Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Copyright © 2001 Gregory C. Richter
Published by Truman State University Press, Kirksville, Missouri.
http://tsup.truman.edu
All rights reserved.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Giraud, Albert, 1869–1929.[Pierrot Lunaire. Polyglot]Pierrot Lunaire / Albert Giraud : translated by Gregory C. Richter.
p. cm. – (New Odyssey series)Includes bibliographical references and index.Text in French, English, and German.ISBN 1–931112-02–9 (pbk. : alk. paper)
I. Title. II. Series
PQ2260.G73 P5412 2000841'.8–dc21
2001027530
Cover: Teresa Wheeler, Truman State University designer
Printing: Thomson-Shore, Dexter, Mich., U.S.A.
Body text and display type: Minion
No part of this work may be reproduced or transmitted in any format by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any informa-
tion storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher.
The paper in this publication meets or exceeds the minimum requirements of the
American National Standard—Permanence of Paper for Printed Library Materials,
ANSI Z39.48 (1984).
RichterBook Page iv Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
C
ONTENTS
Translator’s Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
1. Théâtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21. Eine Bühne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21. Theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Décor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Feerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Decor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Pierrot Dandy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63. Der Dandy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63. Pierrot the Dandy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Déconvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84. Schweres Los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84. Disappointment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. Lune au Lavoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105. Eine blasse Wäscherin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105. The Moon is a Laundress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. La Sérénade de Pierrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126. Serenade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126. Pierrot’s Serenade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Cuisine Lyrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147. Der Koch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147. Lyric Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Arlequinade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168. Harlequinade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168. Harlequin’s Tale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RichterBook Page vii Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
C
ONTENTS
viii
�
P
IERROT
L
UNAIRE
9. Pierrot Polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189. Nordpolfahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189. Polar Pierrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10. A Colombine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2010. Colombine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2010. For Columbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. Arlequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2211. Harlequin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2211. Harlequin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. Les Nuages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2412. Die Wolken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2412. The Clouds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. A mon Cousin de Bergame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2613. Mein Bruder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2613. To My Cousin from Bergamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14. Pierrot Voleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2814. Raub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2814. Pierrot the Thief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
15. Spleen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3015. Herbst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3015. Spleen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115. Spleen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
16. Ivresse de Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3216. Mondestrunken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3216. Moondrunk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
17. La Chanson de la Potence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3417. Galgenlied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3417. Song of the Gallows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
18. Suicide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3618. Selbstmord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3618. Suicide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
RichterBook Page viii Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
C
ONTENTS
P
IERROT
L
UNAIRE
�
ix
19. Papillons Noirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3819. Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3819. Black Butterflies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
20. Coucher de Soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4020. Sonnen-Ende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4020. Sunset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
21. Lune Malade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4221. Der kranke Mond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4221. Sick Moon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
22. Absinthe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4422. Absinth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4422. Absinthe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
23. Mendiante de Têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4623. Köpfe! Köpfe! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4623. Begging for Heads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
24. Décollation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4824. Enthauptung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4824. Decapitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
25. Rouge et Blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5025. Rot und Weiß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5025. Red and White . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5125. Rot und Weiß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
26. Valse de Chopin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5226. Valse de Chopin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5226. Chopin Waltz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
27. L’Eglise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5427. Die Kirche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5427. The Church. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
28. Evocation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5628. Madonna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5628. Evocation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
RichterBook Page ix Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
C
ONTENTS
x
�
P
IERROT
L
UNAIRE
29. Messe Rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5829. Rote Messe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5829. Red Mass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
30. Les Croix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6030. Die Kreuze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6030. Crosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
31. Supplique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6231. Gebet an Pierrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6231. Supplication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
32. Violon de Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6432. Die Violine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6432. The Moon’s Violin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
33. Les Cigognes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6633. Abend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6633. The Storks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
34. Nostalgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6834. Heimweh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6834. Nostalgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
35. Parfums de Bergame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7035. O alter Duft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7035. The Perfumes of Bergamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
36. Départ de Pierrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7236. Heimfahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7236. Pierrot’s Departure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
37. Pantomime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7437. Pantomime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7437. Pantomime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
38. Brosseur de Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7638. Der Mondfleck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7638. Brushing Off a Moonbeam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
RichterBook Page x Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
C
ONTENTS
P
IERROT
L
UNAIRE
�
xi
39. L’Alphabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7839. Das Alphabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7839. The Alphabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
40. Blancheurs Sacrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8040. Das heilige Weiß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8040. Sacred Whiteness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
41. Poussière Rose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8241. Morgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8241. Red Dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
42. Parodie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8442. Parodie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8442. Parody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
43. Lune Moqueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8643. Moquerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8643. Mocking Moon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
44. La Lanterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8844. Die Laterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8844. The Lantern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
45. Pierrot Cruel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9045. Gemeinheit! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9045. Cruel Pierrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
46. Décor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9246. Landschaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9246. Decor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
47. Le Miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9447. Im Spiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9447. The Mirror . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
48. Souper sur l’Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9648. Souper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9648. Soirée On the Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
RichterBook Page xi Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
C
ONTENTS
xii
�
P
IERROT
L
UNAIRE
49. L’Escalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9849. Die Estrade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9849. The Staircase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
50. Cristal de Bohême . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10050. Böhmischer Kristall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10050. Bohemian Crystal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
51. Die Harfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10251. The Harp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
52. Pierrot et l’Ane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10452. Pierrot and the Donkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
About the Translator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Subject Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Index of Titles and First Lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
RichterBook Page xii Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
T
RANSLATOR
’
S
N
OTE
T
RANSLATOR
’
S
N
OTE
Portions of Albert Giraud’s greatest work,
Pierrot Lunaire
, are well known.
