69
CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNERS MANUAL English . 3 > Deutsch . 13 > Français .23 > Italiano .33 > Español .43 > Nederlands .53 >

CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

  • Upload
    ngokien

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

CODA COMPETITION DISC BRAKEOWNER’S MANUAL

English .3 >

Deutsch .13 >

Français .23 >

Italiano .33 >

Español .43 >

Nederlands .53 >

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 1

Page 2: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Congratulations and thanks for your purchase of the CODA Competition Disc Brake system. TheCODA Competition Disc Brake is a fully hydraulic twin piston closed system, which provides consis-tently superior stopping power and control in all conditions. The system is lightweight, low mainte-nance, and fully adjustable. When compared to traditional cable-actuated rim brakes, the CODACompetition Disc Brake offers much longer pad wear, higher efficiency without cable stretch or fric-tion, and no pad drag, even when the wheel is bent.

Because the CODA Disc Brake system is unique, there are some important facts and warnings ofwhich you need to be aware. The warnings are written as appropriate throughout this manual, andalso at the end of the text. Please read and heed all warnings, the information is here for your benefit.

CODA Competition Disc Brake levers are designed for optimal use with twist type shifters. They arealso compatible with 9 speed push-button type shifter pods without optical gear indicators.

CODA Disc Brakes require wheels built with CODA disc compatible hubs. Wheels built for use withthe CODA Disc Brake system should be laced 3 cross using 14g, 14/15g, 15g, or 15/16g stainlesssteel spokes and should be built by a qualified and experienced wheelbuilder. Use of high quality rimswith spoke eyelets is also strongly recommended.

Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles. They havebeen designed for optimal use as a cross-country mountain bike brake system.

ROTOR SIZING GUIDE

NEW LIGHTER ROTORS MUST BE USED WITH NEW RECTANGULAR CODA DISC BRAKE PADS(#QBDPAD/GRN)

CODA Competition Disc rotorWheel Bike and Year Diameter (stamped on rotor) Part #Front All Cannondale and others 171mm rotor (6.75") QBDRF/171Rear 1999 and later Cannondale and others 151mm rotor (5.95") QBDRR/151

OLDER ROTORS BELOW MAY BE USED WITH ANY CODA DISC BRAKE PADS (INCLUDING#QBDPAD/GRN)

CODA Competition Disc rotorWheel Bike and Year Diameter (stamped on rotor) Part #Front All Cannondale and others 178mm rotor (7.1") QBDRF/7.1Rear 1999 and later Cannondale and others 158mm rotor (6.35") QBDRR/6.35Rear Pre 1999 Cannondale 148mm rotor (6.0") QBDRR/6.0

REQUIRED TOOLS

Washing solution of 1 part dish washing detergent and 10 parts hot water7mm open ended wrench8mm open ended wrench11mm open ended wrenchmetric Hex wrench setNon-pliers type tubing cutter (such as a razor knife or hydraulic tubing cutter)Torque wrenchClean shop rags—must NOT be contaminated with ANY oil or grease!

3.

CODA Competition Disc Brake Owner’s Manual

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 3

Page 3: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

SECTION I: INSTALLATION AND SETUP

WARNING: Brake systems are very important to the safety of any bicycle and Cannondale stronglyrecommends that any work to them be performed by an authorized Cannondale dealer. The followinginstructions are provided for persons who have a good knowledge of bicycle specific mechanical pro-cedures and who are equipped with the proper tools and equipment. Incorrect installation or servicemay reduce braking performance, and could lead to injury or death. If you have any doubts aboutyour ability to perform the following procedures, contact your local authorized Cannondale dealer.

If the brake rotor is ever contaminated with oil, grease, or brake fluid, it must be thoroughly cleanedwith the detergent and hot water solution, rinsed with clean water, and air dried before the bike is rid-den again. If the pads are contaminated, they must be discarded and replaced. Contaminated or oilybraking surfaces will not produce enough friction to stop the bicycle, resulting in a loss of control ofthe bicycle and risk of injury or death to the rider.

Note that the CODA Competition Disc Brake calipers are not serviceable. Do not remove the 2.5mmhex screw on the back of the caliper, it is there as a manufacturing step only. If removed, hydraulicfluid will leak, risking contamination of the pads and rotors, and decreasing brake power. It will needto be reinstalled using Loctite 620 (green) and torqued to 12-14 Ft-Lbs (16.5-19 Nm). Additionally, thesystem will need to be re-bled.

MOUNTING ROTOR TO HUB

1. Attach the rotors to the hubs with the sup-plied M5 x 12 bolts. As indicated by the chartabove, the larger rotor goes on the front hub.The metric size of the rotor in millimeters isstamped on each rotor. Torque the rotor boltsto 40-50 In-Lbs (4.5-6 Nm.) Be sure that therotor is installed with the ROTATION arrowpointing in the same direction as forwardwheel rotation (see Fig. 1.)

Note that the Lefty front hub uses a plasticseal which goes between the rotor and thelarge cartridge bearing to guard against waterand dirt. Make sure that the Lefty seal is inplace before bolting on the rotor, and that theattached rotor will hold the seal in place.

2. Periodically check the bolts holding thebrake rotors to the hubs for tightness.

INSTALLING AND REMOVING BRAKE PADS

CAUTION: THE BRAKE PADS EQUIPPED WITH THE CODA COMPETITION DISC BRAKE SYS-TEM ARE MADE OF A KEVLAR BASED COMPOUND SPECIFICALLY DESIGNED FOR USEWITH THE BRAKE SYSTEM’S STAINLESS STEEL BRAKE ROTORS. USE ONLY CODAREPLACEMENT BRAKE PADS (KIT # QBDPAD/GRN) WHICH ARE MATCHED TO THE BRAKEROTOR MATERIAL. NOTE THAT OLDER SQUARE CODA COMPETITION DISC BRAKE PADSARE NOT COMPATIBLE WITH THE NEWER CODA EXPERT AND COMPETITION DISC BRAKEROTORS (171MM AND 151MM DIAMETERS.) HOWEVER, THE NEW RECTANGULAR CODADISC BRAKE PADS (KIT # QBDPAD/GRN) MAY BE USED ON ALL CODA DISC BRAKE SYS-TEMS, REGARDLESS OF ROTOR SIZE. THE NEW RECTANGULAR CODA COMPETITION DISCBRAKE PADS ARE ALSO RIGHT AND LEFT SIDE SPECIFIC. THE PAD MUST BE INSERTED SOTHAT THE ENTIRE SURFACE OF THE PAD MAKES CONTACT WITH THE ROTOR. SEE FIG. 2FOR LEFT AND RIGHT PAD IDENTIFICATION.

Caution: Use only genuine CODA replacement disc brake pads. Use of other brake pads will void the

4.

Fig. 1

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 4

Page 4: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

brake’s warranty and could lead to possible brake failure.

1. The CODA Competition Disc Brake pads are held in the caliper by magnetic force. The pads havea steel backing plate and must be installed with this steel plate facing into the body of the caliper andthe abrasive side facing the rotor, which runs between the two pads.

2. Turn the pad clearance adjuster barrel on each brake lever out all the way. This will open up thecaliper pistons as far as possible.

Note: The pad clearance adjuster on the Competition Disc brake works the opposite way from a can-tilever brake lever adjusting barrel. When the pad clearance adjuster on the Competition Disc brakelever is extended all the way, the pads are opened up as far as possible. As the pad clearanceadjuster is threaded into the brake lever, the pads move in towards the rotor.

3. Install the pads one at a time by simply holding the tab on each pad and sliding each pad into therotor slot and then into the square hole on each side of the slot. The pin on each piston must matewith the hole in the back of each pad, and the tabs of each pad will stick out of the caliper near thelower caliper mounting bolt.

4. Pads can be removed by simply grasping the steel tab on each, lifting the pad out of the squarehole in the caliper, and maneuvering the pad out through the rotor slot in the body of the caliper.

MOUNTING BRAKE LEVERS

Note: The CODA Competition Disc Brake system comes assembled with the left brake lever attachedto the front caliper and the right brake lever to the rear caliper. If you would like to reverse thisarrangement, simply flip the lever over and install it on the other side of the handlebar. The brakelevers are symmetrical and can be used on either side of the bar.

1. Slide the brake levers onto the handlebar with brake lines pointing toward the center of the handle-bar, as you would any standard mountain bike type brake lever. Generally, shifters will go on the han-dlebar to the outside of the brake levers.

2. Tighten the shifters and install the grips per the manufacturers’ instructions.

3. Once the brake levers and shifters have been positioned as desired, tighten the brake lever bolts to72-108 In-Lbs (8-12 Nm.)

4. The reach of each brake lever can be adjusted closer by turning the 2.5mm Hex head lever adjust-ing screw clockwise. This will also more the pads closer to the brake rotor. If you adjust the reach ofthe brake levers after having set up the brakes, it may be necessary to readjust the pad clearancewith the adjuster barrel on the brake lever. See the "PAD ADJUSTMENT" section below.

Note that the CODA Competition Disc Brake levers and brake lever blades are not interchangeablewith those from the CODA Expert Disc Brake.

5.

Fig. 2

LEFT PAD

QBDPAD/GRNOLD STYLE

PADS

RIGHT PAD

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 5

Page 5: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

MOUNTING OF CALIPERS

1. Before installing the calipers, install each wheelinto the frame or fork dropouts ensuring that theaxle is correctly seated (the brake rotor should beon the caliper mounting side.) Tighten the quickrelease skewer firmly.

CAUTION: FOR INSTRUCTIONS ON THE COR-RECT USE OF QUICK RELEASES, PLEASESEE SECTION 6 (HOW THINGS WORK) OF THECANNONDALE OWNER’S MANUAL OR THEQUICK RELEASE SECTION OF YOUR BICY-CLE’S MANUAL.

2. Make sure that the brake pads are correctlyinstalled in the caliper, and that the pad adjusteron the brake lever is screwed all the way out formaximum clearance.

3. Hook the caliper over the brake rotor. Place twoshims per bolt between the caliper and the framemounting tabs, and thread in the supplied M6 x18mm bolts. Tighten the bolts to 69-78 In-Lbs (8-9Nm) (see Fig. 3.)

4. Check that the rotor is centered in the caliper. If it isnot, add or remove shims from each caliper mountingbolt until the rotor is centered between the pads (seeFig. 4.) Add or remove shims evenly, so that bothbolts have the same number of shims. Adjust thecaliper up and down so that the brake pads sit as highas possible on the rotor while making full contact. Donot allow the brake pads to sit above the outside edgeof the rotor.

5. When adjusted, tighten both bolts to 69-78 In-Lbs(8-9 Nm.) You should periodically check the caliperbolts for tightness.

6. Repeat the procedure for the other brake caliper.

CAUTION: ATTACH THE BRAKE LINES TO THEFRAME AND FORK SO THAT THEY DO NOT CON-TACT THE WHEEL OR TIRE, OR INTERFERE WITHTHE TRAVEL OF THE SUSPENSION OR THEACTION OF THE STEERING. USE THE SUPPLIEDGUIDE CLIPS (KIT # QBDC/) TO ATTACH THEBRAKE LINES TO THE BIKE’S EXISTING CABLEHOUSING STOPS. ALSO BE SURE THAT THEBRAKE LINES ARE NOT SO LONG AS TO POSSIBLY SNAG ON ANYTHING WHILE RIDING.SEE THE SECTION BELOW ON SHORTENING BRAKE LINES.

PAD ADJUSTMENT

1. When the system is fully installed, or when you change the brake pads or bleed the system, youwill need to adjust the position of the pads. Turn the pad adjusters on the brake levers until the padscontact the brake rotor at the desired lever travel.

6.

Fig. 3

Fig. 4

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 6

Page 6: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Note: The pad clearance adjuster on the Competition Disc brake works the opposite way from a can-tilever brake lever adjusting barrel. When the pad clearance adjuster on the Competition Disc brakelever is extended all the way, the pads are opened up as far as possible. As the pad clearanceadjuster is threaded into the brake lever, the pads move in towards the rotor.

2. If one of the pads is moving more than the other in the caliper, you will need to break the initial sealstiction on that piston. Remove the wheel from that caliper and using a vinyl coated T-handled 3mmhex wrench or similar (coated to avoid scratching or damaging the piston), press against the pistonwhich moves more. Gently and slowly pull the brake lever which controls that brake until the oppositepiston moves freely. Remove the hex wrench, rein-stall the wheel, and check to see that both padsmove equally. Repeat if necessary.

3. Check that the brakes work well and that all partsand brake lines are tight and secure before riding.Ride cautiously at first while you get used to yournew brakes, as hydraulic disc brakes have very dif-ferent braking characteristics than cable-actuated rimbrakes. Remember that new pads will require 30-40full stops to achieve full stopping power. The bed-ding-in process can be accelerated by first riding200-300 meters slowly around a flat smooth area(such as an empty parking lot) with the brakesapplied so that they drag. Then make 20-30 full stopsfrom about 10 miles / hour (15.5 Km / h).

BRAKE PAD RETAINER

Whenever the wheel is removed from the bicycle,insert the CODA Brake Pad Retainer (part # QC111/)

intothecaliper to ensure that the brake pads are not dis-lodged from the caliper. First, check to make surethat the pad retainer is clean and free of oil, grease,or brake fluid. Insert the edge of the retainer with thewide opening all the way into the slot in the caliper.The two round knobs will secure the retainer in thecaliper. See Fig. 5.

Be sure that both pads are in the caliper when rein-stalling the wheel.

BRAKE SYSTEM WEAR INDICATORS

Replace CODA brake pads when they have worn tothe point that the caliper piston pin hole goes all the way through the pad (see Fig. 6.)

The CODA rotors are also subject to wear and need to be replaced when they are .068" (1.73mm) orthinner. When new they measure .078" (1.98mm) thick.

The CODA hydraulic fluid, developed by NASA, is not effected by extreme temperatures and does notabsorb moisture, so does not break down over time.

SECTION II: SERVICE

SHORTENING BRAKE LINES

7.

Fig. 5

Fig. 6

NEW PAD WORN OUT PAD

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 7

Page 7: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Note: You must shorten the brake line at the caliper end.

CAUTION: REMOVE WHEEL AND PADS FROM THE SYSTEM BEFORE DISCONNECTINGBRAKE LINES! MAKE SURE THAT THE PADS AND BRAKE ROTOR STAY CLEAN AND FREEOF OIL, GREASE, AND BRAKE FLUID. BEFORE HANDLING THE BRAKE PADS OR ROTOR,CLEAN THE OUTSIDE OF THE BRAKE LINES, CALIPER, AND LEVER WITH THE DETERGENTAND HOT WATER SOLUTION, RINSE WITH CLEAN WATER, AND ALLOW TO AIR DRY, ANDWASH YOUR HANDS! IF THE ROTORS ARE CONTAMINATED WITH BRAKE FLUID, CLEANTHEM WITH THE DETERGENT AND HOT WATER SOLUTION, RINSE WITH CLEAN WATER,AND ALLOW TO AIR DRY. IF THE PADS ARE CONTAMINATED, DISCARD THEM AND USE NEWPADS.1. Thread the pad clearance adjuster at the brake lever all the way out (for maximum pad clearance.)

2. Remove the wheels and the brake pads from the bike. Pull back the plastic cover at the caliper,exposing the brake line threaded sleeve fitting.

3. Using an 8mm wrench, unthread the fitting and pull the brake line out of the caliper. Slide the coverand threaded fitting up the brake line well clear of where you’ll be cutting.

Do not activate the brake lever with the line disconnected!

4. Use a razor knife or hydraulic tubing cutter to trim the hydraulic line to the desired length. Cut theend of the tubing square and at least 1cm from the end to avoid cutting the old tubing insert. Do notuse a serrated knife or a pliers-type cutter, as these will damage the end of the brake line.

5. Slip a new compression ferrule over the cut end of the tubing, up far enough so that 0.5mm of tub-ing extends through the ferrule. Orient the fitting with the sharp edge toward the threaded sleeve(away from the caliper). Then press thebarbed end of a new hydraulic line insertinto the end of the tubing. There shouldbe no more than 1.6mm between theend of the tubing insert and the com-pression ferrule. See Fig. 7.

