4
IST-EQC75 02/2017 Bedienungsanleitung (DE) Notice d’utilisation (FR) 02/2017 IST-EQC75 Istruzioni per l’uso (IT) Operating instructions (EN) EQC75 Elektrischer Werkzeugwechsler Changeur d’outil électrique EQC75 Cambia utensile elettrico Electric quick changer Avvertenze Evitare il contatto con sostanze corrosive, spruzzi di saldatura, polveri abrasive, che potrebbero danneggiare la funzionalità del cambia utensile. Per nessun motivo, persone od oggetti estranei devono entrare nel raggio d’azione del cambia utensile. Il cambia utensile elettrico non deve essere messo in servizio prima che la macchina di cui fa parte sia stata dichiarata conforme alle disposizioni di sicurezza vigenti. Warnung Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen oder Schleifstaub ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Werkzeugwechslers negativ beeinflusst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Werkzeugwechslers gelangen. Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der elektrische Werkzeugwechsler gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der elektrische Werkzeugwechsler nicht in Betrieb gesetzt werden. Cautions Never let the unit come into contact with corrosive substances, soldering splashes or abrasive powders as they may damage the quick changer. Never let non-authorised persons or objects be within the operating range of the quick changer. Never use the quick changer on a machine that does not comply with the safety standards and laws of your country. Avertissements Le changeur d’outil électrique est équipé d’un connecteur mâle M12 8 pôles qui fournit une alimentation 24 Vcc pour la commande de verrouillage/déverrouillage et pour la connexion des sorties numériques qui identifient l’état du système accouplé et désaccouplé. Aucun système de contrôle électronique externe n’est requis. Sensori induttivi (opzionali) La presenza della parte EQC75-B entro la distanza di aggancio può essere rilevata per mezzo di un sensore induttivo Ø4 (opzionale) che si fissa con il supporto SJJ-A01. I sensori utilizzabili sono: Induktive Sensoren (Option) Das Vorhandensein der Komponente EQC75-B innerhalb des Ankupplungsabstands kann mit Hilfe eines an der Halterung SJJ-A01 befestigten Induktivsensors Ø4 (optional) erfasst werden. Folgende Sensoren können verwendet werden: Inductive sensors (optional) The presence of the EQC75-B within coupling distance can be detected by a Ø4 inductive sensor (optional) that is fixed using support SJJ-A01. The sensors that can be used are: Capteurs inductifs (en option) La présence de l’EQC75-B dans la distance d’accouplement peut être détectée par un capteur inductif Ø4 (en option) qui est fixé en utilisant un support SJJ-A01. Les capteurs utilisés sont: M2.5 TC DIN84 EQC75-B EQC75-A SJJ-A01 M2.5 TC DIN84 EQC75-B EQC75-A SJJ-A01 OUT OUT PNP NPN OUT OUT PNP NPN SI... SI... SI4M225-G NPN Cavo 2.5m / 2.5 m cable SI4N225-G PNP Cavo 2.5m / 2.5 m cable SI4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble de 2.5 m SI4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble de 2.5 m 1 N/C - 2 24 Vdc 3 IN OPEN / CLOSED (PNP) 4 OUT OPEN (PNP) 5 OUT CLOSED (PNP) 6 N/C - 7 GND 8 N/C - 1 N/C - 2 24 Vdc 3 IN OPEN / CLOSED (PNP) 4 OUT OPEN (PNP) 5 OUT CLOSED (PNP) 6 N/C - 7 GND 8 N/C - 1 7 6 5 4 3 2 8 1 7 6 5 4 3 2 8 MBQC MBQC MAQC MAQC EQC75-B MBQC MBQC MAQC MAQC EQC75-B EQC75-B EQC75-A M5 EQC75-B EQC75-A M5 EQC75-B EQC75-A EQC75-A EQC75-B EQC75-B EQC75-A EQC75-A EQC75-B 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc Connessione elettrica principale Il cambia utensile elettrico è dotato di un connettore maschio M12 a 8 poli per l’alimentazione a 24 Vdc, per il segnale di comando di aggancio/ sgancio e per la connessione dei segnali digitali di uscita che identificano la configurazione di sistema accoppiato e disaccoppiato. Non è necessaria un’ulteriore elettronica di comando esterna. Elektrischer Hauptanschluss Der elektrische Werkzeugwechsler verfügt über einen 8-poligen männlichen Stecker M12 zur Stromversorgung mit 24 Vdc für die An-/Abkupplungssteuerung, sowie für den Anschluss der digitalen Ausgangssignale, welche die Konfiguration des an- und abgekoppelten Systems identifizieren. Es ist keine weitere externe Steuerelektronik erforderlich. Comando Comando Livello alto Livello basso Main electrical connection The electric quick changer is equipped with an 8-pole M12 male connector that provides a 24 VDC power supply for the locking/unlocking command and for the connection of the digital outputs that identify the coupled and uncoupled system status. No additional external electronic control system is required. Connexion électrique principale Le changeur d’outil électrique est équipé d’un connecteur mâle M12 8 pôles qui fournit une alimentation 24 Vcc pour la commande de verrouillage/déverrouillage et pour la connexion des sorties numériques qui identifient l’état du système accouplé et désaccouplé. Aucun système de contrôle électronique externe n’est requis. High level Command Command Low level EQC75 Dimensioni massime (sistema accoppiato) Overall dimensions (when coupled) 75 x 146 x 63.5 mm Massa della parte attiva (EQC75-A) Mass of the master plate (EQC75-A) 1000 g Massa della flangia (EQC75-B) Weight of the tool plate (EQC75-B) 160 g Grado di protezione Protection rating IP40 Capacità di carico Load capacity 20 kg Forza massima di tenuta assiale (accoppiato) Maximum axial holding force (coupled) 2000 N Massima coppia di tenuta torsionale Maximum torsional holding torque 150 Nm Alimentazione Power supply 24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk Ritardo di inizializzazione uscite Output initialisation delay 200 ms EQC75 Maximale Abmessungen (zusammengebautes System) Dimensions hors tout (accouplé) 75 x 146 x 63.5 mm Masse der aktiven Komponenten (EQC75-A) Masse de la plaque principale (EQC75-A) 1000 g Masse des Flansches (EQC75-B) Poids de la plaque d’outil (EQC75-B) 160 g Schutzgrad Protection nominale IP40 Tragfähigkeit Capacité de charge 20 kg Maximale axiale Haltekraft (angekoppelt) Force de maintien axial maximale (accouplé) 2000 N Maximales Haltedrehmoment Couple de maintien en torsion maximum 150 Nm Stromversorgung Tension d’alimentation 24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk Initialisierungsverzögerung der Ausgänge Retard d’initialisation de sortie 200 ms CONFIGURAZIONE PER CONNESSIONE ELETTRICA LATO B (MAQC/MBQC) KONFIGURATION DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE SEITE B (MAQC/MBQC) CONFIGURATION FOR ELECTRICAL CONNECTION OF SIDE B (MAQC/ MBQC) CONFIGURATION POUR LA CONNEXION ÉLECTRIQUE DU CÔTÉ B (MAQC/MBQC) CONFIGURAZIONE PER CONNESSIONE ELETTRICA LATO B (MAQC/MBQC) KONFIGURATION DER PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE SEITE B (FITTINGS) CONFIGURATION FOR PNEUMATIC CONNECTION OF SIDE B (MAQC/MBQC) CONFIGURATION POUR LA CONNEXION PNEUMATIQUE DU CÔTÉ B (RACCORDS) Utenza elettrica Alimentazione Power supply (24Vdc) Stromversorgung Alimentation (24Vdc) Ritardo Delay 200 ms Verzögerung Retard 200 ms Aggiorna uscita Update output Secondo lo stato dell’hardware Accordingly with hardware status Ausgang aktualisieren Mise à jour sortie Entsprechend dem Hardwarestatus Selon l’état du matériel Comando ingresso Input command Eingangssteuerung Commande entrée STATO BASSO (BLOCCO) LOW STATE (LOCKING) STATUS UNTEN (GESPERRT) ÉTAT BAS (BLOCAGE) STATO ALTO (SBLOCCO) HIGH STATE (UNLOCKING) STATUS OBEN (ENTSPERRT) ÉTAT HAUT (DÉBLOCAGE) NO NEIN NON NO NEIN NON NO NEIN NON NO NEIN NON NO NEIN NON NO NEIN NON YES JA YES YES JA OUI YES JA OUI YES JA OUI YES OUI JA YES YES JA Comando di blocco Locking command Sperrungssteuerung Commande de blocage Comando di sblocco Unlocking command Entsperrungssteuerung Commande de déblocage Comando di sblocco Unlocking command Entsperrungssteuerung Commande de déblocage Comando di blocco Locking command Sperrungssteuerung Commande de blocage Movimento di sblocco Unlocking motion Entsperrungssteuerung Commande de déblocage Movimento di blocco Locking motion Entsperrungsbewegung Mouvement de déblocage Movimento di blocco Locking motion (tempo di blocco circa 0.3 s) (motion time about 0.3 s) Sperrungsbewegung Mouvement de blocage (Sperrungszeit, circa 0.3 s) (temps de blocage, environ 0.3 s) Movimento di sblocco Unlocking motion (tempo di blocco circa 0.3 s) (motion time about 0.3 s) Entsperrungsbewegung Mouvement de déblocage (Sperrungszeit, circa 0.3 s) (temps de blocage, environ 0.3 s) Aggiorna uscita Update output USCITA SBLOCCO: BASSO USCITA BLOCCO: ALTO OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: HIGH Ausgang aktualisieren Mise à jour sortie AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN AUSGANG SPERRUNG: OBEN SORTIE DÉBLOCAGE: BAS SORTIE BLOCAGE: HAUT Aggiorna uscita Update output USCITA SBLOCCO: ALTO USCITA BLOCCO: BASSO OUT UNLOCKED: HIGH OUT LOCKED: LOW Ausgang aktualisieren Mise à jour sortie AUSGANG ENTSPERRUNG: OBEN AUSGANG SPERRUNG: UNTEN SORTIE DÉBLOCAGE: HAUT SORTIE BLOCAGE: BAS Aggiorna uscita Update output USCITA SBLOCCO: BASSO USCITA BLOCCO: BASSO OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: LOW Ausgang aktualisieren Mise à jour sortie AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN AUSGANG SPERRUNG: UNTEN SORTIE DÉBLOCAGE: BAS SORTIE BLOCAGE: BAS Aggiorna uscita Update output USCITA SBLOCCO: BASSO USCITA BLOCCO: BASSO OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: LOW Ausgang aktualisieren Mise à jour sortie AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN AUSGANG SPERRUNG: UNTEN SORTIE DÉBLOCAGE: BAS SORTIE BLOCAGE: BAS Il lato B è bloccato correttamente? Side B correctly locked? Ist die Seite B korrekt gesperrt? Le côté B est-il bloqué correctement? Il lato B è sbloccato correttamente? Side B correctly unlocked? Ist die Seite B korrekt entsperrt? Le côté B est-il débloqué correctement? Spine di centraggio Alimentazione elettrica secondaria Connettore M12 8 poli per l’alimentazione del dispositivo EQC75-A, per il segnale di comando, ingressi ed uscite digitali di stato Electric service Secondary power supply Centering pins 8-pole M12 connector for power supply to the EQC75 for the command signal and for status digital inputs and outputs Utenza pneumatica Alimentazione pneumatica secondaria Compressed air service Secondary compressed air supply Esempio di utilizzo Halterungsbeispiele Diagramma di flusso Flussdiagramm Application example Exemple de support Flow diagram Diagramme de flux M5 DIN 931 EQC75-B MFI-A328 TFC-2017-1500 ZBH-7 M5 DIN 931 EQC75-B MFI-A328 TFC-2017-1500 ZBH-7 EMB-4040 EQC75-A EQC75-K2 EQC75-B EMB-2525 EMB-8040 MFI-A140 EMB-4040 EQC75-A EQC75-K2 EQC75-B EMB-2525 EMB-8040 MFI-A140 Manutenzione Per una corretta funzionalità del dispositivo si raccomanda una pulizia periodica delle sedi delle sfere utilizzando un comune cotton fioc. Instandhaltung Zur Gewährleistung der korrekten Funktionstüchtigkeit der Vorrichtung wird die regelmäßige Reinigung der Kugelsitze mit Hilfe eines normalen Wattestäbchens empfohlen. Maintenance For correct operation of the device, we recommend periodic cleaning of the ball seats using a common cotton swab. Maintenance Pour un fonctionnement correct de l’appareil, nous recommandons un nettoyage périodique des sièges de bille avec un morceau de coton ordinaire. Carichi di sicurezza Consultare la tabella per i carichi massimi ammissibili. Forze e coppie eccessive possono danneggiare il sistema e causare difficoltà di funzionamento compromettendo la sicurezza dell’operatore. F ed M sono i carichi massimi ammissibili in condizioni statiche. Belastungsgrenzen Kontrollieren Sie die maximal zulässigen Belastungen anhand der Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. F und M sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen. Safety loads Check the table for the maximum loads allowed. Excessive forces or torques can damage the system, cause operation problems and endanger the safety of the operator. F and M are the maximum loads allowed under static conditions. Charges de sûreté Consulter le tableau pour les charges maximales admissibles. Des forces et des couples excessifs peuvent endommager le système et provoquer des difficultés de fonctionnement, compromettant ainsi la sécurité de l’opérateur. F et M sont les charges maximales admissibles en conditions statiques. EQC75-A Momento massimo Mt Maximum moment 150 Nm Momento massimo Mb Maximum moment 100 Nm Forza massima F Maximum force 2000 N EQC75-A Maximales Moment Mt Moment maximum 150 Nm Maximales Moment Mb Moment maximum 100 Nm Maximale Kraft F Force maximale 2000 N Mt Mb F Mt Mb F Steuerung Steuerung Hochleistung Niederleistung Niveau haut Commande Commande Niveau bas Stromverbrauch Service électrique Zentrierdorne Broches de centrage Sekundäre Stromversorgung Alimentation électrique secondaire 8-poliger Steckverbinder M12 zur Versorgung des Vorrichtung EQC75-A, für das Steuersignal, die digitalen Zustandseingänge und -ausgänge Connecteur M12 8 pôles pour l’alimentation à l’EQC75 pour le signal de commande et les entrées et sorties numériques d’état Pneumatischer Verbrauch Service d’air comprimé Sekundäre Luftversorgung Alimentation en air comprimé secondaire F

