44
COMPUESTOS DE RELLENO Y PROTECCIÓN DE CABLES Cable filling and protection compounds Composés de remplissage et protection de câbles

COMPUESTOS DE RELLENO Y PROTECCIÓN DE …multimedia.repsol.com/productos/PyS_2011/ESPECIALIDADES/catalogo... · los distintos procesos de aplicación y productos de alta o baja penetración,

  • Upload
    lequynh

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

COMPUESTOS DE RELLENOY PROTECCIÓN DE CABLESCable filling and protection compoundsComposés de remplissage et protection de câbles

Repsol Lubricantes y Especialidades, S.A.C/ Méndez Alvaro, 44. 28045 Madrid

repsol.com

Servicio de Atención al Cliente 901 111 999

0. Introducción .............................................................................................................................................................................. 41. Compuestos de relleno de cables de telecomunicación ........................................... 6

1.1 Cables convencionales 1.2 Cables de fibra óptica

1.1.1 Gama CECA® ........................................................... 8 1.2.1 Gama CECAGEL-T® ............................... 181.1.2 Gama CECAGEL® ...........................................121.1.3 Gama CECAFLEX® ........................................15

2. Compuestos de protección de cables eléctricos, cables de tracción y cables especiales ............................................................................................ 242.1 Gama CELEC® ......................................................................................................................................................................................................262.2 Gamas CETRA®, CEVA®, CEDE® y CTA® ........................................................................................................................ 302.3 Gama CECAGEL 20® ..................................................................................................................................................................................35

3. Asistencia técnica y desarrollo .................................................................................................................. 384. Calidad, seguridad y medio ambiente ........................................................................................... 40

ÍNDICE ESPAÑOL

TABLE OF CONTENTS ENGLISH

SOMMAIRE FRANÇAIS

0. Foreword ........................................................................................................................................................................................ 41. Filling compounds for telecommunications cables ......................................................... 6

1.1 Conventional cables 1.2 Optical fiber cables

1.1.1 CECA® range ............................................................. 8 1.2.1 CECAGEL-T® range .................................. 181.1.2 CECAGEL® range ..............................................121.1.3 CECAFLEX® range ...........................................15

2. Protections compounds for electric cables, traction cables and special cables ........................................................................................................... 242.1 CELEC® range ........................................................................................................................................................................................................ 262.2 CETRA®, CEVA®, CEDE® y CTA® ranges .......................................................................................................................... 302.3 CECAGEL 20® range .................................................................................................................................................................................... 35

3. Technical assistance and development ......................................................................................... 384. Quality, safety and the environment ................................................................................................ 40

0. Introduction ............................................................................................................................................................................... 41. Composés de remplissage de câbles de télécommunication ............................ 6

1.1 Câbles conventionnels 1.2 Câbles à fibre optique

1.1.1 Gamme CECA® .................................................. 8 1.2.1 Gamme CECAGEL-T® ......................... 181.1.2 Gamme CECAGEL® .....................................121.1.3 Gamme CECAFLEX® ..................................15

2. Composés de protection de câbles électriques, de câbles de traction et de câbles spéciaux ............................................................................ 242.1 Gamme CELEC® ............................................................................................................................................................................................... 262.2 Gammes CETRA®, CEVA®, CEDE® y CTA® ................................................................................................................. 302.3 Gamme CECAGEL 20® ........................................................................................................................................................................... 35

3. Assistance technique et dévelopement ........................................................................................ 384. Qualité, sécurité et environnement ................................................................................................... 40

1.2.2 Gama CECAGEL® ...................................... 22

1.2.2 Gamme CECAGEL® ................................ 22

1.2.2 CECAGEL® range ......................................... 22

4

RYLESA Especialidades es la empresa del grupo Repsol dedicada a la investigación,

desarrollo, fabricación y comercialización de productos de alto valor añadido derivados

del petróleo.

RYLESA Especialidades produce y comercializa una amplia gama de Compuestos formulados en base a materias primas de diferente naturaleza (mineral y sintética) para el relleno y la protección de los distintos tipos de cables: de Telecomunicación, Eléctricos y de Tracción.

Se puede distinguir entre Compuestos para el Relleno de cables de Telecomunicación (Telefonía Convencional y Fibra Óptica) y Compuestos Protectores Externos de cables Eléctricos, de cables de Tracción y de cables Especiales.

RYLESA Especialidades se ajusta a los cambios y demandas del mercado y de los clientes formulando y desarrollando Compuestos especiales “a medida” de las necesidades de cada cliente.

COMPUESTOS PARA CABLES

RYLESA Especialidades is the

Repsol group company devoted

to the research, development,

production and marketing of

products based on petroleum

and its by-products, its main

business objective being the

creation of value for its clients.

CABLE PROTECTION COMPOUNDS

0 INTRODUCCIÓN / FORewORD / INTRODUCTION

5

RYLESA Especialidades, société appartenant au groupe Repsol, se consacre à la

recherche, au développement, à la fabrication et à la commercialisation de produits,

provenant du pétrole et de ses dérivés, son principal objectif étant la création de valeur

pour ses clients.

RYLESA Especialidades produit et commercialise une large gamme de Composés formulés sur la base de matières premières de différente nature (minérale et synthétique) pour le remplissage et la protection des différents câbles: de Télécommunication, Électriques et de Traction.

On établit une distinction entre les Composés pour le Remplissage de câbles de Télécommunication (Téléphonie Conventionnelle et Fibre Optique) et les Composés de Protection externe de câbles Électriques, de câbles de Traction et de câbles Spéciaux.

RYLESA Especialidades s’adapte aux changements et aux demandes du marché et des clients en formulant et en développant des Composés spéciaux «sur mesure» pour répondre aux besoins de chaque client.

COMPOSÉS DE PROTECTION POUR CÂBLES

RYLESA Especialidades produces and markets a wide range of Compounds formulated on the basis of raw materials of different types (mineral and synthetic) for the filling and protection of different types of cables, for: Telecommunications, Electricity and Traction.

It distinguishes between Compounds for the Filling of Telecommunications cables (for Conventional and Optical Fiber Telephone Lines) and External Protection Compounds for Electrical cables, Traction cables and Special cables.

RYLESA Especialidades adapts to the changes and demands of the market and clients by formulating and developing special “customized” Compounds to meet each client’s needs.

CABLE PROTECTION COMPOUNDS

6

Los compuestos de relleno de cables (tipo filling y flooding) de RYLESA Especialidades proporcionan estanqueidad y protección contra la corrosión y frente a posibles problemas dieléctricos, actuando como una barrera contra el agua que aísla a los hilos metálicos conductores de los cables de telefonía convencionales y a las fibras ópticas en caso de fallo de la cubierta o de las juntas del cable.

Se distinguen diferentes gamas de productos de relleno para cables de telecomunicación en función de la naturaleza de su composición:

• Gama CECA®: de base mineral• Gamas CECAGEL® y CECAGEL-T®: de base

sintética• Gama CECAFLEX®: de base semi-sintética

Las gamas CECA® y CECAFLEX® se aplican en cables convencionales de cobre, la gama especial de productos para el filling de cables de Fibra Óptica se enmarca bajo la denominación CECAGEL-T® y la gama CECAGEL® dispone de productos para ambas aplicaciones.

Presentación

Bidones de acero paletizados de 175 kg netos.120 bidones por camión u 80 bidones por contenedor de 20 pies para el transporte marítimo.

COMPUESTOS DE RELLENO DE CABLES DE TELECOMUNICACIÓN

1 CABLeS De TeLeCOMUNICACIÓNTeLeCOMMUNICATIONS CABLeSCÂBLeS De TÉLÉCOMMUNICATION

7

FILLING COMPOUNDS FOR TELECOMMUNICATIONS CABLES

Cable filling compounds (filling and flooding types) by RYLESA Especialidades provide a perfect seal and protection against corrosion and potential dielectric problems, acting as a barrier against water which insulates the metal conduction threads in conventional and optical fiber telephone cables from the optical fiber cables themselves in the event of failure in the cable’s coating or its joints.

Different filling product ranges are distinguished for telecommunications cables depending upon the nature of their composition:

• CECA® range: with a mineral base• CECAGEL® and CECAGEL-T® ranges:

synthetic base

• CECAFLEX® range: with a semi- synthetic base

The CECA® and CECAFLEX® ranges are used in conventional copper cables. The special range of products for filling Optical Fiber cables forms part of the CECAGEL-T® label, and the CECAGEL® range has products for both uses.

Packaging and Delivery

Steel drums on pallets with a net weight of 175 kg.120 drums per truck or 80 drums per 20-foot container for maritime transport.

