschale- 3 ablassventile- Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste
N E W I N F L AT O R
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 33
ideal for TRAVEL
product
B. C. D.
F l e xi n t h e s e aITALIAN - Jacket compattabile e leggerissimo studiato per la mobilità più impegnativa- Schienalino morbido- Nuovo gruppo comando ergonomico- Struttura in resistente Nylon 210 Denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” in lega leggera
ENGLISH - Compactable and lightweight, made with maximum mobility in mind, including a soft backplate. - A new streamlined infl ator. - Made in a resistant 210 Deneers nylon.- It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back.- 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New D-rings in light alloys.
DEUTSCH - Kompakt faltbares und superleichtes Jacket, das speziell entwickelt wurde, um die Mobilität zu verbessern. - Weiche Rückenschale. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Struktur aus widerstandsfähigem 210 Denier Nylon.- 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue “D-Ringe” aus einer leichten Legierung.
ESPAÑOL - Chaleco plegable y ligerísimo, estudiado para disfrutar de la máxima movilidad.- Espaldera fl exible.- Nuevo infl ador ergonómico.- Estructura del saco en Nylon 210 Deniers de máxima calidad.- 4 bolsillos dos de ellos dorsales porta lastre.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Nuevos “D-rings” en aleación ligera.
FRANÇAIS - Gilet pliable et très léger étudié pour faciliter tous les déplacements. - Dosseret souple. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Enveloppe en Nylon 210 deniers très résistant. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D en alliage léger.
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 722400 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 722401 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 722402 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
L IC 722403 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
XL IC 722404 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 34
B. C. D.
Aquapro 5ITALIAN - Nylon 420 denari- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti- Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza da 40 mm- Schienalino rigido imbottito- 3 valvole di scarico aria- 2 anelli portaccessori inox- 2 anelli portaccessori in tecnopolimero- 2 anelli porta moschettone
ENGLISH - 420-denier nylon- 2 large, zipped pockets- External weight pockets with quick Unhooking feature and 40-mm safety buckle - Rigid padded back- 3 air-exhaust valves- 2 stainless steel rings for accessories- 2 tecnopolimero rings for accessories- 2 spring-clip holding rings
DEUTSCH - 420 denier nylon- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss- Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und 40 mm sicherheitsschnalle- Gepolsterte rückenschale- 3 luftablassventile- 2 halteringe aus edelstahl- 2 halteringe aus technopolymer- 2 ringe für karabinerhaken
ESPAÑOL - nailon 420 deniers- 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad de 40 mm- Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire- 2 anillas porta-accesorios inox- 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero- 2 anillas porta-mosque tones
FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite de 40 mm- Dosseret rigide et rembourre- 3 soupapes de purge de l’air- 2 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte accessoires en technopolymere- 2 anneaux porte mousquetons
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
KIDXXS IC 721105 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
XS IC 721100 75 N 7.7 KG 16.9 LBS
S IC 721101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
M IC 721102 105 N 10.7 KG 23.6 LBS
L IC 721103 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
XL IC 721104 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
N E W I N F L AT O R
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 35
B. C. D.
Start Pro
S t a r t
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 721800 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
S IC 721801 140 N 14.3 KG 31.5 LBS
M IC 721802 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
L IC 721803 170 N 17.3 KG 38.2 LBS
XL IC 721804 200 N 20.4 KG 45.0 LBS
SIZES, CODES AND LIFT CAPACITY
XS IC 721700 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
S IC 721701 140 N 14.3 KG 31.5 LBS
M IC 721702 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
L IC 721703 170 N 17.3 KG 38.2 LBS
XL IC 721704 200 N 20.4 KG 45.0 LBS
ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccioENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - External weight pockets with quick unhooking feature and safety buckle - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harnessDEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und sicherheitsschnalle - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - deutlich lesbare
grössenangabe auf dem schulterriemenESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombrerasFRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule
ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccioENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harnessDEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für
karabinerhaken - Deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemenESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombrerasFRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 36
B C DT A B L E
S 3
00
S 2
01
1AQ
UARI
DE E
LITE
BA
CK
JA
CA
IR T
RAV
ELm
an &
lad
yTR
AVEL
IGH
Tm
an &
lad
yFL
EX IN
THE
SEA
AQUA
PRO
5ST
ART
PRO
STAR
T
Lock AidSystem
Sling Separated From Bag
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
Bag Material
420 DENIER NYLON
420 DENIER NYLON
420 DENIER NYLON
420 DENIER NYLON
210DENIER NYLON
420 DENIER NYLON
210DENIER NYLON
420 DENIER NYLON
500 DENIERCORDURA
COLORLOCK
500 DENIERCORDURA
COLORLOCK
Buoyancy(size M)
190 N19.4 KG42.7 LBS
200 N20.4 KG45.0 LBS
130 N13.3 KG29.2 LBS
190 N19.4 KG42.7 LBS
90 N9.2 KG
20.2 LBS
160 N16.4 KG35.9 LBS
90 N9.2 KG
20.2 LBS
105 N10.7 KG23.6 LBS
150 N15.3 KG33.7 LBS
150 N15.3 KG33.7 LBS
Weight SidePockets
LOCKAID
SYSTEM
QUICKRELEASEC-TRIMSYSTEM
NEWLOCKAID
SYSTEM!