CONFIGURAZIONE PER CONFIGURATION FOR · PDF filela macchina di cui fa parte sia stata dichiarata conforme alle disposizioni ... machine that does not comply with the safety standards

Embed Size (px)

Citation preview

IST-EQC7502/2017

Bedienungsanleitung (DE)Notice d’utilisation (FR)

02/2017IST-EQC75

Istruzioni per l’uso (IT)Operating instructions (EN)

EQC75Elektrischer WerkzeugwechslerChangeur d’outil électrique

EQC75Cambia utensile elettricoElectric quick changer

AvvertenzeEvitare il contatto con sostanze corrosive, spruzzi di saldatura, polveri abrasive, che potrebbero danneggiare la funzionalità del cambia utensile.Per nessun motivo, persone od oggetti estranei devono entrare nel raggio d’azione del cambia utensile.Il cambia utensile elettrico non deve essere messo in servizio prima che la macchina di cui fa parte sia stata dichiarata conforme alle disposizioni di sicurezza vigenti.

WarnungEin Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen oder Schleifstaub ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Werkzeugwechslers negativ beeinflusst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Werkzeugwechslers gelangen.Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der elektrische Werkzeugwechsler gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der elektrische Werkzeugwechsler nicht in Betrieb gesetzt werden.

CautionsNever let the unit come into contact with corrosive substances, soldering splashes or abrasive powders as they may damage the quick changer.Never let non-authorised persons or objects be within the operating range of the quick changer.Never use the quick changer on a machine that does not comply with the safety standards and laws of your country.

AvertissementsLe changeur d’outil électrique est équipé d’un connecteur mâle M12 8 pôles qui fournit une alimentation 24 Vcc pour la commande de verrouillage/déverrouillage et pour la connexion des sorties numériques qui identifient l’état du système accouplé et désaccouplé. Aucun système de contrôle électronique externe n’est requis.

Sensori induttivi (opzionali)La presenza della parte EQC75-B entro la distanza di aggancio può essere rilevata per mezzo di un sensore induttivo Ø4 (opzionale) che si fissa con il supporto SJJ-A01.

I sensori utilizzabili sono:

Induktive Sensoren (Option)Das Vorhandensein der Komponente EQC75-B innerhalb des Ankupplungsabstands kann mit Hilfe eines an der Halterung SJJ-A01 befestigten Induktivsensors Ø4 (optional) erfasst werden.

Folgende Sensoren können verwendet werden:

Inductive sensors (optional)The presence of the EQC75-B within coupling distance can be detected by a Ø4 inductive sensor (optional) that is fixed using support SJJ-A01.

The sensors that can be used are:

Capteurs inductifs (en option)La présence de l’EQC75-B dans la distance d’accouplement peut être détectée par un capteur inductif Ø4 (en option) qui est fixé en utilisant un support SJJ-A01.

Les capteurs utilisés sont:

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75-A

SJJ-A01

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75-A

SJJ-A01

OUT

OUT

PNP

NPN

OUT

OUT

PNP

NPN

13/7

/200

9

IFR

M 0

4P15

A1/

LIn

du

ctiv

e p

roxi

mit

y sw

itch

Ind

uct

ive

sen

sors

ww

w.b

aum

er.c

om

gen

eral

dat

a

mou

ntin

g ty

pesh

ield

ed

nom

inal

sen

sing

dis

tanc

e S

n1

mm

hyst

eres

is2

... 2

0 %

of

Sr

outp

ut in

dica

tor

LED

red

elec

tric

al d

ata

switc

hing

fre

quen

cy<

5 k

Hz

volta

ge s

uppl

y ra

nge

+V

s10

... 3

0 V

DC

curr

ent

cons

umpt

ion

max

.12

mA

outp

ut c

ircui

tP

NP

mak

e fu

nctio

n (N

O)

volta

ge d

rop

Vd

< 2

VD

C

outp

ut c

urre

nt<

100

mA

shor

t ci

rcui

t pr

otec

tion

yes

reve

rse

pola

rity

prot

ectio

nye

s

mec

han

ical

dat

a

type

cylin

dric

al s

moo

th

mat

eria

l (se

nsin

g fa

ce)

LCP

hous

ing

mat

eria

lst

ainl

ess

stee

l

dim

ensi

on4

mm

hous

ing

leng

th25

mm

conn

ectio

n ty

pes

cabl

e, 2

m

amb

ien

t co

nd

itio

ns

oper

atin

g te

mpe

ratu

re-2

5 ...