COMPOSÉS DE REMPLISSAGE DE CÂBLES DE TÉLÉCOMMUNICATION

Les composés de remplissage de câbles (de type filling et flooding) de RYLESA Especialidades fournissent une étanchéité et une protection contre la corrosion et face à d’éventuels problèmes diélectriques, en agissant comme une barrière contre l’eau, qui isole les fils métalliques conducteurs des câbles de téléphonie conventionnels et les fibres optiques des câbles à Fibre optique eux-mêmes en cas de défaillance de la couverture ou des joints du câble.

On établit une distinction entre les différentes gammes de produits de remplissage pour les câbles de télécommunication selon la nature de leur composition:

• Gamme CECA®: à base minérale

• Gammes CECAGEL® y CECAGEL-T®: à base synthétique

• Gamme CECAFLEX®: à base semi synthétique

Les gammes CECA® et CECAFLEX® sont appliquées sur des câbles conventionnels en cuivre, la gamme spéciale de produits pour le remplissage de câbles à Fibre optique s’inscrit sous la dénomination CECAGEL-T® et la gamme CECAGEL® dispose de produits pour les deux applications.

Présentation

Bidons en acier palettisés de 175 kg nets.120 bidons par camion ou 80 bidons par conteneur de 20 pieds pour le transport maritime.

8

Compuestos de relleno de cables telefónicos convencionales de naturaleza mineral

Gama CECA®

La gama CECA® de RYLESA Especialidades pertenece al grupo conocido como “Petrolatos” o “PJ, Petroleum Jelly” y son compuestos de base mineral para el relleno de los cables de comunicaciones convencionales (JFTC, “Jelly Filled Telephone Cables”).

Los Compuestos de la gama CECA® son compatibles con los polietilenos de alta y media densidad utilizados en la fabricación de los tubos aislantes y cubiertas. Ofrecen excelentes propiedades físicas que los hacen apropiados para su uso en cables de cualquier número de pares. Se caracterizan por su alto punto de fusión, su carácter hidrófugo y sus excelentes

propiedades dieléctricas, que retardan el proceso de degradación del cable durante su vida en servicio. Son fácilmente procesables y se eliminan mediante sencillos métodos físicos.

Existe disponible en catálogo una amplia variedad de compuestos dentro de esta gama, donde el fabricante de cables podrá seleccionar entre productos de alto o medio punto de gota, según el clima de la zona: cálido o templado, productos de distintos grados de viscosidad, que se adaptan a los distintos procesos de aplicación y productos de alta o baja penetración, que cubren los procesos de bombeo en frío (temperatura ambiente) y en caliente (hasta 120ºC).

Gama / Range / Gamme CECA®

1

1 1 CABLeS CONVeNCIONALeSCONVeNTIONAL CABLeSCÂBLeS CONVeNTIONNeLS

9

The CECA® range by RYLESA Especialidades belongs to the group known as “Petrolates” or “PJ, Petroleum Jelly.” They are compounds with a mineral base used for filling conventional communications cables (or JFTC, “Jelly Filled Telephone Cables”).

The Compounds in the CECA® range are compatible with the high and medium-density polyethylenes used in manufacturing insulation and covering tubes. They offer excellent physical properties which make them appropriate for use in cables with any number of pairs. They are characterized by their high melting point, for being water-repellent and for their excellent dielectric properties, which delay the process of the cable’s deterioration throughout its life span of service. They are easy to process and are disposed of using simple physical methods.

In the catalogue, there is a wide variety of compounds within this range, in which the cable manufacturer can select from among high or medium dropping point products, depending upon whether the area is in a hot or temperate climate, products with different viscosity levels, which are adapted to the various application processes, and high or low penetration products, which are appropriate for cold pumping (room temperature) and hot pumping (up to 120ºC) processes.

CECA® Range

Filling compounds for conventional telephone cables of a mineral-based nature

Composés de remplissage de câbles téléphoniques conventionnels à base minérale

Gamme CECA®

La gamme CECA® de RYLESA Especialidades appartient au groupe connu sous le nom de «Petrolatums» ou «PJ, Petroleum Jelly», il s’agit de composés à base minérale pour le remplissage des câbles de communications conventionnels (JFTC, «Jelly Filled Telephone Cables»).

Les Composés de la gamme CECA® sont compatibles avec les polyéthylènes à haute et moyenne densité utilisés dans la fabrication des tubes isolants et des couvertures. Grâce à leurs propriétés physiques excellentes, ils peuvent être utilisés sur les câbles, quel que soit leur nombre de paires. Ils sont caractérisés par leur point de fusion élevé, leur caractère hydrofuge et leurs excellentes

propriétés diélectriques, qui retardent le processus de dégradation du câble pendant toute sa vie utile. Faciles à traiter, ils peuvent être éliminés grâce à des méthodes physiques simples.

Une large variété de composés est disponible sur catalogue au sein de cette gamme, où le fabricant de câbles pourra sélectionner parmi les produits à point de goutte élevé ou moyen, selon le climat chaud ou tempéré de la zone, des produits présentant des degrés de viscosité différents, qui s’adaptent aux différents procédés d’application et des produits haute ou basse pénétration, qui couvrent les processus de pompage à froid (température ambiante) et à chaud (jusqu’à 120ºC).

10

Gama / Range / Gamme CECA®

PROPIEDADES FÍSICAS

PHYSICAL PROPERTIES

CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES

Punto de fusión ºC Punto de gota ºC (min)

Viscosidad @ 120ºC cSt (max)

Penetración a 25ºC mm/10 (min)

Melting point ºC Drop point ºC (min)

Viscosity @ 120ºC cSt (max)

Penetration @ 25ºC mm/10 (min)

Point de fusion ºC Point de goutte ºC (min)

Viscosité @ 120ºC cSt (max)

Pénétration @ 25ºC mm/10 (min)

ASTM D-127 ASTM D-566 ASTM D-445 ASTM-D937

CECA 80 105-118 105 130 30

CECA 75 95-108 95 65 50

CECA 3594 85-95 85 25 40

CECA 3690 80-90 80 40 60

CECA 1590 74-78 70 20 110

CECA 1190 75 min 70 16 60

CECA F-90 90 min 85 30 typical 85

PROPIEDADES DIELÉCTRICAS

DIELECTRIC PROPERTIES

CARACTÉRISTIQUES DIÉLECTRIQUES

Constante dieléctrica @ 23ºC

Resistividad volumétrica a 23ºC (Ohm·cm)

Separación del aceite (50ºC, 24h)

Rel. permitivity @ 23ºC Volumetric resistivity at 23ºC (Ohm·cm) Oil separation (50ºC, 24h)

Constant diélectrique @ 23ºC Résistivité volumétrique à 23ºC (Ohm·cm) Huile séparation (50ºC, 24h)

ASTM D-150 ASTM D-150 IEC-811-5-1

CECA 80 2,3 max 1E+13 min Pasa / Pass / Passe

CECA 75 2,3 max 1E+13 min Pasa / Pass / Passe

CECA 3594 2,3 max 1,E+14 Pasa / Pass / Passe

CECA 3690 2,3 max 1E+13 min Pasa / Pass / Passe

CECA 1590 2,3 max 1E+13 min Pasa / Pass / Passe

CECA 1190 2,3 max 1E+13 min Pasa / Pass / Passe

CECA F-90 2,3 max 1,E+14 Pasa / Pass / Passe

APLICACIÓN

APPLICATION

APPLICATION

Tipo inyección Clima

Type of injection Climate

Type d’injection Climatique

CECA 80 Caliente / Hot / À chaud Cálido / Warm / Chaude

CECA 75 Caliente / Hot / À chaud Cálido / Warm / Chaude

CECA 3594 T moderada / Moderate T / T modérée Templado / Temperate / Tempérée

CECA 3690 T moderada / Moderate T / T modérée Templado / Temperate / Tempérée

CECA 1590 T moderada / Moderate T / T modérée Templado / Temperate / Tempérée

CECA 1190 T moderada / Moderate T / T modérée Templado / Temperate / Tempérée

CECA F-90 T ambiente (bombeo en frío) / Ambient T (cold pumping) / T ambiante (pompage à froid) Templado / Temperate / Tempérée

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

CABLES CONVENCIONALES/CONVENTIONAL CABLES/CÂBLES CONVENTIONNELS1 1

1

11

0

5

10

15

20

25

30

35

(Test de bombeo/Pumping test/Test de pompage - Instron)

30 50 70Temperatura/Temperature/Température (ºC)

Ceca F-90 Referencia/Reference/Référence

Car

ga/C

harg

e/C

harg

e (k

gf)

Características de inyección en frío de CECA® F-90Cold injection characteristics of CECA® F-90

Caractéristiques d’injection à froid de CECA® F-90

CABLES CONVENCIONALES/CONVENTIONAL CABLES/CÂBLES CONVENTIONNELS

12

La gama CECAGEL® de RYLESA Especialidades son compuestos de base sintética formulados con polímeros de bajo peso molecular y estrecha distribución cromatográfica que son obtenidos mediante síntesis petroquímica.