Twenty-one poems of the total fifty provide the text for Arnold Schoen-
berg’s 1912 composition
Pierrot Lunaire
, op. 21, a song cycle that has
proved to be one of the defining compositions of the twentieth century.
Among modern works, its influence is matched only by that of Igor Stravin-
sky’s 1913
Le sacre de printemps
[The Rite of Spring]. The texts, however,
are sung in German using the translations by Otto Erich Hartleben, some of
which differ widely from the French originals.
1
Various English translations
of the German renditions appear on record jackets, and Andrew Porter’s
fine English renderings of the twenty-one Hartleben translations appear in
the volume
From Pierrot to Marteau
(1987)
.
Never before, however, have
the French poems been translated directly into English, and never before
have Hartleben’s creative renditions appeared alongside their models. This
trilingual edition of the entire work seeks to achieve both of these ends. The
original French versions are presented on the verso pages, and the English
translations appear on the recto pages, opposite the original French. Read-
ers with a knowledge of German will be able to judge and appreciate
Hartleben’s versions as well, which are presented beneath the French origi-
nals.
2
Susan Youens notes Hartleben’s own comment that he often did not
“translate” the poems, but instead took up a few motifs to create his own
poem.
3
The current English renderings are closer to the French than are
most of the German versions, but of course no poetic translation can do
more than suggest the original poem. The current volume allows the reader
to view in its entirety, and in order, the source that inspired Hartleben.
This, in turn, sheds light on the importance of the French
fin de siècle
as a
1
Albert Giraud,
Pierrot Lunaire,
tr. Otto Erich Hartleben (Berlin: Verlag Deutscher Phan-tasten, 1893).
2
In two cases—nos. 15 and 25—Hartleben created two versions. One differs widely fromthe original, while the other is more similar; both are included in the present edition.
3
Susan Youens, “The Texts of
Pierrot Lunaire
, op 21,”
Journal of the Arnold SchoenbergInstitute
8, no. 2 (November 1984): 94–115, here 103.
PierrotTransNote Page xiii Monday, November 12, 2001 8:26 AM
T
RANSLATOR
’
S
N
OTE
xiv
�
P
IERROT
L
UNAIRE
model for the German avant-garde, culminating in Schoenberg’s master-
piece. Furthermore, in the current volume Giraud himself is at long last
given his due.
Born to Catholic parents in Louvain, Belgium, Emile Albert Kayen-
bergh (1860–1929) was raised by his mother and by her sister, his father
having died in the poet’s early childhood. Young Kayenbergh studied law at
the University of Louvain, and in the period 1894 to 1896 he made three
trips to Italy, which were to inspire him for the rest of his life. Financial
constraints forced him to leave the university, and in order to support his
mother and aunt he took up work as a journalist. He took the pen name
Albert Giraud and in 1884, at the age of twenty-four, published his first
volume of poetry,
Pierrot Lunaire: Rondels bergamasques
. Apparently fin-
ding the French name Giraud more suitable than the very Flemish Kayen-
bergh, he retained the French name in all of his subsequent works. He was
active in Jeune Belgique [Young Belgium], a literary movement that initially
sought to develop a specifically Belgian literary consciousness, distinct from
that of France, whose members began holding informal meetings at the
Café Sésino in Brussels in 1885. He published numerous poems and critical
articles in the group’s journal,
Jeune Belgique
, including essays on Victor
Hugo, Charles-Marie Leconte de Lisle, and the Symbolist poets Paul Ver-
laine (1844–96), Stéphane Mallarmé (1842–98), Maurice Maeterlinck
(1862–1949), and Jean Rimbaud (1854-91). He admired, and later critici-
zed, the Parnassian poets, who emphasized form, technical perfection, and
often exoticism, and whose chief representative was Charles-Marie Leconte
de Lisle (1818–94), but seems always to have admired their predecessors,
Théophile Gautier (1811–72) and Théodore de Banville (1823–91). Ano-
ther primary influence on Giraud was Charles Baudelaire (1821–67), the
monumental precursor of the Symbolists, from whom the later poets took
their interest in individual, irrational, subjective experience. Although
Giraud has sometimes been categorized as an expressionist or surrealist
avant la lettre,
his oeuvre does not fit easily into any single preconceived
category;
4
like Verlaine, who was proud to bear the label Décadent, Giraud
presumably approved when that term was applied to his
Pierrot Lunaire
.
4
Lucien Christophe,
Albert Giraud: Son oeuvre et son temps
(Brussels: Palais des Acadé-mies, 1960),
ff
PierrotTransNote Page xiv Monday, November 12, 2001 8:26 AM
T
RANSLATOR
’
S
N
OTE
P
IERROT
L
UNAIRE
�
xv
With some interstices, Giraud continued to produce poetry, plays, and
critical articles for most of his life. His first volume of poetry after
Pierrot
Lunaire
was
Hors du siècle
. This work contains poems written between 1885
and 1897, including “Lohengrin,” “La mort d’Hunald” [The Death of
Hunald], “Roses d’Enfer” [Roses of Hell], “Les noces de Cana” [The Wed-
ding at Cana], “Le sphinx” [The Sphinx], and “Au tombeau de Baudelaire”
[At the Tomb of Baudelaire]. Titles such as “Lohengrin” evoke the late-
nineteenth-century interest in Richard Wagner (1813–83) and the heroic
past of Germanic legend. “Les noces de Cana” was perhaps inspired by the
1717 painting by Jean-Antoine Watteau (1684–1721) of the same name
(sometimes called
Embarkation for Cythera
). Sphinxes, both Egyptian and
Greek, were a nineteenth-century fascination. They appear in numerous
poems by Gautier, as in his 1838 collection
La comédie de la mort
[The
Comedy of Death]. The painting
Oedipus and the Sphinx
by the French
Symbolist painter Gustave Moreau (1826–98) dates from 1864, and
Giraud’s “Le Sphinx” follows in the tradition.