+75

°C

prot

ectio

n cl

ass

IP 6

7

ph

oto

dim

ensi

on

dra

win

g

4ø 17,5

25

LED

con

nec

tio

n d

iag

ram

outp

ut

+V

S

PN

PB

U (3

)

BN

(1)

BK

(4)

Z

0 V

st

anda

rd e

xecu

tion

with

PU

R c

able

25

mm

hou

sing

leng

th

13/7

/200

9

IFR

M 0

4P15

A1/

LIn

du

ctiv

e p

roxi

mit

y sw

itch

Ind

uct

ive

sen

sors

ww

w.b

aum

er.c

om

gen

eral

dat

a

mou

ntin

g ty

pesh

ield

ed

nom

inal

sen

sing

dis

tanc

e S

n1

mm

hyst

eres

is2

... 2

0 %

of

Sr

outp

ut in

dica

tor

LED

red

elec

tric

al d

ata

switc

hing

fre

quen

cy<

5 k

Hz

volta

ge s

uppl

y ra

nge

+V

s10

... 3

0 V

DC

curr

ent

cons

umpt

ion

max

.12

mA

outp

ut c

ircui

tP

NP

mak

e fu

nctio

n (N

O)

volta

ge d

rop

Vd

< 2

VD

C

outp

ut c

urre

nt<

100

mA

shor

t ci

rcui

t pr

otec

tion

yes

reve

rse

pola

rity

prot

ectio

nye

s

mec

han

ical

dat

a

type

cylin

dric

al s

moo

th

mat

eria

l (se

nsin

g fa

ce)

LCP

hous

ing

mat

eria

lst

ainl

ess

stee

l

dim

ensi

on4

mm

hous

ing

leng

th25

mm

conn

ectio

n ty

pes

cabl

e, 2

m

amb

ien

t co

nd

itio

ns

oper

atin

g te

mpe

ratu

re-2

5 ...

+75

°C

prot

ectio

n cl

ass

IP 6

7

ph

oto

dim

ensi

on

dra

win

g

4ø 17,5

25

LED

con

nec

tio

n d

iag

ram

outp

ut

+V

S

PN

PB

U (3

)

BN

(1)

BK

(4)

Z

0 V

st

anda

rd e

xecu

tion

with

PU

R c

able

25

mm

hou

sing

leng

th

SI...

SI...

SI4M225-G NPN Cavo 2.5m / 2.5 m cable

SI4N225-G PNP Cavo 2.5m / 2.5 m cable SI4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble de 2.5 m

SI4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble de 2.5 m

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (PNP)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (PNP)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

1

7 6

5

4

32

8

1

7 6

5

4

32

8

EQC75-B

EQC75-A

MBQC

MBQC

M5

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75-A

MBQC

MBQC

M5

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75-AM5

EQC75-B

EQC75-AM5

EQC75-B

EQC75-A

EQC75-A

EQC75-B

EQC75-B

EQC75-A

EQC75-A

EQC75-B

24Vdc

24Vdc

24Vdc

24Vdc

Connessione elettrica principaleIl cambia utensile elettrico è dotato di un connettore maschio M12 a 8 poli per l’alimentazione a 24 Vdc, per il segnale di comando di aggancio/sgancio e per la connessione dei segnali digitali di uscita che identificano la configurazione di sistema accoppiato e disaccoppiato. Non è necessaria un’ulteriore elettronica di comando esterna.

Elektrischer HauptanschlussDer elektrische Werkzeugwechsler verfügt über einen 8-poligen männlichen Stecker M12 zur Stromversorgung mit 24 Vdc für die An-/Abkupplungssteuerung, sowie für den Anschluss der digitalen Ausgangssignale, welche die Konfiguration des an- und abgekoppelten Systems identifizieren. Es ist keine weitere externe Steuerelektronik erforderlich.

Comando

Comando

Livello alto

Livello basso

Main electrical connectionThe electric quick changer is equipped with an 8-pole M12 male connector that provides a 24 VDC power supply for the locking/unlocking command and for the connection of the digital outputs that identify the coupled and uncoupled system status. No additional external electronic control system is required.

Connexion électrique principaleLe changeur d’outil électrique est équipé d’un connecteur mâle M12 8 pôles qui fournit une alimentation 24 Vcc pour la commande de verrouillage/déverrouillage et pour la connexion des sorties numériques qui identifient l’état du système accouplé et désaccouplé. Aucun système de contrôle électronique externe n’est requis.

High level

Command

Command

Low level

EQC75

Dimensioni massime (sistema accoppiato)Overall dimensions (when coupled)

75 x 146 x 63.5 mm

Massa della parte attiva (EQC75-A)Mass of the master plate (EQC75-A)

1000 g

Massa della flangia (EQC75-B)Weight of the tool plate (EQC75-B)

160 g

Grado di protezioneProtection rating

IP40

Capacità di caricoLoad capacity

20 kg

Forza massima di tenuta assiale (accoppiato)Maximum axial holding force (coupled)

2000 N

Massima coppia di tenuta torsionaleMaximum torsional holding torque

150 Nm

AlimentazionePower supply

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

Ritardo di inizializzazione usciteOutput initialisation delay

200 ms

EQC75

75 x 146 x 63.5 mm

1000 g

160 g

IP40

20 kg

2000 N

150 Nm

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

200 ms

EQC75

Maximale Abmessungen (zusammengebautes System)Dimensions hors tout (accouplé)

75 x 146 x 63.5 mm

Masse der aktiven Komponenten (EQC75-A)Masse de la plaque principale (EQC75-A)

1000 g

Masse des Flansches (EQC75-B)Poids de la plaque d’outil (EQC75-B)

160 g

SchutzgradProtection nominale

IP40

TragfähigkeitCapacité de charge

20 kg

Maximale axiale Haltekraft (angekoppelt)Force de maintien axial maximale (accouplé)

2000 N

Maximales HaltedrehmomentCouple de maintien en torsion maximum

150 Nm

StromversorgungTension d’alimentation

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

Initialisierungsverzögerung der Ausgänge Retard d’initialisation de sortie

200 ms

CONFIGURAZIONE PER CONNESSIONE ELETTRICA LATO B (MAQC/MBQC)

KONFIGURATION DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE SEITE B (MAQC/MBQC)

CONFIGURATION FOR ELECTRICAL CONNECTION OF SIDE B (MAQC/MBQC)

CONFIGURATION POUR LA CONNEXION ÉLECTRIQUE DU CÔTÉ B (MAQC/MBQC)

CONFIGURAZIONE PER CONNESSIONE ELETTRICA LATO B (MAQC/MBQC)

KONFIGURATION DER PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE SEITE B (FITTINGS)

CONFIGURATION FOR PNEUMATIC CONNECTION OF SIDE B (MAQC/MBQC)

CONFIGURATION POUR LA CONNEXION PNEUMATIQUE DU CÔTÉ B (RACCORDS)

Utenza elettricaAlimentazionePower supply

(24Vdc)

StromversorgungAlimentation

(24Vdc)

RitardoDelay200 ms

VerzögerungRetard200 ms

Aggiorna uscitaUpdate output

Secondo lo stato dell’hardwareAccordingly with hardware status

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

Entsprechend dem HardwarestatusSelon l’état du matériel

Comando ingressoInput command

EingangssteuerungCommande entrée

STATO BASSO (BLOCCO)LOW STATE (LOCKING)

STATUS UNTEN (GESPERRT)ÉTAT BAS (BLOCAGE)

STATO ALTO (SBLOCCO)HIGH STATE (UNLOCKING)

STATUS OBEN (ENTSPERRT)ÉTAT HAUT (DÉBLOCAGE)

NO NEINNON

NO NEINNON

NO

NEINNON

NO NEINNON

NO

NEINNON

NO NEINNON

YES JA YES

YES JAOUI

YES

JA OUI

YES JAOUI

YES

OUIJA

YES YESJA

Comando di bloccoLocking command

SperrungssteuerungCommande de blocage

Comando di sbloccoUnlocking command

EntsperrungssteuerungCommande de déblocage

Comando di sbloccoUnlocking command

EntsperrungssteuerungCommande de déblocage

Comando di bloccoLocking command

SperrungssteuerungCommande de blocage

Movimento di sbloccoUnlocking motion

EntsperrungssteuerungCommande de déblocage

Movimento di bloccoLocking motion

EntsperrungsbewegungMouvement de déblocage

Movimento di bloccoLocking motion

(tempo di blocco circa 0.3 s)(motion time about 0.3 s)

SperrungsbewegungMouvement de blocage(Sperrungszeit, circa 0.3 s)

(temps de blocage, environ 0.3 s)

Movimento di sbloccoUnlocking motion

(tempo di blocco circa 0.3 s)(motion time about 0.3 s)

EntsperrungsbewegungMouvement de déblocage

(Sperrungszeit, circa 0.3 s)(temps de blocage, environ 0.3 s)

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: BASSOUSCITA BLOCCO: ALTOOUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: HIGH

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN

AUSGANG SPERRUNG: OBEN

SORTIE DÉBLOCAGE: BASSORTIE BLOCAGE: HAUT

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: ALTOUSCITA BLOCCO: BASSOOUT UNLOCKED: HIGH

OUT LOCKED: LOW

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: OBEN

AUSGANG SPERRUNG: UNTEN

SORTIE DÉBLOCAGE: HAUTSORTIE BLOCAGE: BAS

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: BASSOUSCITA BLOCCO: BASSO

OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: LOW

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN

AUSGANG SPERRUNG: UNTEN

SORTIE DÉBLOCAGE: BASSORTIE BLOCAGE: BAS

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: BASSOUSCITA BLOCCO: BASSO

OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: LOW

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN

AUSGANG SPERRUNG: UNTEN

SORTIE DÉBLOCAGE: BASSORTIE BLOCAGE: BAS

Il lato B è bloccato correttamente?

Side B correctly locked?

Ist die Seite B korrekt gesperrt?

Le côté B est-il bloqué correctement?

Il lato B è sbloccato correttamente?Side B correctly

unlocked?

Ist die Seite B korrekt entsperrt?

Le côté B est-il débloqué correctement?