Su naturaleza sintética les proporciona excelentes propiedades dieléctricas, óptima compatibilidad con todo tipo de polietilenos y una mínima contracción térmica (ver Gr. 1).

Los rellenos denominados de tipo “flooding” de la gama CECAGEL® presentan gran adherencia a la cubierta del cable y tienen puntos de gota elevados.

Compuestos de relleno de cables telefónicos convencionales de naturaleza sintética

Gama CECAGEL®

Gama / Range / Gamme CECAGEL®

POUR CÂBLES TÉLÉPHONIQUES CONVENTIONNELSFOR CONVENTIONAL TELEPHONE CABLES

PARA CABLES TELEFÓNICOS CONVENCIONALES

2

CABLeS CONVeNCIONALeSCONVeNTIONAL CABLeSCÂBLeS CONVeNTIONNeLS

11

13

The CECAGEL® range by RYLESA Especialidades are compounds with a synthetic base formulated using polymers of a low molecular weight and narrow chromatographic distribution, which are created by petrochemical synthesis.

Their synthetic nature provides them with excellent dielectric properties, optimal

compatibility with all types of polyethylenes and minimal thermal contraction (see Gr. 1).

The fillings known as those of the “flooding” type within the CECAGEL® range provide great adherence to the cable’s covering and high dropping points.

Filling compounds for conventional telephone cables of a synthetic type

CECAGEL® Range

La gamme CECAGEL® de RYLESA Especialidades il s’agit de composés à base synthétique formulés avec des polymères à faible poids moléculaire et avec une distribution chromatographique étroite obtenus par synthèse pétrochimique.

Leur nature synthétique leur fournit d’excellentes propriétés diélectriques, une compatibilité

optimale avec tout type de polyéthylènes et une contraction thermique minime (voir Gr. 1).

Dans la gamme CECAGEL®, on trouve les remplissages dits de type « flooding », présentant une grande adhérence à la couverture du câble et avec des points de goutte élevés.

Composés de remplissage de câbles téléphoniques conventionnels à base synthétique

Gamme CECAGEL®

Gr. 1

14

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CECAGEL® 90CHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

Naturaleza / Nature / NatureSINTÉTICOSYNTHETIC

SYNTHÉTIQUE

Color / Colour / Couleur Visual / Visual / Visuel Blanco / White / Blanc

Punto de fusión (ºC)Melting point (ºC)Point de fusion (ºC)

ASTM D-127 100 min

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566

100 min (85 min. enfriam. lento)(85 min. slow cooling)(85 min. refroid.lent)

Viscosidad (cSt) Viscosity (cSt)Viscosité (cSt)

@ 110ºC

ASTM D-445

115

@ 120ºC 130 max

@ 130ºC 60

Penetración (mm/10) Penetration (mm/10) Pénétration (mm/10)

@ -20ºC ASTM D-937

10 min

@ 25ºC 40 min (70 tip.)

Adherencia y flexibilidad @ -10ºCAdhesiveness and flexibility @ -10ºCAdhérence et flexibilité @-10ºC

CM-35 Pasa / Pass / Passe

Fluencia/ Separación del aceite (65ºC, 24h)Fluidity / Oil separation (65ºC, 24h)Écoulement / Huile séparation (65ºC, 24h)

IEC-811-5-1 Pasa / Pass / Passe

Constante dieléctrica @ 23ºCRel. permitivity @ 23ºCConstant diélectrique @ 23ºC

IT. LAB.104 (ASTM D-150) 2,3 max

Resistividad volumétrica a 23ºC (Ohm.cm)Volumetric resistivity at 23ºC (Ohm.cm)Résistivité volumétrique à 23ºC (Ohm.cm)

IT.LAB.105 (ASTM D-257) 1E+13 min

Punto de inflamación (ºC)Flash point (ºC)Point d’éclair (ºC)

ASTM D-92 210 min

Gama / Range / Gamme CECAGEL®

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

1 1CABLES CONVENCIONALES/CONVENTIONAL CABLES/CÂBLES CONVENTIONNELS

2

15

La gama CECAFLEX® de RYLESA Especialidades pertenece al grupo conocido como Flex Gel o ETPR (“Extended Thermal Plastic Rubber”) y son compuestos de naturaleza semi-sintética, fabricados a base de ceras derivadas del petróleo, aceites minerales y polímeros termoplásticos hidrogenados.

Esta gama de compuestos ha sido diseñada para los fabricantes de cables que demandan productos blancos y no untuosos, de aspecto

compacto y de fácil limpieza, que son los más adecuados cuando se busca reducir el tiempo de instalación de los cables en obra utilizando productos limpios. Cumplen la Norma REA y están especialmente diseñados para el mercado americano.

Se caracterizan por una excelente flexibilidad a baja temperatura y una contracción térmica reducida.

Compuestos de relleno de cables telefónicos convencionales de naturaleza semi-sintética tipo ETPR

Gama CECAFLEX®

Gama / Range / Gamme CECAFLEX®

3

CABLeS CONVeNCIONALeSCONVeNTIONAL CABLeSCÂBLeS CONVeNTIONNeLS

11CABLES CONVENCIONALES/CONVENTIONAL CABLES/CÂBLES CONVENTIONNELS

16

The CECAFLEX® range by RYLESA Especialidades belongs to the group known as Flex Gel or ETPR (“Extended Thermal Plastic Rubber”). They are compounds of a semi-synthetic type, produced using petroleum-based waxes, mineral oils and hydrogenated thermal plastic polymers.

This range of compounds was designed for those cable manufacturers that require white, non-unctuous products with a compact, easy-to-clean appearance, which are those most appropriate when seeking to reduce the installation time for cables in works using clean products. They are compliant with the REA Standard and are specially designed for the American market.

They are characterized by excellent flexibility at low temperatures and low thermal contraction.

Filling compounds for conventional telephone cables of a semi-synthetic type

CECAFLEX® Range

La gamme CECAFLEX® de RYLESA Especialidades appartient au groupe connu sous le nom de Flex Gel ou ETPR (« Extended Thermal Plastic Rubber ») et ce sont des composés à base semi-synthétique, fabriqués à base de cires dérivées du pétrole, d’huiles minérales et de polymères thermoplastiques hydrogénés.

Cette gamme de composés a été conçue pour les fabricants de câbles qui demandent des produits

mous et non onctueux, avec un aspect compact et facile à nettoyer, ces composés sont les plus adaptés lorsqu’on cherche à réduire le temps d’installation des câbles sur chantier en utilisant des produits propres. Ils respectent la Norme REA et sont spécialement conçus pour le marché américain.

Ils sont caractérisés par une excellente flexibilité à basse température et une contraction thermique réduite.

Composés de remplissage de câbles téléphoniques conventionnels à base semi-synthétique

3

CABLES CONVENCIONALES/CONVENTIONAL CABLES/CÂBLES CONVENTIONNELS

Gamme CECAFLEX®

11

17

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CECAFLEX® II CECAFLEX® IVCHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

Naturaleza / Nature / Nature MIXTO / MIXED / MIXTE

MIXTO / MIXED / MIXTE

Color / Colour / Couleur Visual / Visual / Visuel

Blanco / White / Blanc

Blanco / White / Blanc

Punto de fusión (ºC)Melting point (ºC)Point de fusion (ºC)

ASTM D-127 90 min 95 min

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566 90 min 85 min

Viscosidad (cSt)Viscosity (cSt) Viscosité (cSt)

@ 100ºC

ASTM D-445

55 max 67

@ 110ºC 40 max 50 max

@ 120ºC 35 max 40 max

Viscosidad Brookfield a 120ºC (SPDL21; 100 rpm) (cPs)Brookfield viscosity at 120ºC (SPDL21; 100 rpm) (cPs)Viscosité Brookfield à 120ºC (SPDL21; 100 rpm) (cPs)

IT-LAB-138 30

Penetración (mm/10)Penetration (mm/10) Pénétration (mm/10)

@ 25ºC ASTM D-937 120 min 130

Fluencia/ Separación del aceite (65ºC, 24h)Fluidity / Oil separation (65ºC, 24h)Écoulement / Huile séparation (65ºC, 24h)

IEC-811-5-1 Pasa / Pass / Passe Pasa / Pass / Passe

Constante dieléctrica @ 23ºCRel. permitivity @ 23ºCConstant diélectrique @ 23ºC

IT.LAB.104 (ASTM D-150) 2,3 max 2,3 max

Resistividad volumétrica a 23ºC (Ohm.cm)Volumetric resistivity at 23ºC (Ohm.cm)Résistivité volumétrique à 23ºC (Ohm.cm)

IT.LAB.105 (ASTM D-257) 1E+ 13 min 1E+ 13 min

Factor de disipación eléctrica, Tg Delta, 23ºC (1MHz-100KHz)Electrical dissipation factor, Tg Delta, 23ºC (1MHz-100KHz)Facteur dissipation électrique, Tg Delta, 23ºC (1MHz-100KHz)