Giraud’s twentieth-century poetic anthologies include
La guirlande des
dieux
[The Garland of the Gods],
La frise empourprée
[The Crimson
Frieze], and
Le laurier
[The Laurel], in which there appear several poems
inspired by his experiences in the First World War, among them, one
lamenting the destruction wrought in Louvain by the Germans, and one in
memory of his young friend Robert Courouble, killed in battle in 1915. Late
in life Giraud was appointed chief librarian at the Belgian Ministry of the
Interior. In his last volume,
Le concert dans le musée
[The Concert in the
Museum], published in 1921, one can still see links to
Pierrot Lunaire
, for
example, in the poem “Bach, Stabat Mater,” which takes up the theme of the
sorrows of the Mother of Christ. At the time of his death in 1929, Giraud
was nearly blind and living alone. He is said always to have longed for his
lost childhood. He adored his mother and his beloved aunt, but never
found love as an adult: in matters of the heart, he was an outsider. In
various senses, Giraud was himself Pierrot.
5
5
For biographical information on Giraud see Lucien Christophe,
Albert Giraud
(Brus-sels: Palais des Académies, 1960)
;
Jeanne Polyte,
Albert Giraud, Emile Verhaeren, parallèle senti-mental
(Brussels: Office de Publicité, 1930); and especially Henri Liebrecht,
Albert Giraud
(Brussels: Office de Publicité, 1946).
PierrotTransNote Page xv Monday, November 12, 2001 8:26 AM
T
RANSLATOR
’
S
N
OTE
xvi
�
P
IERROT
L
UNAIRE
The German translator of Albert Giraud’s
Pierrot Lunaire
was Otto
Erich Hartleben (1864–1905), who admired the poems during his days as a
student of law in Leipzig and Berlin. In the years 1886 to 1891 he translated
the entire work, and the German edition was published by Paul Scheerbart
in 1893, when Hartleben was twenty-nine.
6
(Some of Hartleben’s German
renditions had previously appeared in 1891 in the French journal
Nord et
Sud
.) At the time of publication in Berlin, Hartleben’s translations were
already known in Germany through his performances of the work in caba-
rets. In 1968, in honor of the sev
enty-fifth anniversary of Hartleben’s publica-tion, a facsimile of the 1893 edition was printed by Halkyonische Akademiefür Unangewandte Wissenschaften
7
[Halcyon Academy for Unapplied Stud-ies] an avant-garde literary society founded by Hartleben in 1903 amidst fes-tivities at his villa in Salò on Lago di Garda, Northern Italy—two years beforehis untimely death. F
or several years after its inception, the Akademie flou-
rished among a group of expatriate Germans living in Florence; it functio-
ned until 1968 (with an interstice during the Second World War). The 1968
edition of
Pierrot Lunaire
, which includes a wordy but rather uninformative
1910 essay on Hartleben by the Austrian writer Franz Blei (1872–1942),
constitutes the swan song of the society. In her 1968 introduction, Hartle-
ben’s sister Annemarie Hartleben Pallat conveys something of the history of
the academy, and in conclusion declares it officially defunct.
Mary Garland writes that Hartleben specialized in “deft erotic come-
dies,” but he also wrote poems, short stories, and novellas.
8
An admirer of
Hugo von Hofmannsthal and Stefan George, he produced editions of
Goethe’s poems and of works by Angelus Silesius, a seventeenth-century
Catholic religious poet. Although it is the Schoenberg settings of his
Pierrot
Lunaire
that are best known, other composers took poems by Hartleben as
their text, including “In Arm der Liebe” [In the Arms of Love] by Max
Reger (1873–1916), “Selige Nacht” [Blessed Night] by Joseph Marx (1882-
1964), “Liebesode” [Love Ode] by Alban Berg (1885–1935), and “In meines
Vaters Garten” [In My Father’s Garden] by Alma Mahler (1879–1964).
6
Albert Giraud,
Pierrot Lunaire
, tr. Otto Erich Hartleben (Berlin: Verlag Deutscher Phan-tasten, 1893).
7
Pierrot Lunaire,
tr. Hartleben (1893; Reprint, Berlin: Halkyonische Akademie für Unan-gewandte Wissenschaften zu Salò, 1968).
8
The Oxford Companion to German Literature
. 3d ed., ed. Mary Garland (Oxford: OxfordUniversity Press, 1997), 336.
PierrotTransNote Page xvi Monday, November 12, 2001 8:26 AM
T
RANSLATOR
’
S
N
OTE
P
IERROT
L
UNAIRE
�
xvii
Hartleben’s most important work was the 1890 drama
Rosenmontag: Eine
Offizierstragödie
[Rose Monday: an Officer’s Tragedy], a Naturalistic tour de
force.
9
The tragedy depicts the inability of an officer, Hans Rudorff, to
“subordinate his individuality to the rigid social code of the officer caste”
10
and culminates in the suicide of Rudorff and his lover. It was the success of
this work that enabled Hartleben to spend great amounts of time at his villa
in Salò, which he purchased in 1901 and christened Villa Halkyone. His
drama later provided the inspiration for two German films of the same
name:
Rosenmontag
(1930), directed by Rudolf Meinert, and
Rosenmontag
(1955), directed by Willy Birgel.