NEWLOCKAID
SYSTEM!
LOCKAID
SYSTEM
LOCKAID
SYSTEM
N° 2INSIDE
GRAVITYTYPE
Defl ationValves
3/FRONT DEFLATION
BACKVALVE
3
3/FRONT DEFLATION
BACKVALVE
3
3/FRONT DEFLATION
BACKVALVE
3
3/FRONT DEFLATION
BACKVALVE
3/FRONT DEFLATION
BACKVALVE
3
3
AbdominalStrip
ADJUSTABLESTRETCH
ADJUSTABLESTRETCH
ADJUSTABLESTRETCH
ADJUSTABLESTRETCH
ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG
ADJUSTABLE
ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG
ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG
ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG
ADJUSTABLESEPARATEDFROM BAG
Accessories Pockets
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
Weight Back Pockets
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 37
S P R I N G L A D Y
39
c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2
D R Y L A S T I C
I C E P L U S
AT L A N T I S
L O N T R A
C O M F O R T P L U S
C A S T O R O
FA C I L E
M E D A S
D I V E R
S P R I N G
L U I / L E I
S U M M E R
O N E
P L AYA
M E D
L I D O
T E R M I C O
R A S H G U A R D
V E S T S
w e t s u i t s
39
W E T S U I T S
BACK ZIP
METALLIC
CONCEPT
100%TOTAL
DRYDRYDRY
new product 2012
MENall-in-one
II LQ 401502
III LQ 401503
IV LQ 401504
V LQ 401505
VI LQ 401506
LADYall-in-one
I LQ 401601
II LQ 401602
III LQ 401603
IV LQ 401604
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 40
Drylastic
SOFT NEOPRENE SOCKS
CONCEPT
100%
4 mm high-density
hood
SEALS FOR NECK AND WRISTS IN 5 MM
HIGH-STRETCH NEOPRENE
W E T S U I T S
Ice Plus7 m m
BACK ZIP
METALLIC
CONCEPT
100%
INSIDEDRY
MIMISEMI
ONLY MEN AVAILABLEall-in-one 7 mm
II LQ 402002
III LQ 402003
IV LQ 402004
IV LQ 402005
VI LQ 402006
hood
new product 2012
HOOD HOLDER
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 41
W E T S U I T S
Atlantis7 m m
BACK ZIP
DRY
CONCEPT
100%
INSIDEDRY
MIMISEMI
MENall-in-one 7 mm
II LQ 402302
III LQ 402303
IV LQ 402304
V LQ 402305
VI LQ 402306
VII LQ 402307
hood
hood
LADYall-in-one 7 mm
0 LQ 402400
I LQ 402401
II LQ 402402
III LQ 402403
IV LQ 402404
V LQ 402405
HOOD HOLDER
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 42
HOOD HOLDER
W E T S U I T S
Lontra5 - 7 m m
jacket 5 mm
II LS 550502
III LS 550503
IV LS 550504
V LS 550505
VI LS 550506
VII LS 550507
jacket 5 mm
I LS 551101
II LS 551102
III LS 551103
IV LS 551104
V LS 551105
MENall-in-one 5 mm
II LR 101102
III LR 101103
IV LR 101104
V LR 101105
VI LR 101106
VII LR 101107
all-in-one 7 mm
II LR 103202
III LR 103203
IV LR 103204
V LR 103205
VI LR 103206
VII LR 103207
LADYall-in-one 5 mm
I LR 102101
II LR 102102
III LR 102103
IV LR 102104
V LR 102105
all-in-one 7 mm
I LR 104201
II LR 104202
III LR 104203
IV LR 104204
V LR 104205
hood
S LS 550601
M LS 550602
L LS 550603
hood
XS LS 551200
S LS 551201
M LS 551202B
BACK ZIP CONCEPT
100%
INSIDE
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 43
W E T S U I T S
Comfort Plus5 m m
B
BACK ZIP CONCEPT
100%
INSIDE
jacket 5 mm
II LS 550502
III LS 550503
IV LS 550504
V LS 550505
VI LS 550506
VII LS 550507
MENall-in-one 5 mm
II LS 505102
III LS 505103
IV LS 505104
V LS 505105
VI LS 505106
hood
S LS 550601
M LS 550602
L LS 550603
jacket 5 mm
I LS 551101
II LS 551102
III LS 551103
IV LS 551104
V LS 551105
hood
XS LS 551200
S LS 551201
M LS 551202
LADYall-in-one 5 mm
0 LS 505500
I LS 505501
II LS 505502
III LS 505503
IV LS 505504
V LS 505505
HOOD HOLDER
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 44
jacket 3,5 mm
II LR 106502
III LR 106503
IV LR 106504
V LR 106505
VI LR 106506
VII LR 106507
MENall-in-one 5 mm
II LR 106402
III LR 106403
IV LR 106404
V LR 106405
VI LR 106406
VII LR 106407
hood
II LR 106602
III LR 106603
IV LR 106604
V LR 106605
VI LR 106606
jacket 3,5 mm
I LR 106801
II LR 106802
III LR 106803
IV LR 106804
V LR 106805
hood
I LR 106901
II LR 106902
III LR 106903
IV LR 106904
V LR 106905
LADYall-in-one 5 mm
I LR 106701
II LR 106702
III LR 106703
IV LR 106704
V LR 106705
W E T S U I T S
Castoro5 m m
B
BACK ZIP
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 45
W E T S U I T S
F a c i l e7 m m
MENall-in-one 7 mm
II LT 471602
III LT 471603
IV LT 471604