IT.LAB.104 (ASTM D-150) 0,001 max

Factor de disipación eléctrica, Tg Delta, 100ºC (1MHz-100KHz)Electrical dissipation factor, Tg Delta, 100ºC (1MHz-100KHz) Facteur dissipation électrique, Tg Delta, 100ºC (1MHz-100KHz)

IT.LAB.104 (ASTM D-150)

0,005 max

Densidad a 20ºC (g/cc)Density at 20ºC (g/cc)Densité à 20ºC (g/cc)

IT.LAB.136 0,854

Adherencia y flexibilidad @ -10ºCAdhesiveness and flexibility @ -10ºCAdhérence et flexibilité @-10ºC

CM-35 Pasa / Pass / Passe

Gama / Range / Gamme CECAFLEX®

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

CABLES CONVENCIONALES/CONVENTIONAL CABLES/CÂBLES CONVENTIONNELS

18

“FILLING” PARA CABLES DE FIBRA ÓPTICA

Gama / Range / Gamme

CECAGEL-T®

“FILLING” FOR OPTICAL FIBER CABLES«FILLING» POUR CÂBLES À FIBRE OPTIQUE

1

CABLeS De FIBRA ÓPTICAOPTICAL FIBeR CABLeSCÂBLeS À FIBRe OPTIQUe

21

19

Compuestos de relleno tipo “Filling” de cables de Fibra Óptica

Gama CECAGEL-T®

Los compuestos de la gama CECAGEL-T® son geles de relleno tipo "Filling" para los cables de fibra óptica ("OFC"). Son transparentes y de naturaleza no-Newtoniana (tixotrópicos) (ver Gr. 2).

La gama CECAGEL-T® de RYLESA Especialidades representa la tecnología más vanguardista en productos de relleno. Están formulados enteramente con bases sintéticas de elevada pureza que proporcionan una estructura de Gel de naturaleza altamente hidrófuga que presenta las características de transparencia y estabilidad térmica adecuadas para los cables de Fibra Óptica.

Gracias a sus especiales características, pueden aplicarse en frío (25ºC) por simple bombeo, de tal manera que cuando el relleno queda en reposo en el interior del cable, gelifica formando una barrera protectora efectiva. Estos compuestos

presentan además un excelente comportamiento a bajas temperaturas manteniendo su penetración prácticamente invariable (ver Gr. 3) y una fluidez suficiente en todas las condiciones climáticas, de tal manera que facilitan el correcto posicionamiento de las pequeñas fibras ópticas, evitando los peligrosos micropliegues.

Los compuestos CECAGEL-T® son compatibles con las cubiertas primarias y secundarias empleadas normalmente para el recubrimiento de las fibras ópticas, como las de PVC, Nylon y Polietileno, entre otras.

Los compuestos CECAGEL-T® son también Geles tixotrópicos de relleno tipo filling y transparentes, pero en este caso son de naturaleza mixta (mezcla mineral-sintéticos).

“Filling” type compounds for Optical Fiber cables

CECAGEL-T® Range

The compounds in the CECAGEL-T® range are transparent gels of the “Filling” type and are of a non-Newtonian nature (thixotropic) for Optical Fiber cables (“OFC”) (see Gr. 2).

The CECAGEL-T® range by RYLESA Especialidades represents the most state-of-the-art technology in filling products. They are entirely formulated using high-purity synthetic bases which provide a Gel structure of a highly water-repellent nature that possesses the proper transparency and thermal stability properties for Optical Fiber cables.

Thanks to their special characteristics, they may be applied at room temperature (25ºC) by simple pumping, in such a way that when the filling lies at rest inside of the cable, it turns into a gel, thereby

forming an effective protection barrier. These compounds also display excellent behavior at low temperatures, with their penetration remaining practically invariable and with enough fluidity to measure their viscosity, in such a way that they facilitate the proper positioning of small optical fibers, avoiding dangerous micro-folds.

The CECAGEL-T® compounds are compatible with the primary and secondary coverings normally used to cover optical fibers such as PVC, Nylon and Polyethylene, as well as others.

CECAGEL-T® compounds are also transparent filling type thixotropic Gels, but in this case they are of a mixed nature (mineral-synthetic mixture).

20

Gr. 3

Gr. 2

Les composés de la gamme CECAGEL-T® sont des gels de remplissage de type «Filling» transparents de nature non-Newtonienne (thixotropiques) pour les câbles à Fibre Optique («OFC») (voir Gr. 2).

La gamme CECAGEL-T® de RYLESA Especialidades représente la technologie la plus avant-gardiste en produits de remplissage. Ils sont entièrement formulés avec des bases synthétiques à pureté élevée qui fournissent une structure de Gel de nature hautement hydrofuge qui présente les caractéristiques de transparence et de stabilité thermique adéquates pour les câbles à Fibre Optique.

Grâce à leurs caractéristiques spéciales, ceux-ci peuvent être appliqués à froid (25ºC) par simple pompage, en permettant ainsi au remplissage, une fois au repos à l’intérieur du câble, de gélifier

en formant une barrière protectrice efficace. Ces composés présentent également un excellent comportement à basses températures en maintenant une pénétration pratiquement invariable et une fluidité suffisante pour mesurer sa viscosité, afin de faciliter le positionnement correct des petites fibres optiques, en évitant les dangereux micro-plis.

Les composés CECAGEL-T® sont compatibles avec les couvertures primaires et secondaires généralement utilisées pour le recouvrement des fibres optiques, telles que celles en PVC, Nylon et Polyéthylène, entre autres.

Les composés CECAGEL-T® sont également des Gels thixotropiques de remplissage de type filling et transparents, mais dans ce cas, leur nature est mixte (mélange minéral-synthétiques).

Composés de remplissage de type «Filling» de câbles à Fibre Optique

Gamme CECAGEL-T®

1

1 2CABLES DE FIBRA ÓPTICA/ OPTICAL FIBER CABLES/ CÂBLES À FIBRE OPTIQUE

21

FILLING

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CECAGEL T®-650 CECAGEL T®-300 CECAGEL T®-800CHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

NaturalezaNatureNature

SINTÉTICOSYNTHETIC

SYNTHÉTIQUE

SINTÉTICOSYNTHETIC

SYNTHÉTIQUE

MIXTOMIXEDMIXTE

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566 170

Penetración (mm/10) Penetration (mm/10)Pénétration (mm/10)

@ -30ºC ASTM D-937

200 min 300 200 min

@ 25ºC 300 min 350 min 300 min

Viscosidad Brookfield (SP29/10rpm) (cPs)Brookfield viscosity (SP29/10rpm) (cPs)Viscosité Brookfield (SP29/10rpm) (cPs)

@ 70ºC

IT-LAB-138

21000-27000 21000 40000

@ 30ºC 45000 max 45000

@ -30ºC 1,00E+ 06 5,60E+ 05 1,00E+ 06

Separación del aceite (100ºC, 24h) (%p)Oil separation (100ºC, 24h) (%p)Huile séparation (100ºC, 24h) (%p)

FTM-791 0 max 0 max 0 max

Periodo de inducción, OIT a 190ºC (minutos)Oxidation Induction Time, OIT at 190ºC (minutes)Période d’ induction, OIT à 190ºC (minutes)

IT-LAB-142 30 min 30 min 30 min

Temperatura de uso (ºC)Application temperature (ºC)Température de application (ºC)

-60 @ 150ºC -40 @ 100ºC -40 @ 100ºC

Punto de inflamación (ºC)Flash point (ºC)Point d’application (ºC)

ASTM D-92 220

Gama / Range / Gamme CECAGEL-T®

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

CABLES DE FIBRA ÓPTICA/ OPTICAL FIBER CABLES/ CÂBLES À FIBRE OPTIQUE

22

Los compuestos de la gama CECAGEL® para el relleno tipo “flooding” de cables de Fibra Óptica son de color blanco y/o bien de base sintética o bien de base mineral (serie F-).

The compounds in the CECAGEL® range for “flooding” type filling of Optical Fiber cables are of a white color or have a synthetic or mineral base (series F-).

Les composés de la gamme CECAGEL® pour le remplissage de type «flooding» de câbles à Fibre Optique sont blancs et, soit à base synthétique soit à base minérale (série F-).

Ver más información en página 12.See further information on page 12.

Pour de plus amples informations, se reporter à la page 12.