Hartleben was a tormented alcoholic and as a consequence suffered
from ill health for most of his adult life. In an 1896 letter to his wife he
wrote: “I must drink heavily so as not to go simply mad. When I awaken in
the morning, I have a feeling of anxiety that I cannot describe to you, and
which only subsides after several glasses of vermouth. My nerves are in a
state of tension as I have never experienced it before.”
11
He was often pla-
gued by uncontrollable mood swings. He grew to detest his wife, Selma
Hesse Hartleben, because of her complaints about his having taken up resi-
dence with his mistress at Villa Halkyone. In the end, his death was as gro-
tesque as his life. In a gesture reminiscent of
Pierrot Lunaire
no. 24,
“Enthauptung” [Decapitation], he directed that upon his death his head
should be severed from his body and his skull preserved for posterity. His
physician graciously obliged. Local lore has it that following the procedure,
as the doctor made his way home, the head was dropped on the floor of a
taverna,
presumably to the dismay of the onlookers.
All the personalities in
Pierrot Lunaire
are characters from the comme-
dia dell’arte, a form of theater that arose in mid-sixteenth-century Renais-
sance Italy. The genre featured stock characters with characteristic costumes
and masks; the masks presumably were a trait derived from the Roman
theater. Improvisation was emphasized, although based on a set of standard
plots; performances also included acrobatics and singing. Professional
companies, to which actors belonged for their entire lives, toured Europe,
9
See Erich Otto Hartleben,
Rosenmontag: Eine Offizierstragödie
(Berlin: S. Fischer, 1924).
10
Oxford Companion to German Literature,
711.
11
Otto Erich Hartleben,
Briefe an seine Frau [Letters to his wife],
ed. Franz FerdinandHeitmüller (Berlin: Fischer, 1908), 217.
PierrotTransNote Page xvii Monday, November 12, 2001 8:26 AM
ABOUT THE TRANSLATOR
Gregory Richter is professor of linguistics and
foreign languages at Truman State University,
where he currently teaches linguistics and Ger-
man. Originally from California, he studied at
the University of California, Santa Cruz, and
earned his Ph.D. in linguistics at the University
of California, San Diego. With a strong interest
in translation, he has translated poems by Einar
Bragi, Jóhann Hjálmarsson, and Matthías
Johannessen in Icelandic, published in both
Paintbrush (1986) and Chariton Review (1990),
as well as poems by Larissa Vassilisa in Russian
in Chariton Review (1989), and poems by Hé
Dong in Chinese in Samtiden (1990) and Vinduet (1991). He has also pro-
duced a translation of the Chinese classic Tao Te Ching, entitled The Gate of All
Marvelous Things: A Guide to Reading the Tao Te Ching (Red Mansions Pub-
lishing, 1998). From German, he has translated the volume The Incest Theme
in Literature and Legend by the psychologist Otto Rank, which addresses the
Oedipus and Electra dramas and related literary works through the ages
(Johns Hopkins University Press, 1992). His most recent translation from
German (with E. James Lieberman) is Psychology and the Soul by Otto Rank, a
history of belief in the soul in numerous cultures (Johns Hopkins University
Press, 1998). Mr. Richter resides with his wife and son in Kirksville, Missouri.
RichterBook Page 106 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–SUBJECT
SUBJECT INDEX
AAustin, Larry (composer), xxix
BBalke, Maureen (singer), xxviiiBanville, Théodore de, xiv, xixBassett, Leslie (composer), xxviii
Die Wolken, 24Herbst, 30
Baudelaire, Charles, xiv, xvBerg, Alban, xviBergamo, Italy, xviBlaue Reiter Almanac, xxivBlei, Franz, xvi, xxiiiBrueghel, Jan, 3n41Bryant, Dinah (singer), xxviiiButor, Michel (writer), xxi
Ccabaret melodrama, xxiii–xxivCimarosa, Domenico, 83n50Columbine (commedia stock charac-
ter), xviii, xixcommedia dell’arte, xvii–xviii
DDeburau, Jean-Gaspard, xviiiDebussy, Claude, xixDécadent poets, xivDerain, André, xixDvorák, Jan Kaspar, xviii
GGautier, Théophile, xix, xivGilkin, Iwan, xix, xxiGiraud, Albert (pen name)
poetical works of: xxi–xxii, xxWWI poetry, xv
grotesque, in Pierrot Lunaire, xx
HHalkyonische Akademie, xviHarlequin (commedia stock character),
xviiiHarris, Donald (composer), xxix
Der Koch, 14Nordpolfahrt, 18Selbstmord, 36
Hartleben, Otto Erich, xvi, xiiiRosenmontag, xvii
Hartleben, Selma Hesse, xviiHors du Siècle (Outside the Century), xv
JJeune Belgique journal, xiv, xxiJeune Belgique (Young Belgium) literary
movement, xiv, xxi
KKammer, Salome (singer), xxviiKayenbergh, Emile Albert, xiv. See also
Giraud, AlbertKowalski, Max (composer)
Gebet an Pierrot (no. 1), 62Raub (no.2), 28Die Estrade (no. 3), 98
RichterBook Page 111 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–SUBJECT
112 � PEIRROT LUNAIRE
Kowalski(continued)Der Dandy (no. 4), 6Moquerie (no. 5), 86Sonnen-Ende (no. 6), 40Nordpolfahrt (no. 7), 18Colombine (no. 8), 20Der Mondfleck (no. 9), 76Die Laterne (no. 10), 88Abend (no. 11), 66Heimfahrt (no. 12), 66Pierrot Lunaire song cycle, xxvi
Kraft, William (composer), xxixFeerie, 4Harlequinade, 16Mein Bruder, 26Selbstmord, 36
LLaforgue, Jules, xixLaunay, Michel (writer), xxiiLeconte de Lisle, Charles-Marie, xiv
MMahler, Alma, xviiMamlok, Ursula (composer), xxviii
Die Laterne, 88Marx, Joseph (composer), xvii, xxviii
Colombine, 20Der Dandy, 6Valse de Chopin, 52
Milhaud, Darius, xxiiMosko, Stephen (composer), xxviii
Schweres Los, 8music for Pierrot Lunaire, xxiii–xxx
PPallat, Annemarie (Hartleben), xviPicasso, Pablo, xixPierrot Lunaire
color terminology in, xxnovel by Stevenson, xxiirhyme scheme, xxi
Schoenberg’s selections, xxii–xxixstructure of, xx–xxithemes in, xxi, xxvitranslated from German to French, xxiiwriting of, xii, xix
Pierrot (Pedrolino)commedia stock character, xviiiin Giraud’s work, xx
Porter, Andrew, xiiiPoulenc, Francis, xixPousseur, Marianne (singer), xxviiPowell, Mel (composer), xxviii
Die Violine, 64
RReger, Max, xviRemaekers, Georges (critic), xxiReynolds, Roger (composer) xxviii
Abend, 66Morgen, 82
rondel rhyme scheme, xxiRosenmontag, by Hartleben, xviiRouault, Georges, xix
SSchäfer, Christine (singer), xxviiScheerbart, Paul (publisher), xviSchoenberg, Arnold
Mondestrunken (no. 1), 32Colombine (no. 2), 20Der Dandy (no. 3), 6Eine blasse Wäscherin (no. 4), 10Valse de Chopin (no. 5), 52Madonna (no. 6), 56Der kranke Mond (no. 7), 42Nacht (no. 8), 38Gebet an Pierrot (no. 9), 62Raub (no. 10), 28Rote Messe (no. 11), 58Galgenlied (no. 12), 34Enthauptung (no. 13), 48Die Kreuze (no. 14), 60Heimweh (no. 15), 68
RichterBook Page 112 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–SUBJECT
PEIRROT LUNAIRE � 113
Gemeinheit! (no. 16), 90Parodie (no. 17), 84Der Mondfleck (no. 18), 76Serenade (no. 19), 12Heimfahrt (no. 20), 72O alter Duft (no. 21), 70composition of Pierrot Lunaire, xxiii–
xxvmoves from Nazi Germany to U.S.,
xxviShakespeare, William, xxSprechstimme technique, xxvStevenson, Helen (novelist), xxiiSymbolist poets, xiv
VVerlaine, Paul, xiv, xviiiVrieslander, Otto (composer), xxiii, xxiv
Rot und Weiß (no. 1), 51Spleen (no. 2), 31Landschaft (no. 3), 92
WWagner, Erika (performer), xxviWatteau, Jean-Antoine (artist), xv, xviii,
3n42Webern, Anton, xivWillette, Adolphe, 77n49
YYouens, Susan, 77n49
ZZehme, Albertine (actress/singer), xxiii–
xxiv
RichterBook Page 113 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
INDEX OF TITLES AND FIRST LINES
AA basket, red and full of sawdust, ................................................................................. 47
“A Colombine” (no. 10) .................................................................................................. 20A crescent of laughing Moon ........................................................................................ 95A cruel, red tongue ........................................................................................................ 51A fantastic Moonbeam .................................................................................................... 7
“A mon Cousin de Bergame” (no. 13) ............................................................................ 26A Moonbeam in a bottle ............................................................................................. 101A Moonbeam is his oar, ................................................................................................. 73A multicolored alphabet ................................................................................................ 79A polar iceblock, mirrorlike, ......................................................................................... 19A very pale Moonbeam ................................................................................................. 77