Spine di centraggio

Alimentazione elettrica secondaria

Connettore M12 8 poli per l’alimentazione del dispositivo EQC75-A, per il segnale di comando, ingressi ed uscite digitali di stato

Electric service

Secondary power supply

Centering pins

8-pole M12 connector for power supply to the EQC75 for the command signal and for status digital inputs and outputs

Utenza pneumatica

Alimentazione pneumatica secondaria

Compressed air service

Secondary compressed air supply

Esempio di utilizzoHalterungsbeispiele

Diagramma di flusso Flussdiagramm

Application exampleExemple de support

Flow diagram Diagramme de flux

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

EMB-4040

EQC75-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

EMB-4040

EQC75-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

ManutenzionePer una corretta funzionalità del dispositivo si raccomanda una pulizia periodica delle sedi delle sfere utilizzando un comune cotton fioc.

InstandhaltungZur Gewährleistung der korrekten Funktionstüchtigkeit der Vorrichtung wird die regelmäßige Reinigung der Kugelsitze mit Hilfe eines normalen Wattestäbchens empfohlen.

MaintenanceFor correct operation of the device, we recommend periodic cleaning of the ball seats using a common cotton swab.

MaintenancePour un fonctionnement correct de l’appareil, nous recommandons un nettoyage périodique des sièges de bille avec un morceau de coton ordinaire.Carichi di sicurezza

Consultare la tabella per i carichi massimi ammissibili. Forze e coppie eccessive possono danneggiare il sistema e causare difficoltà di funzionamento compromettendo la sicurezza dell’operatore. F ed M sono i carichi massimi ammissibili in condizioni statiche.

BelastungsgrenzenKontrollieren Sie die maximal zulässigen Belastungen anhand der Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. F und M sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen.

Safety loadsCheck the table for the maximum loads allowed. Excessive forces or torques can damage the system, cause operation problems and endanger the safety of the operator. F and M are the maximum loads allowed under static conditions.

Charges de sûretéConsulter le tableau pour les charges maximales admissibles. Des forces et des couples excessifs peuvent endommager le système et provoquer des difficultés de fonctionnement, compromettant ainsi la sécurité de l’opérateur. F et M sont les charges maximales admissibles en conditions statiques.

EQC75-A

Momento massimo MtMaximum moment

150 Nm

Momento massimo MbMaximum moment

100 Nm

Forza massima FMaximum force

2000 N

EQC75-A

150 Nm

100 Nm

2000 N

EQC75-A

Maximales Moment MtMoment maximum

150 Nm

Maximales Moment MbMoment maximum

100 Nm

Maximale Kraft FForce maximale

2000 N

MtMb

F

MtMb

F

Steuerung

Steuerung

Hochleistung

Niederleistung

Niveau haut

Commande

Commande

Niveau bas

StromverbrauchService électrique

ZentrierdorneBroches de centrage

Sekundäre Stromversorgung

Alimentation électrique secondaire

8-poliger Steckverbinder M12 zur Versorgung des Vorrichtung EQC75-A, für das Steuersignal, die digitalen Zustandseingänge und -ausgänge

Connecteur M12 8 pôles pour l’alimentation à l’EQC75 pour le signal de commande et les entrées et sorties numériques d’état

Pneumatischer VerbrauchService d’air comprimé

Sekundäre Luftversorgung

Alimentation en air comprimé secondaire

注意请勿让设备接触腐蚀性物质、焊接飞溅物或研磨性粉末,因为会损坏快速更换器。请勿让未经授权人员或物体停留在快速更换器运行范围内。请勿在不符合您所在国家的安全标准和法律的机器上面使用快速更换器。

安全负载检查工作台的最大允许负载。 力度或扭矩过大会损坏系统,引起运行问题以及危及操作人员的安全。 F 和 M 是静态条件下允许的最大负载。

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75-A

SJJ-A01

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

EMB-4040

EQC75-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

OUT

OUT

PNP

NPN

1

7 6

5

4

32

8

MtMb

F

13/7

/200

9

IFR

M 0

4P15

A1/

LIn

du

ctiv

e p

roxi

mit

y sw

itch

Ind

uct

ive

sen

sors

ww

w.b

aum

er.c

om

gen

eral

dat

a

mou

ntin

g ty

pesh

ield

ed

nom

inal

sen

sing

dis

tanc

e S

n1

mm

hyst

eres

is2

... 2

0 %

of

Sr

outp

ut in

dica

tor

LED

red

elec

tric

al d

ata

switc

hing

fre

quen

cy<

5 k

Hz

volta

ge s

uppl

y ra

nge

+V

s10

... 3

0 V

DC

curr

ent

cons

umpt

ion

max

.12

mA

outp

ut c

ircui

tP

NP

mak

e fu

nctio

n (N

O)

volta

ge d

rop

Vd

< 2

VD

C

outp

ut c

urre

nt<

100

mA

shor

t ci

rcui

t pr

otec

tion

yes

reve

rse

pola

rity

prot

ectio

nye

s

mec

han

ical

dat

a

type

cylin

dric

al s

moo

th

mat

eria

l (se

nsin

g fa

ce)

LCP

hous

ing

mat

eria

lst

ainl

ess

stee

l

dim

ensi

on4

mm

hous

ing

leng

th25

mm

conn

ectio

n ty

pes

cabl

e, 2

m

amb

ien

t co

nd

itio

ns

oper

atin

g te

mpe

ratu

re-2

5 ...

+75

°C

prot

ectio

n cl

ass

IP 6

7

ph

oto

dim

ensi

on

dra

win

g

4ø 17,5

25

LED

con

nec

tio

n d

iag

ram

outp

ut

+V

S

PN

PB

U (3

)

BN

(1)

BK

(4)

Z

0 V

st

anda

rd e

xecu

tion

with

PU

R c

able

25

mm

hou

sing

leng

th

SI...

EQC75-B

EQC75-AM5

EQC75-B

EQC75-A

MBQC

MBQC

M5

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75-A

EQC75-A

EQC75-B

24Vdc

24Vdc

1

7 6

5

4

32

8

24Vdc

24Vdc

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75-A

SJJ-A01

13/7

/200

9

IFR

M 0

4P15

A1/

LIn

du

ctiv

e p

roxi

mit

y sw

itch

Ind

uct

ive

sen

sors

ww

w.b

aum

er.c

om

gen

eral

dat

a

mou

ntin

g ty

pesh

ield

ed

nom

inal

sen

sing

dis

tanc

e S

n1

mm

hyst

eres

is2

... 2

0 %

of

Sr

outp

ut in

dica

tor

LED

red

elec

tric

al d

ata

switc

hing

fre

quen

cy<

5 k

Hz

volta

ge s

uppl

y ra

nge

+V

s10

... 3

0 V

DC

curr

ent

cons

umpt

ion

max

.12

mA

outp

ut c

ircui

tP

NP

mak

e fu

nctio

n (N

O)

volta

ge d

rop

Vd

< 2

VD

C

outp

ut c

urre

nt<

100

mA

shor

t ci

rcui

t pr

otec

tion

yes

reve

rse

pola

rity

prot

ectio

nye

s

mec

han

ical

dat

a

type

cylin

dric

al s

moo

th

mat

eria

l (se

nsin

g fa

ce)

LCP

hous

ing

mat

eria

lst

ainl

ess

stee

l

dim

ensi

on4

mm

hous

ing

leng

th25

mm

conn

ectio

n ty

pes

cabl

e, 2

m

amb

ien

t co

nd

itio

ns

oper

atin

g te

mpe

ratu

re-2

5 ...

+75

°C

prot

ectio

n cl

ass

IP 6

7

ph

oto

dim

ensi

on

dra

win

g

4ø 17,5

25

LED

con

nec

tio

n d

iag

ram

outp

ut

+V

S

PN

PB

U (3

)

BN

(1)

BK

(4)

Z

0 V

st

anda

rd e

xecu

tion

with

PU

R c

able

25

mm

hou

sing

leng

th

SI...

EQC75-B

EQC75-AM5

EQC75-B

EQC75-A

MBQC

MBQC

M5

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75-A

EQC75-A

EQC75-B

OUT

OUT

PNP

NPN

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

EMB-4040

EQC75-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

MtMb

F

02/2017 02/2017IST-EQC75 IST-EQC75

EQC75 EQC75

SI4M225-G NPN 电缆 2.5mケーブル 2.5mSI4N225-G PNP

SI4M225-G NPN 2.5m 케이블2.5m KabloSI4N225-G PNP

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (PNP)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (PNP)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

EQC75

75 x 146 x 63.5 mm

1000 g

160 g

IP40

20 kg

2000 N

150 Nm

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

200 ms

EQC75

75 x 146 x 63.5 mm

1000 g

160 g

IP40

20 kg

2000 N

150 Nm

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

200 ms

(24Vdc) (24Vdc)

200 ms 200 ms

Exemple de support

Diagramme de flux

EQC75-A

150 Nm

100 Nm

2000 N

EQC75-A

150 Nm

100 Nm

2000 N

(中文)操作说明

注意请勿让设备接触腐蚀性物质、焊接飞溅物或研磨性粉末,因为会损坏快速更换器。请勿让未经授权人员或物体停留在快速更换器运行范围内。请勿在不符合您所在国家的安全标准和法律的机器上面使用快速更换器。

电动工具更换器

主要电气连接该电动快速更换器配有一个 8 极 M12 阳性连接器,为识别偶合和退偶系统状态的锁定/解锁命令以及数字输出连接提供 24 伏直流电源。 无需使用额外外部电子控制系统。

整体尺寸(偶合时)

最大力 F

最大力矩 Mt

最大力矩 Mb

主板 (EQC75-A) 质量

工具板 (EQC75-B) 质量

防护等级

负载能力

最大轴向保持力(偶合)

最大扭转保持扭矩

电源

输出初始化延迟

安全负载检查工作台的最大允许负载。 力度或扭矩过大会损坏系统,引起运行问题以及危及操作人员的安全。 F 和 M 是静态条件下允许的最大负载。

高水平

命令

命令

低水平

电感式传感器 (可选)用支撑件 SJJ-A01 固定的 D.4 电感式传感器(可选)可以检测偶合距离内存在 EQC75-B。

可以使用的传感器:

B 侧电气连接配置 (MAQC/MBQC)

B 侧气动连接配置 (MAQC/MBQC)

电气服务

对中销

二次电源

从电源至 EQC75 用于命令信号和状态数字输入和输出的 8 极 M12 连接器

压缩空气服务

二次压缩空气供应

维护为使设备正常运行,我们建议使用普通棉棒定期清洁球座。

否 否

电源

流程图

延迟

更新输出

依据硬件状态

高状态(解锁) 低状态(锁定)输入命令

是 是

解锁命令 锁定命令

锁定命令 解锁命令

解锁移动锁定移动

(移动时间约 0.3 秒) (移动时间约 0.3 秒)

解锁移动 锁定移动

B 侧正确解锁吗? B 侧正确锁定吗?