Gama / Range / Gamme CECAGEL®

“FLOODING” PARA CABLES DE FIBRA ÓPTICA“FLOODING” FOR OPTICAL FIBER CABLES

«FLOODING» POUR CÂBLES À FIBRE OPTIQUE2

1 2 CABLeS De FIBRA ÓPTICAOPTICAL FIBeR CABLeSCÂBLeS À FIBRe OPTIQUe

23

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

FLOODING

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CECAGEL® 90 CECAGEL® F-200CHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

NaturalezaNatureNature

SINTÉTICOSYNTHETIC

SYNTHÉTIQUE

MIXTOMIXEDMIXTE

Punto de solidificación (ºC)Congealing point (ºC)Point de congélation (ºC)

ASTM D-938 89

Punto de fusión (ºC)Melting point (ºC)Point de fusion (ºC)

ASTM D-127 100 min

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566

100 min (85 min enfriam. lento)(85 min slow cooling)

(85 min refr. Lent)

90 min (100 tip)

Penetración (mm/10) Penetration (mm/10) Pénétration (mm/10)

@ -20ºC ASTM-D937

10 min

@ 25ºC 40 min (70 tip) 125

Viscosidad (cSt)Viscosity (cSt)Viscosité (cSt)

@ 110ºC

ASTM D-445

115

@ 120ºC 130 max 230

@ 130ºC 60

Punto de inflamación (ºC)Flash point (ºC)Point d’éclair (ºC)

ASTM D-92 210 min 240 min

Constante dieléctrica @ 23ºCRel. permitivity @ 23ºCConstante diélectrique @ 23ºC

IT.LAB.104 (ASTM D-150)

2,3 max

Resistividad volumétrica a 23ºC (Ohm.cm)Volumetric resistivity at 23ºC (Ohm.cm)Résistivité volumétrique à 23ºC (Ohm.cm)

IT.LAB.105 (ASTM D-150)

1E+ 13 2E+13 tip

Resistividad volumétrica a 100ºC (Ohm.cm)Volumetric resistivity at 100ºC (Ohm.cm)Résistivité volumétrique à 100ºC (Ohm.cm)

IT.LAB.105 (ASTM D-150)

2E+12 tip

Fluencia/ Separación del aceite (65ºC, 48h)Fluidity / Oil separation (65ºC, 48 h)Écoulement / Séparation de l’huile (65ºC, 48h)

IEC-811-5-1 Pasa / Pass / Passe

Color / Colour / CouleurVisual / Visual /

VisuelBlanco / White / Blanc 5,5 (ASTM D-1500)

Adherencia y flexibilidad @ -10ºCAdhesiveness and flexibility @ -10ºCAdhérence et flexibilité @ -10ºC

CM-35 Pasa / Pass / Passe

Gama / Range / Gamme CECAGEL®

24

COMPUESTOS DE PROTECCIÓN DE CABLES ELÉCTRICOS, CABLES DE TRACCIÓN Y CABLES ESPECIALES

RYLESA Especialidades dispone de un amplio catálogo de compuestos de distinta naturaleza diseñados para la protección externa y relleno de cables.

• Gama CELEC®: para los cables eléctricos• Gamas CETRA®, CEVA®, CEDE®, CTA® y

CECAGEL®: para los cables de tracción y especiales

Las gamas CELEC®, CEVA®, CEDE® y CETRA® son compuestos básicamente de naturaleza mineral (“PJ, Petroleum Jellies”), la gama CTA® está formulada en base a compuestos asfálticos y polímeros termoplásticos, mientras que la gama CECAGEL® es de naturaleza sintética en base a polibutenos.

Presentación

Bidones de acero paletizados de 175 kg netos.120 bidones por camión u 80 bidones por contenedor de 20 pies para el transporte marítimo.

COMPUeSTOS De PROTeCCIÓNPROTeCTIVe COMPOUNDSCOMPOSÉS De PROTeCTION

2

25

PROTECTIVE COMPOUNDS FOR ELECTRIC CABLES, TRACTION CABLES AND SPECIAL CABLES

RYLESA Especialidades has a wide-ranging catalogue of compounds of different types designed for external protection and cables filling.

• CELEC® Range: for electric cables• CETRA®, CEVA®, CEDE®, CTA® and

CECAGEL® Ranges: for traction and special cables

The CELEC®, CEVA®, CEDE® and CETRA® ranges are basically compounds of a mineral nature (“PJ, Petroleum Jellies”). The CTA® range is formulated on the basis of asphalt compounds and thermal

plastic polymers, whereas the CECAGEL® range is of a synthetic nature based on polybutenes.

Packaging and Delivery

Steel drums on pallets with a net weight of 175 kg.120 drums per truck or 80 drums per 20-foot container for maritime transport.

COMPOSÉS DE PROTECTION DE CÂBLES ÉLECTRIQUES, DE CÂBLES DE TRACTION ET DE CÂBLES SPÉCIAUX

RYLESA Especialidades dispose d’une gamme complète de composés de différente nature conçus pour la protection externe et le remplissage de câbles électriques.

• Gamme CELEC®: pour les câbles électriques

• Gammes CETRA®, CEVA®, CEDE®, CTA® et

CECAGEL®: pour les câbles de traction et spéciaux

Les gammes CELEC®, CEVA®, CEDE® et CETRA® sont des composés à base essentiellement minérale («PJ, Petroleum Jellies»), la gamme CTA® est formulée sur la base de composés bitumineux et de polymères thermoplastiques, tandis que la gamme CECAGEL® est de nature synthétique à base de polybutènes.

Présentation

Bidons en acier palettisés de 175 kg nets.120 bidons par camion ou 80 bidons par conteneur de 20 pieds pour le transport maritime.

26

Gama / Range / Gamme CELEC®

2 1 CABLeS eLÉCTRICOSeLeCTRIC CABLeSCÂBLeS ÉLeCTRIQUeS

27

The compounds in the CELEC® range are used for the protection of low, medium and high voltage electric cables. They very effectively delay the effects of atmospheric agents suffered by the cables exposed to the elements, thereby avoiding losses of electricity.

These compounds are of a mineral base of the type known as “Petrolates” or “PJ, Petroleum Jelly,” mostly formulated using petroleum by-products which act as agents for electric protection, anti-corrosion and anti-wear on the metal conductors

exposed to the elements, and therefore in the laboratory they are subjected to different climate tests following the strictest of international standards, so as to monitor their ability as anti-corrosion agents under different conditions, such as saline and acidic environments, and under different degrees of temperature and humidity.

In these compounds the increase in the dielectric constant with the temperature is moderate, though in no case does it surpass a value of 2,3 at 23ºC (see Gr. 4).

CELEC® Range

Los compuestos de la gama CELEC® se emplean para la protección de los cables eléctricos de baja, me-dia y alta tensión. Retrasan de manera muy efectiva los ataques por agentes atmosféricos que sufre el cableado expuesto a la intemperie evitando las pérdidas eléctricas.

Compuestos de Protección de cables eléctricos

Estos compuestos están for-mulados en su mayoría por mezclas de productos de base mineral tipo “Petrola-tos” o (“PJ, Petroleum Je-llies”) y actúan como agen-tes de protección eléctrica, anticorrosión y antidesgaste sobre los conductores metá-licos expuestos a la intem-perie, por lo que se someten en el laboratorio a distintos ensayos climáticos, siguien-do las más estrictas normas internacionales, con el fin de controlar su capacidad como agentes anticorrosivos bajo

distintas condiciones, tales como ambientes salinos y ácidos bajo diferentes grados de temperatura y humedad.

En estos compuestos el aumento de la constante die-léctrica con la temperatura es moderado, sin superar en ningún caso el valor de 2,3 a 23ºC (ver Gr. 4).

Gama CELEC®

Protection Compounds for electric cables

28

Gr. 4

Composés de Protection de câbles électriques

Gamme CELEC®

Les composés de la gamme CELEC® sont utilisés pour la protection des câbles électriques à basse, moyenne et haute tension. Ils retardent très efficacement les attaques des agents atmosphériques subies par le câblage exposé aux intempéries en évitant les pertes électriques.

Ces composés présentent une base minérale de type «Pétrolatums» ou («PJ, Petroleum Jellies»), majoritairement formulés par des produits dérivés du pétrole et agissent comme des agents de protection électrique, anticorrosion et anti-usure sur les conducteurs métalliques exposés aux intempéries, c’est la raison pour laquelle ils sont soumis en laboratoire à différents essais climatiques, dans le respect des normes internationales les plus strictes, afin de contrôler leur capacité en tant qu’agents anticorrosion dans différentes conditions, tels que des milieux salins et acides et avec différents degrés de température et d’humidité.

Dans ces composés, l’augmentation de la constante diélectrique avec la température est modérée, en ne dépassant en aucun cas la valeur de 2,3 à 23ºC (voir Gr. 4).