“Abend” (no. 33) .............................................................................................................. 66“Absinth” (no. 22) ............................................................................................................ 44“Absinthe” (no. 22) .......................................................................................................... 45Absurd and sweet as a lie, .............................................................................................. 75Absurde et doux comme un mensonge ........................................................................ 74
“Arlequin” (no. 11) .......................................................................................................... 22Arlequin porte un arc-en-ciel ....................................................................................... 16
“Arlequinade” (no. 8) ...................................................................................................... 16At the cruel Eucharist, ................................................................................................... 59Auf den marmorstufen der Estrade, ............................................................................. 98Auf einem weißen Hügel, ............................................................................................ 102
BBeautiful verses are great crosses .................................................................................. 61
“Begging for Heads” (no. 23) .......................................................................................... 47“Black Butterflies” (no. 19) ............................................................................................. 39Blancheurs de la Neige et des Cygnes, .......................................................................... 80
“Blancheurs Sacrées” (no. 40) ......................................................................................... 80“Bohemian Crystal” (no. 50) ........................................................................................ 101“Böhmischer Kristall” (no. 50) ..................................................................................... 100Brillant comme un spectre solaire, ............................................................................... 22
“Brosseur de Lune” (no. 38) ............................................................................................ 76“Brushing Off a Moonbeam” (no. 38) ............................................................................ 77
RichterBook Page 114 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
PEIRROT LUNAIRE � 115
C“Colombine” (no. 10) ......................................................................................................20Comme de splendides nageoires, ..................................................................................24Comme un crachat sanguinolent, .................................................................................52Comme un doux soupir de cristal, ................................................................................68Comme une pâle lavandière, .........................................................................................10
“Chopin Waltz” (no. 26) ..................................................................................................53“Coucher de Soleil” (no. 20) ............................................................................................40“Cristal de Bohême” (no. 50) ........................................................................................100“Crosses” (no. 30) ............................................................................................................61“Cruel Pierrot” (no. 45) ...................................................................................................91“Cuisine Lyrique” (no. 7) .................................................................................................14
DD’un croissant de Lune hilarante ..................................................................................94Dans le chef poli de Cassandre, .....................................................................................90Dans l’Eglise odorante et sombre ..................................................................................54Dans une immense mer d’absinthe, ..............................................................................44
“Das Alphabet” (no. 39)...................................................................................................78Das Alphabet—ein scheckig Heer .................................................................................78
“Das heilige Weiß” (no. 40) .............................................................................................80Das Weiß der Schwäne und des Schnees, ......................................................................80De sinistres papillons noirs ............................................................................................38
“Decapitation” (no. 24) ...................................................................................................49“Décollation” (no. 24) ......................................................................................................48“Déconvenue” (no. 4) ........................................................................................................8“Decor”
(no. 2) .............................................................................................................................5(no. 46) .........................................................................................................................93
“Décor”(no. 2) .............................................................................................................................4(no. 46) .........................................................................................................................92
Den Wein, den man mit Augen trinkt, ..........................................................................32“Départ de Pierrot” (no. 36) ............................................................................................72“Der Dandy” (no. 3) ..........................................................................................................6“Der Koch” (no. 7) ...........................................................................................................14“Der kranke Mond” (no. 21) ...........................................................................................42Der Mond, ein blankes Türkenschwert .........................................................................48Der Mond gleicht einem blassen Horn .........................................................................86
“Der Mondfleck” (no. 38) ................................................................................................76Der Mondstrahl ist das Ruder, ......................................................................................72Der Violine zarte Seele, ..................................................................................................64Des aiguilles à tricoter ....................................................................................................84Des Mondlichts bleiche Blüten, .....................................................................................20
RichterBook Page 115 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
116 � PEIRROT LUNAIRE
Die dürre Dirne.............................................................................................................. 34“Die Estrade” (no. 49) ..................................................................................................... 98“Die Harfe” (no. 51) ...................................................................................................... 102“Die Kirche” (no. 27) ....................................................................................................... 54“Die Kreuze” (no. 30) ...................................................................................................... 60“Die Laterne” (no. 44) ..................................................................................................... 88Die rote Zunge, .............................................................................................................. 51Die sieche Sonne lässt ihr Blut entströmen .................................................................. 40Die stumme Mondesgöttin säugt .................................................................................. 26
“Die Violine” (no. 32) ...................................................................................................... 64“Die Wolken” (no. 12) ..................................................................................................... 24“Disappointment” (no. 4) ................................................................................................. 9Du nächtig todeskranker Mond .................................................................................... 42D’un grotesque archet dissonant .................................................................................. 12D’un rayon de Lune fantasque ........................................................................................ 6Durch die braunen, trocknen Blätter ............................................................................ 30