V LT 471605
VI LT 471606
CONCEPT
100%
INSIDE
F
FRONT ZIP
WATER STOP
SYSTEM
jacket 5 mm
II LT 471702
III LT 471703
IV LT 471704
V LT 471705
VI LT 471706
LADYall-in-one 7 mm
I LT 471801
II LT 471802
III LT 471803
IV LT 471804
V LT 471805
jacket 5 mm
I LT 471901
II LT 471902
III LT 471903
IV LT 471904
V LT 471905
WSS water stop system
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 46
W E T S U I T S
Medas5 m m
MENtwo-pieces wetsuit 5 mm
F
FRONT ZIP
LADYtwo-pieces wetsuit 5 mm
I LD 486501
II LD 486502
III LD 486503
IV LD 486504
V LD 486505
II LK 486502
III LK 486503
IV LK 486504
V LK 486505
VI LK 486506
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 47
MENdiver all-in-one 5 mm
S II LU 489502
M III LU 489503
L IV LU 489504
XL V LU 489505
XXL VI LU 489506
LADYdiver all-in-one 5 mm
XS I LU 488001
S II LU 488002
M III LU 488003
L IV LU 488003
XL V LU 488005
JUNIORdiver all-in-one 5 mm
XXXS I LU 489001
XXS II LU 489002
XS III LU 489003
W E T S U I T S
D i v e r5 m m
F
FRONT ZIP SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIOR
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 48
W E T S U I T S
Spring3 , 5 m m
B
BACK ZIP
MENall-in-one 3,5 mm
II LU 474802
III LU 474803
IV LU 474804
V LU 474805
VI LU 474806
LADYall-in-one 3,5 mm
I LU 474901
II LU 474902
III LU 474903
IV LU 474904
V LU 474905
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 49
W E T S U I T S
Lui - Lei2 , 5 m m
new product 2012
LUIall-in-one 2,5 mm
II LU 479002
III LU 479003
IV LU 479004
V LU 479005
VI LU 479006
LEIall-in-one 2,5 mm
I LU 478001
II LU 478002
III LU 478003
IV LU 478004
V LU 478005
F
FRONT ZIP
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 50
W E T S U I T S
Summer2 , 5 m m
MENall-in-one 2,5 mm
II LU 475002
III LU 475003
IV LU 475004
V LU 475005
VI LU 475006
LADYall-in-one 2,5 mm
I LU 475501
II LU 475502
III LU 475503
IV LU 475504
V LU 475505
B
BACK ZIP
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 51
W E T S U I T S
O n e1 m m
MENall-in-one 1 mm
II LU 474002
III LU 474003
IV LU 474004
V LU 474005
VI LU 474006
LADYall-in-one 1 mm
I LU 474101
II LU 474102
III LU 474103
IV LU 474104
B
BACK ZIP
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 52
W E T S U I T S
P l a y a2 , 5 m m
MENshorty 2,5 mm
I LV 445001
II LV 445002
III LV 445003
IV LV 445004
V LV 445005
VI LV 445006
LADYshorty 2,5 mm
I LV 446001
II LV 446002
III LV 446003
IV LV 446004
JUNIORshorty 2,5 mm
I LV 447001
II LV 447002
III LV 447003
IV LV 447004
SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIORF
FRONT ZIP
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 53
W E T S U I T S
M e d2 , 5 m m
MENshorty 2,5 mm
I LV 440001
II LV 440002
III LV 440003
IV LV 440004
V LV 440005
VI LV 440006
LADYshorty 2,5 mm
I LV 441001
II LV 441002
III LV 441003
IV LV 441004
SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIORB
BACK ZIP
JUNIORshorty 2,5 mm
I LV 442001
II LV 442002
III LV 442003
IV LV 442004
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 54
F
FRONT ZIP
W E T S U I T S
L i d o2 m m
MENshorty 2 mm
I LV 455001
II LV 455002
III LV 455003
IV LV 455004
V LV 455005
VI LV 455006
LADYshorty 2 mm
I LV 457001
II LV 457002
III LV 457003
IV LV 457004
new product 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 55
W E T S U I T S
Termico2 m m
SWIMMING POOL
AQUA GYM
OPEN WATER SWIMMING
swim-suit 2 mm
I DG 000501
II DG 000502
III DG 000503
IV DG 000504
swim-suit 2 mm
I DG 000801
II DG 000802
III DG 000803
IV DG 000804
n e wcolour2012
F
FRONT ZIP CONCEPT
100%
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 56
R a s h G u a r d
W E T S U I T S
XS I LW 476701
S II LW 476702
M III LW 476703
L IV LW 476704
XL V LW 476705
XXL VI LW 476706
XXXL VII LW 476707
MA
N b
lack
XS I LW 476601
S II LW 476602
M III LW 476603
L IV LW 476604
XL V LW 476605
XXL VI LW 476606
XXXL VII LW 476607
MA
N b
lue
XS I LW 476801
S II LW 476802
M III LW 476803
L IV LW 476804
LAD
Y
S I LW 476901
M II LW 476902
L III LW 476903
XL IV LW 476904
XXL V LW 476905
BO
Y
S I LW 477001
M II LW 477002
L III LW 477003
XL IV LW 477004
XXL V LW 477005
GIR
L
FACTOR OF SUN