CABLES ELÉCTRICOS / ELECTRIC CABLES / CÂBLES ÉLECTRIQUES2 1

29

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

Gama / Range / Gamme CELEC®

CARACTERÍSTICA UNIDAD MÉTODO

CELEC® 90 CELEC® 100CHARACTERISTIC UNIT METHOD

CARACTÉRISTIQUE UNITÉ MÉTHODE

Punto de fusión Melting pointPoint de fusion

ºC ASTM D 127 ≥ 90 ≥ 100

Punto de gotaDrop pointPoint de goutte

ºC ASTM D 566 ≥ 85 ≥ 95

Penetración a 25ºCPenetration at 25ºCPénétration à 25ºC

mm/10 ASTM D937 ≥ 40 ≥ 40

ViscosidadViscosityViscosité

110ºC ≥ 70

120ºC cSt ASTM D 445 55-75 ≤ 90

130ºC ≤ 100

Cte. dieléctrica a 23ºC Dielectric current at 23ºCConstante diélectrique à 23ºC

- IT.LAB.104 (PT-10-109) ≤ 2.3 ≤ 2.3

Resistividad volumétrica a 23ºC Volumetric resistivity a 23ºC Résistivité volumétrique à 23ºC

Ohm cm IT.LAB.105 (PT-10-110) 1,00E+14 1,00E+14

Flexibilidad y doblado a -20ºCFlexibility and bending at -20ºCFlexibilité et pliage à -20ºC

IT.LAB.103 (PT-10-108) Pasa / Pass / Passe Pasa / Pass / Passe

Fluencia y separación (50ºC, 24h)Fluidity and separation (50ºC, 24h)Écoulement et séparation (50ºC, 24h)

- IEC-811-5-1 Pasa / Pass / Passe Pasa / Pass / Passe

Corrosión al CuCorrosion to CuCorrosion au Cu

ASTM D-4048 Pasa / Pass / Passe Pasa / Pass / Passe

Corrosión al Cu, Al y aceroCorrosion to Cu, Al and steelCorrosion au Cu, Al et acier

ASTM D-4048 Pasa / Pass / Passe Pasa / Pass / Passe

Test de niebla salinaSaline fog testTest de brume saline

CiclosCycles

ASTM D-117 10 10

Cámara Kersternich (SO2)Kersternich chamber (SO2)Enceinte Kersternich (SO2)

CiclosCycles

10 10

Punto inflamaciónFlash pointPoint d’éclair

ºC ASTM D-92 270 270

CABLES ELÉCTRICOS / ELECTRIC CABLES / CÂBLES ÉLECTRIQUES

30

Gamas / Ranges / Gammes CETRA®, CEVA®,

CEDE® y CTA®

CABLeS De TRACCIÓN y CABLeS eSPeCIALeS TRACTION CABLeS AND SPeCIAL CABLeS CÂBLeS De TRACTION eT De CÂBLeS SPÉCIAUx

22

31

La gama CTA® son productos formulados a base de derivados asfálticos y polímeros termoplásticos, de manera que combinan las propiedades de estanqueidad frente a la humedad y de anticorrosión del asfalto con la plasticidad y flexibilidad de los polímeros, lo que además contribuye a disminuir la fricción del cable con las poleas. La calidad de éstos compuestos asegura una gran duración del efecto protector del cable en condiciones climáticas adversas.

Los compuestos para cables especiales y cables de tracción de RYLESA Especialidades han sido diseñados para proteger y lubricar cables de tracción utilizados en ascensores, teleféricos y grúas, evitando su corrosión y desgaste así como en otros campos de la mecánica y la ingeniería. Están diseñados para conseguir unas altas prestaciones en las condiciones más adversas, por lo que se someten a ensayos bajo severas condiciones de corrosión en cámaras climáticas, atendiendo a normas internacionales. RYLESA Especialidades, ofrece varios grupos de productos según el origen de las materias primas, de sus formulaciones y el uso al que se destinan.

Las gamas CETRA®, CEVA® y CEDE® son compuestos en base mineral tipo “Petrolatos” o (“PJ, Petroleum Jellies”), que protegen a los cables de la corrosión, lubrican su interior y proporcionan una cierta plasticidad. Su adecuada formulación hace que mantengan sus cualidades de flexibilidad y adherencia, a muy bajas temperaturas en todo tipo de cables metálicos.

Gamas CETRA®, CEVA®, CEDE® y CTA®

Compuestos de Protección de cables de tracción y cables especiales

The compounds for special cables and traction cables by RYLESA Especialidades were designed to protect and lubricate traction cables used in elevators, skyways and cranes, thereby avoiding their corrosion and wear, and in other fields of mechanics and engineering. They are designed to achieve high levels of service under the most adverse conditions, and therefore they are subjected to testing under severe corrosion conditions in weathering chambers, in accordance with international standards.

The CETRA®, CEVA® and CEDE® ranges are compounds of a mineral base of the type known as “Petrolates” or (“PJ, Petroleum Jellies”) which protect the cables from corrosion, lubricate their interior and provide a certain degree of plasticity.

Their adequate formulation allows them to maintain their qualities of flexibility and adherence at very low temperatures in all types of metal cables.

The CTA® range are products based on asphalt compounds and thermal plastic polymers in such a way that they combine the properties of a perfect seal against humidity and the anti-corrosion of asphalt with the plasticity and flexibility of polymers, which also contributes to decreasing the friction of the cables with the pulleys. The quality of these compounds ensures a long duration of the effect of protecting the cable under adverse weather conditions.

CETRA®, CEVA® , CEDE® and CTA® Ranges

Protection Compounds for traction cables and special cables

32

Composés de Protection de câbles de traction et de câbles spéciaux

Gammes CETRA®, CEVA® , CEDE® et CTA®

Les composés pour câbles spéciaux et câbles de traction de RYLESA Especialidades ont été conçus pour protéger et lubrifier les câbles de traction utilisés au sein des ascenseurs, téléphériques et grues, en évitant leur corrosion et leur usure ainsi que dans d’autres domaines de la mécanique et de l’ingénierie. Ils sont conçus pour obtenir des prestations à rendement élevé dans les conditions les plus adverses, c’est la raison pour laquelle ils sont soumis à des essais dans des conditions de corrosion sévères au sein de chambres climatiques, dans le respect des normes internationales. RYLESA Especialidades offre plusieurs groupes de produits selon l’origine des matières premières de leurs formulations et l’usage auquel ils sont destinés.

Les gammes CETRA®, CEVA® et CEDE® offrent des composés à base minérale de type «Pétrolatums»

ou («PJ, Petroleum Jellies»), qui protègent les câbles de la corrosion, lubrifient leur intérieur et fournissent une certaine plasticité. Leur formulation adaptée leur permet de conserver leurs qualités de flexibilité et d’adhérence à de très basses températures sur tout type de câbles métalliques.

La gamme CTA® offre des formulations à base de composés bitumineux et de polymères thermoplastiques afin que les produits combinent les propriétés d’étanchéité face à l’humidité et d’anticorrosion du bitume avec la plasticité et la flexibilité des polymères, ce qui contribue en outre à réduire la friction du câble avec les poulies. La qualité de ces composés garantit une grande durée de l’effet protecteur du câble dans des conditions climatiques adverses.

CABLES DE TRACCIÓN Y CABLES ESPECIALES / TRACTION CABLES AND SPECIAL CABLES / CÂBLES DE TRACTION ET DE CÂBLES SPÉCIAUX

22

33

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

Gama / Range / Gamme CETRA®

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CETRA® 60 CETRA® 65 CETRA® 70 CETRA® 75 CETRA® 80CETRA®

85-NCHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

Punto de fusión (ºC)Melting point (ºC)Point de fusion (ºC)

ASTM D-127 56-62 62-68 66-72 90-95 80 min 60-68

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566 - - - 90 min 80 min 50-58

Viscosidad (cSt)Viscosity (cSt)Viscosité (cSt)

100ºC 20-30 25-30 100-150 100-150 40-50 65

110ºC ASTM D-445 25-35

120ºC 20-25

Penetración al cono a 25ºC (dmm)Penetration into the cone at 25ºC (dmm)Pénétration au cône à 25ºC (dmm)

ASTM-D937 150-170 130-160 70-110 35-55 85-120 180

Agua (%vol)Water (% vol)Eau (%vol)

ASTM D-95 0,1 max - 0,1 max - -

Punto de inflamación (ºC) Flash point (ºC)Point d’éclair (ºC)

ASTM D-92 220 min 260 min 250 260 220

Color / Color / CouleurVISUALVISUEL

VerdosoGreenishVerdâtre

VerdosoGreenishVerdâtre

VerdosoGreenishVerdâtre

VerdosoGreenishVerdâtre

VerdosoGreenishVerdâtre

NegroNoir

Calor específico 100ºC, J/gKSpecific heat 100ºC, J/gKChaleur spécifique 100ºC, J/gK

- - - - 1,99 -

Fragilidad FRAAS, (ºC)FRAAS fragility, (ºC)Fragilité FRAAS (ºC)

IP-80 -32 -32 -24 -22 -22 -22

Flexibilidad y doblado a -20ºCFlexibility and bending at -20ºCFlexibilité et pliage à -20ºC