Important: Use a new compression fer-rule and line insert each time the brakeline is shortened. Several spares areincluded with the brake set.

6. Press the end of the tubing into the caliper until the ferrule makes contact with the inside of thecaliper, checking to make sure that the brake line is clear of tires and wheels or any other possiblesnags. Slide the threaded sleeve down to the caliper and screw it in, being careful not to cross threadthe fitting. Tighten the threaded sleeve to 69-78 In-Lbs. (8-9 Nm.)

7. Tug gently on the brake line to make sure the fitting is fully threaded in.

8. Before reinstalling the wheels or brake pads, or riding the bike, you must bleed the brake system.See the next section on brake bleeding for instructions.

BRAKE SYSTEM BLEEDING AND FLUID CHANGE

CAUTION: USE ONLY CODA DISC BRAKE FLUID. OTHER TYPES OF BRAKE FLUID MAY NOTBE COMPATIBLE WITH THE COMPETITION BRAKE’S SEALS AND HYDRAULIC SYSTEM.

CAUTION: REMOVE WHEEL AND PADS FROM THE SYSTEM BEFORE BLEEDING THE BRAKESYSTEM! MAKE SURE THAT THE PADS AND BRAKE ROTOR STAY CLEAN AND FREE OF OIL,GREASE, AND BRAKE FLUID. BEFORE HANDLING THE BRAKE PADS OR ROTOR, CLEANTHE OUTSIDE OF THE BRAKE LINES, CALIPER, AND LEVER WITH THE DETERGENT ANDHOT WATER SOLUTION, RINSE WITH CLEAN WATER, AND ALLOW TO AIR DRY, AND WASH

8.

Fig. 7

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 8

Page 8: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

YOUR HANDS! IF THE ROTORS ARE CONTAMINATED WITH BRAKE FLUID, CLEAN THEMWITH THE DETERGENT AND HOT WATER SOLUTION, RINSE WITH CLEAN WATER, ANDALLOW TO AIR DRY. IF THE PADS ARE CONTAMINATED, DISCARD THEM AND USE NEWPADS.

Whenever the system is opened up, the line should be bled out. If there is air in the system, the leverwill feel soft and braking power will be reduced. When properly bled and adjusted you should be ableto feel, through the lever, the pads solidly hitting the rotor. The brake should not feel spongy or squishy.

The brake bleeding kit (part # QBDS/ included with the brake system) includes 4 oz. CODA discbrake fluid, 2 - 10" lengths of tubing, 20cc syringe, and 4 compression ferrules and line inserts.

1. Remove the wheels and brake pads from the bike if you haven’t already done so.

2. Thread the pad clearance adjuster at the brake lever all the way out counter-clockwise. Also makesure that the 2.5mm brake lever reach adjusting screw is not compressing the brake lever piston.Insert the vinyl handle of a T-handle hex wrench into the slot in the caliper so that the vinyl handle isheld between the pistons. Make sure that the vinyl handle sits against the flat faces of the pistons andnot against the pins in the center of the pistons.

3. Remove the rubber bleed screw covers from the caliper and master cylinder. If they are missing,make sure that the hole in the bleed screw is clean and free from mud or other contamination. Use a1.5mm hex wrench or similar to remove dirt. Failure to clean out the bleed screw before bleeding willresult in contamination of the fluid which will dramatically reduce the life of the internal seals.

4. Loosen the brake lever clamping bolt and turn the lever on the handlebar so that the bleed screw isoriented vertically up. Attach one hose to the master cylinder bleed screw and put the other end ofthe hose into a clean dry bottle.

Note: It may be easiest to hang the receptacle bottle on the handlebar with wire, a rubber band, or anold spoke. Be sure that both the fluid and the container stay clean. Do not re-use fluid which hasbeen contaminated.

5. Attach the second hose to the syringe and fill the syringe with fluid. Invert the syringe and squeezethe syringe until all air is evacuated from the syringe and hose. Attach the hose from the syringe tothe caliper bleed screw.

6. Use a 7mm wrench to open the master cylinder bleed screw 1/2 turn, and then open the caliperbleed screw 1/2 turn. Begin squeezing the syringe. Continue squeezing until the bleed screws areclosed in step #10.

Note: if the syringe runs out of fluid, simply close the bleed screw on the caliper. Detach the hosefrom the bleed screw, refill the syringe, and start again.

7. While squeezing the syringe, begin tapping the caliper with the plastic handle of a screwdriver (theshock from the tapping will help to dislodge air pockets within the caliper). During this step, you maystart seeing air bubbles moving through the upper length of hose and into the receptacle bottle.

8. Start tapping on the brake line, slowly moving up the line towards the brake lever, all the whilesqueezing the syringe.

9. Tap the master cylinder on the brake lever, and then slowly pull and release the brake lever severaltimes to evacuate any air from the piston in the master cylinder, while continuing to push fluid throughthe system.

10. Once you are sure that all air has been evacuated from the system, close the bleed screw on thecaliper, and then the one on the master cylinder. Tighten the bleed screws to 52-61 In-Lbs (6-7 Nm.)Remove the hoses from the bleed screws, and return the fluid in the receptacle bottle to the sourcebottle only if it does not appear contaminated or discolored.

9.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 9

Page 9: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

10.

11. Reposition the brake lever and tighten lever clamp bolt to 72-108 In-Lbs (8-12 Nm.) Pull firmly onthe brake lever several times and check for leakage at the bleed screws and brake line fittings. Thebrake should feel firm as you pull against the vinyl T-handle. If it feels spongy there is still air in thesystem, and the brake should be re-bled. Once you are sure that there are no system leaks and all airhas been removed from the brake, remove the vinyl T-handle from the caliper slot.

12. Before handling the brake pads or rotor, clean the outside of the lines, caliper, and lever with thedetergent / hot water solution, and wash your hands. Also be sure to clean the slot in the caliper andthe pistons with detergent and hot water. Rinse washed parts and allow to air dry, then re-install thepads and the wheel.

13. Adjust the brake lever reach with the 2.5mm socket screw and set the pad clearance using theadjusting barrel as described in the "PAD ADJUSTMENT" section above.

Note: Also clean the syringe and hoses with the detergent solution. Don’t leave fluid in the syringe, asthis will damage the seal in the syringe.REPLACEMENT OF BRAKE LINE

CAUTION: USE ONLY CODA COMPETITION DISC BRAKE LINE REPLACEMENT KIT (PART #QBDT/110). OTHER BRAKE LINES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH CODA BRAKE FLUID ORMAY BURST UNDER PRESSURE.

CAUTION: REMOVE WHEEL AND PADS FROM THE SYSTEM BEFORE DISCONNECTINGBRAKE LINES! MAKE SURE THAT THE PADS AND BRAKE ROTOR STAY CLEAN AND FREEOF OIL, GREASE, AND BRAKE FLUID. BEFORE HANDLING THE BRAKE PADS OR ROTOR,CLEAN THE OUTSIDE OF THE BRAKE LINES, CALIPER, AND LEVER WITH THE DETERGENTAND HOT WATER SOLUTION, RINSE WITH CLEAN WATER, AND ALLOW TO AIR DRY, ANDWASH YOUR HANDS! IF THE ROTORS ARE CONTAMINATED WITH BRAKE FLUID, CLEANTHEM WITH THE DETERGENT AND HOT WATER SOLUTION, RINSE WITH CLEAN WATER,AND ALLOW TO AIR DRY. IF THE PADS ARE CONTAMINATED, DISCARD THEM AND USE NEWPADS.

The CODA brake line replacement kit includes new brake line, replacement compression ferrules,hydraulic line inserts, and two attached silver brake lever fittings.

Note: When replacing an entire brake line, you must attach the new line to the brake lever mastercylinder first, and then to the caliper.

The procedure for replacement of the brake line is identical to that of shortening the brake line, exceptthat the line must also be refit at the master cylinder.

1. First, remove the hydraulic line from the caliper as instructed in steps 1-3 of the "SHORTENING

Fig. 8

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 10

Page 10: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

BRAKE LINES" section above.

2. With an 8mm wrench, loosen the threaded fitting from the master cylinder while holding the padclearance adjuster with an 11mm wrench, and pull the line out of the master cylinder.

3. Using the old line as a guide, cut the new line to length. Note that the new line is 110" long andhas a silver O-ring master cylinder fitting at each end, so that one replacement line can be cut toreplace both front and rear lines simultaneously.

4. Gently insert the end of the new replacement line with the silver O-ring fitting into the pad clear-ance adjuster on the brake lever, making sure not to damage the O-ring on the threads in the mastercylinder. Replacement O-rings are available as kit # QC110/. Insert the threaded sleeve fitting andtighten to 69-78 In-Lbs (8-9 Nm.) Slip the black plastic cover from the old line over the threadedsleeve (see Fig. 8.)

Go to step 5 of the "SHORTENING BRAKE LINES" section to complete the procedure. Once the newline is installed, the system must be bled before the bike is ridden.

PERIODIC MAINTENANCE

Perform the following steps every few months or as needed:

1. Lubricate the brake lever blade pivot with thick oil or grease.

2. Check to make sure that all bolts are tight to torque specification.

3. Remove the brake pads and check them for wear. See information above about the wear indicatoron the brake pads. Clean the slot in the caliper body of mud and other contamination. Do not usecompressed air to clean out the slot in the caliper body. Finish the job by cleaning the caliper bodyand slot with the detergent and hot water solution.

4. Check that the brake lever pivot bolts are tight. They should be reinstalled with Loctite 262 (red) onthe bolt threads.

WARNINGS FOR THE CODA COMPETITION DISC BRAKE:

THE CODA COMPETITION DISC BRAKE CALIPERS SHOULD ONLY BE MOUNTED TO AFRAME OR FORK WITH ORIGINAL EQUIPMENT INTEGRAL DISC BRAKE CALIPER MOUNTS.DO NOT ATTEMPT TO WELD, CLAMP, OR OTHERWISE ATTACH A DISC BRAKE MOUNT TO AFRAME OR FORK. DO NOT USE CALIPER MOUNTING ADAPTERS OR BRACKETS UNLESSTHEY ARE MANUFACTURED BY OR SPECIFICALLY RECOMMENDED BY CODA. USE OF NON-STANDARD BRAKE CALIPER MOUNTS PLACES THE RIDER AT RISK OF PERSONAL INJURYOR DEATH.

THE BRAKE CALIPER PADS MUST MAKE FULL CONTACT WITH THE BRAKE ROTOR. EACHWHEEL MUST BE INSERTED COMPLETELY INTO THE DROPOUTS AND SECURELY CLAMPEDIN PLACE. IF THE SURFACES OF THE BRAKE PADS ARE NOT ALIGNED WITH THE ROTOR,BRAKE POWER MAY BE INSUFFICIENT, RESULTING IN A LOSS OF CONTROL OF THE BICY-CLE AND RISK OF INJURY OR DEATH TO THE RIDER.

INSPECT THE BRAKE LINES REGULARLY FOR ABRASIONS OR DAMAGE. DO NOT KINK ORBEND BRAKE LINES. IMMEDIATELY REPLACE ANY DAMAGED BRAKE LINES WITH GENUINECODA REPLACEMENT BRAKE LINE ONLY. A DAMAGED BRAKE LINE MAY BURST, RESULT-ING IN A SUDDEN LOSS OF BRAKING POWER AND THE RIDER’S POSSIBLE INJURY ORDEATH.

THE CODA COMPETITION DISC BRAKE PADS REQUIRE 30 TO 40 COMPLETE STOPS TO BED

11.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 11

Page 11: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

IN AND ACHIEVE FULL STOPPING POWER WHEN NEW. ADDITIONALLY, CODA COMPETITIONDISC BRAKES SHOULD BE RIDDEN CAUTIOUSLY ON FLAT GROUND UNTIL THE RIDER ISACCLIMATED TO THE FEEL AND POWER OF DISC BRAKES.

BE SURE THAT BOTH BRAKE PADS ARE IN THE CALIPER FOLLOWING WHEEL REMOVALAND WHEN REINSTALLING WHEELS ON THE BIKE. ALSO, DO NOT CYCLE THE BRAKELEVERS WITHOUT BOTH BRAKE PADS AND A ROTOR (OR PLASTIC PAD RETAINER)INSTALLED IN THE CALIPER. THE PISTONS MAY BE PUMPED PAST THEIR SEALS, RESULT-ING IN A LOSS OF HYDRAULIC FLUID.

DISC BRAKE ROTORS, CALIPERS, AND PADS GET EXTREMELY HOT UNDER USE! SEVEREINJURY COULD RESULT FROM CONTACT WITH A HOT BRAKE. MIND YOUR LEGS AS WELLAS YOUR HANDS, AND BE SURE TO ALLOW THE BRAKES TO COOL COMPLETELY BEFORESERVICING.

WHEN WASHING A CODA DISC BRAKE EQUIPPED BICYCLE, BE CAREFUL NOT TO SPRAYOR WIPE GREASE, OIL, OR CHAIN LUBRICANT FROM THE BIKE’S HUBS OR DRIVETRAINONTO THE BRAKE ROTOR OR PADS. ADDITIONALLY, DO NOT USE ANY TYPE OF SPRAYLUBRICANT, WAX, OR POLISH NEAR THE BRAKE ROTORS OR PADS.

ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WHEN SERVICING THE BRAKE SYSTEM OR OTHER COM-PONENTS OF YOUR BICYCLE. SEE THE CODA DISC BRAKE FLUID BOTTLE FOR WARNINGSABOUT AVOIDING CONTACT WITH EYES.

CODA WARRANTY

All CODA components are warrantied against manufacturing defects in materials and/or workmanshipfor a period of one year from the date of original retail purchase.

Not covered under warranty is damage resulting from improper installation, adjustment, or mainte-nance, lack or maintenance, alterations, crashes, or use judged by CODA to be excessive or abusive.

For warranty related questions or for more information on this or any CODA product, please feel freeto contact us.

USA and Canada: (888) CODA-USAEurope (EC): (31) 541-573580Japan: (81) 722-99-9399Australia: (61) 2-9979-5851

USA and Canada: [email protected] (EC): [email protected]

http://www.codausa.comhttp://www.cannondale.com

APPENDIX

List of CODA Competition Disc Brake specific replacement parts kits:

QBDS/ Bleeder / service kitQBDPAD/GRN Brake pads, pairQC111/ Brake Pad Retainer, orange, for use when wheel is not installed on bike

12.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 12

Page 12: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

QBDRF/171 Rotor for Expert or Competition Disc Brake, front, 171mm diameterQBDRR/151 Rotor for Expert or Competition Disc Brake, front, 151mm diameterQBDRF/7.1 Rotor for Competition Disc Brake, front, 7.1" diameterQBDRR/6.35 Rotor for Competition Disc Brake, rear, 6.35" diameterQBDRR/6.0 Rotor for Competition Disc Brake, rear 6.0" diameterQBDR/MHW Rotor bolts, pack of 8 boltsQBDT/110 Replacement hydraulic line, 110" long with fittingsQBDC/ Hydraulic line clamp kitQBDF/8 Hydraulic fluid for CODA disc brake, 8 oz. bottles, pack of 4QBDCF/10 Compression ferrules and line inserts, pack of 10QBDCS/2 Compression screws, holds tubing in caliper, pack of 2QBDC/MHW Caliper bolts and shims, 4 bolts and 32 shimsQBDBS/2 Bleeder screws, pack of 2QBDCAP/BLEEDER Bleeder screw caps, rubber, pack of 4QBDL/COMP Competition Disc Brake lever blade, each (L and R are identical)QBDCAL/EBO Competition Disc Brake caliper, each (F and R are identical)QBDM/L Competition Disc Brake master cylinder, left, complete with lever bladeQBDM/R Competition Disc Brake master cylinder, right, complete with lever bladeQC110/ Competition Disc Brake master cylinder O-rings, pack of 4

13.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 13

Page 13: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Gratulation und herzlichen Dank für den Kauf der CODA Competition Scheibenbremse. Die CODACompetition Scheibenbremse ist ein vollhydraulisches, geschlossenes Zweikolbensystem, das dauer-haft höchste Bremsleistung und beste Dosierbarkeit unter allen Bedingungen bietet. Das System istleicht, wartungsarm und voll einstellbar. Verglichen mit traditionellen Felgenbremsen mit Seilzug bietetdie CODA Competition Scheibenbremse viel längere Belagstandzeiten und höhere Effizienz ohneZugdehnung oder Reibung. Zusätzlicher Vorteil: Die Beläge schleifen selbst dann nicht, wenn dieFelge verzogen ist.