PROTECTION:
UPF50+
S II LW 477102
M III LW 477103
L IV LW 477104
XL V LW 477105
XXL VI LW 477106
XXXL VII LW 477107
MA
N
XS I LW 477201
S II LW 477202
M III LW 477203
L IV LW 477204LA
DY
n e wproduct2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 57
V e s t s
n e wproduct2012
I XS LW 476401II S LW 476402III M LW 476403IV L LW 476404V XL LW 476405VI XXL LW 476406
I XS LW 476201II S LW 476202III M LW 476203IV L LW 476204V XL LW 476205VI XXL LW 476206
I XS LW 476001II S LW 476002III M LW 476003IV L LW 476004V XL LW 476005VI XXL LW 476006
I XS LW 476501II S LW 476502III M LW 476503IV L LW 476504V XL LW 476505VI XXL LW 476506
Zip Vest 3 mm
Vest 3,5 mm
Hooded Vest 3 mm
Short Vest 3,5 mm
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 58
Accessories
S LX 433001
M LX 433002
L LX 433003
Non Slip BootsUltraspan Boots
TropicalUltraspan Gloves
Boots with SolesHigh StretchXS LX 432000S LX 432001M LX 432002L LX 432003XL LX 432004
3 M
M5
MM XS LX 432500
S LX 432501M LX 432502L LX 432503XL LX 432504
7 M
M XS LX 432600S LX 432601M LX 432602L LX 432603XL LX 432604
S LX 475701M LX 475702L LX 475703XL LX 475704
2.5
MM
3.5
MM S LX 475801
M LX 475802L LX 475803
5 M
M S LX 475901M LX 475902L LX 475903
XS LX 432700S LX 432701M LX 432702L LX 432703XL LX 432704
5 M
M
S LX 475301
M LX 475302
L LX 475303
XL LX 475304
2 M
MS LX 476301
M LX 476302
L LX 476303
5 M
MSvalbard
S LX 476201
M LX 476202
L LX 4762036
MM
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 59
F R O G P L U S
f i n sc r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2
REACTION
FROG PLUS
RONDINE A
PRO LIGHT
FROG
MASTER FROG
GARA MODULAR
GARA PROFESSIONAL LD
GARA 3000 LD
GARA 2000 HF
REACTION PRO
PRO STAR
FREE FROG
MADE IN ITALY
61
P R O F I N S
ReactionSUPERIOR
PERFORMANCE
XS/S BE 105138
S/M BE 105140
M/L BE 105142
L/XL BE 105144
XS/S BE 105838
S/M BE 105840
M/L BE 105842
L/XL BE 105844
XS/S BE 106038
S/M BE 106040
M/L BE 106042
L/XL BE 106044
XS/S BE 102038
S/M BE 102040
M/L BE 102042
L/XL BE 102044
n e wcolour2012
XS/S BE 104138
S/M BE 104140
LADYXS/S BE 106438
S/M BE 106440
LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 62
P R O F I N S
Frog Plus
XS/S BF 205538
S/M BF 205540
M/L BF 205542
L/XL BF 205544
XS/S BF 205138
S/M BF 205140
M/L BF 205142
L/XL BF 205144
XS/S BF 202038
S/M BF 202040
M/L BF 202042
L/XL BF 202044
TECHNOLOGY
DOUBLEDOUBLEDENSITYDENSITYDOUBLEDENSITY
SUPERIOR
COMFORT
XS/S BF 205438
S/M BF 205440
LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 63
P R O F I N S
Rondine A
P R O F I N S
Pro Light
XS/S BE 111038
S/M BE 111040
M/L BE 111042
L/XL BE 111044
XS/S BG 175038
S/M BG 175040
M/L BG 175042
L/XL BG 175044
XS/S BG 172038
S/M BG 172040
M/L BG 172042
L/XL BG 172044
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 64
P R O F I N S
F r o g
P R O F I N S
M a s t e rF r o g
XS/S BF 195038
S/M BF 195040
M/L BF 195042
L/XL BF 195044
S/M BE 125040
M/L BE 125042
L/XL BE 125044
IDEAL FOR RENTAL
RENT!
ADVANCED
DIVER
CLASSIC
STYLE
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 65
P R O F I N S
G a r aModular
new product 2012
ITALIAN Pinna a pala intercambiabile molto leggera e reattiva con prestazioni adatte anche agli apneisti più esigenti. Grazie al suo specifi co ed esclusivo disegno la resa propulsiva, durante la passata di gamba, viene incrementata da un ottimo ritorno della pala. La scarpetta è molto confortevole e viene stampata in bimateriale, gomma morbida nella calzata e dura nei longheroni e nelle zone di trazione. La sua ampia sezione la rende particolarmente adatta al piede con calzare.
ENGLISH An interchangeable blade which is very lightweight and reactive and also well-adapted for the most demanding of free-diving use. Thanks to its specifi c and exclusive design, it’s more propulsive when passing through the leg-kick, which gives an optimum return of the blade. The foot-pocket is very comfortable and comes in a composite material : soft rubber around the foot arch, and a rigid part along the sides and traction surface. It’s ample fi ttings easily allows it to be worn with diving socks.