PT-10-108 PASA PASA PASA PASA PASA PASA

Corrosión al Cu, 3 h a 100ºCCorrosion to Cu, 3 h at 100ºCCorrosion au Cu, 3 h à 100ºC

ASTM D-130 1A

CABLES DE TRACCIÓN Y CABLES ESPECIALES / TRACTION CABLES AND SPECIAL CABLES / CÂBLES DE TRACTION ET DE CÂBLES SPÉCIAUX

34

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

Gamas / Ranges / Gammes CEVA® - CEDE®

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CEVA® 27 CEVA® 27-N CEDE® 16CHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

Color / Color / Couleur VISUAL / VISUEL Marrón / Brown / Marron Marrón / Brown / Marron

Punto de fusión (ºC)Melting point (ºC)Point de fusion (ºC)

ASTM D-127 56-62 55-65 50-60

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566 50 55 min -

Viscosidad (cSt)Viscosity (cSt)Viscosité (cSt)

100ºC 15-21 28 11-16

120ºC ASTM D-445 - 7-10

Penetración al cono a 25ºC (dmm)Cone penetration at 25ºC (dmm)Pénétration au cône à 25ºC (dmm)

ASTM-D937 60-80 70 30-50

Penetración al cono a -20ºC (dmm)Penetration into the cone at -20ºC (dmm)Pénétration au cône à -20ºC (dmm)

ASTM-D937 28

Densidad a 15ºC, g/ccDensity at 15ºC, g/ccDensité à 15ºC, g/cc

ASTM D-1298 0,90-0,92 0,88

Punto de anilina (ºC)Aniline point (ºC)Point d’aniline (ºC)

ASTM D-611 105 min 110 min

Punto de inflamación en V.A. (ºC)Flash point (ºC)Point d’éclair en V.A. (ºC)

ASTM D-92 260 220 min 220 min

Calor específico 100ºC, J/gKSpecific heat 100ºC, J/gKChaleur spécifique à 100ºC, J/gK

2,2 -

Doblado / Bending / Pliage CM-35 -20, PASA / PASSE

Gama / Range / Gamme CTA®

CARACTERÍSTICA MÉTODO

CTA®-68 CTA®-91CHARACTERISTIC METHOD

CARACTÉRISTIQUE MÉTHODE

Color / Color / Couleur VISUAL / VISUEL Negro / Black / Noir Negro / Black / Noir

Punto de gota (ºC)Drop point (ºC)Point de goutte (ºC)

ASTM D-566 - 65-85

Viscosidad (cSt) a 150ºCViscosity (cSt) at 150ºCViscosité (cSt) à 150ºC

ASTM D-445 1000-1600 160

Temperatura de anillo y bola (ºC)Ring-and-ball temperature (ºC)Température d’anneau et de bille (ºC)

ASTM D-36 80-90

Fragilidad FRAAS (ºC)FRAAS fragility (ºC)Fragilité FRAAS (ºC)

IP-80 -32

Penetración con aguja a 25ºC, dmmNeedle penetration at 25ºC, dmmPénétration avec aiguille à 25ºC, dmm

ASTM D-5 80-120 150-220

35

Compuestos de Protección de cables de tracción y cables especiales

Gama CECAGEL 20®

CECAGEL 20® de Repsol es un compuesto para cables de tracción que se aplica tanto para obtener una protección externa contra la corrosión y la fatiga, como para lubricar los cables metálicos utilizados en ascensores, funiculares, grúas y otros campos relacionados con la mecánica y la ingeniería. Se basa en una mezcla de ceras

de polietileno sintético, polibutilenos y aditivos (como antioxidantes).

CECAGEL 20® se vende en bidones de 220 litros. Debe conservarse a una temperatura de 25ºC en un lugar oscuro, cerrado herméticamente y aislado de la humedad.

POUR CÂBLES DE TRACTION ET POUR CÂBLES SPÉCIAUXFOR TRACTION AND SPECIAL CABLES

PARA CABLES DE TRACCIÓN Y ESPECIALES

Gama / Range / Gamme

CECAGEL 20®

CABLeS De TRACCIÓN y CABLeS eSPeCIALeS TRACTION CABLeS AND SPeCIAL CABLeS CÂBLeS De TRACTION eT De CÂBLeS SPÉCIAUx

2 3

36

CECAGEL 20® de Repsol est un composé pour câbles de traction qui peut être appliqué aussi bien pour obtenir une protection extérieure contre la corrosion et la fatigue que pour lubrifier les câbles métalliques utilisés dans les ascenseurs, les funiculaires, les grues et autres installations liées à la mécanique et l´ingénierie. Le produit est constitué d’un mélange de cires

de polyéthylènes synthétiques, polybutylènes et additifs (dont antioxydants).

CECAGEL 20® est disponible en bidons de 220 litres. Il doit être conservé á une température de 25ºC, fermé hermétiquement et à l’abri de la lumière et de l’humidité.

Gamme CECAGEL 20®

Composés de Protection de câbles de traction et de câbles spéciaux

CECAGEL 20® from Repsol is a traction cable compound which is applied both for the external protection against corrosion and fatigue and for the lubrication of metallic cables used in lifts, cable railways, cranes and other areas of mechanics and engineering. It is based in

mixtures of synthetic polyethylene waxes, polybutylenes and adittives (as antioxidants).

CECAGEL 20® is supplied in drums of 220 litres. It must be stored at 25°C in the darkness, hermetically closed and removed from humidity.

CECAGEL 20® Range

Protection Compounds for traction cables and special cables

3

CABLES DE TRACCIÓN Y CABLES ESPECIALES / TRACTION CABLES AND SPECIAL CABLES / CÂBLES DE TRACTION ET DE CÂBLES SPÉCIAUX

2 3

37

1

10

100

1000

10000

100000

Vis

cosi

ty /

vis

cosi

té m

P

CECAGEL 20 90000 4200 400 220 60 40 40 40

80 90 100 110 120 130 140 150 1

10

100

1000

Load

/ c

harg

e kg

CECAGEL 20 100 100 100 100 83 30 17 4,5

30 40 50 60 70 80 90 100

CECAGEL® 20 / CABLES HAUBANS

Los valores indicados en las tablas no deben considerarse como especificación de producto, sino como valores típicos.The values indicated on the tables are not be considered a product specification, but rather typical values.Les valeurs indiquées sur les tableaux ne doivent pas être considérées comme une spécification de produit mais comme des valeurs typiques.

CARACTERÍSTICA UNIDAD MÉTODO

CECAGEL 20CHARACTERISTIC UNIT METHOD

CARACTÉRISTIQUE UNITÉ MÉTHODE

Punto de fusión Melting pointPunto de fusión

ºC ASTM D 127 115 typ.

Penetración al cono a 25ºCCone penetration at 25ºCPénétrabilité au cône à 25ºC

mm/10 ASTM D937 20 typ.

Viscosidad Brookfield a 149ºC (SPDL 21, 100 rpm)Brookfield viscosity at 149ºC (SPDL 21, 100 rpm)Viscosité Brookfield à 149ºC (SPDL 21, 100 rpm)

cP ASTM D3236 30-80 (70 typ.)

Punto de inflamaciónFlash pointPoint d’éclair

ºC ASTM D92 250 typ.

Nivel de Benzo(a)pireno (BaP) Benzo(a)pyrene (BaP) levelNiveau de Benzo(a)pyrène (BaP)

mg/kg Grimmer / GCMS(SIM) 0,03 max

Nivel de hidrocarburos aromáticos policíclicos (HAPs)Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH´s) levelNiveau d’hydrocarbures aromatiques polycycliques (PAH´s)

mg/kg Grimmer / GCMS(SIM) 1000 max

Test de goteo a 70ºCDrip test at 70ºCEssai de goutte à 70ºC

% w FTMS-791 0

Fluencia y separación (50ºC, 24h)Fluidity and separation (50ºC, 24h)Fluidité et séparation (50ºC, 24h)

mm IEC-811-5-1 0

Gama / Range / Gamme CECAGEL 20®

CABLES DE TRACCIÓN Y CABLES ESPECIALES / TRACTION CABLES AND SPECIAL CABLES / CÂBLES DE TRACTION ET DE CÂBLES SPÉCIAUX

38

Amongst the tasks which are carried out by the Technical Assistance and Development team, the following must be highlighted:

• Providing technical advice to clients• Developing new products conjointly with

clients on notable projects• Promoting consistence in quality and compe-

titive in products• Constantly establishing and updating technical

specifications• Detecting the market’s demands and needs

The Especialidades area of Repsol is fully

oriented towards its clients. This is why

it has at its disposal all of the abilities

in innovation, human resources and

materials necessary: the experience of the

Technical Assistance and Development

team, along with the Repsol Technology

Center (RTC), equipped with the most

advanced means.