更新输出 更新输出 更新输出更新输出

输入解锁: 高输出锁定: 低

输入解锁: 低输出锁定: 低

输入解锁: 低输出锁定: 低

输入解锁: 低输出锁定: 高

应用示例

(JP) 動作の指示

電動ツールチェンジャー

注意ユニットを決して腐食性物質、ハンダの飛沫、研磨剤に接触させないでください。ツールチェンジャーを損傷させる場合があります。許可されていない人や物を決してツールチェンジャーの動作範囲内に入れないでください。ツールチェンジャーを取り付けたマシンが自国の安全法および基準に従っていない場合、決してツールチェンジャーを操作しないでください。

メイン電気接続電動ツールチェンジャーは、8極M12オスコネクターを装備しています。このコネクターは、ロック/ロック解除コマンドのため、およびカップリング/カップリング解除したシステム状態を識別するデジタル出力の接続のための24 VDC電源を提供します。 追加の外部電子制御システムは必要ありません。

安全負荷最大許容負荷については表を確認してください。 過剰な力またはトルクはシステムを損傷し、動作の問題を引き起こし、オペレータの安全を損なう恐れがあります。 FとMは、静止状態での最大許容負荷です。

全体寸法 (カップリング時)

マスタープレートの質量 (EQC75-A)

ツールプレートの重量 (EQC75-B)

保護等級

負荷容量

最大軸保持力 (カップリング)

最大ねじり保持トルク

供給電圧

出力初期化遅れ

最大モーメント

最大モーメント

最大力

高レベル

コマンド

コマンド

低レベル

誘導型近接センサー (オプション)カップリング距離内のEQC75-Bの存在は、サポートSJJ-A01を使用して固定されたØ4誘導型近接センサー (オプション) によって検出できます。

使用可能なセンサー:

B側の電気接続の構成 (MAQC/MBQC)

B側の空気圧接続の構成 (MAQC/MBQC)

電気サービス

二次電源供給

芯出しピン

EQC75への電源供給のための8極M12コネクター、コマンド信号用および状態デジタル入出力用

圧縮エアサービス

二次圧縮エア供給

メンテナンス装置の正しい操作のために、通常の綿棒を使用してボールシートを定期的に洗浄することを推奨します。

供給電圧

フロー図

遅れ

更新出力

ハードウェアの状態に適合

高ステート (ロック解除)

いいえ いいえ

低ステート (ロック)

入力コマンド

はい はい

ロック解除コマンド ロックコマンド

ロックコマンド ロック解除コマンド

(動作時間約0.3秒)

ロック解除動作

(動作時間約0.3秒)

ロック動作

はい はい

いいえ

いいえ

いいえ

いいえ

はい はいサイドBは正しくロック解除されましたか?

サイドBは正しくロックされましたか?

更新出力 更新出力 更新出力

出力ロック解除: 高 出力ロック: 低

出力ロック解除: 低 出力ロック: 低

出力ロック解除: 低 出力ロック: 低

出力ロック解除: 低 出力ロック: 高

ロック動作 ロック解除動作

用途の例

更新出力

주의퀵 체인저에 손상이 갈 수 있으므로, 장치가 부식성 물질, 납땜 방울 또는 연마용 가루에 절대 닿지 않도록 하십시오.인증을 받지 않은 사람 또는 물건을 퀵 체인저의 작동 범위 안에 두지 마십시오.안전 기준 및 사용 국가의 법에 저촉되는 기계에서 퀵 체인저를 절대 작동하지 마십시오.

작동 지침(한국어) 주요 전기 연결전기 퀵 체인저는 잠금/해제 명령 및 커플 및 언커플 시스템 상태를 식별하는 디지털 출력 연결을 위한 24 VDC 전원 공급 장치를 제공하는 8극 M12 수 커넥터가 장착되어 있습니다. 추가적인 외부 전자 제어 시스템은 필요하지 않습니다.

전동 공구 교환 장치

높은 레벨

명령

명령

낮은 레벨

인덕티브 센서 (선택 사항)커플링 거리 내에서 EQC75-B는 SJJ-A01지원을 사용하여 고정되어 있는 D.4 유도 센서 (선택 사항)에 의해 검출될 수 있습니다.

사용 가능한 센서:

전체 크기 (연결된 경우)

마스터 플레이트 용량(EQC75-A)

도구 플레이트의 무게(EQC75-B)

보호 등급

적재량

최대 축 방향 유지력 (연결됨)

최대 비틀림 홀딩 토크

전원 공급 장치

출력 초기화 딜레이

안전 하중테이블에서 허용되는 최대 로드를 확인하십시오. 과도한 힘 또는 토크는 시스템을 손상시키고 작동 문제를 야기하며, 운전자의 안전을 위험에 빠뜨릴 수 있습니다. F와 M은 정적 조건에서 허용되는 최대 하중입니다.

최대 힘 F

최대 모멘트 Mt

최대 모멘트 Mb

사이드 B에 대한 전기 연결 구성 (MAQC/MBQC)

전기 서비스

센터링 핀

이차 전원공급장치

사이드 B에 대한 공압 연결 구성 (MAQC/MBQC)

명령 신호 및 상태 디지털 입력 및 출력을 위한 EQC75 전원 공급용 8극 M12 커넥터

압축 공기 서비스

이차 압축 공기 공급장치

유지보수장치의 올바른 작동을 위해, 일반 면봉을 사용하여 볼 시트를 주기적으로 청소하는 것이 좋습니다.

애플리케이션 사례

플로우 다이아그램

전원 공급 장치

지연

업데이트 출력

입력 명령

아니오 아니오

하드웨어 상태에 따름

높은 상태 (잠금 해제) 낮은 상태 (잠금)

예 예

잠금 해제 명령 잠금 명령

잠금 해제 모션 잠금 모션

(모션 타임 약 0.3 s) (모션 타임 약 0.3 s)

아니오 아니오예 예

사이드 B가 올바르게 잠금 해제되었습니까?

사이드 B가 올바르게 잠겼습니까?

업데이트 출력 업데이트 출력 업데이트 출력업데이트 출력

아웃 잠금해제: 하이아웃 잠금: 저

아웃 잠금해제: 로아웃 잠금: 저

아웃 잠금해제: 로아웃 잠금: 저

아웃 잠금해제: 로아웃 잠금: 고

잠금 명령 잠금 해제 명령

잠금 해제 모션잠금 모션

아니오 아니오

예 예

UyarılarHızlı değiştirici zarar verebileceklerinden, ünitenin aşındırıcı maddeler, lehim malzemesi ya da aşındırıcı tozlar ile temas etmesine asla izin vermeyin.Yetkili olmayan personelin ya da nesnelerin hızlı değiştiricinin çalışma aralığının içinde bulunmalarına asla izin vermeyin.Makinenin ülkenizin emniyet mevzuatını ya da standartlarına uygun olmaması durumunda hızlı değiştiriciyi asla çalıştırmayın.

Ana elektrik bağlantısıElektrikli çabuk değiştirici, 8 kutuplu M12 erkek konnektörü ile donatılmıştır; bu konnektör açma/kapama komutu için ve akuple ve ayrık sistem durumunu tanımlayan dijital çıkışların bağlantıları için 24 VDC güç temin etmektedir. İlave harici elektronik kontrol sistemine ihtiyaç yoktur.

(TR) Çalışma talimatları

Elektrikli alet değiştirici

Yüksek seviye

Komut

Komut

Düşük seviye

İndüktif sensörler (opsiyonel)EQC75-B’nin akuplaman mesafesi içinde bulunduğu, SJJ-A01 desteği ile monte edilen Ø4 indüktif sensör ile (isteğe bağlı) algılanabilmektedir.

Kullanılabilen sensörler:

Toplam ebadı (monte edildiğinde)

Ana plakanın kütlesi (EQC75-A)

Alet plakasının kütlesi (EQC75-B)

Koruma derecesi

Yük kapasitesi

Azami eksenel tutucu kuvvet (akuple)

Azami burulma tutucu torku

Güç kaynağı

Çıkış başlatma gecikmesi

Güvenli yüklerİzin verilen maksimum yükler için tabloya bakınız. Aşırı kuvvet ve tork sisteme zarar verebilir ve operatörün güvenliğini tehlikeye sokarak çalışma zorluğuna neden olabilir. F ve M, statik şartlarda izin verilen azami yüklerdir.

Azami moment

Azami moment

Azami kuvvet

B TARAFI ELEKTRİK BAĞLANTI ŞEMASI (MAQC/MBQC)

Elektrik bağlantısı

Tali güç kaynağı

Merkezleme pimleri

B TARAFI PNÖMATİK BAĞLANTI ŞEMASI (MAQC/MBQC)

Komut sinyali ve dijital giriş ve çıkışların durumu için EQC75’ye 8 kutuplu M12 güç kaynağı konnektörü

Kompres hava bağlantısı

Tali basınçlı hava kaynağı

BakımCihazın doğru şekilde çalışabilmesi için, normal bir pamuklu çöpü kullanmak sureti ile bilye yuvalarının periyodik temizliği tavsiye olunur.