DEUTSCH Taucherfl osse mit einem äußerst leichten und reaktiven Flossenblatt, das auswechselbar ist und dessen Leistungen auch anspruchsvolle Apnoetaucher zufrieden stellt. Dank ihrer besonderen und exklusiven Form wird der Vorschub beim Flossenschlag durch eine optimale Rückbewegung der Flosse noch erhöht. Das Fußteil ist sehr bequem und besteht aus zwei Materialien: Weichgummi am Fußsitz, Hartgummi an den Seitenverstärkungen und in den Zugbereichen. Dank des breiten Querschnitts ist die Flosse auch ideal für die Verwendung mit Füßlingen.
ESPAÑOL Aleta con pala intercambiable, muy ligera y reactiva, con prestaciones adaptadas a los apneístas más exigentes. Gracias a su específi co y exclusivo diseño, la respuesta propulsiva durante todo el ciclo del aleteo se benefi cia de un óptimo retorno de la pala, una excelente transmisión de la energía y una estudiada curva de fl exión de la pala. El nuevo calzante es muy confortable y combina dos materiales de diferentes características, dependiendo de los requerimientos -comodidad, adaptabilidad o transmisión de potencia- de cada zona. Sus volúmenes redimensionados y estudiados talla a talla, mejoran la mítica comodidad del calzante Cressi también con escarpines gruesos.
FRANÇAIS Palme à voilure interchangeable très légère et réactive. Prestations adaptées aussi aux apnéistes les plus exigeants. Grâce à son dessin spécifi que et exclusif, le rendu de la propulsion, durant le passage d’une jambe à l’autre, est augmenté par un très bon retour de la voilure. Le chausson est très confortable. Il est réalisé en deux matériaux : caoutchouc souple dans la partie chaussante et dur pour les longerons et la zone d’appui. Sa grande dimension le rend particulièrement bien adapté pour l’utilisation avec des chaussons.
SUPERIOR
COMFORT
SUPERIOR
PERFORMANCE
GARA MODULAR
40/41 7/8 BH 105040
42/43 8/9 BH 105042
44/45 10/11 BH 105044
46/47 12/13 BH 105046
FOOT POCKET
40/41 7/8 BH 005040
42/43 8/9 BH 005042
44/45 10/11 BH 005044
46/47 12/13 BH 005046
BLADE BH055000
BLADE
INTERCHANGEABLE
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 66
P R O F I N S
G a r aPROFESSIONAL LD
40/41 7/8 BH 145140
42/43 8/9 BH 145142
44/45 10/11 BH 145144
46/47 12/13 BH 145146
SUPERIOR
COMFORT
SUPERIOR
PERFORMANCE
ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fl uida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali.
ENGLISH The blade is made of a special, fl exible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fi ns are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint.
DEUTSCH Das Flossenblatt besteht aus einem speziellen, elastomermodifi zierten Polypropylen, das einen fl üssigen, weichen und ermüdungsfreien Flossenschlag gewährleistet, der lange Zeit durchgehalten werden kann und das Zurücklegen langer Strecken ermöglicht. Eine ideale Flosse für jedermann, die sich auch für Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen überraschenden Vortrieb leistet.
ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fl uido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.
FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fl uide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 67
P R O F I N S
G a r a3000 LDSUPERIOR
COMFORT
SUPERIOR
PERFORMANCE
40/41 7/8 BH 135140
42/43 8/9 BH 135142
44/45 10/11 BH 135144
46/47 12/13 BH 135146
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 68
P R O F I N S
G a r a2000 HFSUPERIOR
COMFORT
SUPERIOR
PERFORMANCE
40/41 7/8 BH 115040
42/43 8/9 BH 115042
44/45 10/11 BH 115044
46/47 12/13 BH 115046
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 69
P R O F I N S
ReactionP R O
36/37 3,5/4 BG 19503638/39 5/5.5 BG 19503840/41 7/8 BG 19504042/43 8/9 BG 19504244/45 10/11 BG 19504446/47 12/13 BG 195046
36/37 3,5/4 BG 19513638/39 5/5.5 BG 19513840/41 7/8 BG 19514042/43 8/9 BG 19514244/45 10/11 BG 19514446/47 12/13 BG 195146
36/37 3,5/4 BG 19203638/39 5/5.5 BG 19203840/41 7/8 BG 19204042/43 8/9 BG 19204244/45 10/11 BG 19204446/47 12/13 BG 192046
LONGBLADE
FULL FOOT BELOWBLADE
FOOT POCKET
SUPERIOR
PERFORMANCE
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 70
Pro StarLONGBLADE
FULL FOOT BELOWBLADE
FOOT POCKET FINSSWIMMING
LONGBLADE
FULL FOOT BELOWBLADE
FOOT POCKET
IDEAL FOR RENTAL
RENT!