TECHNICAL ASSISTANCE AND DEVELOPMENT

ASISTENCIA TÉCNICA Y DESARROLLO

Entre las funciones del equipo de Asistencia Técnica y Desarrollo podemos destacar:

• Presta asesoramiento técnico a clientes• Desarrolla nuevos productos conjuntamente con clientes en proyectos

destacados• Potencia la consistencia en la calidad y la competitividad de los

productos• Establece y actualiza de forma continua las especificaciones técnicas• Detecta las exigencias y las necesidades del mercado• Imparte cursos de formación tanto para personal como para clientes• Participa y colabora con organismos e instituciones, tanto nacionales

como internacionales, públicas y privadas relacionadas con el ámbito de su actividad

El equipo de Asistencia Técnica y Desarrollo de RYLESA Especialidades colabora con los clientes en la búsqueda de soluciones a medida, para requerimientos concretos. Esta apuesta por la tecnología y la innovación se traduce en una ventaja competitiva para ambas partes.

El área de Especialidades de Repsol está plenamente orientada a

sus clientes; por ello pone a su disposición todas las capacidades

de innovación humanas y materiales: la experiencia del equipo

de Asistencia Técnica y Desarrollo y el Centro de Tecnología de

Repsol (CTR), dotado con los medios más avanzados.

ASISTeNCIA TÉCNICA y DeSARROLLO TeCHNICAL ASSISTANCe AND DeVeLOPMeNT ASSISTANCe TeCHNIQUe eT DÉVeLOPPeMeNT

3

39

ASSISTANCE TECHNIQUE ET DÉVELOPPEMENT

Parmi les fonctions exercées par L’équipe d’Assistance Technique et de Développement, signalons:

• Offrir un conseil technique aux clients• Développer de nouveaux produits conjointe-

ment avec les clients dans le cadre de projets significatifs

• Potentialiser la cohérence dans la qualité et la compétitivité des produits

• Établir et mettre à jour de façon continue les spécifications techniques

• Détecter les exigences et les besoins du marché• Dispenser des cours de formation aussi bien

pour le personnel que pour les clients• Participer et collaborer avec des organismes et

des institutions nationales et internationales, publiques et privées liés à son domaine d’activité

L’équipe d’Assistance Technique et de Déve-loppement de RYLESA Especialidades collabore avec les clients à la recherche de solutions dans le cadre d’exigences concrètes. Cet enjeu de développement et d’innovation en coopération se traduit par un avantage compétitif pour les deux parties.

Le service Especialidades de Repsol est pleinement tourné vers ses clients; voilà

pourquoi il met à votre disposition toutes les capacités d’innovation humaines et

matérielles: l’expérience de l’équipe d’Assistance Technique et de Développement et

du Centre Technologique de Repsol (CTR), doté des moyens les plus avancés.

• Giving training courses to both staff and clients• Taking part in and cooperation with national,

international, public and private entities and institutions related with its field of activity

The Technical Assistance and Development team of RYLESA Especialidades cooperates with the clients to search for solutions which have specific requirements. This commitment to development and innovation through cooperation is translated into a competitive advantage for both parties.

40

CALIDAD

QUALITY

QUALITÉ

Repsol YPF ha adquirido el siguiente compromiso sobre Calidad: “Avanzar de forma progresiva hacia la Excelencia, siguiendo el modelo correspondiente en cada entorno geográfico de actividad (EFQM -Fundación Europea para la Gestión de la Calidad- o FUNDIBEQ -Fundación Iberoamericana para la Gestión de la Calidad), a través de la autoevaluación periódica, la identificación de áreas de mejora, el establecimiento de programas sustentados en el trabajo en equipo y en la participación de toda la organización”.

• Toda actividad es llevada a cabo mediante Sistemas de Calidad adaptados a la Norma ISO9001:2000.

• Las evaluaciones se realizan conforme al Modelo de Excelencia en Calidad EFQM, con vistas a implantar sus criterios en distintas áreas de actividad.

Repsol YPF has adopted the following commitment to Quality: “To advance progressively towards Excellence, following the corresponding model in each geographic operating environment (EFQM -European Foundation for Quality Management- or FUNDIBEQ -Spanish American Foundation for Quality Management), through periodic self-evaluation, identification of areas requiring improvement and the establishment of programmes based on teamwork and the participation of the whole organisation”.

• AII operations are performed under Quality Systems in compliance with ISO9001:2000 Standard.

• Evaluations are carried out according to the EFQM Excellence in Quality Model, with a view to implanting its criteria in the different areas of operation.

Repsol YPF a pris l’Engagement de Qualité suivant: “Avancer progressivement vers l’Excellence, en suivant le modèle qui s’adapte le mieux à chaque domaine géographique d’activité (EFQM -Fondation Européenne pour le Management par la Qualité- ou FUNDIBEQ -Fondation Ibéro-Américaine pour la Gestion de la Qualité), au moyen de l’auto-évaluation périodique, de l’identification des zones d’amélioration et de la mise en place de programmes fondés sur le travail en équipe et la participation de l’ensemble de l’Organisation ”.

• Toutes les opérations sont effectuées dans le cadre de Systèmes de Qualité qui respectent la Norme ISO9001:2000.

• Toutes les évaluations s’inscrivent dans le Modèle de l’Excellence dans la Qualité d’EFQM, en vue de mettre en place les critères y afférents dans l’ensemble des domaines d’opérations.

CALIDAD, SegURIDAD y MeDIO AMBIeNTe QUALITy, SAFeTy AND THe eNVIRONMeNT QUALITÉ, SÉCURITÉ eT eNVIRONNeMeNT

4

41

SEGURIDAD

SAFETY

SÉCURITÉ

Los Sistemas de Gestión de la Seguridad, tanto en las centrales como en las filiales, siguen los criterios de la Norma OHSAS 18001.

Las medidas tomadas en prevención y en formación sobre Seguridad del personal nos han permitido reducir la frecuencia de accidentes en más de un 50% entre 2000 y 2004.

The Safety Management Systems, in sites and subsidiaries, are in line with the criteria of the OHSAS 18001 Standard.

The measures taken in prevention and staff Safety training have enabled us to reduce accident frequency by over 50% between 2000 and 2004.

Les Systèmes de Gestion de la Sécurité, aussi bien sur nos sites qu’au sein des filiales, satisfont aux critères de la Norme OHSAS 18001.

Les mesures adoptées dans le cadre de la prévention et de la formation du personnel en matière de Sécurité nous ont permis de réduire le taux d’accidents de plus de 50% entre 2000 et 2004.

42

• Todos los complejos y las filiales desarrollan su actividad a través de Sistemas de Gestión Medioambiental adaptados a la Norma ISO 14001.

• Se utilizan sistemas para medir y controlar las emisiones de Gases de Efecto Invernadero y acciones para disminuir la contaminación atmosférica (inversión en instalaciones nuevas, cambios de carburante, etc.).

• Existen sistemas de control de tierra y aguas subterráneas, como manera de prevención de la contaminación del subsuelo.

• En los complejos y las filiales, se ha invertido en el tratamiento de los residuos líquidos y en su mejora.

• El flujo y la calidad de los residuos líquidos son objeto de controles sistemáticos y de seguimiento para asegurar que cumplen los límites establecidos y evaluar el efecto de las mejoras aplicadas.

• AII the complexes and subsidiaries operate under Environmental Management Systems to ISO14001 Standard.

• There are Greenhouse Effect Gas emissions gauging and monitoring systems and atmospheric pollution reduction actions in place (investment in new installations, fuel changes, etc.).

• There are soil and underground water control systems, as a way of preventing subsoil pollution.

• In complexes and subsidiaries, investments have been made in liquid waste treatment and improvement.

• The flow rates and quality of waste Iiquids are subject to systematic controls and monitoring to ensure their compliance with the established Iimits and to evaluate the effect of the improvements applied.

• Tous les complexes et les filiales exercent leur activités en utilisant des Systèmes de Gestion Environnementale qui respectent la Norme ISO 14001.

• On utilise des systèmes pour mesurer et contrôler les émissions de Gaz à Effet de Serre et les actions visant à réduire la pollution atmosphérique (investissement dans de nouvelles installations, changements de carburant, etc.).

• Il existe des systèmes de contrôle de l’humidité du sol et des eaux souterraines, visant à prévenir la pollution du sous-sol.

• On a investi dans le traitement des déchets liquides et dans l’amélioration de ceux-ci sur les sites et au sein des filiales.

• Le flux et la qualité des déchets liquides font l’objet de contrôles systématiques et d’un suivi afin de garantir le respect des limites établies et d’évaluer l’effet des améliorations mises en œuvre.

ENVIRONMENT

ENVIRONNEMENT

MEDIO AMBIENTE

CALIDAD, SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE / QUALITY, SAFETY AND THE ENVIRONMENT / QUALITÉ, SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT

4

Repsol Lubricantes y Especialidades, S.A.C/ Méndez Alvaro, 44. 28045 Madrid

repsol.com

Servicio de Atención al Cliente 901 111 999