Uygulama örneği

Akış grafiği

Kenetleme komutu Açma komutu

EVET EVET

HAYIR HAYIR

Kenetleme hareketi Açma hareketi

Çıkış güncelleme Çıkış güncelleme

ÇIKIŞ AÇILDI: ÜST ÇIKIŞ KENETLENDİ: ALT

ÇIKIŞ AÇILDI: ALT ÇIKIŞ KENETLENDİ: ALT

HAYIR HAYIREVET EVETB tarafı doğru açıldı mı? B tarafı doğru kenetlendi mi?

Çıkış güncelleme

ÇIKIŞ AÇILDI: ALT ÇIKIŞ KENETLENDİ: ALT

Çıkış güncelleme

ÇIKIŞ AÇILDI: ALT ÇIKIŞ KENETLENDİ: ÜST

HAYIR

EVET

Açma komutu Kenetleme komutu HAYIR

EVET

(hareket zamanı yaklaşık 0.3 s)

Açma hareketi

(hareket zamanı yaklaşık 0.3 s)

Kenetleme hareketi

Güç kaynağı

Gecikme

Çıkış güncelleme

Donanım durumuna göre

YÜKSEK DURUM (AÇMA) ALÇAK DURUM (KENETLEME)

Giriş komutu

IST-EQC75N10/2017

Bedienungsanleitung (DE)Notice d’utilisation (FR)

10/2017IST-EQC75N

Istruzioni per l’uso (IT)Operating instructions (EN)

EQC75NElektrischer WerkzeugwechslerChangeur d’outil électrique

EQC75NCambia utensile elettricoElectric quick changer

AvvertenzeEvitare il contatto con sostanze corrosive, spruzzi di saldatura, polveri abrasive, che potrebbero danneggiare la funzionalità del cambia utensile.Per nessun motivo, persone od oggetti estranei devono entrare nel raggio d’azione del cambia utensile.Il cambia utensile elettrico non deve essere messo in servizio prima che la macchina di cui fa parte sia stata dichiarata conforme alle disposizioni di sicurezza vigenti.

WarnungEin Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen oder Schleifstaub ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Werkzeugwechslers negativ beeinflusst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Werkzeugwechslers gelangen.Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der elektrische Werkzeugwechsler gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der elektrische Werkzeugwechsler nicht in Betrieb gesetzt werden.

CautionsNever let the unit come into contact with corrosive substances, soldering splashes or abrasive powders as they may damage the quick changer.Never let non-authorised persons or objects be within the operating range of the quick changer.Never use the quick changer on a machine that does not comply with the safety standards and laws of your country.

AvertissementsLe changeur d’outil électrique est équipé d’un connecteur mâle M12 8 pôles qui fournit une alimentation 24 Vcc pour la commande de verrouillage/déverrouillage et pour la connexion des sorties numériques qui identifient l’état du système accouplé et désaccouplé. Aucun système de contrôle électronique externe n’est requis.

Sensori induttivi (opzionali)La presenza della parte EQC75-B entro la distanza di aggancio può essere rilevata per mezzo di un sensore induttivo Ø4 (opzionale) che si fissa con il supporto SJJ-A01.

I sensori utilizzabili sono:

Induktive Sensoren (Option)Das Vorhandensein der Komponente EQC75-B innerhalb des Ankupplungsabstands kann mit Hilfe eines an der Halterung SJJ-A01 befestigten Induktivsensors Ø4 (optional) erfasst werden.

Folgende Sensoren können verwendet werden:

Inductive sensors (optional)The presence of the EQC75-B within coupling distance can be detected by a Ø4 inductive sensor (optional) that is fixed using support SJJ-A01.

The sensors that can be used are:

Capteurs inductifs (en option)La présence de l’EQC75-B dans la distance d’accouplement peut être détectée par un capteur inductif Ø4 (en option) qui est fixé en utilisant un support SJJ-A01.

Les capteurs utilisés sont:

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75N-A

SJJ-A01

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75N-A

SJJ-A01

OUT

OUT

PNP

NPN

OUT

OUT

PNP

NPN

SI...

SI...

SI4M225-G NPN Cavo 2.5m / 2.5 m cable

SI4N225-G PNP Cavo 2.5m / 2.5 m cable SI4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble de 2.5 m

SI4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble de 2.5 m

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (NPN)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (NPN)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

1

7 6

5

4

32

8

1

7 6

5

4

32

8

MBQC

MBQC

MAQC

MAQC

EQC75-B

MBQC

MBQC

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75N-AM5

EQC75-B

EQC75N-AM5

EQC75-B

EQC75N-A

EQC75N-A

EQC75-B

EQC75-B

EQC75N-A

EQC75N-A

EQC75-B

24Vdc

24Vdc

24Vdc

24Vdc

Connessione elettrica principaleIl cambia utensile elettrico è dotato di un connettore maschio M12 a 8 poli per l’alimentazione a 24 Vdc, per il segnale di comando di aggancio/sgancio e per la connessione dei segnali digitali di uscita che identificano la configurazione di sistema accoppiato e disaccoppiato. Non è necessaria un’ulteriore elettronica di comando esterna.

Elektrischer HauptanschlussDer elektrische Werkzeugwechsler verfügt über einen 8-poligen männlichen Stecker M12 zur Stromversorgung mit 24 Vdc für die An-/Abkupplungssteuerung, sowie für den Anschluss der digitalen Ausgangssignale, welche die Konfiguration des an- und abgekoppelten Systems identifizieren. Es ist keine weitere externe Steuerelektronik erforderlich.

Comando

Comando

Livello alto

Livello basso

Main electrical connectionThe electric quick changer is equipped with an 8-pole M12 male connector that provides a 24 VDC power supply for the locking/unlocking command and for the connection of the digital outputs that identify the coupled and uncoupled system status. No additional external electronic control system is required.

Connexion électrique principaleLe changeur d’outil électrique est équipé d’un connecteur mâle M12 8 pôles qui fournit une alimentation 24 Vcc pour la commande de verrouillage/déverrouillage et pour la connexion des sorties numériques qui identifient l’état du système accouplé et désaccouplé. Aucun système de contrôle électronique externe n’est requis.

High level

Command

Command

Low level

EQC75N

Dimensioni massime (sistema accoppiato)Overall dimensions (when coupled)

75 x 146 x 63.5 mm

Massa della parte attiva (EQC75N-A)Mass of the master plate (EQC75N-A)

1000 g

Massa della flangia (EQC75-B)Weight of the tool plate (EQC75-B)

160 g

Grado di protezioneProtection rating

IP40

Capacità di caricoLoad capacity

20 kg

Forza massima di tenuta assiale (accoppiato)Maximum axial holding force (coupled)

2000 N

Massima coppia di tenuta torsionaleMaximum torsional holding torque

150 Nm

AlimentazionePower supply

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

Ritardo di inizializzazione usciteOutput initialisation delay

200 ms

EQC75N

Maximale Abmessungen (zusammengebautes System)Dimensions hors tout (accouplé)

75 x 146 x 63.5 mm

Masse der aktiven Komponenten (EQC75N-A)Masse de la plaque principale (EQC75N-A)

1000 g

Masse des Flansches (EQC75-B)Poids de la plaque d’outil (EQC75-B)

160 g

SchutzgradProtection nominale

IP40

TragfähigkeitCapacité de charge

20 kg

Maximale axiale Haltekraft (angekoppelt)Force de maintien axial maximale (accouplé)

2000 N

Maximales HaltedrehmomentCouple de maintien en torsion maximum

150 Nm

StromversorgungTension d’alimentation

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

Initialisierungsverzögerung der Ausgänge Retard d’initialisation de sortie

200 ms

CONFIGURAZIONE PER CONNESSIONE ELETTRICA LATO B (MAQC/MBQC)

KONFIGURATION DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE SEITE B (MAQC/MBQC)

CONFIGURATION FOR ELECTRICAL CONNECTION OF SIDE B (MAQC/MBQC)

CONFIGURATION POUR LA CONNEXION ÉLECTRIQUE DU CÔTÉ B (MAQC/MBQC)

CONFIGURAZIONE PER CONNESSIONE ELETTRICA LATO B (MAQC/MBQC)

KONFIGURATION DER PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE SEITE B (FITTINGS)

CONFIGURATION FOR PNEUMATIC CONNECTION OF SIDE B (MAQC/MBQC)

CONFIGURATION POUR LA CONNEXION PNEUMATIQUE DU CÔTÉ B (RACCORDS)

Utenza elettricaAlimentazionePower supply

(24Vdc)

StromversorgungAlimentation

(24Vdc)

RitardoDelay200 ms

VerzögerungRetard200 ms

Aggiorna uscitaUpdate output

Secondo lo stato dell’hardwareAccordingly with hardware status

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

Entsprechend dem HardwarestatusSelon l’état du matériel

Comando ingressoInput command

EingangssteuerungCommande entrée

STATO ALTO (BLOCCO)HIGH STATE (LOCKING)

STATUS OBEN (GESPERRT)ÉTAT HAUT (BLOCAGE)

STATO BASSO (SBLOCCO)LOW STATE (UNLOCKING)

STATUS UNTEN (ENTSPERRT)ÉTAT BAS (DÉBLOCAGE)

NO NEINNON

NO NEINNON

NO

NEINNON

NO NEINNON

NO

NEINNON

NO NEINNON

YES JA YES

YES JAOUI

YES

JA OUI

YES JAOUI

YES

OUIJA

YES YESJA

Comando di bloccoLocking command

SperrungssteuerungCommande de blocage

Comando di sbloccoUnlocking command

EntsperrungssteuerungCommande de déblocage

Comando di sbloccoUnlocking command

EntsperrungssteuerungCommande de déblocage

Comando di bloccoLocking command

SperrungssteuerungCommande de blocage

Movimento di sbloccoUnlocking motion

EntsperrungssteuerungCommande de déblocage

Movimento di bloccoLocking motion

EntsperrungsbewegungMouvement de déblocage

Movimento di bloccoLocking motion

(tempo di blocco circa 0.3 s)(motion time about 0.3 s)