37/38 4/5 BG 18503739/40 5.5/6.5 BG 18503941/42 7/8 BG 18504143/44 8.5/9.5 BG 18504345/46 10/11 BG 185045
37/38 4/5 BR 15503739/40 5.5/6.5 BR 15503941/42 7/8 BR 15504143/44 8.5/9.5 BR 15504345/46 10/11 BR 155045
P R O F I N S
Free FrogP R O F I N S
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 71
E Y E SE V O L U T I O NC R Y S TA L
MADE IN ITALYMADE IN ITALY
m a s k s
73
c r e s s i s c u b a c o l l e c t i o n 2 0 1 2
B I G E Y E S E V O L U T I O N C R Y S TA L
B I G E Y E S E V O L U T I O N
E Y E S E V O L U T I O N C R Y S TA L
P I U M A E V O L U T I O N C R Y S TA L
M AT R I X - M AT R I X & G A M M A
L I N C E - L I N C E & G A M M A
O C C H I O P L U S - O C C H I O P L U S & C O R S I C A
O C E A N E Y E S
P E N TA
B I G E Y E S
M I N I M A
F O C U S
P R O M A S K
Big EyesEvolutionC r y s t a l
CLEARDS 340062
CLEARDS 340060
CLEARDS 340010
OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES
CORRECTION -1.0 } -6.00
LEFTDI 336110
DI 336160
RIGHTDI 336010
DI 336060
The Silicone Revo l u t i o n
CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST
CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.
It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technologycomponents within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,
reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.
D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSES
OPTICALLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLE
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
CLEARDS 340025
CLEARDS 340040
LADY
n e wcolour2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 74
P R O M A S K
Big EyesEvolution
DARKDS 336520
DARKDS 336510
CLEARDS 336080
DARKDS 336550
CLEARDS 336020
CLEARDS 336010
CLEARDS 336060
OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES
CORRECTION -1.0 } -6.00
LEFTDI 336110
DI 336160
RIGHTDI 336010
DI 336060
D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSES
OPTICALLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLE
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
ASSORTED CLEARDS 336099
ASSORTED DARKDS 336599
CLEARDS 336062
CLEARDS 336040
LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 75
The Silicone Revo l u t i o n
CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST
CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.
It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technologycomponents within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,
reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.
P R O M A S K
E y e sEvolutionC r y s t a l
CLEARDS 350020
DARKDS 355020
DARKDS 355050
DARKDS 355010
CLEARDS 350010
CLEARDS 350080
CLEARDS 350060
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLE
D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSESU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
CLEARDS 350040
LADY
n e wcolour2012
CLEARDS 350041
LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 76
The Silicone Revo l u t i o n
CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRST
CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.
It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technologycomponents within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,
reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.
P R O M A S K
P i u m aEvolutionC r y s t a l
CLEARDS 334560
CLEARDS 334510
DARKDS 335050
CLEARDS 334520
CLEARDS 334563
ASSORTED CLEARDS 334599
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 77
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLE
D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSESU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
TEMPEREDGLASS
P R O M A S K
M a t r i xINCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
100%HIGH QUALITYSILICONE
M A S K + S N O R K E L
Matrix & Gamma
MASK MATRIX + SNORKEL GAMMA
YELLOW DS 302504 BLUE DS 302501 RED DS 302502
CLEARDS 301060
DARKDS 302050
CLEARDS 301020
CLEARDS 301010
CLEARDS 301080
CLEARDS 301063
ASSORTED CLEARDS 301099
ASSORTED DARKDS 302099
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 78
P R O M A S K
L i n c eINCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
100%HIGH QUALITYSILICONE
M A S K + S N O R K E L
Lince & Gamma
MASK LINCE + SNORKEL GAMMA
ORANGE DS 303003
CLEARDS 311010
CLEARDS 311051
DARKDS 312050
CLEARDS 311020
CLEARDS 311063
ASSORTED CLEARDS 311099
ASSORTED DARKDS 312099
CLEARDS 311040
LADY
PINK DS 303004LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 79
P R O M A S K
Occh i oP l u s
DARKDS 295050
DARK DS 302600
M A S K + S N O R K E L
Occhio Plus & CorsicaMASK OCCHIO PLUS + SNORKEL CORSICA
FLEXIBLE BUCKLE
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
TEMPEREDGLASSU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
INCLINEDLENSES100%
HIGH QUALITYSILICONE
TOTALBLACK
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 80
P R O M A S K
O c e a nE y e s
CLEARDS 331010
CLEARDS 331020
CLEARDS 331050
DARKDS 332050
OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES
CORRECTION -1.0 } -6.00
SYMMETRICAL LENSES
DI 330010
DI 330060
FLEXIBLE BUCKLE
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
TEMPEREDGLASSU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
OPTICALLENSES
CLEARDS 321020
CLEARDS 321060
CLEARDS 321010
CLEARDS 321080
DARKDS 322050
P R O M A S K
P e n t aMICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