Da das CODA Scheibenbremssystem das einzige seiner Art ist, sollten Sie einige wichtige Hinweiseund Warnungen beachten. Die Warnungen sind an den geeigneten Stellen in dieser Anleitung zu find-en, auch am Ende des Textes. Bitte lesen und beachten Sie alle Warnungen, die Informationen sindzu Ihrem Nutzen.

CODA Competition Scheibenbremsgriffe lassen sich optimal mit Drehgriffschaltern kombinieren. Siesind auch mit 9-fach Rapid-Fire-Schalthebeln ohne optische Ganganzeige kompatibel.

CODA Scheibenbremsen benötigen Laufräder mit Naben, die mit CODA Scheibenbremsen kompati-bel sind. Laufräder für CODA Scheibenbremsen sollten von einem qualifizierten und erfahrenenLaufradbauer dreifach gekreuzt mit 1,8 oder 2,0 mm-DD-Stahlspeichen eingespeicht werden. DieVerwendung hochqualitativer Felgen mit Speichenösen ist ebenfalls sehr empfohlen.

Hinweis: CODA Competition Scheibenbremsen sollten nicht am Tandem oder Downhill-Rad verwen-det werden. Sie wurden gezielt als Cross Country Mountainbike Bremssystem konstruiert.

ÜBERSICHT BREMSSCHEIBENGRÖSSEN

MIT DEN NEUEN RECHTECKIGEN CODA SCHEIBENBREMSBELÄGEN (#QBDPAD/GRN)MÜSSEN DIE NEUEN LEICHTEREN BREMSSCHEIBEN VERWENDET WERDEN

CODA Competition Bremsscheibe Laufrad Rad und Jahr Durchmesser (auf der Scheibe eingeprägt) Teilenummervorne Alle Cannondale und andere 171 mm Scheibe (6,75") QBDRF/171hinten Cannondale 1999 und später 151 mm Scheibe (5,95") QBDRR/151

und andere

DIE ÄLTEREN UNTENSTEHENDEN BREMSSCHEIBEN KÖNNEN MIT JEDEM CODA SCHEIBEN-BREMSBELAG VERWENDET WERDEN (EINSCHLIESSLICH #QBDPAD/GRN)

CODA Competition Bremsscheibe Laufrad Rad und Jahr Durchmesser (auf der Scheibe eingeprägt) Teilenummervorne Alle Cannondale und andere 178 mm Scheibe (7,1") QBDRF/7.1hinten Cannondale 1999 und später 158 mm Scheibe (6,35") QBDRR/6.35

und anderehinten Cannondale vor 1999 148 mm Scheibe (6,0") QBDRR/6.0

BENÖTIGTES MONTAGEWERKZEUG

Reinigungslösung aus 1 Teil Spülmittel und 10 Teilen heißem Wasser7 mm Gabelschlüssel8 mm Gabelschlüssel11 mm Gabelschlüsselmetrisches Inbusschlüssel-Setscharfes Messer oder Cutter zum Kürzen der Hydraulikschläuche (keine Beißzange!)Drehmomentschlüsselsauberer Lappen – darf NICHT mit Öl oder Fett verunreinigt sein

14.

Gebrauchsanweisung CODA Competition-Scheibenbremsen

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 14

Page 14: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

ABSCHNITT I: MONTAGE UND EINSTELLUNG

WARNUNG: Bremssyteme sind für die Sicherheit jedes Fahrrades äußerst wichtig. Daher empfiehltCannondale sehr, dass jede Arbeit daran von einem autorisierten Cannondale Händler durchgeführtwird. Die folgenden Anleitungen sind für Personen, die über gute fahrradmechanische Kenntnisseverfügen und mit entsprechendem Werkzeug und Ausrüstung ausgestattet sind. Falsche Montageoder Wartung kann die Bremsleistung beeinträchtigen und zu Verletzungen oder zum Tod führen.Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, ob Sie die folgenden Arbeitsschritte selbst durchführen kön-nen, setzen Sie sich mit ihrem autorisierten Cannondale Händler in Verbindung.

Wenn die Bremsscheibe mit Öl, Fett oder Bremsflüssigkeit verunreinigt ist, muss sie sorgfältig mit derLösung aus Spülmittel und heißem Wasser gereinigt, mit klarem Wasser abgespült und an der Luftgetrocknet werden, bevor wieder mit dem Rad gefahren wird. Wenn die Beläge verunreinigt sind,müssen diese entfernt und ersetzt werden. Verunreinigte oder ölige Bremsflächen erzeugen nichtgenug Reibung, um das Rad zu stoppen. Dies kann Verlust der Kontrolle über das Rad und zuVerletzungen oder zum Tod des Fahrers führen.

Beachten Sie, dass die CODA Competition Scheibenbremssättel nicht reparabel sind. Lösen Sie nichtdie 2,5 mm Inbusschraube auf der Rückseite des Bremssattels, sie wird ausschließlich für denHerstellungsprozess benötigt. Wenn sie gelöst wird, tritt Bremsflüssigkeit aus, die die Bremsscheibenund Beläge verunreinigen kann, was zu nachlassender Bremsleistung führt. Sie muss wieder mitLoctite 620 (grün) Schraubensicherung und mit einem Anzugsdrehmoment von 16,5–19 Nm (12–14Ft-Lbs) eingeschraubt werden. Zusätzlich muss das System neu befüllt werden.

BREMSSCHEIBE AN DIE NABE MONTIEREN

1. Befestigen Sie die Bremsscheibe mit den mit-gelieferten M5 x 12 Schrauben. Wie in derTabelle oben beschrieben, gehört die größereScheibe an die Vorderradnabe. Die Größe derScheibe ist in Millimetern auf jeder Scheibeeingeprägt. Ziehen Sie die Schrauben an derScheibe mit 4,5–6 Nm (40–50 In-Lbs) fest.Stellen Sie sicher, dass die Scheibe so einge-baut ist, dass der ROTATION-Pfeil in die gleicheRichtung weist wie die Drehrichtung desVorderrades (vgl. Abb. 1.).

Beachten Sie, dass die Lefty-Vorderradnabeeine Kunststoffdichtung zwischen derBremscheibe und dem großen Industrielagerbesitzt, um es vor Wasser und Schmutz zuschützen. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungder Lefty vor der Montage der Scheibe ange-bracht wird, so dass die Scheibe die Dichtung inPosition hält.

2. Überprüfen Sie regelmäßig die Schrauben auf festen Sitz, die die Scheibe an der Nabe befestigen.

EIN- UND AUSBAU DER BREMSBELÄGE

VORSICHT: DIE BREMSBELÄGE DES CODA COMPETITION SCHEIBENBREMSSYSTEMSBESTEHEN AUS EINEM BESONDEREN KEVLARCOMPOUND-MATERIAL, DAS SPEZIELL FÜRDEN GEBRAUCH MIT DEN STAHLBREMSSCHEIBEN DIESES SYSTEMS KONSTRUIERTWURDE. VERWENDEN SIE AUSSCHLIEßLICH CODA ERSATZ-BREMSBELÄGE (KIT NR. QBD-PAD/GRN), DIE AUF DAS MATERIAL DER BREMSSCHEIBEN ABGESTIMMT SIND. BEACHTENSIE, DASS ÄLTERE RECHTECKIGE CODA COMPETITION SCHEIBENBREMSBELÄGE NICHTKOMPATIBEL SIND MIT DEN NEUEN CODA EXPERT UND COMPETITION BREMSSCHEIBEN(171 MM UND 151 MM DURCHMESSER). DIE NEUEN CODA SCHEIBENBREMSBELÄGE (KITNR. QBDPAD/GRN) KÖNNEN HINGEGEN MIT ALLEN CODA SCHEIBENBREMSSYSTEMENVERWENDET WERDEN, EGAL WELCHER SCHEIBENGRÖßE. DIE NEUEN CODA COMPETITIONSCHEIBENBREMSBELÄGE SIND AUßERDEM RECHTS- UND LINKSSPEZIFISCH. DER BELAG

15.

Abb. 1

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 15

Page 15: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

MUSS SO EINGELEGT WERDEN, DASS DIE GESAMTE BELAGFLÄCHE KONTAKT MIT DERSCHEIBE HAT. ZUR IDENTIFIZIERUNG DES RECHTEN UND LINKEN BELAGES VERGLEICHEABB. 2.

Vorsicht: Verwenden Sie ausschließlich CODA Ersatzbremsbeläge. Die Verwendung andererBremsbeläge kann zum Ausfall der Bremse führen. Außerdem erlischt die Garantie der Bremse.

1. Die CODA Competition Scheibenbremsbeläge werden durch einen Magneten im Bremssattelgehalten. Die Beläge haben eine Stahlplatte auf der Rückseite und müssen mit dieser Seite in dasGehäuse des Bremssattels eingesetzt werden. Die Abriebseite weist zur Scheibe, die zwischen denbeiden Belägen läuft.

2. Drehen Sie die Belagabstand-Einstellschraube an beiden Bremshebeln vollständig heraus. Diesöffnet die Bremskolben so weit wie möglich.

Hinweis: Die Belagabstand-Einstellschraube an der Competition Scheibenbremse funktioniert genauentgegengesetzt einer Cantilever-Einstellschraube. Wenn die Belagabstand-Justage an derCompetition Scheibenbremse ganz herausgedreht wird, sind die Beläge so weit geöffnet wie möglich.Wenn die Belagabstand-Justage ganz in den Bremshebel geschraubt wird, bewegen sich die Belägezur Scheibe hin.

3. Setzen Sie einen Belag nach dem anderen ein, indem Sie den Belag einfach an der Lasche haltenund die Beläge durch den Schlitz für die Bremsscheibe in die quadratische Vertiefung auf jeder Seiteschieben. Der Stift an jedem Kolben muss in das Loch auf der Rückseite jedes Belages passen. DieLaschen der Bremsbeläge ragen nahe der unteren Befestigungsschraube des Bremssattels heraus.

4. Die Beläge können durch einfaches Packen an der Lasche und Herausheben aus der quadratis-chen Vertiefung entfernt werden und durch den Schlitz für die Bremsscheibe aus dem Bremssattelgenommen werden.

BREMSHEBEL MONTIEREN

Hinweis: Das CODA Competition Scheibenbremsensystem wird so ausgeliefert, dass der linkeBremshebel den vorderen Bremssattel und der rechte Bremshebel den hinteren Bremssattel bedient.Wenn Sie diese Anordnung umkehren möchten, drehen Sie die Hebel einfach um und montieren sieauf der jeweils anderen Seite des Lenkers. Die Bremshebel sind symmetrisch und können auf jederSeite des Lenkers verwendet werden.

1. Streifen Sie die Bremshebel so auf den Lenker, dass die Bremsleitungen zur Mitte des Lenkerszeigen, genau als würden Sie einen Standardbremshebel für Mountainbikes montieren.Normalerweise werden die Schalthebel nach den Bremsgriffen an den Lenker montiert.

2. Ziehen Sie die Schalthebel fest und montieren Sie die Griffe entsprechend der Anleitung desHerstellers.

3. Wenn die Brems- und Schalthebel wie gewünscht positioniert sind, ziehen Sie dieBremsgriffschrauben mit 8–12 Nm (72–108 In-Lbs) an.

4. Die Griffweite jedes Bremshebels kann durch Drehen der 2,5 mm Inbus-Justage-Schraube imUhrzeigersinn verringert werden. Die Beläge nähern sich dadurch auch der Bremsscheibe. Wenn Siedie Griffweite nach der Einstellung der Bremsen justieren, kann es sein, dass Sie den Belagabstand

16.

Abb. 2

RECHTER BREMSBELAGLINKER BREMSBE-LAG

QBDPAD/GRNALTE

BREMSBELÄGEN

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 16

Page 16: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

mit der Justage-Schraube am Bremshebel neu ein-stellen müssen. Siehe unten im Abschnitt „BELAG-EINSTELLUNG".

Beachten Sie, dass CODA CompetitionScheibenbremsgriffe und Bremshebel nicht mitdenen der CODA Expert Scheibenbremsegetauscht werden können.BREMSSÄTTEL MONTIEREN

1. Vor der Montage der Bremssättel setzen Sie dieLaufräder in Rahmen und Gabel ein (dieBremsscheibe muss auf der Seite derBremssattelaufnahme sein). Stellen Sie sicher,dass die Achsen richtig sitzen. Ziehen Sie denSchnellspanner fest.

VORSICHT: ZUR RICHTIGEN BENUTZUNG VONSCHNELLSPANNERN LESEN SIE BITTEABSCHNITT 6 (WIE’S FUNKTIONIERT) DERCANNONDALE GEBRAUCHSANWEISUNGODER DEN ABSCHNITT ÜBERSCHNELLSPANNER IN DER DOKUMENTATIONIHRES RADES.

2. Stellen Sie sicher, dass die Bremsbeläge richtig inden Bremssattel eingesetzt sind und die Belagjustageam Bremsgriff für maximalen Belagabstand so weit wiemöglich herausgeschraubt ist.

3. Fädeln Sie den Bremssattel über die Bremsscheibe.Plazieren Sie zwei Unterlegscheiben pro Schraubezwischen dem Bremssattel und der Aufnahme amRahmen und schrauben Sie die mitgelieferten M6 x 18mm Schrauben ein. Ziehen Sie die Schrauben mit 8–9Nm (69–78 In-Lbs) fest (vgl. Abb. 3).

4. Prüfen Sie, ob die Bremsscheibe mittig imBremssattel läuft. Sollte dies nicht der Fall sein, fügenSie Unterlegscheiben an jeder Befestigungsschraubedes Bremssattels hinzu oder entfernen diese, bis sichdie Scheibe in der Mitte zwischen den Belägen befind-et (vgl. Abb. 4). Fügen Sie Unterlegscheiben hinzuoder entfernen Sie diese immer so, dass beideSchrauben gleich viele Unterlegscheiben haben.Stellen Sie den Bremssattel so ein, dass die Beläge sohoch wie möglich an der Scheibe sitzen, aber vollenKontakt zu ihr haben. Die Beläge dürfen nicht über denäußeren Rand der Scheibe hinausragen.

5. Nach der Einstellung ziehen Sie beide Schrauben mit 8–9 Nm (69–78 In-Lbs) fest. KontrollierenSie die Bremssattelschrauben regelmäßig auf festen Sitz.

6. Wiederholen Sie diese Schritte für den anderen Bremssattel.

ACHTUNG: BRINGEN SIE DIE BREMSLEITUNGEN SO AN RAHMEN UND GABEL AN, DASS SIENICHT DIE LAUFRÄDER ODER REIFEN BERÜHREN ODER DIE FEDERUNG ODER LENKUNGIN IRGENDEINER WEISE BEEINTRÄCHTIGEN. VERWENDEN SIE DIE BEILIEGENDENFÜHRUNGS-CLIPS (KIT NR. QBDC/), UM DIE BREMSLEITUNGEN AN DEN VORHANDENZUGFÜHRUNGEN ZU BEFESTIGEN. DIE BREMSLEITUNGEN SOLLTEN NICHT ZU LANG SEIN,DAMIT SIE SICH WÄHREND DER FAHRT NICHT VERHAKEN. BEACHTEN SIE DEN ABSCHNITT„BREMSLEITUNGEN KÜRZEN".