SperrungsbewegungMouvement de blocage(Sperrungszeit, circa 0.3 s)

(temps de blocage, environ 0.3 s)

Movimento di sbloccoUnlocking motion

(tempo di blocco circa 0.3 s)(motion time about 0.3 s)

EntsperrungsbewegungMouvement de déblocage

(Sperrungszeit, circa 0.3 s)(temps de blocage, environ 0.3 s)

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: BASSOUSCITA BLOCCO: ALTOOUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: HIGH

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN

AUSGANG SPERRUNG: OBEN

SORTIE DÉBLOCAGE: BASSORTIE BLOCAGE: HAUT

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: ALTOUSCITA BLOCCO: BASSOOUT UNLOCKED: HIGH

OUT LOCKED: LOW

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: OBEN

AUSGANG SPERRUNG: UNTEN

SORTIE DÉBLOCAGE: HAUTSORTIE BLOCAGE: BAS

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: BASSOUSCITA BLOCCO: BASSO

OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: LOW

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN

AUSGANG SPERRUNG: UNTEN

SORTIE DÉBLOCAGE: BASSORTIE BLOCAGE: BAS

Aggiorna uscitaUpdate output

USCITA SBLOCCO: BASSOUSCITA BLOCCO: BASSO

OUT UNLOCKED: LOW OUT LOCKED: LOW

Ausgang aktualisierenMise à jour sortie

AUSGANG ENTSPERRUNG: UNTEN

AUSGANG SPERRUNG: UNTEN

SORTIE DÉBLOCAGE: BASSORTIE BLOCAGE: BAS

Il lato B è bloccato correttamente?

Side B correctly locked?

Ist die Seite B korrekt gesperrt?

Le côté B est-il bloqué correctement?

Il lato B è sbloccato correttamente?Side B correctly

unlocked?

Ist die Seite B korrekt entsperrt?

Le côté B est-il débloqué correctement?

Spine di centraggio

Alimentazione elettrica secondaria

Connettore M12 8 poli per l’alimentazione del dispositivo EQC75N-A, per il segnale di comando, ingressi ed uscite digitali di stato

Electric service

Secondary power supply

Centering pins

8-pole M12 connector for power supply to the EQC75N-A for the command signal and for status digital inputs and outputs

Utenza pneumatica

Alimentazione pneumatica secondaria

Compressed air service

Secondary compressed air supply

Esempio di utilizzoHalterungsbeispiele

Diagramma di flusso Flussdiagramm

Application exampleExemple de support

Flow diagram Diagramme de flux

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

EMB-4040

EQC75N-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

EMB-4040

EQC75N-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

ManutenzionePer una corretta funzionalità del dispositivo si raccomanda una pulizia periodica delle sedi delle sfere utilizzando un comune cotton fioc.

InstandhaltungZur Gewährleistung der korrekten Funktionstüchtigkeit der Vorrichtung wird die regelmäßige Reinigung der Kugelsitze mit Hilfe eines normalen Wattestäbchens empfohlen.

MaintenanceFor correct operation of the device, we recommend periodic cleaning of the ball seats using a common cotton swab.

MaintenancePour un fonctionnement correct de l’appareil, nous recommandons un nettoyage périodique des sièges de bille avec un morceau de coton ordinaire.Carichi di sicurezza

Consultare la tabella per i carichi massimi ammissibili. Forze e coppie eccessive possono danneggiare il sistema e causare difficoltà di funzionamento compromettendo la sicurezza dell’operatore. F ed M sono i carichi massimi ammissibili in condizioni statiche.

BelastungsgrenzenKontrollieren Sie die maximal zulässigen Belastungen anhand der Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. F und M sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen.

Safety loadsCheck the table for the maximum loads allowed. Excessive forces or torques can damage the system, cause operation problems and endanger the safety of the operator. F and M are the maximum loads allowed under static conditions.

Charges de sûretéConsulter le tableau pour les charges maximales admissibles. Des forces et des couples excessifs peuvent endommager le système et provoquer des difficultés de fonctionnement, compromettant ainsi la sécurité de l’opérateur. F et M sont les charges maximales admissibles en conditions statiques.

EQC75N-A

Momento massimo MtMaximum moment

150 Nm

Momento massimo MbMaximum moment

100 Nm

Forza massima FMaximum force

2000 N

EQC75N-A

Maximales Moment MtMoment maximum

150 Nm

Maximales Moment MbMoment maximum

100 Nm

Maximale Kraft FForce maximale

2000 N

MtMb

F

MtMb

F

Steuerung

Steuerung

Hochleistung

Niederleistung

Niveau haut

Commande

Commande

Niveau bas

StromverbrauchService électrique

ZentrierdorneBroches de centrage

Sekundäre Stromversorgung

Alimentation électrique secondaire

8-poliger Steckverbinder M12 zur Versorgung des Vorrichtung EQC75N-A, für das Steuersignal, die digitalen Zustandseingänge und -ausgänge

Connecteur M12 8 pôles pour l’alimentation à l’EQC75N-A pour le signal de commande et les entrées et sorties numériques d’état

Pneumatischer VerbrauchService d’air comprimé

Sekundäre Luftversorgung

Alimentation en air comprimé secondaire

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75N-A

SJJ-A01

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

EMB-4040

EQC75N-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

OUT

OUT

PNP

NPN

1

7 6

5

4

32

8

MtMb

F

SI...

EQC75-B

EQC75N-AM5

MBQC

MBQC

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75N-A

EQC75N-A

EQC75-B

24Vdc

24Vdc

1

7 6

5

4

32

8

24Vdc

24Vdc

M2.5 TC DIN84

EQC75-B

EQC75N-A

SJJ-A01

SI...

EQC75-B

EQC75N-AM5

MBQC

MBQC

MAQC

MAQC

EQC75-B

EQC75-B

EQC75N-A

EQC75N-A

EQC75-B

OUT

OUT

PNP

NPN

M5 DIN 931

EQC75-B

MFI-A328

TFC-2017-1500

ZBH-7

EMB-4040

EQC75N-A

EQC75-K2

EQC75-B

EMB-2525

EMB-8040

MFI-A140

MtMb

F

10/2017 10/2017IST-EQC75N IST-EQC75N

EQC75N EQC75N

SI4M225-G NPN 电缆 2.5mケーブル 2.5mSI4N225-G PNP

SI4M225-G NPN 2.5m 케이블2.5m KabloSI4N225-G PNP

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (NPN)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

1 N/C -2 24 Vdc3 IN OPEN / CLOSED (NPN)4 OUT OPEN (PNP)

5 OUT CLOSED (PNP)

6 N/C -7 GND8 N/C -

EQC75N

75 x 146 x 63.5 mm

1000 g

160 g

IP40

20 kg

2000 N

150 Nm

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

200 ms

EQC75N

75 x 146 x 63.5 mm

1000 g

160 g

IP40

20 kg

2000 N

150 Nm

24 Vdc ± 10%, 0.5 Arms, 3.5 Apk

200 ms

(24Vdc) (24Vdc)

200 ms 200 ms

EQC75N-A

150 Nm

100 Nm

2000 N

EQC75N-A

150 Nm

100 Nm

2000 N

(中文)操作说明

注意请勿让设备接触腐蚀性物质、焊接飞溅物或研磨性粉末,因为会损坏快速更换器。请勿让未经授权人员或物体停留在快速更换器运行范围内。请勿在不符合您所在国家的安全标准和法律的机器上面使用快速更换器。

电动工具更换器

主要电气连接该电动快速更换器配有一个 8 极 M12 阳性连接器,为识别偶合和退偶系统状态的锁定/解锁命令以及数字输出连接提供 24 伏直流电源。 无需使用额外外部电子控制系统。

整体尺寸(偶合时)

最大力 F

最大力矩 Mt

最大力矩 Mb

主板 (EQC75N-A) 质量

工具板 (EQC75-B) 质量

防护等级

负载能力

最大轴向保持力(偶合)

最大扭转保持扭矩

电源

输出初始化延迟

安全负载检查工作台的最大允许负载。 力度或扭矩过大会损坏系统,引起运行问题以及危及操作人员的安全。 F 和 M 是静态条件下允许的最大负载。

高水平

命令

命令

低水平

电感式传感器 (可选)用支撑件 SJJ-A01 固定的 D.4 电感式传感器(可选)可以检测偶合距离内存在 EQC75-B。

可以使用的传感器:

B 侧电气连接配置 (MAQC/MBQC)

B 侧气动连接配置 (MAQC/MBQC)

电气服务

对中销

二次电源

从电源至 EQC75N-A 用于命令信号和状态数字输入和输出的 8 极 M12 连接器

压缩空气服务

二次压缩空气供应

维护为使设备正常运行,我们建议使用普通棉棒定期清洁球座。

否 否

电源

流程图

延迟

更新输出

依据硬件状态

低状态(解锁) 高状态(锁定)输入命令

是 是

解锁命令 锁定命令

锁定命令 解锁命令

解锁移动锁定移动

(移动时间约 0.3 秒) (移动时间约 0.3 秒)

解锁移动 锁定移动

B 侧正确解锁吗? B 侧正确锁定吗?