TEMPEREDGLASSU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
INCLINEDLENSES100%
HIGH QUALITYSILICONE
CLEARDS 321099
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 81
DARKDS 292050
TEMPEREDGLASSU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
INCLINEDLENSES100%
HIGH QUALITYSILICONE
EASYADJUSTABLE BUCKLE
P R O M A S K
M i n i m aEASYADJUSTABLE BUCKLE
TEMPEREDGLASSU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
TOTALBLACK
P R O M A S K
B i g E y e s
CLEARDS 261060
DARKDS 262020
DARKDS 262050
CLEARDS 261020
CLEARDS 261010
CLEARDS 261062
ASSORTED CLEARDS 261099
ASSORTED DARKDS 262099
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 82
P R O M A S K
F o c u sTEMPERED
GLASSU.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
OPTICALLENSES
EASYADJUSTABLE BUCKLE
AccessoriesMASK STRAP COVER ANTIFOG
ANTIFOGDF 200050
DS 339992 DS 339995
CLEARDS 241010
CLEARDS 241060
CLEARDS 241063
CLEARDS 241020
DARKDS 242020
DARKDS 242010
DARKDS 242050
ASSORTED DARKDS 242099
ASSORTED CLEARDS 241099
OPTICAL LENSESPOSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES
CORRECTION -1.0 } -8.00
SYMMETRICAL LENSES
DI 240010
DI 240080
CLEARDS 241040
LADY
DS 339994LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 83
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
SNORKELD E L T A IADULT SIZE
ADULT SIZE D E L T A I I
ES 251085 ES 251580 ES 251520 ES 251550
ES 251080ES 251030 ES 251060ES 251010ES 251020
ES 255080 ES 255063
ES 251063
ES 255020 ES 255010
ES 255060ES 255030
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
ES 251040
LADY
ASSORTEDCLEAR
ES 251099
ASSORTEDCLEAR
ES 255099
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 84
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
SNORKEL
ADULT SIZE G A M M A
EG 261085 EG 261010 EG 261080
EG 261020 EG 261550
ASSORTEDCLEAR
EG 261000EG 261063 EG 261060
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
LADY
D R YADULT SIZE
ES 259010 ES 259062ES 259020 ES 259040
ES 259550ES 259060
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
PURGE VALVE
DRY GUARD
EG 261040
LADY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 85
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
SNORKEL
MINIGRINGOSMALL SIZE
EG 265500ES 258960
DRY JR. T O PSMALL SIZE
ES 269020
ES 269010 ES 269040 ES 269041
SMALL SIZE100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
PURGE VALVEDRY GUARD 100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
PURGE VALVESPLASHGUARD
ADULT SIZE M E X I C O
EG 269020 EG 269060 EG 269550EG 269063 EG 269010
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
ASSORTEDCLEAR
EG 269000
ASSORTEDCLEAR
ES 269099
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 86
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
SNORKELADULT SIZE
CORSICAADULT SIZE
CALIFORNIA DARK
ADULT SIZE
AMERICA DARKADULT SIZE
GRINGO DARK
EG 268550 EG 263550
EG 266000EG 267050
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
ULTRA
MATERIAL
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 87
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
B A G S
REGULATOR BAGMOBY LIGHT
UB 932300
8 5 L Tmm 750x400x300
UB 940030
MOBY 5MOBY XL
UB 932100
130 LTmm 780x420x280
UB 932200
115 LT mm 760x400x280
VOLUME
420DENIERNYLON
WHEELS
YK
K
YKK ZIP
210DENIERNYLON
WHEELS
YK
K
YKK ZIP
VOLUME
420DENIERNYLON
WHEELS
YK
K
YKK ZIP
ULTRA
LIGHT
IDEAL FOR TRAVEL
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 88
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
B A G SGORILLA
JUNGLE
APNEA TEAM
SPAZIO
MINI MOBY ORCA CLUB
UA 924300
mm 900x420x290
UA 924002
UB 934000 UA 925510 UA 925520
UA 925600
UA 925700
mm 850x350x450
new product 2012
420DENIERNYLON Y
KK
YKK ZIPGARA FINS
420DENIERNYLON Y
KK
YKK ZIP
YK
K
YKK ZIP
YK
K
YKK ZIPGARA FINS
DRY
HIGHHIGHFREQUENCYFREQUENCYWELDINGWELDING
HIGHFREQUENCYWELDING
IDEAL FOR TRAVEL
NET BAG NET BAG
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 89
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
Accessories
LAMA ORCA
K N I V E S
M 2 5 X 2
17.8
cm
SUPERTOTEM
23 c
m
NORGE
24 c
m
30.5
cm
KILLER2
2 c
m
RC 554000LAMA APNEARC 552010
LAMA ARARC 552000
KITLAMA ARARZ 550010
RC 550000 RC 553010 RC 556000
KITLAMA APNEARZ 550011
CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS.
USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS.
18 LTGB 841810
15 LTGB 841510
12 LTGB 841210
10 LTGB 841010
5 LTGB 840510
TEST GAUGEBAR
KK 760000
PSIKK 760600
new valves 2012
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 90
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
Accessories
LED LIGHT! F R O G M A N
L U C C I O L A
A S T R A
SJ 530000
SJ 520000
ASTRASJ 540000
BATTERY CHARGERSJ 540002
RECHARGEABLE BATTERY PACK
SJ 540001
ASTRA + BATTERY CHARGER + RECHARGEABLE BATTERY
SJ 541000
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 91
C O L L E C T I O N 2 0 1 2
A L L E S T I M E N T O
EXPO COMPUTERnew product 2012
EXPO MASKSnew product 2012
FLASH DISPLAY
CM 40X13X35 HVA ESPOFL
FRONT italian / français BACK english / español
EXPO REGULATORSnew product 2012
BANNERCM 250X40VA BANN01
CM 250X40VA BANN02
FLAGSCM 120X80VA BANDIE
SEA DISPLAYCM 50X100X190 H
VA ESEA
SWIM DISPLAYCM 48X60X169 H
VA ESWIM
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 92
T E S T I M O N I A L
T E S S A
G E L I S I O
«Un’opera in grado di contagiare con l’amore per i nostri mari il popolo silenzioso dei sub italiani.»