17.

Abb. 3

Abb. 4

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 17

Page 17: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

BELAGEINSTELLUNG

1. Wenn das System vollständig montiert ist oder wenn Sie die Beläge oder Bremsflüssigkeit wech-seln, müssen sie den Belagabstand einstellen. Drehen Sie die Einstellschraube am Bremsgriffsolange, bis die Beläge die Scheibe bei gewünschtem Hebelweg berühren.

Hinweis: Die Belagabstand-Einstellschraube an der Competition Scheibenbremse funktioniert genauentgegengesetzt einer Cantilever-Einstellschraube. Wenn die Belagabstand-Justage an derCompetition Scheibenbremse ganz herausgedreht wird, sind die Beläge so weit geöffnet wie möglich.Wenn die Belagabstand-Justage ganz in den Bremshebel geschraubt wird, bewegen sich die Belägezur Scheibe hin.

2. Wenn einer der Beläge sich im Bremssattel mehr bewegt als der andere, muss die anfänglicheLosbrechkraft des Kolbens überwunden werden. Entfernen Sie das Laufrad und drücken Sie miteinem kunststoffbeschichteten 3 mm-Inbusschlüssel mit T-Griffstück oder ähnlichem (dieBeschichtung verhindert Beschädigungen am Kolben) gegen denjenigen Kolben, der sich mehrbewegt. Ziehen Sie vorsichtig und langsam am Bremshebel bis sich der andere Kolben frei bewegt.Entfernen Sie den Inbusschlüssel, bauen Sie das Laufrad wieder ein und prüfen Sie, ob sich jetztbeide Beläge gleichmäßig bewegen. Wiederholen Sie dies so oft wie nötig.

3. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen und den festenund sicheren Sitz aller Teile und Leitungen, bevor Sielosfahren. Fahren Sie am Anfang vorsichtig, um sich anihre neuen Bremsen zu gewöhnen, da hydraulischeScheibenbremsen eine völlig andereBremscharakteristik haben als seilzugbetriebeneFelgenbremsen. Denken Sie daran, dass neue Beläge30–40 Vollbremsungen benötigen, bis sie die volleBremskraft erreichen. Das Einfahren können siebeschleunigen, indem Sie erst 200–300 m langsam aufeinem ebenen Platz (z.B. ein Parkplatz) herumfahren,wobei die Bremsen so weit gezogen sein sollten, dassdie Beläge an der Scheibe schleifen. Danach machenSie noch 20-30 Vollbremsungen aus etwa 15 km/h (10miles/hour).

BREMSBELAGHALTER

Immer wenn Sie ein Laufrad entfernen, schieben Sieden CODA Bremsbelaghalter (Teil Nr. QC111/) in denBremssattel, um sicherzustellen, dass die Bremsbelägenicht aus dem Sattel fallen. Prüfen Sie zuerst, ob derBremsbelaghalter sauber und frei von Öl, Fett oderBremsflüssigkeit ist. Führen Sie die Kante desBremsbelaghalters mit der breiten Öffnung voranin den Bremssattel. Die zwei runden Knöpfe fix-ieren den Bremsbelaghalter im Bremssattel (vgl.Abb. 5).

Prüfen Sie, ob sich beide Beläge im Bremssattelbefinden, wenn Sie das Laufrad wieder einsetzen.

BREMSSYSTEM-VERSCHLEISSANZEIGE

Ersetzen Sie die CODA Bremsbeläge, wenn dasKolben-Führungsloch durch den ganzen Belaggeht (vgl. Abb. 6)

Die CODA Scheiben sind ebenfalls Verschleißteile und müssen ersetzt werden, wenn sie 1,73 mm(0,068") oder dünner sind. Im Neuzustand sind sie 1,98 mm (0,078") dick.

18.

Abb. 5

Abb. 6

NEUER BELAG ABGENUTZERBELAG

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 18

Page 18: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Die CODA Hydraulikflüssigkeit, die von der NASA entwickelt wurde, dehnt sich selbst bei extremenTemperaturen nicht aus und nimmt kein Wasser auf, so dass sie nicht altert.

ABSCHNITT II: SERVICE

BREMSLEITUNGEN KÜRZEN

Hinweis: Bremsleitung auf der Bremssattel-Seite kürzen!

ACHTUNG: ENTFERNEN SIE DIE LAUFRÄDER UND BREMSBELÄGE, BEVOR SIE DIEBREMSLEITUNGEN LÖSEN! STELLEN SIE SICHER, DASS DIE BREMSBELÄGE UNDSCHEIBEN SAUBER UND FREI VON ÖL, FETT UND BREMSFLÜSSIGKEIT BLEIBEN. REINIGENSIE DIE AUßENSEITE DER BREMSLEITUNGEN, BREMSSATTEL UND HEBEL MIT DERLÖSUNG AUS SPÜLMITTEL UND HEIßEM WASSER, SPÜLEN SIE MIT KLAREM WASSER ABUND TROCKNEN SIE AN DER LUFT. WENN DIE SCHEIBEN MIT BREMSFLÜSSIGKEIT VERUN-REINIGT SIND, VERFAHREN SIE EBENSO. WENN DIE BELÄGE VERUNREINIGT SIND, ENT-FERNEN SIE DIESE UND VERWENDEN SIE NEUE.

1. Drehen Sie die Belagabstand-Einstellschraube am Bremshebel vollständig heraus. Dies öffnet dieBremskolben so weit wie möglich.

2. Entfernen Sie die Laufräder undBremsbeläge vom Rad. Ziehen Sie denPlastiküberzug am Bremssattel zurück,so dass die Überwurfmutter derBremsleitung sichtbar wird.

3. Öffnen Sie diese mit einem 8 mmGabelschlüssel und ziehen sie dieBremsleitung aus dem Bremssattel.Streifen Sie die Überwurfmutter und den Plastiküberzug bis zu der Stelle hinauf, wo Sie sie abschnei-den wollen.

Keinesfalls Bremshebel betätigen, wenn die Leitung offen ist!

4. Verwenden Sie ein scharfes Messer oder einen Leitungsschneider, um die Leitung auf die gewün-schte Länge zu kürzen. Schneiden Sie das Ende der Leitung mindestens 1 cm vom ursprünglichenEnde ab, um zu vermeiden, dass Sie in die alte Stützhülse schneiden. Verwenden Sie keineBeißzange oder ein gezacktes Messer, da dies die Leitung beschädigen würde.

5. Streifen sie einen neuen Klemmring so weit über das abgeschnittene Leitungsende, dass 0,5 mmder Leitung über den Klemmring hinausstehen. Die scharfe Kante des Rings weist zur Überwurfmut-ter (weg vom Bremssattel). Der Abstand zwischen dem Ende der Stützhülse und dem Klemmring darfhöchstens 1,6 mm betragen (vgl. Abb.7).

Wichtig: Verwenden sie immer einen neuen Klemmring und eine neue Stützhülse, wenn Sie dieLeitungen kürzen. Dem Bremsen-Set liegen mehrere Ersatzteile bei.

6. Leitungsende soweit in den Bremssattel eindrücken, bis der Klemmring Kontakt zur Innenseite desBremssattels bekommt. Dabei darauf achten, dass die Bremsleitung Reifen oder Rad nicht berührtund sich nirgendwo verhakt. Streifen Sie nun die Überwurfmutter hinab bis zum Sattel und schraubenSie sie ein. Achten Sie darauf, sie nicht zu verkanten. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit 8–9 Nm(69–78 In-Lbs) fest.

7. Ziehen Sie leicht an der Bremsleitung, um sicherzustellen, dass sie richtig eingeschraubt ist.

8. Bevor Sie die Laufräder oder Bremsbeläge einsetzen oder mit dem Rad fahren, müssen Sie dieBremsanlage befüllen. Befolgen sie dazu die Anweisungen im nächsten Abschnitt.

BREMSSYSTEM BEFÜLLEN UND BREMSFLÜSSIGKEIT WECHSELN

VORSICHT: VERWENDEN SIE AUSSCHLIEßLICH CODA SCHEIBENBREMSFLÜSSIGKEIT.

19.

Abb. 7

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 19

Page 19: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

ANDERE BREMSFLÜSSIGKEITEN KÖNNEN DIE DICHTUNGEN UND DAS HYDRAULIKSYSTEMDER COMPETITION BREMSE ZERSTÖREN.

VORSICHT: ENTFERNEN SIE DIE LAUFRÄDER UND BREMSBELÄGE VOR DEM BEFÜLLENDER BREMSANLAGE! STELLEN SIE SICHER, DASS DIE BREMSBELÄGE UND SCHEIBENSAUBER UND FREI VON ÖL, FETT UND BREMSFLÜSSIGKEIT BLEIBEN. REINIGEN SIE DIEAUßENSEITE DER BREMSLEITUNGEN, BREMSSATTEL UND HEBEL MIT DER LÖSUNG AUSSPÜLMITTEL UND HEIßEM WASSER, SPÜLEN SIE MIT KLAREM WASSER AB UND TROCK-NEN SIE AN DER LUFT. WENN DIE SCHEIBEN MIT BREMSFLÜSSIGKEIT VERUNREINIGT SIND,VERFAHREN SIE EBENSO. WENN DIE BELÄGE VERUNREINIGT SIND, ENTFERNEN SIE DIESEUND VERWENDEN SIE NEUE.

Die Leitungen sollten immer entlüften werden, wenn das System geöffnet wurde. Wenn sich Luft inder Leitung befindet, fühlt sich der Druckpunkt schwammig an und die Bremskraft verringert sich.Wenn das System richtig befüllt und eingestellt wurde, spüren Sie einen klaren Druckpunkt beimAuftreffen der Beläge auf die Scheibe. Die Bremse darf sich nicht schwammig anfühlen.

Das Set zum Befüllen der Bremsen (Teil Nr. QBDS/, liegt der Bremsanlage bei) umfasst ca. 110 mlCODA Bremsflüssigkeit, 5–25 cm Schlauch, eine 20 ccm Spritze und 4 Klemmringe und Stützhülsen.

1. Enfernen Sie die Laufräder und Bremsbeläge, wenn Sie das nicht schon getan haben.

2. Schrauben Sie die Belagabstand-Justage am Bremsgriff gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus.Prüfen Sie außerdem, dass die 2,5 mm-Schraube zur Einstellung der Griffweite nicht denGeberkolben im Bremsgriff komprimiert. Stecken sie das kunststoffbeschichtete T-Griffstück einesInbusschlüssels in den Schlitz im Bremssattel, so dass der Griff zwischen den Kolben gehalten wird.Stellen Sie sicher, dass der Kunststoffgriff auf der Fläche der Kolben sitzt und nicht auf den Stiften inder Mitte der Kolben.

3. Entfernen Sie die Gummikappe von der Entlüftungsschraube des Bremssattels und Geberkolbens.Falls diese fehlen, stellen Sie sicher, dass das Loch in der Entlüftungsschraube sauber ist und sichkein Dreck darin festgesetzt hat. Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel oder ähnlichem kann der Dreckentfernt werden. Fehler beim Reinigen der Entlüftungsschraube vor dem Befüllen führen dazu, dassdie Bremsflüssigkeit verunreinigt wird, was die Lebensdauer der Dichtungen stark verkürzt.

4. Lockern Sie die Bremsgriffklemmung und drehen Sie den Griff so am Lenker, dass dieEntlüftungsschraube senkrecht nach oben weist. Stecken Sie ein Schlauchstück auf dieEntlüftungsschraube des Geberkolbens und stecken Sie das andere Ende des Schlauches in einesaubere, trockene Flasche.

Hinweis: Hängen sie die Flasche am besten mit einem Kabel, einem Gummiband oder einer altenSpeiche an den Lenker. Achten Sie darauf, dass der Behälter und die Flüssigkeit sauber bleiben.Verunreinigte Flüssigkeit darf nicht wiederverwendet werden.

5. Stecken sie das zweite Schlauchstück an die Spritze und füllen Sie diese mit Bremsflüssigkeit.Achten Sie darauf, dass die Spritze und der Schlauch luftfrei mit Flüssigkeit gefüllt sind. Stecken Sieden Schlauch der Spritze an die Entlüftungsschraube des Bremssattels.

6. Öffnen Sie mit einem 7 mm-Gabelschlüssel die Entlüftungsschraube am Geberkolben um ein halbeUmdrehung und danach auch genauso die Entlüftungsschraube am Bremssattel. Beginnen Sie damit,die Spritze zu drücken. Drücken Sie gleichmäßig weiter, bis die Entlüftungsschrauben in Schritt 10geschlossen sind.

Hinweis: Wenn die Spritze leer ist, schließen Sie einfach die Entlüftungsschraube am Bremssattel.Befüllen Sie die Spritze neu und beginnen Sie von vorne.

7. Während Sie die Spritze drücken, klopfen Sie leicht mit dem Kunststoffgriff eines Schraubenziehersauf den Bremssattel (die Erschütterungen lösen die Luftblasen im Sattel). Während dieses Vorgangskönnen Sie wahrscheinlich Luftblasen durch das obere Schlauchstück sehen, die in denAuffangbehälter fließen.

8. Klopfen Sie nun auch leicht auf die Bremsleitung. Nähern Sie sich dabei langsam von unten nach

20.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 20

Page 20: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

oben dem Bremsgriff. Weiterhin auf die Spritze drücken.

9. Klopfen Sie auf den Geberkolben am Bremsgriff und ziehen Sie mehrmals langsam denBremshebel, um die restliche Luft aus dem Geberkolben zu entfernen. Währenddessen von untenweiter Flüssigkeit nachspritzen.

10. Wenn Sie sicher sind, dass keine Luft mehr im System ist, schließen Sie zuerst die Schraube amBremssattel und dann die am Geberkolben. Ziehen Sie die Entlüftungsschrauben mit 6–7 Nm (52–61In-Lbs) an. Entfernen Sie die Schläuche von den Schrauben und geben Sie die Flüssigkeit aus demAuffangbehälter nur dann zurück in die Flasche mit der neuen Flüssigkeit, wenn sie sauber undunverfärbt ist.

11. Stellen Sie den Bremsgriff zurück in die richtige Position und ziehen Sie dieSchraube mit 8–12Nm (72–108 In-Lbs) fest. Ziehen Sie mehrmals kräftig den Bremshebel und prüfen Sie dieLeitungsverbindungen und Entlüftungsschrauben auf Leckagen. Die Bremse sollte sich straffanfühlen, wenn sie gegen das Griffteil des Inbusschlüssels drückt. Wenn sie sich schwammig anfühlt,ist immer noch Luft im System, und Sie müssen nochmals befüllen. Wenn Sie sicher sind, dass eskeine Leckagen gibt und keine Luft mehr im System ist, entfernen Sie den Inbusschlüssel aus demBremssattelschlitz.

12. Bevor Sie die Beläge und das Laufrad wieder einsetzen, reinigen Sie die Außenseite derBremsleitungen, Bremssattel und Hebel mit der Lösung aus Spülmittel und heißem Wasser, spülensie mit klarem Wasser ab und trocknen sie an der Luft. Jetzt können Sie die Beläge und das Laufradwieder einbauen.

13. Stellen Sie die Griffweite mit der 2,5 mm-Inbusschraube ein und justieren Sie den Belagabstandwie oben im Abschnitt "BELAGEINSTELLUNG" beschrieben.

Hinweis: Reinigen Sie auch die Spritze und die Schlauchstücke mit der Spülmittel und Wasser.Lassen Sie keine Flüssigkeit in der Spritze, da sie die Dichtung der Spritze beschädigt.

BREMSLEITUNG ERSETZEN

VORSICHT: VERWENDEN SIE NUR DAS CODA COMPETITION SCHEIBENBREMSENLEITUNGS-ERSATZSET (TEIL NR. QBDT/110). ANDERE BREMSLEITUNGEN SIND MÖGLICHER-WEISE NICHT MIT DER CODA BREMSFLÜSSIGKEIT KOMPATIBEL ODER BERSTEN UNTERDRUCK.