EEin rosig blasser, feiner Staub ........................................................................................ 82Ein Strahl des Mondes, wohl verschlossen ................................................................. 100Eine blasse Wäscherin.................................................................................................... 10
“Eine blasse Wäscherin” (no. 5) ...................................................................................... 10“Eine Bühne” (no. 1) ......................................................................................................... 2Eine Bühne, bunt und heimlich, ..................................................................................... 2Eine fröhlich leuchtende Laterne, ................................................................................. 88Eine goldne Omelette .................................................................................................... 14Eine silberklare Mondessichel, ...................................................................................... 94Einen Eisblock, schillernd weiß, .................................................................................... 18Einen seidenen Regenbogen .......................................................................................... 16Einen weißen Fleck des hellen Mondes ........................................................................ 76En d’alanguissantes yoles ............................................................................................... 96En sa robe de Lune blanche, .......................................................................................... 36
“Enthauptung” (no. 24) ................................................................................................... 48“Evocation” (no. 28) .................................................................................................. 56, 57
FFatigué d’Eliane et las de Lélio, ................................................................................... 104
“Feerie” (no. 2) ................................................................................................................... 4Fine red dust................................................................................................................... 83Finstre, schwarze Riesenfalter ........................................................................................ 38
“For Columbine” (no. 10) ............................................................................................... 21
RichterBook Page 116 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
PEIRROT LUNAIRE � 117
G“Galgenlied” (no. 17) .......................................................................................................34“Gebet an Pierrot” (no. 31) .............................................................................................62“Gemeinheit!” (no. 45) ....................................................................................................90Gewaltge, goldne Purpurvögel, .......................................................................................4Gleaming like a solar spectrum, ....................................................................................23Gleich himmlischen Fischen .........................................................................................24Great birds of purple and gold, .......................................................................................5
H“Harlequin” (no. 11) ..................................................................................................22, 23Harlequin carries a rainbow ..........................................................................................17
“Harlequinade” (no. 8) ....................................................................................................16“Harlequin’s Tale” (no. 8) ................................................................................................17Heilge Kreuze sind die Verse, .........................................................................................60
“Heimfahrt” (no. 36) .......................................................................................................72“Heimweh” (no. 34) .........................................................................................................68“Herbst” (no. 15)..............................................................................................................30
IIhren schmutzig roten Korb ..........................................................................................46I’m dreaming of a theater: ...............................................................................................3Im Ozeane des Absinths .................................................................................................44
“Im Spiegel” (no. 47) .......................................................................................................94In a boundless sea of absinthe .......................................................................................45In den blanken Kopf Cassanders, ..................................................................................90In der dunklen, weihrauchschwülen Kirche, ................................................................54In des Mondes weißer Robe ..........................................................................................36In einer müden Gondel .................................................................................................96In his robe of white Moonlight .....................................................................................37In languorous yachts ....................................................................................................907In the censed and somber Church, ...............................................................................55In the polished pate of Cassander, ................................................................................91
“Ivresse de Lune” (no. 16) ...............................................................................................32
JJe rêve un théâtre de chambre, ........................................................................................2
KKalte, feste, starrende Brüste, .........................................................................................50Knitting needles gleaming .............................................................................................85
RichterBook Page 117 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
118 � PEIRROT LUNAIRE
“Köpfe! Köpfe!” (no. 23) ................................................................................................. 46
L“La Chanson de la Potence” (no. 17) .............................................................................. 34La claire et joyeuse lanterne, .......................................................................................... 88
“La Lanterne” (no. 44) ..................................................................................................... 88La Lune, comme un sabre blanc .................................................................................... 48La Lune, la jaune omelette, ............................................................................................ 14La Lune dessine une corne ............................................................................................ 86La maigre amoureuse au long cou ................................................................................ 34
“La Sérénade de Pierrot” (no. 6) ..................................................................................... 12“L’Alphabet” (no. 39) ....................................................................................................... 78L’âme du violon tremblant, ........................................................................................... 64
“Landschaft” (no. 46) ...................................................................................................... 92“Le Miroir” (no. 47) ......................................................................................................... 94Le Soleil, comme un grand œuf rose, ........................................................................... 92Le Soleil s’est ouvert les veines ...................................................................................... 40Le vin que l’on boit par les yeux ................................................................................... 32
“L’Eglise” (no. 27) ............................................................................................................ 54Les beaux vers sont de larges croix ................................................................................ 60