更新输出 更新输出 更新输出更新输出

输入解锁: 高输出锁定: 低

输入解锁: 低输出锁定: 低

输入解锁: 低输出锁定: 低

输入解锁: 低输出锁定: 高

应用示例

(JP) 動作の指示

電動ツールチェンジャー

注意ユニットを決して腐食性物質、ハンダの飛沫、研磨剤に接触させないでください。ツールチェンジャーを損傷させる場合があります。許可されていない人や物を決してツールチェンジャーの動作範囲内に入れないでください。ツールチェンジャーを取り付けたマシンが自国の安全法および基準に従っていない場合、決してツールチェンジャーを操作しないでください。

メイン電気接続電動ツールチェンジャーは、8極M12オスコネクターを装備しています。このコネクターは、ロック/ロック解除コマンドのため、およびカップリング/カップリング解除したシステム状態を識別するデジタル出力の接続のための24 VDC電源を提供します。 追加の外部電子制御システムは必要ありません。

安全負荷最大許容負荷については表を確認してください。 過剰な力またはトルクはシステムを損傷し、動作の問題を引き起こし、オペレータの安全を損なう恐れがあります。 FとMは、静止状態での最大許容負荷です。

全体寸法 (カップリング時)

マスタープレートの質量 (EQC75N-A)

ツールプレートの重量 (EQC75-B)

保護等級

負荷容量

最大軸保持力 (カップリング)

最大ねじり保持トルク

供給電圧

出力初期化遅れ

最大モーメント

最大モーメント

最大力

高レベル

コマンド

コマンド

低レベル

誘導型近接センサー (オプション)カップリング距離内のEQC75-Bの存在は、サポートSJJ-A01を使用して固定されたØ4誘導型近接センサー (オプション) によって検出できます。

使用可能なセンサー:

B側の電気接続の構成 (MAQC/MBQC)

B側の空気圧接続の構成 (MAQC/MBQC)

電気サービス

二次電源供給

芯出しピン

EQC75N-Aへの電源供給のための8極M12コネクター、コマンド信号用および状態デジタル入出力用

圧縮エアサービス

二次圧縮エア供給

メンテナンス装置の正しい操作のために、通常の綿棒を使用してボールシートを定期的に洗浄することを推奨します。

供給電圧

フロー図

遅れ

更新出力

ハードウェアの状態に適合

低ステート (ロック解除)

いいえ いいえ

高ステート (ロック)

入力コマンド

はい はい

ロック解除コマンド ロックコマンド

ロックコマンド ロック解除コマンド

(動作時間約0.3秒)

ロック解除動作

(動作時間約0.3秒)

ロック動作

はい はい

いいえ

いいえ

いいえ

いいえ

はい はいサイドBは正しくロック解除されましたか?

サイドBは正しくロックされましたか?

更新出力 更新出力 更新出力

出力ロック解除: 高 出力ロック: 低

出力ロック解除: 低 出力ロック: 低

出力ロック解除: 低 出力ロック: 低

出力ロック解除: 低 出力ロック: 高

ロック動作 ロック解除動作

用途の例

更新出力

주의퀵 체인저에 손상이 갈 수 있으므로, 장치가 부식성 물질, 납땜 방울 또는 연마용 가루에 절대 닿지 않도록 하십시오.인증을 받지 않은 사람 또는 물건을 퀵 체인저의 작동 범위 안에 두지 마십시오.안전 기준 및 사용 국가의 법에 저촉되는 기계에서 퀵 체인저를 절대 작동하지 마십시오.

작동 지침(한국어) 주요 전기 연결전기 퀵 체인저는 잠금/해제 명령 및 커플 및 언커플 시스템 상태를 식별하는 디지털 출력 연결을 위한 24 VDC 전원 공급 장치를 제공하는 8극 M12 수 커넥터가 장착되어 있습니다. 추가적인 외부 전자 제어 시스템은 필요하지 않습니다.

전동 공구 교환 장치

높은 레벨

명령

명령

낮은 레벨

인덕티브 센서 (선택 사항)커플링 거리 내에서 EQC75-B는 SJJ-A01지원을 사용하여 고정되어 있는 D.4 유도 센서 (선택 사항)에 의해 검출될 수 있습니다.

사용 가능한 센서:

전체 크기 (연결된 경우)

마스터 플레이트 용량(EQC75N-A)

도구 플레이트의 무게(EQC75-B)

보호 등급

적재량

최대 축 방향 유지력 (연결됨)

최대 비틀림 홀딩 토크

전원 공급 장치

출력 초기화 딜레이

안전 하중테이블에서 허용되는 최대 로드를 확인하십시오. 과도한 힘 또는 토크는 시스템을 손상시키고 작동 문제를 야기하며, 운전자의 안전을 위험에 빠뜨릴 수 있습니다. F와 M은 정적 조건에서 허용되는 최대 하중입니다.

최대 힘 F

최대 모멘트 Mt

최대 모멘트 Mb

사이드 B에 대한 전기 연결 구성 (MAQC/MBQC)

전기 서비스

센터링 핀

이차 전원공급장치

사이드 B에 대한 공압 연결 구성 (MAQC/MBQC)

명령 신호 및 상태 디지털 입력 및 출력을 위한 EQC75N-A 전원 공급용 8극 M12 커넥터

압축 공기 서비스

이차 압축 공기 공급장치

유지보수장치의 올바른 작동을 위해, 일반 면봉을 사용하여 볼 시트를 주기적으로 청소하는 것이 좋습니다.

애플리케이션 사례

플로우 다이아그램

전원 공급 장치

지연

업데이트 출력

입력 명령

아니오 아니오

하드웨어 상태에 따름

낮은 상태 (잠금 해제) 높은 상태 (잠금)

예 예

잠금 해제 명령 잠금 명령

잠금 해제 모션 잠금 모션

(모션 타임 약 0.3 s) (모션 타임 약 0.3 s)

아니오 아니오예 예

사이드 B가 올바르게 잠금 해제되었습니까?

사이드 B가 올바르게 잠겼습니까?

업데이트 출력 업데이트 출력 업데이트 출력업데이트 출력

아웃 잠금해제: 하이아웃 잠금: 저

아웃 잠금해제: 로아웃 잠금: 저

아웃 잠금해제: 로아웃 잠금: 저

아웃 잠금해제: 로아웃 잠금: 고

잠금 명령 잠금 해제 명령

잠금 해제 모션잠금 모션

아니오 아니오

예 예

UyarılarHızlı değiştirici zarar verebileceklerinden, ünitenin aşındırıcı maddeler, lehim malzemesi ya da aşındırıcı tozlar ile temas etmesine asla izin vermeyin.Yetkili olmayan personelin ya da nesnelerin hızlı değiştiricinin çalışma aralığının içinde bulunmalarına asla izin vermeyin.Makinenin ülkenizin emniyet mevzuatını ya da standartlarına uygun olmaması durumunda hızlı değiştiriciyi asla çalıştırmayın.

Ana elektrik bağlantısıElektrikli çabuk değiştirici, 8 kutuplu M12 erkek konnektörü ile donatılmıştır; bu konnektör açma/kapama komutu için ve akuple ve ayrık sistem durumunu tanımlayan dijital çıkışların bağlantıları için 24 VDC güç temin etmektedir. İlave harici elektronik kontrol sistemine ihtiyaç yoktur.

(TR) Çalışma talimatları

Elektrikli alet değiştirici

Yüksek seviye

Komut

Komut

Düşük seviye

İndüktif sensörler (opsiyonel)EQC75-B’nin akuplaman mesafesi içinde bulunduğu, SJJ-A01 desteği ile monte edilen Ø4 indüktif sensör ile (isteğe bağlı) algılanabilmektedir.

Kullanılabilen sensörler:

Toplam ebadı (monte edildiğinde)

Ana plakanın kütlesi (EQC75N-A)

Alet plakasının kütlesi (EQC75-B)

Koruma derecesi

Yük kapasitesi

Azami eksenel tutucu kuvvet (akuple)

Azami burulma tutucu torku

Güç kaynağı

Çıkış başlatma gecikmesi

Güvenli yüklerİzin verilen maksimum yükler için tabloya bakınız. Aşırı kuvvet ve tork sisteme zarar verebilir ve operatörün güvenliğini tehlikeye sokarak çalışma zorluğuna neden olabilir. F ve M, statik şartlarda izin verilen azami yüklerdir.

Azami moment

Azami moment

Azami kuvvet

B TARAFI ELEKTRİK BAĞLANTI ŞEMASI (MAQC/MBQC)

Elektrik bağlantısı

Tali güç kaynağı

Merkezleme pimleri

B TARAFI PNÖMATİK BAĞLANTI ŞEMASI (MAQC/MBQC)

Komut sinyali ve dijital giriş ve çıkışların durumu için EQC75N-A’ye 8 kutuplu M12 güç kaynağı konnektörü

Kompres hava bağlantısı

Tali basınçlı hava kaynağı

BakımCihazın doğru şekilde çalışabilmesi için, normal bir pamuklu çöpü kullanmak sureti ile bilye yuvalarının periyodik temizliği tavsiye olunur.

Uygulama örneği

Akış grafiği

Kenetleme komutu Açma komutu

EVET EVET

HAYIR HAYIR

Kenetleme hareketi Açma hareketi

Çıkış güncelleme Çıkış güncelleme

ÇIKIŞ AÇILDI: ÜST ÇIKIŞ KENETLENDİ: ALT

ÇIKIŞ AÇILDI: ALT ÇIKIŞ KENETLENDİ: ALT

HAYIR HAYIREVET EVETB tarafı doğru açıldı mı? B tarafı doğru kenetlendi mi?

Çıkış güncelleme

ÇIKIŞ AÇILDI: ALT ÇIKIŞ KENETLENDİ: ALT

Çıkış güncelleme

ÇIKIŞ AÇILDI: ALT ÇIKIŞ KENETLENDİ: ÜST

HAYIR

EVET

Açma komutu Kenetleme komutu HAYIR

EVET

(hareket zamanı yaklaşık 0.3 s)

Açma hareketi

(hareket zamanı yaklaşık 0.3 s)

Kenetleme hareketi

Güç kaynağı

Gecikme

Çıkış güncelleme

Donanım durumuna göre

ALÇAK DURUM (AÇMA) YÜKSEK DURUM (KENETLEME)

Giriş komutu