VORSICHT: ENTFERNEN SIE DIE LAUFRÄDER UND BREMSBELÄGE VOR DEM BEFÜLLENDER BREMSANLAGE! STELLEN SIE SICHER, DASS DIE BREMSBELÄGE UND SCHEIBENSAUBER UND FREI VON ÖL, FETT UND BREMSFLÜSSIGKEIT BLEIBEN. REINIGEN SIE DIEAUßENSEITE DER BREMSLEITUNGEN, BREMSSATTEL UND HEBEL MIT DER LÖSUNG AUSSPÜLMITTEL UND HEIßEM WASSER, SPÜLEN SIE MIT KLAREM WASSER AB UND TROCK-NEN SIE AN DER LUFT. WENN DIE SCHEIBEN MIT BREMSFLÜSSIGKEIT VERUNREINIGT SIND,VERFAHREN SIE EBENSO. WENN DIE BELÄGE VERUNREINIGT SIND, ENTFERNEN SIE DIESEUND VERWENDEN SIE NEUE.

Das CODA Leitungs-Ersatzset beeinhaltet neue Bremsleitung, Klemmringe, Stützhülsen und zweibereits vormontierte O-Ring Stützhülsen.

Hinweis: Wenn Sie eine ganze Bremsleitung ersetzen, müssen Sie sie zuerst am Geberkolben unddann am Bremssattel befestigen.

Die Vorgehensweise beim Ersetzen der Bremsleitung entspricht der zum Kürzen der Leitung.Unterschied: die Leitung muss auch am Geberkolben angebracht werden.

1. Entfernen Sie die Bremsleitung vom Bremssattel, wie in den Schritten 1–3 im Abschnitt "BREM-SLEITUNGEN KÜRZEN" beschrieben.

2. Lösen Sie mit einem 8 mm-Gabelschlüssel die Überwurfmutter am Geberkolben und halten Sie miteinem 11 mm-Schlüssel die Belagabstand-Einstellschraube fest. Ziehen Sie die Leitung aus demGeberkolben.

21.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 21

Page 21: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

22.

3. Orientieren Sie sich an der Länge der alten Leitung und schneiden Sie die neue auf die passendeLänge. Beachten Sie, dass die 280 cm lange Ersatzleitung O-Ring Stützhülsen an beiden Enden hat.Sie können so eine Ersatzleitung verwenden, um beide Leitungen ihrer Bremsanlage zu ersetzen.

4. Stecken Sie behutsam das Ende der Leitung mit O-Ring Stützhülse in die Belagabstand-Einstellschraube. Achten Sie darauf, dass Sie den O-Ring nicht am Gewinde des Geberkolbensbeschädigen. Ersatz-O-Ringe sind als Set Nr. QC110/ erhältlich. Schrauben Sie die Überwurfmuttermit 8–9 Nm (69–78 In-Lbs) ein. Streifen Sie die schwarze Kunststoffkappe von der alten Leitung überdie Überwurfmutter (vgl. Abb. 8).

Gehen Sie zu Schritt 5 des Abschnitts "LEITUNGEN KÜRZEN", um die Arbeit zu beenden. Wenn dieneue Leitung montiert ist, muss das System noch befüllt werden, bevor das Rad wieder gefahrenwerden kann.

REGELMÄSSIGE WARTUNG

Gehen Sie die folgenden Schritte alle paar Monate oder nach Bedarf durch:

1. Schmieren Sie das Bremshebelgelenk mit dickflüssigem Öl oder Fett.

2. Prüfen Sie alle Schrauben, ob sie mit dem angegebenen Drehmoment angezogen sind.

3. Entfernen Sie die Bremsbeläge und prüfen Sie den Verschleiß. Beachten Sie die obigen Angabenzur Verschleißanzeige. Säubern sie den Schlitz des Bremssattels von Matsch oder anderenVerunreinigungen. Reinigen Sie den Bremssattel nicht mit Druckluft. Reinigen Sie den Bremssattelmit der Lösung aus Spülmittel und heißem Wasser.

4. Prüfen Sie, ob die Bremshebel-Gelenkbolzen fest sind. Diese sollten mit Loctite 262 (rot) auf demGewinde wieder eingebaut werden.

WARNUNGEN ZUR CODA COMPETITION SCHEIBENBREMSE:

DIE CODA COMPETITION SCHEIBENBREMSSÄTTEL DÜRFEN NUR AN DAFÜR VORGESE-HENEN RAHMEN UND GABELN MIT ENTSPRECHENDEN AUFNAHMEN MONTIERT WERDEN.VERSUCHEN SIE NICHT, EINE SCHEIBENBREMSENAUFNAHME AN EINEN RAHMEN ODEREINE GABEL ZU SCHWEIßEN ODER SONSTWIE ZU BEFESTIGEN. VERWENDEN SIE KEINEAUFNAHME-ADAPTER ODER SCHELLEN, AUßER SIE SIND VON CODA HERGESTELLT ODERSPEZIELL EMPFOHLEN. DIE VERWENDUNG EINER NICHT STANDARDMÄßIGEN AUFNAHMESETZT DEN FAHRER DER GEFAHR VON VERLETZUNGEN ODER DEM TODE AUS.

DIE BREMSBELÄGE MÜSSEN VOLLFLÄCHIG KONTAKT MIT DER SCHEIBE HABEN. JEDESLAUFRAD MUSS VOLLSTÄNDIG IN DEN AUSFALLENDEN SITZEN UND SICHER BEFESTIGTSEIN. WENN DIE BREMSBELÄGE NICHT AN DER SCHEIBE AUSGERICHTET SIND, KANN DIEBREMSLEISTUNG NICHT AUSREICHEND SEIN, WAS ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBERDAS RAD UND VERLETZUNGEN ODER DEN TOD DES FAHRERS ZUR FOLGE HABEN KANN.

UNTERSUCHEN SIE DIE BREMSLEITUNGEN REGELMÄßIG AUF ABRIEB ODERBESCHÄDIGUNGEN. BREMSLEITUNGEN DÜRFEN NICHT GEKNICKT WERDEN. EINEBESCHÄDIGTE BREMSLEITUNG KANN BERSTEN, WAS ZU EINEM PLÖTZLICHEN VERLUST

Abb. 8

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 22

Page 22: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

DER BREMSKRAFT UND ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD DES FAHRERS FÜHREN KANN.

DIE CODA COMPETITION SCHEIBEN-BREMSBELÄGE BRAUCHEN 30 BIS 40VOLLBREMSUNGEN, BIS SIE EINGEFAHREN SIND. ERST DANN ERREICHEN SIE DIE VOLLEBREMSKRAFT. AUßERDEM SOLLTEN CODA COMPETITION SCHEIBENBREMSBELÄGE VOR-SICHTIG IN EBENEM GELÄNDE EINGEFAHREN WERDEN, BIS SICH DER FAHRER AN DIEBREMSKRAFT VON SCHEIBENBREMSEN GEWÖHNT HAT.

STELLEN SIE SICHER, DASS SICH BEIDE BREMSBELÄGE IM BREMSSATTEL BEFINDEN,NACHDEM EIN LAUFRAD AUS- UND WIEDER EINGEBAUT WURDE. BETÄTIGEN SIE DIEBREMSHEBEL NICHT, OHNE DASS BEIDE BELÄGE UND DIE SCHEIBE (ODER DER PLASTIK-BREMSBELAGHALTER) EINGEBAUT SIND. DIES KÖNNTE DIE KOLBEN AUS DENDICHTUNGEN DRÜCKEN, WODURCH DIE HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT AUSLAUFEN WÜRDE.

BREMSSCHEIBEN, BREMSSÄTTEL UND DIE BELÄGE WERDEN BEI GEBRAUCH EXTREMHEIß! DIES KANN ZU ERNSTEN VERBRENNUNGEN DURCH BERÜHRUNG DER BREMSEFÜHREN. DENKEN SIE AN IHRE BEINE UND HÄNDE UND LASSEN SIE DIE BREMSEN VORDEM SERVICE VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN.

BEIM WASCHEN EINES RADES MIT EINER CODA SCHEIBENBREMSE ACHTEN SIE DARAUF,DASS KEIN FETT ODER ÖL VON DEN NABEN ODER VON DER KETTE AUF DIEBREMSCHEIBE UND DIE BELÄGE GESPRÜHT WIRD. VERWENDEN SIE KEINE SPRÜH-SCHMIERSTOFFE, WACHS ODER POLITUR IN DER NÄHE DER SCHEIBEN ODER BELÄGE.

TRAGEN SIE IMMER EINE SCHUTZBRILLE, WENN SIE AM BREMSSYSTEM ODER ANDERENKOMPONENTEN IHRES RADES ARBEITEN. VERMEIDEN SIE KONTAKT DERBREMSFLÜSSIGKEIT MIT DEN AUGEN. BEACHTEN SIE DAZU DIE WARNUNGEN AUF DERCODA SCHEIBENBREMSEN-FLÜSSIGKEIT FLASCHE.CODA GARANTIE

Alle CODA Komponenten haben Garantie auf Herstellungs-, Material- und/oder auf handwerklicheFehler für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des Erstkaufes.

Nicht in der Garantie enthalten sind Schäden, die auf falsche Montage, Einstellung oder Wartungoder mangelnde Wartung, Umbauten, Stürze oder von CODA als übertrieben oder missbräuchlichbezeichneten Gebrauch zurückzuführen sind.

Bei Garantiefragen oder für nähere Informationen über dieses CODA-Produkt wenden Sie sich bittevertrauensvoll an uns.

USA und Canada: (888) CODA-USAEuropa (EC): (31) 541-573580Japan: (81) 722-99-9399Australien: (61) 2-9979-5851

USA und Canada: [email protected] (EC): [email protected]

http://www.codausa.comhttp://www.cannondale.com

ANHANG

Ersatzteil-Liste für die CODA Competition Scheibenbremse:

QBDS/ Befüllungs-/Service-KitQBDPAD/GRN Bremsbeläge, PaarQC111/ Bremsbelaghalter, orange, wird benutzt, wenn das Laufrad ausgebaut istQBDRF/171 Bremsscheibe für Expert oder Competition Scheibenbremse, vorne, 171mm

DurchmesserQBDRR/151 Bremsscheibe für Expert oder Competition Scheibenbremse, hinten, 151mm

23.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 23

Page 23: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

DurchmesserQBDRF/7.1 Bremsscheibe für Competition Scheibenbremse, vorne, 7.1" DurchmesserQBDRR/6.35 Bremsscheibe für Competition Scheibenbremse, hinten, 6.35" DurchmesserQBDRR/6.0 Bremsscheibe für Competition Scheibenbremse, hinten 6.0" DurchmesserQBDR/MHW Schrauben zur Scheibenbefestigung, Packung mit 8 SchraubenQBDT/110 Ersatz-Hydraulikleitung 280 cm lang, mit O-Ring Stützhülsen QBDC/ Hydraulikleitungs-Befestigungs-SetQBDF/8 Hydraulikflüssigkeit für CODA Scheibenbremsen, 110 ml (8 oz.) Flaschen, 4er

PackQBDCF/10 Klemmringe und Stützhülsen, 10er PackQBDCS/2 Überwurfmuttern, halten Leitung im Sattel, 2er PackQBDC/MHW Bremssattelschrauben und Unterlegscheiben, 4 Schrauben und 32 ScheibenQBDBS/2 Entlüftungsschrauben, 2er PackQBDCAP/BLEEDER Kappen für Entlüftungsschrauben, Gummi, 4er PackQBDL/COMP Competition Scheibenbremse Bremshebel, Stück (L und R sind identisch)QBDCAL/EBO Competition Scheibenbremssattel, Stück (V und H sind identisch)QBDM/L Competition Scheibenbremsen-Geberkolben, links, komplett mit BremshebelQBDM/R Competition Scheibenbremsen-Geberkolben, rechts, komplett mit BremshebelQC110/ Competition Scheibenbremsen O-Ring Stützhülsen, 4er Pack

24.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 24

Page 24: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Félicitations et merci d’avoir choisi le système de freins à disques CODA Competition. Les freins àdisques CODA Competition sont un système hydraulique fermé à double piston, qui procure unepuissance de freinage considérablement supérieure et un meilleur contrôle dans toutes les condi-tions. Le système est léger, d’entretien minimum, et complétement réglable. Si on le compare auxsystèmes cantilever ou à tirage parallèle traditionnels, le freins à disques CODA Competition offreune usure de la garniture des plaquettes moins rapide, une meilleure efficacité sans frottements descables ou friction, pas de bruit de frottement des plaquettes, et ceci même quand la roue est voilée.

Parce que le système de freins à disques CODA est unique, il y a des points importants et desrecommandations que vous devez connaitre. Les recommandations sont signalées tout au long de cemanuel ainsi qu’à la fin. Veuillez lire et tenir compte de toutes les recommandations: les informationssont là dans votre intérêt.

Les leviers de freins à disques CODA Competition sont conçus pour un usage optimal avec deschangements de vitesses à poignées tournantes. Ils sont également compatibles avec des boutonspoussoirs type STI 9 vitesses sans indicateur optique de vitesse.

Les freins à disques CODA nécessitent des roues montées avec des moyeux compatibles aux dis-ques CODA. Les roues utilisées avec le système de freins à disques CODA doivent être montées encroisant 3 rayons avec des rayons en acier inoxydable de 14g, 14/15g, 15g, or 15/16g par un mon-teur de roues qualifié et expérimenté. L’utilisation de jante haute qualité avec des oeillets de rayonsest fortement recommandée.

Note: Les Freins à Disques CODA Competition ne doivent pas être montés sur des tandems ou desvélos de descente. Ils ont été conçus pour une utilisation optimale sur des vélos tout terrain cross-country.

GUIDE DE TAILLES DES DISQUES

LES NOUVEAUX DISQUES, PLUS LEGERS, DOIVENT ETRE UTILISES AVEC LES NOUVELLESPLAQUETTES RECTANGULAIRES DE FREINS A DISQUES CODA (#QBDPLAQUETTE/GRN)

Diamètre du Disque CODARoue Vélo et année Competition (gravé sur le disque) Pièce #Avant Tous Cannondale et autres Disque 171mm (6.75") QBDRF/171Arrière Cannondale 1999 et plus tard et autres Disque 151mm (5.95") QBDRR/151

LES DISQUES PLUS ANCIENS SUIVANTS PEUVENT ETRE UTILISES AVEC N’IMPORTEQUELLES PLAQUETTES DE FREINS A DISQUES CODA (#QBDPLAQUETTE/GRN COMPRIS)

Diamètre du Disque CODARoue Vélo et année Competition (gravé sur le disque) Pièce #Avant Tous Cannondale et autres Disque 178mm (7.1") QBDRF/7.1Arrière Cannondale 1999 et plus tard et autres Disque 158mm (6.35") QBDRR/6.35Arrière Cannondale pré-1999 Disque 148mm (6.0") QBDRR/6.0

OUTILS NECESSAIRES

Solution de lavage composée d’une dose de détergent vaisselle et de 10 doses d’eau chaudeClef plate 7mm Clef plate 8mm Clef plate 11mm Jeu de clefs 6 pansCutter pour durite (rasoir ou coupe durite hydraulique)Clef dynamométriqueChiffons propres—ne doivent PAS être tachés ni d’huile, ni de graisse!

25.

Manuel de l’utilisateur de Freins à Disques CODA Competition

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 25

Page 25: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

SECTION I: INSTALLATION ET REGLAGE

RECOMMANDATION: Le système de freinage est très important pour la sécurité à vélo etCannondale recommande fortement que toutes les interventions soient effectuées par un revendeurCannondale agréé. Les instructions suivantes sont destinées aux personnes ayant une bonne con-naissance de la mécanique du vélo et qui disposent des outils adéquates. Une installation ou unservice incorrectes pourraient réduire les performances de freinage, et entrainer des blessures ou unaccident mortel. Si vous avez des doutes sur votre capacité à suivre les procédures suivantes, con-tactez votre revendeur Cannondale agréé.