“Les Cigognes” (no. 33) ................................................................................................... 66Les cigognes mélancoliques, .......................................................................................... 66Les convives, fourchette au poing, .................................................................................. 8
“Les Croix” (no. 30) ......................................................................................................... 60Les fleurs pâles du clair de Lune, ................................................................................... 20Les grands oiseaux de pourpre et d’or, ........................................................................... 4
“Les Nuages” (no. 12) ...................................................................................................... 24Les rouges rubis souverains, .......................................................................................... 28
“L’Escalier” (no. 49) ......................................................................................................... 98Leuchtend glüht Italiens blauer Himmel, ..................................................................... 74Leuchtend wie ein Sonnenspektrum, ........................................................................... 22Lieblich klagend—ein kristallnes Seufzen .................................................................... 68Like a gentle crystal sigh, ............................................................................................... 69Like a pale laundress, ..................................................................................................... 11Like coughed-up blood ................................................................................................. 53Like ever-changing splendid fins ................................................................................... 25
“Lune au Lavoir” (no. 5) .................................................................................................. 10“Lune Malade” (no. 21) ................................................................................................... 42“Lune Moqueuse” (no. 43) .............................................................................................. 86“Lyric Cuisine” (no. 7) ..................................................................................................... 15
M“Madonna” (no. 28) ......................................................................................................... 56
RichterBook Page 118 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
PEIRROT LUNAIRE � 119
Madonna of Hysteria, ....................................................................................................57“Mein Bruder” (no. 13) ...................................................................................................26Melancholisch ernste Störche, .......................................................................................66
“Mendiante de Têtes” (no. 23) ........................................................................................46“Messe Rouge” (no. 29) ...................................................................................................58Mit den Gabeln in den Fäusten .......................................................................................8Mit einem phantastischen Lichtstrahl ............................................................................6Mit groteskem Riesenbogen ..........................................................................................12
“Mocking Moon” (no. 43) ...............................................................................................87“Mondestrunken” (no. 16) ..............................................................................................32“Moondrunk” (no. 16) ....................................................................................................33“Moquerie” (no. 43) .........................................................................................................86“Morgen” (no. 41) ............................................................................................................82
N“Nacht” (no. 19) ...............................................................................................................38“Nordpolfahrt” (no. 9).....................................................................................................18“Nostalgia” (no. 34) .........................................................................................................69“Nostalgie” (no. 34) .........................................................................................................68Nous sommes parents par la Lune, ...............................................................................26
O“O alter Duft” (no. 35) .....................................................................................................70O alter Duft—aus Märchenzeit, ...................................................................................70O Lune, nocturne phtisique, .........................................................................................42O Madone des Hystéries! ...............................................................................................56O Moon, nocturnal phthistic, .......................................................................................43O old, ethereal perfume .................................................................................................71O Pierrot! Le ressort du rire, .........................................................................................62O vieux parfum vaporisé ...............................................................................................70On a white hillside .......................................................................................................103
P“Pantomime” (no. 37)................................................................................................74, 75“Papillons Noirs” (no. 19) ...............................................................................................38“Parfums de Bergame” (no. 35) ......................................................................................70“Parodie” (no. 42) ............................................................................................................84“Parody” (no. 42) .............................................................................................................85Pierrot, the key of laughter— ........................................................................................63
“Pierrot and the Donkey” (no. 52) ................................................................................105“Pierrot Cruel” (no. 45) ...................................................................................................90“Pierrot Dandy” (no. 3) .....................................................................................................6
RichterBook Page 119 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
120 � PEIRROT LUNAIRE
Pierrot de Bergame s’ennuie: ........................................................................................ 30“Pierrot et l’Ane” (no. 52) ............................................................................................. 104Pierrot from Bergamo is bored: .................................................................................... 31Pierrot hat Langeweile, .................................................................................................. 31Pierrot! Mein Lachen ..................................................................................................... 62
“Pierrot Polaire” (no. 9)................................................................................................... 18“Pierrot the Dandy” (no. 3) ............................................................................................... 7“Pierrot the Thief” (no. 14) ............................................................................................ 29“Pierrot Voleur” (no. 14) ................................................................................................. 28“Pierrot’s Departure” (no. 36) ......................................................................................... 73“Pierrot’s Serenade” (no. 6) ............................................................................................. 13“Polar Pierrot” (no. 9) ..................................................................................................... 19Pour la cruelle Eucharistie, ............................................................................................ 58
“Poussière Rose” (no. 41) ................................................................................................ 82