Manuale turistico e guida naturalistica, questo libro descrive imperdibili scorci sottomarini del Belpaese, insegna a diventare buoni subacquei
e a riconoscere le specie marine; inoltre, fornisce indirizzi utili per visitare, pernottare e divertirsi nelle località costiere.
Uno strumento di consultazione indispensabile per chi decide di riscoprire i fondali italiani in tutto il loro fascino nascosto.
Una lunga serie di «chicche» adatte sia a sub esperti, sia a neofi ti, distribuite lungo tutto il profi lo dello Stivale, dalla Liguria alla Sicilia,
dalla Calabria al Veneto, dal Tirreno all’Adriatico, in aree marine protette e in acque senza vincoli, passando per le nostre meravigliose isole.
Ogni immersione è raccontata e descritta, grazie anche all’aiuto di disegni e fotografi e, da chi l’ha effettuata decine di volte, innamorandosi giorno dopo giorno di quella parete,
di quella secca o di quel relitto, così particolari e assolutamente imperdibili.
Edgardo Fiorillo - Tessa Gelisio
LE PIÙ BELLE IMMERSIONI D’ITALIA Ugo Mursia Editore
in collaborazione con CRESSI SUB
Tessa Gelisio è conduttrice televisiva, giornalista e Presidente dell’Associazione
per la conservazione ambientale forPlanet Onlus.
La conduzione televisiva inizia nel 2001. Le trasmissioni che ha condotto e conduce parlano di ambiente, arte, cultura, scienze.
Tessa è esperta di ecologia e comunicazione ambientale. Comincia l’attività di ecologista da giovanissima, militando in diverse Associazioni ambientaliste
(WWF, Amici della Terra, Legambiente) e centri per la tutela di specie selvatiche.
Come giornalista scrive di ecologia e tematiche sociali legate all’ambiente.
Attualmente conduce l’ottava edizione di “Pianeta Mare” su RETE4.
w w w. t e s s a g e l i s i o . i t
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 93
T E S T I M O N I A L
U M B E R T O
PELLIZZARI
C A V . U F F .V I T T O R I O
INNOCENTE
“There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits
is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confi ned.
It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although
I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win.
RECORDAPNEA STATICA 8’ Martinica
APNEA STATICA CON OSSIGENO 19’56’’ (Chieti, Università di Medicina)
ASSETTO COSTANTE-65 metri Isola d’Elba 1990-67 metri Isola d’Elba 1991
-70 metri Ustica 1992-72 metri Villasimius 1995
-75 metri Portovenere 1997-80 metri Portofi no 1999
ASSETTO VARIABILE-95 metri Isola d’Elba 1991
-101 metri Cala Gonone 1994-105 metri Villasimius 1995-110 metri Villasimius 1996
-115 metri Portovenere 1997-131 metri Capri 2001
ASSETTO VARIABILE ASSOLUTO NO LIMITS
-118 metri Isola d’Elba 1991 -123 metri Montecristo 1993-131 metri Villasimius 1996-150 metri Portofi no 1999
RECORD MAN UNDER WATER BIKEGIOURNALIST
DALL’UNIONE DI DUE DISCIPLINE SPORTIVE: ATTIVITÀ SUBACQUEA E CICLISMO,
HA IDEATO E REALIZZATO UN NUOVO SPORT “UNDER WATER BIKE”. RIPORTATO NEL BOOK “GUINNESS WORLD RECORDS 2010”PER AVER RAGGIUNTO I MENO 66,5 METRI DI PROFONDITÀ
NEGLI ABISSI DEL PROMONTORIO DI PORTOFINO
ASSISTENZA SOMMOZZATORI PROFESSIONISTIATTREZZATURE SUBACQUEE: CRESSI SUB
BICICLETTA SPECIALE: SCOUT
1946 YEAR OF BIRTH2003 DIVING BY BIKE 2 KM NAVIGLIO - MILANO
2005 DIVING BY BIKE 60 MT - MAR LIGURE2010 DIVING BY BIKE 66,5 MT - MAR LIGURE
w w w. u m b e r t o p e l i z z a r i . c o m
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 94
S P O N S O R S
UNIVERSAL RESORTSmaldives
Cantieri Navali Sciallino
Mike Horn Pangaea Project
Disabled Diving International
L’Aquarium Barcelona
Siam Ocean World - Bangkok
Gardaland Waterpark
Photo by
CHÍAS - MENSA - MINGUELL - OLMI PAONE - PEZZALI - SAFONT - VIDETTA
© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission
of Cressi Sub S.p.a
FOLLOW CRESSI ON
C R E S S I
Museo Del Parco Portofi no
Centro Internazionaledi Scultura all’Aperto
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 95
Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANOArt Direction Camilla Pescetto
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 96
MADE IN ITALY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 97
MADE IN ITALY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 98
MADE IN ITALY
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 2 99
MADE IN ITALY
CRESSI S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501
16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791
fax +39 010 830 79 220 [email protected]
www.cressi.com
C A T A L O G U E2 0 1 2
S C U B A D I V I N G
VPCATAII