Si le disque est sali par de l’huile, de la graisse ou du fluide de freins, il doit être précautieuneuse-ment nettoyé avec la solution composée de détergent vaisselle et d’eau chaude propre, et sécher àl’air libre avant la réutilistation du vélo. Une surface de freinage sale ou graisseuse ne procurera passuffisamment de frottements pour arréter le vélo et entrainera une perte de contrôle du vélo et doncdes risques de blessures ou d’accident mortel.

Notez que les étriers de Freins à Disques CODA Competition ne sont pas réparables. Ne retirez pasla vis hexagonale de 5mm au dos de l’étrier, elle n’est ici que pour des soucis de fabrication. Si vousla retirez, du fluide hydraulique s’écoulera, entrainant un risque de contamination des plaquettes etdes disques et une diminution de la puissance de freinage. Il faudra alors la remettre en place en util-isant du Loctite 620 (vert) et visser au couple de serrage 12-14 Ft-Lbs (16.5-19 Nm). De plus, le sys-tème devra être purgé.

FIXER LE DISQUE AU MOYEU

1. Fixez les disques sur les moyeux avec lesboulons M5 x 12 fournis. Comme indiqué sur letableau ci-dessus, le disque le plus large va surle moyeu avant. La taille métrique du disque enmillimétres est gravée sur chaque disque. Vissezles boulons du disque au couple de serrage 40-50 In-Lbs (4.5-6 Nm.) Assurez-vous que le disqueest monté avec la flèche d‘orientation pointéedans la même direction que la rotation de la roue.(voir Fig. 1.)

Notez que le moyeu avant Lefty utilise un joint enplastique à placer entre le disque et le gros roule-ment à cartouche pour éviter la pénétration d’eauet de saletés. Assurez-vous que le joint Lefty esten place avant de visser le disque, et qu’une foisfixé, le disque maintiendra le joint en place.

2. Vérifiez de temps en temps le serrage desboulons des disques aux moyeux.

INSTALLER ET DEMONTER LES PLAQUETTES DE FREIN

ATTENTION: LES PLAQUETTES DE FREIN MONTÉES SUR LE SYSTÈME DE FREINS À DIS-QUES CODA COMPETITION SONT FABRIQUÉES À BASE D’UNE COMPOSITION DE KEVLARCONÇUE SPÉCIALEMENT POUR UNE UTILISATION AVEC LES DISQUES EN ACIER INOXYD-ABLE DU SYSTÈME DE FREINAGE. N’UTILISEZ QUE LES PLAQUETTES DE FREIN DE REM-PLACEMENT CODA (KIT # QBDPLAQUETTE/GRN) QUI SONT ADAPTÉES AU MATÉRIAU DUDISQUE. NOTEZ QUE LES ANCIENNES PLAQUETTES DE FREINS À DISQUES À SECTIONCARRÉES CODA COMPETITION NE SONT PAS COMPATIBLES AVEC LES NOUVEAUX FREINSÀ DISQUES CODA EXPERT ET COMPETITION (171MM ET 151MM DE DIAMÈTRE.)CEPENDANT, LES NOUVELLES PLAQUETTES RECTANGULAIRES CODA (KIT # QBDPLAQUE-TTE/GRN) PEUVENT ÊTRE UTILISÉES SUR TOUS LES SYSTÈMES DE FREINS À DISQUESCODA, SANS SOUCI DE LA TAILLE DU DISQUE. LES NOUVELLES PLAQUETTES RECTANGU-LAIRES CODA COMPETITION ONT AUSSI DES CÔTÉS GAUCHE ET DROIT SPÉCIFIQUES. LA

26.

Fig. 1

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 26

Page 26: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

PLAQUETTE DOIT ÊTRE INSÉRÉE DE FAÇON À CE QUE SA SURFACE TOTALE SOIT EN CON-TACT AVEC LE DISQUE. VOIR FIG. 2 POUR L’IDENTIFICATION DES PLAQUETTES DROITE ETGAUCHE.

Attention: N’utilisez que les plaquettes authentiques CODA en remplacement. L’utilisation d’autresplaquettes de frein annulera la garantie et pourrait entrainer un mauvais fonctionnement des freins.

1. Les plaquettes de freins à disques CODA Competition sont maintenues dans l’étrier par force mag-nétique. La surface arrière des plaquettes est en acier; cette surface acier doit être montée face aucorps de l’étrier et la surface abrasive face au disque qui tourne entre les deux plaquettes.

2. Désserez complètement la vis micrométrique ajustant l’écartement sur chaque levier de frein. Celaouvrira au maximum les pistons des étriers.

Note: La vis micrométrique ajustant l’écartement sur le frein à disque Competition fonctionne dans lesens contraire de celle des leviers de freins cantilever. Lorsque la vis micrométrique ajustant l’écarte-ment est complètement désserée, les plaquettes sont ouvertes au maximum. Comme la vismicrométrique ajustant l’écartement est vissée dans le levier de frein, les plaquettes se déplacent ducôté du disque.

3. Installez les plaquettes une par une en maintenant simplement la patte de la plaquette et en lafaisant coulisser dans la fente pour le disque, puis dans le trou carré de chaque côté de la fente. Lepicot de chaque piston doit correspondre au trou à l’arrière de chaque plaquette, et la patte dechaque plaquette ressortira de l’étrier près de sa vis d’attache inférieure.

4. Les plaquettes peuvent être démontées simplement, séparemment, en saisissant la patte en acier,en retirant la patte du trou carré de l’étrier et en la sortant de la fente pour le disque du corps de l’étri-er.

PATTES D’ATTACHE DES LEVIERS DE FREINS

Note: Le système de freins à disques CODA Competition est livré assemblé avec le levier de freingauche fixé à l’étrier avant et le levier de frein droit à l’étrier arrière. Si vous souhaitez inverser cetarrangement, faites pivoter le levier par dessus le guidon. Les leviers sont symétriques et peuventêtre utilisés de n’importe quel côté.

1. Faites coulisser les leviers de freins sur le guidon avec l’axe des freins orienté vers le centre duguidon comme avec n’importe quel type de levier standard. En général, les changements de vitessesont positionnés sur le guidon du côté extérieur au levier.

2. Serrez les leviers et installez les poignées selon les instructions du fabricant.

3. Lorsque les leviers et les changements de vitesse ont été positionnés comme voulu, serrez les visdu levier de frein à 72-108 In-Lbs (8-12 Nm.)

4. La garde de chaque levier de frein peut être ajustée en tournant la vis de réglage du levier à tête 6pans de 2.5mm dans le sens des aiguilles d’une montre. Ceci rapprochera encore les plaquettes dudisque. Si vous ajustez la garde du levier de frein après avoir installé les freins, il peut être néces-saire de réajuster l’écartement des plaquettes à l’aide du barillet de réglage du levier de frein. Voir les

27.

Fig. 2GAUCHE

QBDPAD/GRNANCIENPATINS

DROITE

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 27

Page 27: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

instructions sur l’"AJUSTEMENT DES PLAQUETTES"ci-dessous.

Notez que les leviers de freins à disques CODACompetition ne sont pas interchangeables avec ceuxdes freins à disques CODA Expert.

ATTACHE DES ÉTRIERS

1. Avant d’installer les étriers, installez chaque roue surle cadre ou la fourche afin de vous assurer que l’axeest bien positionné (le disque doit être du côté de l’at-tache de l’étrier.) Serrez fermement le serrage rapide.

ATTENTION: POUR LES INSTRUCTIONS SUR LABONNE UTILISATION DU SERRAGE RAPIDE,VEUILLEZ VOUS RÉFERER À LA SECTION 6(COMMENT LES CHOSES FONCTIONNENT) DUMANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE OU ÀLA SECTION SUR LE SERRAGE RAPIDE DE VOTREMANUEL DE BICYCLETTE.

2. Assurez-vous que les plaquettes de freins sont cor-rectement positionnées dans les étriers, et que la vismicrométrique d’ajustement sur le levier de frein estcomplètement désserée pour un écartement maximum.

3. Accrochez l’étrier au-dessus du disque. Placez deux ron-delles par vis entre l’étrier et les pattes d’attache du cadreet serrez les vis M6 x 18mm fournies. Serrez les vis à 69-78In-Lbs (8-9 Nm) (voir Fig. 3.)

4. Vérifiez que le disque est bien centré dans l’étrier. Dansle cas contraire, ajoutez ou retirez des rondelles de chaquevis d’attache d’étrier jusqu’à ce que le disque soit centrédans les plaquettes (voir Fig. 4.) Ajoutez ou retirez les ron-delles uniment de façon à ce qu’il y ait le même nombre derondelles sur chaque vis. Ajustez l’étrier de bas en haut desorte que les plaquettes soient positionnées le plus hautpossible par rapport au disque avec une surface de contacttotale. Ne laissez pas les plaquettes positionnées sur letranchant du disque.

5. Une fois l’ajustement réalisé, serrez les deux vis à 69-78In-Lbs (8-9 Nm.) Vous devez régulièrement vérifier que lesvis des étriers sont bien serrées.

6. Renouvelez l’opération pour l’autre étrier de frein.

ATTENTION: FIXEZ LES DURITES AU CADRE ET À LAFOURCHE DE SORTE QU’ELLES NE TOUCHENT NI LA ROUE, NI LE PNEU ET QU’ELLES N’IN-TERFÈRENT PAS DANS LE DÉBATTEMENT DE LA FOURCHE OU L’ACTION DES ROULE-MENTS. UTILISEZ LES GUIDE-CABLES (KIT # QBDC/) FOURNIS POUR ATTACHER LESDURITES AUX PASSAGES DE GAINES DU CADRE. ASSUREZ-VOUS ÉGALEMENT QUE LADURITE N’EST PAS TROP LONGUE POUR ÉVITER LES ACCROCS DANS L’ACTION. VOIR LASECTION CI-DESSOUS SUR LE RACOURCISSEMENT DES DURITES.

AJUSTEMENT DES PLAQUETTES

1. Lorsque le système est complètement en place, lorsque vous changez les plaquettes de freins oupurgez le système vous devez ajuster la position des plaquettes. Tournez la vis micrométrique d’a-justement du levier de frein jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact avec le disque à la garde

28.

Fig. 3

Fig. 4

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 28

Page 28: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

de levier désirée.

Note: La vis d’ajustement de l’écartement des plaquette du frein Competition fonctionne dans le sensinverse du barillet de réglage d’un levier de frein cantilever. Lorsque la vis d’ajustement de l’écarte-ment des plaquettes du levier de frein à disques Competition est complètement désserée, les plaque-ttes sont ouvertes au maximum. Si la vis d’ajustement de l’écartement des plaquettes est serrée, lesplaquettes se resserent sur le disque.

2. Si l’une des plaquettes bouge plus que l’autre dans l’étrier, vous devez débloquer le piston coincépar le frottement initial du joint. Retirez la roue de l’étrier et à l’aide d’une clef 6 pans 3mm en formede té couverte de vinyl ou autre outil similaire (couverte pour éviter d’endommager le piston), pressezle piston qui bouge le plus. Tirez doucement le levier qui contrôle ce frein jusqu’à libérer le pistonopposé. Retirez la clef 6 pans, réinstallez la roue et vérifiez que les deux plaquettes se déplacent uni-ment. Renouvelez l’opération si nécessaire.

3. Vérifiez que les freins fonctionnent bien, quetoutes les pièces et durites sont bien serrées avantd’essayer le vélo. Commencez à rouler doucementle temps de vous habituer à vos nouveaux freinpuisque les freins à disques hydrauliques ont descaractéristiques de freinage très differentes decelles des systèmes à tirage parrallèle ou cantilever.Souvenez-vous que des nouvelles plaquettesnécessitent 30-40 arrêts complets avant de déployerune puissance de freinage totale. Le processus derodage peut être accéléré en roulant d’abord douce-ment sur 200-300 mètres de surface plane (commeun parking vide) avec les freins enfoncés de façon àce qu’ils résistent. Puis, faites 20-30 arrêts completsen roulant à 10 miles / heure (15.5 Km / h).

PROTECTION DE TRANSPORT DES PLAQUE-TTES

A chaque fois que la roue est démontée du vélo,insérez la protection de transport des plaquettes defrein (part # QC111/) dans l’étrier pour vous assurerque les plaquettes de freins ne sont pas délogéesde l’étrier. D’abord, vérifiez que la protection desplaquette est propre, sans tache d’huile, degraisse ou de liquide de freins. Insérez le tran-chant de la protection et la fente correspondantedans l’étrier, les deux extrémités de la protectionde transport maintiendront celle-ci dans l’étrier.(voir Fig. 5.)

Assurez-vous que les deux plaquettes sont dansl’étrier avant de réinstaller la roue.

INDICATEURS D’USURE DU FREIN

Remplacez les plaquettes de freins CODAlorsqu’elles sont usées au point où le picot du piston de l’étrier traverse complètement la plaquette(voir Fig. 6.)

Les disques CODA sont aussi sujets à l’usure et doivent être remplacés lorsqu’ils sont de 068" d’é-paisseur(1.73mm) ou plus fins. Neufs, ils sont de 078" (1.98mm) d’épaisseur.

Le fluide hydraulique CODA, développé par la NASA, n’est pas affecté par les températuresextrêmes, n’absorbe pas l’humidité et ne se détériore donc pas avec le temps.

29.

Fig. 5

Fig. 6

PLAQUETTESNEUVES

PLAQUETTESUSAGÉES

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 29

Page 29: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

SECTION II: SERVICE

RACOURCISSEMENT DES DURITES

Note: Vous devez racourcir les durites au niveau de l’étrier.

ATTENTION: RETIREZ LA ROUE ET LES PLAQUETTES DU SYSTÈME AVANT DE DÉCON-NECTER LES DURITES! ASSUREZ-VOUS QUE LES PLAQUETTES ET LE DISQUE RESTENTPROPRES, SANS TACHE DE GRAISSE, D’HUILE, NI DE LIQUIDE DE FREINS. AVANT DE PREN-DRE LES PLAQUETTES DE FREINS OU LE DISQUE, NETTOYEZ L’EXTÉRIEUR DES DURITES,L’ÉTRIER, ET LE LEVIER AVEC LA SOLUTION COMPOSÉE DE DÉTERGENT VAISSELLE ETD’EAU CHAUDE, RINSEZ À L’EAU CLAIRE, LAISSEZ SÉCHER À L’AIR LIBRE ET LAVEZ-VOUSLES MAINS! SI LES DISQUES SONT SALIS AVEC DU LIQUIDE DE FREINS, NETTOYEZ LESAVEC LA SOLUTION DE DÉTERGENT VAISSELLE ET D’EAU CHAUDE, RINSEZ À L’EAUCLAIRE ET LAISSEZ SÉCHER À L’AIR LIBRE. SI LES PLAQUETTES SONT SALES, JETTEZ-LES ET UTILISEZ DES PLAQUETTES NEUVES.

1. Désserrez complètement la vis d’ajustement de l’écartement des plaquettes du levier de frein (pourun écartement maximum des plaquettes.)

2. Démontez la roue et les plaquettes defreins du vélo. Retirez la couverture plas-tique de l’étrier, dévoilant l’écrou-raccort dela durite.

3. A l’aide d’une clef 8mm, dévissezl’écrou-raccord et extrayez la durite de l’étri-er. Faites glisser la couverture et l’écrou-raccord en laissant la durite bien apparente là ou vous la couperez.N’activez pas le levier de frein lorsque la durite est déconnectée!

4. Utilisez un rasoir ou un cutter pour durite pour tailler la durite hydraulique à la taille souhaitée.Coupez le bout de la durite bien droit à au moins 1 cm de l’éxtrémité pour éviter de couper l’insert del’ancienne durite. N’utilisez pas de couteau ou une scie qui écraserait la durite, cela endommageraitl’extrémité de la durite.