R“Raub” (no. 14) ................................................................................................................ 28“Red and White (no. 25) ................................................................................................. 51“Red Dust” (no. 41) ......................................................................................................... 83“Red Mass” (no. 29) ......................................................................................................... 59“Rot und Weiß” (no. 25) ........................................................................................... 50, 51Rote, fürstliche Rubine, ................................................................................................. 28
“Rote Messe” (no. 29) ...................................................................................................... 58Rotgelb, wie ein großes Ei .............................................................................................. 92
“Rouge et Blanc” (no. 25) ................................................................................................ 50Rubies, red and royal, .................................................................................................... 29
S“Sacred Whiteness” (no. 40) ............................................................................................ 81“Schweres Los” (no. 4) ....................................................................................................... 8“Selbstmord” (no. 18) ...................................................................................................... 36“Serenade” (no. 6) ............................................................................................................ 12“Sick Moon” (no. 21) ....................................................................................................... 43Sinister black butterflies ................................................................................................ 39
“Soirée On the Water” (no. 48) ....................................................................................... 97“Song of the Gallows” (no. 17) ....................................................................................... 35“Sonnen-Ende” (no. 20) .................................................................................................. 40“Souper” (no. 48) ............................................................................................................. 96“Souper sur l’Eau” (no. 48) ............................................................................................. 96“Spleen” (no. 15) ........................................................................................................ 30, 31Steig, o Mutter aller Schmerzen, ................................................................................... 56Stricknadeln, blank und blinkend, ................................................................................ 84
“Suicide” (no. 18) ....................................................................................................... 36, 37
RichterBook Page 120 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
INDEX–TITLES & FIRST LINES
PEIRROT LUNAIRE � 121
“Sunset” (no. 20) ..............................................................................................................41“Supplication” (no. 31) ....................................................................................................63“Supplique” (no. 31) ........................................................................................................62Sur le marbre de l’escalier, .............................................................................................98
T“The Alphabet” (no. 39) ..................................................................................................79The bright and joyful lantern ........................................................................................89
“The Church” (no. 27) .....................................................................................................55“The Clouds” (no. 12) .....................................................................................................15The guests, with fork in fist, ............................................................................................9
“The Harp (no. 51) ........................................................................................................103“The Lantern” (no. 44) ....................................................................................................89The melancholy storks, ..................................................................................................67
“The Mirror” (no. 47) ......................................................................................................95The Moon, a long white saber .......................................................................................49The Moon, the yellow omelette, ....................................................................................15
“The Moon is a Laundress” (no. 5) .................................................................................11The Moon has made us brothers, ..................................................................................27The Moon has traced its horn .......................................................................................87The Moonlight’s pale blossoms, ....................................................................................21
“The Moon’s Violin” (no. 32) ..........................................................................................65“The Perfumes of Bergamo” (no. 35) .............................................................................71The slender hetaera with lengthy neck..........................................................................35
“The Staircase” (no. 49) ...................................................................................................99“The Storks” (no. 33) .......................................................................................................67The Sun, a great rose-colored egg, ................................................................................93The Sun has slit its veins ................................................................................................41The spirit of the trembling violin, .................................................................................65The wine we drink with our eyes ..................................................................................33
“Theater” (no. 1) ................................................................................................................3“Théâtre” (no. 1) ................................................................................................................2“To My Cousin from Bergamo” (no. 13) ........................................................................27Tormenting his viol ........................................................................................................13
UUn alphabet bariolé, .......................................................................................................78Un miroitant glaçon polaire, .........................................................................................18Un panier rouge empli de son .......................................................................................46Un rayon de Lune enfermé ..........................................................................................100Un rayon de Lune est la rame, .......................................................................................72Un très pâle rayon de Lune ............................................................................................76Une cruelle et rouge langue, ..........................................................................................50
RichterBook Page 121 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM
Une fine poussière rose, ................................................................................................. 82Upon the marble staircase, ............................................................................................ 99
V“Valse de Chopin” (no. 26) .............................................................................................. 52“Violon de Lune” (no. 32) ............................................................................................... 64
WWeary of Eliane, tired of Lelio, .................................................................................... 105Whiteness of the Snow and Swans, ............................................................................... 81Wie ein blasser Tropfen Bluts ........................................................................................ 52
ZZu grausem Abendmahle, ............................................................................................. 58
RichterBook Page 122 Tuesday, November 6, 2001 1:42 PM