5. Glissez une nouvelle olive de compression à l’extrémité coupée de la durite, assez haute pour que0.5 mm de durite dépassent de l’olive. Orientez le cône au côté tranchant vers l’écrou-raccord (del’autre côté de l’étrier). Puis, pressez la pointe crantée d’un nouvel insert de compression hydrauliqueau bout de la durite. Il ne devrait pas y avoir plus de 1.6mm entre le bout de la durite et l’olive decompression. Voir Fig. 7.

Important: Utilisez des nouveaux inserts et olives de compression pour chaque racourcissement dedurite. Plusieurs pièces détachées sont inclues dans le set de freins.

6. Pressez l’extrémité de la durite dans l’étrier jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec l’intérieur del’étrier, en vérifiant qu’elle ne touche pas la roue ni le pneu ou qu’elle ne puisse pas s’accrocher.Faites glisser l’écrou-raccord dans l’étrier et vissez le, en prenant garde de ne pas endommager le fil-letage. Vissez l’écrou-raccord à 69-78 In-Lbs. (8-9 Nm.)

7. Tirez doucement sur la durite pour vous assurez que l’écrou-raccord est entièrement vissé.

8. Avant de réinstaller les roues ou les plaquettes de freins et d’essayer le vélo, vous devez purger lesystème de freinage. Référez-vous à la section suivante sur la purge du système pour les instruc-tions.

PURGE DU SYSTEME DE FREINAGE ET CHANGEMENT DU FLUIDE

ATTENTION: N’UTILISEZ QUE LE FLUIDE POUR FREINS À DISQUES CODA. D’AUTRES TYPESDE FLUIDE DE FREINS POURRAIENT NE PAS ÊTRE COMPATIBLES AVEC LES JOINTS DES

30.

Fig. 7

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 30

Page 30: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

FREINS ET LE SYSTÈME HYDRAULIQUE.

ATTENTION: DÉMONTEZ LA ROUE ET LES PLAQUETTES DU SYSTÈME AVANT DE PURGERLE SYSTÈME DE FREINAGE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PLAQUETTES ET LE DISQUESRESTENT PROPRES, SANS TACHE D’HUILE, DE GRAISSE OU DE LIQUIDE DE FREINS. AVANTDE TENIR LES PLAQUETTES OU LE DISQUE, NETTOYEZ L’EXTÉRIEUR DES DURITES, DEL’ÉTRIER, ET DU LEVIER AVEC UNE SOLUTION COMPOSÉE DE DÉTERGENT VAISSELLE ETD’EAU CHAUDE, RINSEZ À L’EAU CLAIRE, LAISSEZ SÉCHER À L’AIR LIBRE ET LAVEZ-VOUSLES MAINS! SI LES DISQUES SONT SALIS PAR DU LIQUIDE DE FREINIF, LAVEZ-LES AVEC LASOLUTION DE DÉTERGENT VAISSELLE ET D’EAU CHAUDE, RINSEZ À L’EAU CLAIRE ETLAISSEZ SÉCHER À L’AIR LIBRE. SI LES PLAQUETTES SONT SALES, JETEZ LES ETUTILISEZ DES NOUVELLES PLAQUETTES.

A chaque fois que le système est ouvert, les durites doivent être purgées. S’il y a de l’air dans le sys-tème, le levier donne une sensation molle et la puissance de freinage est réduite. Lorsque la purge etle réglage sont correctement effectués, vous devez pouvoir sentir par le levier, les plaquettes frapperfermement le disque. Le frein ne doit pas être spongieux ou mou.

Le kit de purge des freins (part # QBDS/ inclu dans le système de freinage) comprend 4 oz. de fluidepour freins à disques CODA, 2 – longueurs de durite de 10", une seringue de 20cc, et 4 olives etinserts de compression.

1. Démontez les roues et les plaquettes du vélo si ce n’est pas déjà fait.

2. Dévissez complétement la vis d’ajustement de l’écartement des plaquettes au niveau du levierdans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous aussi que la vis de réglage de la garde dulevier de frein de 2.5mm ne comprime pas le piston du levier de frein. Insérez la poignée vinyl d’uneclef hexagonale à 6 pans en forme de Té dans la fente de l’étrier de façon à ce que la poignée vinylsoit maintenue entre les pistons. Assurez-vous que la poignée vinyl soit contre la face plate des pis-tons et non contre les picots au centre des pistons.

3. Retirez la couverture rugueuse de la vis de purge de l’étrier et du maître cylindre. Si elles man-quent, assurez-vous que le trou dans la vis de purge est propre et non terreuse. Utilisez une clefhexagonale de 1.5mm ou une clef similaire pour retirer la saleté. Ne pas nettoyer la vis de purgeavant la purge contaminerait le fluide qui réduirait considérablement la durée de vie des jointsinternes.

3. Désserez la vis du collier du levier et tournez le levier sur le guidon de sorte que la vis de purgesoit orientée à la verticale. Vissez un tuyau à la vis de purge du maître cylindre et posez l’autreextrémité du tuyau dans une bouteille propre et vide.

Note: Il peut être plus facile de fixer la bouteille sur le guidon avec du scotch, un fil de fer ou un vieuxrayon. Assurez vous que le fluide et le récipient restent propres. Ne réutilisez pas de fluide contaminé.

5. Fixez le deuxième tuyau à la seringue et remplissez la seringue avec du fluide. Renversez laseringue et pressez-la jusqu’à ce que tout l’air soit évacué de la seringue et du tuyau. Attachez letuyau de la seringue sur la vis de purge de l’étrier.

6. Utilisez une clef 7mm pour dévisser la vis de purge du maître cylindre d’1/2 tour puis dévissez lavis de purge de l’étrier d’1/2 tour. Commencez à presser la seringue. Continuez à presser jusqu’à ceque la vis de purge soit comme à l’étape # 10.

Note: Si vous êtes à court de fluide dans la seringue, fermez simplement la vis de purge de l’étrier.Détachez le tuyau de la vis de purge, remplissez la seringue à nouveau, et recommencez l’opération.

7. Pendant que vous pressez la seringue, commencez à tapper l’étrier avec la poignée plastique d’untournevis (les chocs provoqués par la tappe aideront à déloger les poches d’air dans l’étrier). Pendantcette étape, vous pouvez voir des bulles d’air se déplacer dans la partie supérieure du tuyau jusquedans la bouteille.

8. Commencez à taper sur la durite, en vous déplaçant doucement vers le haut jusqu’au levier defrein, le tout pendant que vous pressez la seringue.

31.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 31

Page 31: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

9. Tapez le maître cylindre sur le levier de frein, puis tirez et relachez doucement le levier de freinplusieurs fois pour évacuer l’air du piston dans le maître cylindre, en continuant à injecter du fluidedans le système

10. Lorsque vous êtes sur que tout l’air a été évacué du système, revissez la vis de purge sur l’étrier,puis celle du maître cylindre. Serrez les vis de purge à 52-61 In-Lbs (6-7 Nm.) Retirez les tuyaux desvis de purge et versez le fluide récupéré dans le récipient, dans la bouteille originale seulement si cefluide n’apparait pas contaminé

11. Repositionnez le levier de frein et serrez la vis du collier du levier à 72-108 In-Lbs (8-12 Nm.)Tirez fermement sur le levier plusieurs fois et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite au niveau des vis depurge et des écrou-raccords de la durite. Le freinage doit être ferme quand vous tirez sur la poignéeplastique en té. S’il est spongieux, c’est qu’il reste de l’air dans le système et le frein doit être purgé ànouveau. Lorsque vous êtes certain qu’il n’y a pas de fuite et que tout l’air a été évacué, retirez lapoignée vinyl de la fente de l’étrier.

12. Avant de manoeuvrer les plaquettes ou le disque, nettoyez l’extérieur des durites, l’étrier, et lelevier avec la solution détergent vaisselle / eau chaude, et lavez-vous les mains. Nettoyez aussi lafente de l’étrier et les pistons avec du détergent vaisselle et de l’eau chaude. Rinsez les pièceslavées et laissez les sécher à l’air libre, puis réinstallez les plaquettes et la roue.

13. Ajustez la garde du levier de frein avec la vis sans tête de 2.5mm et réglez l’écartement des pla-quettes à l’aide du barillet de réglage comme décrit dans la section ci-dessus "AJUSTEMENT DESPLAQUETTES".

Note: Nettoyez également la seringue et les tuyaux avec la solution détergent vaisselle . Ne laissezpas de fluide dans la seringue car cela endommagerait le joint dans la seringue.

CHANGEMENT DE DURITE

ATTENTION: N’UTILISEZ QUE LE KIT DE REMPLACEMENT DE DURITE CODA COMPETITION(PART # QBDT/110). D’AUTRES DURITES POURRAIENT NE PAS ÊTRE COMPATIBLES AVECLE FLUIDE DE FREINS CODA ET ÉCLATER SOUS LA PRESSION.

ATTENTION: DÉMONTEZ LA ROUE ET LES PLAQUETTES DU SYSTÈME AVANT DE DÉCON-NECTER LES DURITES! ASSUREZ VOUS QUE LES PLAQUETTES ET LE DISQUE RESTENTPROPRES, SANS TACHE D’HUILE, DE GRAISSE OU DE FLUIDE DE FREIN. AVANT DE PREN-DRE LES PLAQUETTES OU LE DISQUE, NETTOYEZ L’EXTÉRIEUR DES DURITES, DE L’ÉTRI-ER ET DU LEVIER DANS UNE SOLUTION COMPOSÉE DE DÉTERGENT VAISSELLE ET D’EAUCHAUDE, RINSEZ À L’EAU CLAIRE, LAISSEZ SÉCHER À L’AIR LIBRE ET LAVEZ-VOUS LESMAINS! SI LES DISQUES SONT CONTAMINÉS PAR DU FLUIDE DE FREINS, NETTOYEZ LESAVEC LA SOLUTION DAWNR ET EAU CHAUDE RINSEZ À L’EAU CLAIRE ET LAISSEZ SÉCHERÀ L’AIR LIBRE. SI LES PLAQUETTES SONT CONTAMINÉES, JETEZ LES ET UTILISEZ DE NOU-VELLES PLAQUETTES.

Le kit de remplacement de durite CODA comprend une nouvelle durite, des olives de compression derechange, des inserts hydrauliques, et deux écrou-raccords argentés.

Note: Lorsque vous remplacez une durite complète, vous devez l’attacher d’abord au levier de freindu maître cylindre, puis à l’étrier.

La procédure de remplacement de la durite est identique à la procédure de racourcissement de ladurite, sauf que la durite doit aussi être réadaptée au maître cylindre.

1. D’abord, retirez la durite hydraulique de l’étrier comme indiqué aux étapes 1-3 de la section ci-dessus "RACOURCISSEMENT DES DURITES".

2. Avec une clef de 8mm, désserez l’écrou-raccord du maître cylindre tout en maintenant l’écarte-ment des plaquettes avec une clef 11mm et sortez la durite du maître cylindre.

32.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 32

Page 32: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

33.

3. En utilisant l’ancienne durite comme modèle, coupez la nouvelle durite à la bonne longueur. Notezque la nouvelle durite fait 110" de long et a un joint thorique d’écrou-raccord du maûtre cylindreargenté à chaque extrémité, de façon à ce qu’une durite de remplacement puisse être coupée pourremplacer la durite avant et arrière simultanément.

4. Insérez doucement l’extrémité de la nouvelle durite de remplacement avec le joint thorique del’écrou-raccord argenté dans l’ajustement de l’écartement des plaquettes sur le levier de frein, enprenant garde de ne pas endommager le joint thorique sur le filletage du maître cylindre. Des jointsthoriques de remplacement sont disponibles en kit # QC110/. Insérez l’écrou-raccord et serrez à 69-78 In-Lbs (8-9 Nm.) Faites glisser la capsule en plastique noir de l’ancienne durite sur l’écrou-raccord(voir Fig. 8.)

Référez-vous à l’étape 5 de la section "RACOURCISSEMENT DES DURITES" pour compléter laprocédure. Lorsque la nouvelle durite est installée, le système doit être purgé avant la réutilisation duvélo.

ENTRETIEN PERIODIQUE

Effectuez les opérations suivantes tous les quelques mois ou autant que nécessaire:

1. Lubrifiez le pivot du levier de la poignée avec de l’huile épaisse ou de la graisse.

2. Assurez-vous que toutes les vis soient serrées selon les spécifications dynamométriques.

3. Retirez les plaquettes de frein et vérifiez leur usure. Référez-vous aux informations ci-dessus surl’indicateur d’usure des plaquettes de freins. Nettoyez la fente dans le corps de l’étrier de saletéséventuelles. N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer la fente du corps de l’étrier. Finissez en net-toyant la fente et le corps de l’étrier avec la solution détergent vaisselle/eau chaude.

4. Vérifiez que les vis du pivot du levier de frein sont serrées. Elles doivent être réinstalllées avec duLoctite 262 (rouge) sur le filletage des vis.

AVERTISSEMENTS POUR LE FREIN A DISQUES CODA COMPETITION:

LES ÉTRIERS DU FREIN À DISQUE CODA COMPETITION NE DOIVENT ÊTRE MONTÉS QUESUR UN CADRE OU UNE FOURCHE ÉTANT ÉQUIPÉ ORIGINALEMENT DES PATTES D’AT-TACHE POUR ÉTRIERS DE FREINS À DISQUES N’ESSAYEZ PAS DE SOUDER OU D’AC-CROCHER UNE PATTE D’ATTACHE POUR FREINS À DISQUES SUR UN CADRE OU UNEFOURCHE. N’UTILISEZ PAS DES ADAPTATEURS DE PATTES D’ATTACHE OU DE BRAS DESUPPORT À MOINS QU’ILS NE SOIENT CONÇUS OU RECOMMANDÉS PAR CODA.L’UTILISATION DE PATTES D’ATTACHE D’ÉTRIERS DE FREINS NON STANDARD EXPOSE LEVÉTÉTISTE À DES RISQUES DE BLESSURES OU D’ACCIDENT MORTEL.

Fig. 8

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 33

Page 33: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

LES PLAQUETTES DE L’ÉTRIER DE FREIN DOIVENT AVOIR LEUR SURFACE TOTALE ENCONTACT AVEC LE DISQUE. CHAQUE ROUE DOIT ÊTRE INSÉRÉE COMPLÈTEMENT DANSLES PATTES DE DÉRAILLEUR ET ATTACHÉES DE FAÇON SÛRE. SI LA SURFACE DES PLA-QUETTESDE FREINS N’EST PAS ALIGNÉE AU DISQUE, LA PUISSANCE DE FREINAGE POUR-RAIT ÊTRE INSUFFISANTE ET ENTRAINER LA PERTE DE CONTRÔLE DU VÉLO ET DESRISQUES DE BLESSURE OU D’ACCIDENT MORTEL DU VÉTÉTISTE.

LES PLAQUETTES DE FREINS À DISQUES CODA COMPETITION, LORSQU’ELLES SONTNEUVES, NÉCESSITENT DE 30 À 40 ARRÊTS COMPLETS POUR RODER ET OPTIMISER LAPUISSANCE DE FREINAGE. DE PLUS, LES FREINS À DISQUES CODA COMPETITIONDOIVENT ÊTRE ESSAYÉS PRÉCAUTIEUNEUSEMENT SUR UN TERRAIN PLAT JUSQU’À CEQUE LE VÉTÉTISTE SE SOIT HABITUÉ À LA SENSATION ET À LA PUISSANCE DES FREINS ÀDISQUES.

ASSUREZ VOUS QUE LES DEUX PLAQUETTES SOIENT DANS L’ÉTRIER APRÉS AVOIRDÉMONTÉ LES ROUES ET LORSQUE VOUS LES REMONTEZ. AUSSI, N’UTILISEZ PAS LESLEVIERS DE FREIN SANS LES DEUX PLAQUETTES DE FREIN ET LE DISQUE ( OU LA PRO-TECTION PLASTIQUE DES PLAQUETTES) INSTALLÉS DANS L’ÉTRIER. LES PISTONS POUR-RAIENT SUBIR TROP DE PRESSION AU NIVEAU DES JOINTS, ENTRAINANT UNE PERTE DEFLUIDE HYDRAULIQUE..

LES DISQUES DU FREIN, LES ÉTRIERS ET LES PLAQUETTES DEVIENNENT TRÉS CHAUDEPENDANT LEUR UTILISATION! VOUS POURRIEZ VOUS BLESSER SÉRIEUSEMENT AU CON-TACT AVEC UN FREIN CHAUD. FAITES ATTENTION À VOS JAMBES AINSI QU’À VOS MAINSET SOYEZ SÛR QUE VOS FREINS ONT REFROIDI AVANT DE LES RÉPARER.

LORSQUE VOUS NETTOYEZ LES FREINS À DISQUES CODA, PRENEZ GARDE DE NE PASVAPORISER OU DE RÉPANDRE DE LA GRAISSE, DE L’HUILE OU DU LUBRIFIANT DE CHAINE,DU MOYEU DU VÉLO OU DE LA TRANSMISSION SUR LE DISQUE OU LES PLAQUETTES. DEMÊME, N’UTILISEZ AUCUN VAPORISATEUR DE LUBRIFIANT, WAX OU POLISH À PROXIMITÉDES DISQUES OU DES PLAQUETTES.

PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQUE VOUS RÉPAREZ LE SYSTÈMEDE FREINAGE OU LES AUTRES COMPOSANTS DE VOTRE VÉLO. RÉFÉREZ-VOUS À LABOUTEILLE DE FLUIDE DE FREIN CODA EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX.

GARANTIE CODA

Tous les composants CODA sont garantis contre les défauts de fabrication, de matière et/ou de maind’oeuvre, pour une période d’un an à partir de la date d’achat.

Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’un mau-vais réglage ou entretien, d’un manque d’entretien, des altérations, des chutes ou d’une utilisationjugée excessive ou abusive par CODA.

Pour les questions de garantie, ou pour plus d’informations sur ces freins ou sur d’autres produitCODA, n’hésitez pas à nous contacter.

USA et Canada: (888) CODA-USAEurope (EC): (31) 541-573580Japon: (81) 722-99-9399Australie: (61) 2-9979-5851

USA et Canada: [email protected] (EC): [email protected]

http://www.codausa.comhttp://www.cannondale.com

34.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 34

Page 34: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

APPENDICE

Liste des kits de remplacement spécifiques aux freins à disques CODA Competition:

QBDS/ Purge / kit de serviceQBDPLAQUETTE/GRN Plaquettes de freins, la paireQC111/ Protection de transport pour plaquettes de freins, orange, à utiliser lorsque la

roue n’est pas montée sur le véloQBDRF/171 Disque avant pour freins à disques Expert ou Competition Diamètre 171mm QBDRR/151 Disque avant pour freins à disques Expert or Competition Diamètre 151mm QBDRF/7.1 Disque avant pour freins Competition, diamètre 7.1" QBDRR/6.35 Disque arrière pour freins Competition, diamètre 6.35" QBDRR/6.0 Disque arrière pour freins Competition, diamètre 6.00" QBDR/MHW Vis de disque, boite de 8 visQBDT/110 Durite hydraulique de remplacement, de 110" de long avec écrou-raccordsQBDC/ Kit de collier de durite hydrauliqueQBDF/8 Fluide hydraulique pour freins à disques CODA, bouteilles de 8 oz., pack de 4QBDCF/10 Olives et inserts de compression, pack de 10QBDCS/2 Vis de compression, maintenant la durite dans l’étrier, pack de 2QBDC/MHW Vis et rondelles d’étrier, 4 vis et 32 rondellesQBDBS/2 Vis de purge, pack de 2QBDCAP/BLEEDER Capuchon de vis de purge, rubber, pack de 4QBDL/COMP Poignée de levier de freins à disques Competition, l’un (D et G sont iden-tiques)QBDCAL/EBO Etrier de frein à disque Competition, l’un (Av et Ar sont identiques)QBDM/L Maître cylindre de frein à disque Competition, gauche, Complet avec poignée

de levierQBDM/R Maître cylindre de frein à disque Competition, droit, Complet avec poignée de

levierQC110/ Joints thoriques du maître cylindre de freins à disques Competition, pack de 4

35.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 35

Page 35: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Congratulazioni e grazie per aver acquistato i freni a disco CODA Competition. Il sistema di freni adisco CODA Competition é un sistema chiuso, completamente idraulico, a due pistoni, in grado difornire una potenza di frenata superiore e costante con controllo in qualsiasi condizione. I freni sonoleggeri, richiedono poca manutenzione e sono completamente regolabili. Confrontati con i frenitradizio-nali meccanici, i freni a disco CODA Competition utilizzano pastiglie che durano molto piú alungo e non provocano attrito, nemmeno quando il cerchio é storto, sono piú efficienti ed eliminano ilproblema dell’allentamento dei cavi o dell’ attrito.

Proprio a causa di queste particolari caratteristiche dei freni a disco CODA, ci sono alcuni fatti impor-tanti ed alcune avvertenze di cui devi essere a conoscenza. Le avvertenze sono dettagliatamentespe-cificate in questo manuale, ed anche alla fine del testo. Ti preghiamo di leggere e di prestaremolta attenzione a tutte le avvertenze, poiché le informazioni in esse contenute ti saranno indispens-abili.

Le leve dei freni a disco CODA Competition sono state messe a punto specificatamente per essereusate con cambi a manopola. Sono anche compatibili con il cambio di tipo STI a 9 velocitá, senzaindicatori visivi del cambio.

I freni a disco CODA richiedono ruote costruite con mozzi compatibili con freni a disco CODA. Leruote costruite per essere usate con i freni a disco CODA dovrebbere essere incrociate a 3 raggi inacciaio inossidabile da 14g, 14/15g, 15g o 15/16g e dovrebbero essere costruite da un costruttore diruote qualificato e con esperienza. E’ fortemente raccomandato anche l’uso di cerchi di ottima qualitácon fori per i raggi.

Nota: I freni a disco CODA Competition non dovrebbero essere usati su tandem o su bici da discesa.Sono stati progettati specificatamente per essere montati su una mountain bike da cross-country.

GUIDA ALLE MISURE DEI DISCHI

I NUOVI DISCHI PIU’ LEGGERI DEBBONO ESSERE USATI CON LE NUOVE PASTIGLIE PERFRENI A DISCO RETTANGOLARI CODA (n. QBDPAD/GRN)

Diametro del Disco CODA CompetitionRuota Bici ed Anno (impresso sul disco) Articolo n.Anteriore Tutte le Cannondale ed altre Disco da 171mm QBDRF/171Posteriore Cannondale 1999 e successive ed altre Disco da 151mm QBDRR/151

I SEGUENTI DISCHI, PIU’ VECCHI, POSSONO ESSERE USATI CON TUTTE LE PASTIGLIE PERFRENI A DISCO CODA (INCLUSO IL n. QBDPAD/GRN)

Diametro del Disco CODA CompetitionRuota Bici ed Anno (impresso sul disco) Articolo n.Anteriore Tutte le Cannondale ed altre Disco da 178mm QBDRF/7.1Posteriore Cannondale 1999 e successive ed altre Disco da 158mm QBDRR/6.35Posteriore Cannondale pre-1999 Disco da 148mm QBDRR/6.0

UTENSILI NECESSARI

Soluzione di 1 parte di detersivo per stoviglie e 10 parti di acqua caldaChiave da 7mmChiave da 8mmChiave da 11mmKit di chiaviUtensile (non a tenaglia) per tagliare i tubi (ad esempio uno idraulico oppure un rasoio a coltello)Chiave dinamometricaPezze di stoffa pulite—NON devono presentare assolutamente alcuna traccia di olio e/o grasso!

36.

Manuale per l’Uso dei Freni a Disco CODA Competition

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 36

Page 36: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

SEZIONE I: INSTALLAZIONE E MESSA A PUNTO

AVVERTENZA: I SISTEMI FRENANTI SONO MOLTO IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DIQUALSIASI BICICLETTA E CANNONDALE RACCOMANDA FORTEMENTE CHE QUALSIASILAVORO ESSI RICHIEDANO, VENGA EFFETTUATO DA UN RIVENDITORE AUTORIZZATOCANNONDALE. LE SEGUENTI ISTRUZIONI SONO RIVOLTE A PERSONE CON UNA BUONACONOSCENZA DELLE PROCEDURE MECCANICHE SPECIFICHE PER BICICLETTE E CHEHANNO A DISPOSIZIONE L’EQUIPAGGIAMENTO E GLI UTENSILI ADATTI. UN MONTAGGIO OUNA MANUTENZIONE NON CORRETTI POSSONO RIDURRE LA PRESTAZIONE DELLA FRENA-TA, CON CONSEGUENTE PERICOLO DI LESIONI O MORTE. SE HAI IL BENCHÉ MINIMO DUB-BIO CIRCA LA TUA CAPACITÁ DI METTERE A PUNTO LE SEGUENTI OPERAZIONI, CONTATTAIL RIVENDITORE AUTORIZZATO CANNONDALE DELLA TUA ZONA.

SE IL DISCO DEL FRENO PRESENTA TRACCE, ANCHE MINIME, DI OLIO, GRASSO O FLUIDOPER FRENI, DEVE ESSERE LAVATO ACCURATAMENTE CON UNA SOLUZIONE DI DETERSIVOPER STOVIGLIE ED ACQUA CALDA, RISCIACQUATO CON ACQUA PULITA E LASCIATO ASCI-UGARE ALL’ARIA, PRIMA CHE LA BICI POSSA ESSERE USATA DI NUOVO. SE LE PASTIGLIEPRESENTANO TRACCE DI SPORCO, DEBBONO ESSERE GETTATE E SOSTITUITE. LE SUPER-FICI FRENANTI CONTAMINATE O UNTE NON SONO IN GRADO DI PRODURRE UN’ATTRITOSUFFICIENTE PER FRENARE LA BICI E POSSONO PROVOCARE UNA PERDITA DEL CON-TROLLO DELLA BICI, CON CONSEGUENTE RISCHIO DI LESIONI O DI MORTE PER IL CONDU-CENTE.

Notare che non puó essere effettuata alcuna manutenzione alle pinze dei freni a disco CODACompetition. Non rimuovere la vite da 2.5mm situ-ata sul retro della pinza: questa é un’operazioneda effettuarsi soltanto in fase di fabbricazione. Seviene tolta, provocherá una perdita di liquidoidraulico, che potrebbe contaminare le pastiglie e idischi, con conseguente diminuzione della potenzafrenante. Dovrá essere rimontata usando delLoctite 620 (verde) e stretta a 16.5-19 Nm. Inoltreil sistema frenante dovrá essere di nuovo spurga-to.

MONTAGGIO DEL DISCO AL MOZZO

1. Attaccare i dischi ai mozzi con le viti M5 x 12 indotazione . Come indicato nello specchietto prece-dente, il disco piú grande va sul mozzo anteriore.La misura del disco in millimetri é impressa su ognidisco. Stringere le viti del disco a 4.5-6 Nm.Assicurarsi che il disco sia montato con la frecciadi ROTAZIONE puntata nella stessa direzione dirotazione della ruota anteriore (vedi Fig. 1.)

Notare che il mozzo anteriore della Lefty presenta una guarnizione di plastica che deve essereposizionata tra il disco ed il cuscinetto a cartuccia grande, per evitare contaminazioni da acqua eterra. Assicurarsi che la guarnizione della Lefty sia in loco prima di avvitare il disco e che il disco, unavolta montato, la trattenga in sede.

2. Periodicamente controllare che le viti che trattengono i dischi del freno ai mozzi, siano saldamenteavvitate.

INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLE PASTIGLIE DEI FRENI

ATTENZIONE: LE PASTIGLIE PER I FRENI A DISCO CODA COMPETITION SONO STATECOSTRUITE CON UN PARTICOLARE COMPOSTO A BASE DI KEVLAR, MESSO A PUNTOSPECIFICATAMENTE PER QUESTO TIPO DI FRENI CHE UTILIZZANO DISCHI IN ACCIAIOINOSSIDABILE. USARE SOLAMENTE PASTIGLIE DI RICAMBIO CODA (KIT N. QBDPAD/GRN),

37.

Fig. 1

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 37

Page 37: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

CREATE APPOSITAMENTE PER ESSERE UTILIZZATE CON I DISCHI DEI FRENI. NOTARE CHELE PASTIGLIE QUADRATE CODA COMPETITION, PIÚ VECCHIE, NON SONO COMPATIBILICON I NUOVI DISCHI PER FRENI CODA EXPERT E COMPETITION (DIAMETRI DA 171MM E151MM). TUTTAVIA, LE NUOVE PASTIGLIE RETTANGOLARI PER FRENI A DISCO CODA (KITN. QBDPAD/GRN) POSSONO ESSERE USATE SU TUTTI I SISTEMI A DISCO CODA,QUALUNQUE SIA LA MISURA DEL DISCO. LE NUOVE PASTIGLIE RETTANGOLARI PER FRENIA DISCO CODA COMPETITION SONO SPECIFICHE PER IL LATO DESTRO E PER QUELLO SIN-ISTRO. LA PASTIGLIA DEVE ESSERE INSERITA IN MODO CHE LA SUA INTERA SUPERFICIESIA A CONTATTO CON IL DISCO. VEDI FIG. 2 PER LA DISTINZIONE DELLA PASTIGLIADESTRA DA QUELLA SINISTRA.

Attenzione: Usare soltanto pastiglie di ricambio per freni a disco CODA originali. L’uso di altrepastiglie annullerá la garanzia per i freni e potrebbe provocare un mancato funzionamento dei freni.

1. Le pastiglie per freni a disco CODA Competition sono trattenute nella pinza grazie alla forza mag-netica. Le pastiglie hanno sul retro, una piastra in acciaio che, al momento dell’installazione, deveessere rivolta verso il corpo della pinza. Il lato abrasivo deve invece essere rivolto verso il disco, ilquale scorre tra le due pastiglie.

2. Girare completamente verso l’esterno il regolatore per le pastiglie che si trova su ognuna delleleve. Ció permetterá ai pistoni della pinza di aprirsi il piú possibile.

Nota: il regolatore delle pastiglie, sui freni a disco Competition, funziona in maniera opposta rispetto aquello dei freni tradizionali. Quando il regolatore delle pastiglie sulla leva del freno a discoCompetition é completamente aperto, le pastiglie sono aperte al massimo. Quando il regolatore dellepastiglie é avvitato nella leva del freno, le pastiglie si muovono verso il disco.

3. Installare le pastiglie una alla volta, tenendole semplicemente per la linguetta e facendo scivolareognuna di esse nella scanalatura per il disco, quindi nel foro di forma quadrata che si trova suognuno dei lati della scanalatura. Il tacchetto che si trova su ogni pistone deve combaciare con il forosituato sul retro di ogni pastiglia, e le linguette di ogni pastiglia dovranno spuntare fuori dalla pinza,vicino alla vite di montaggio piú bassa della pinza.

4. Le pastiglie si possono rimuovere semplicemente afferrando la linguetta in acciaio che si trova suognuna di esse, sollevando la pastiglia fuori dal foro quadrato che é nella pinza ed estraendo, quindi,la pastiglia dalla scanalatura per il disco che si trova nel corpo della pinza.

MONTAGGIO DELLE LEVE DEL FRENO

Nota: I freni a disco CODA Competition si presentano assemblati con la leva del freno sinistra monta-ta sulla pinza anteriore e la leva del freno destra montata sulla pinza posteriore. Se vuoi cambiarequesta disposizione, devi semplicemente montare le leve invertite alle estremitá del manubrio. Leleve dei freni sono simmetriche e possono essere usate indifferentemente su ognuna delle estremitádel manubrio.

1. Far scivolare le leve del freno sul manubrio, con i tubi del freno rivolti verso il centro del manubrio,cosí come si farebbe con una leva di qualsiasi mountain bike di serie. Generalmente, i comandi deicambi vanno sul manubrio, all’esterno delle leve dei freni.

2. Stringere i comandi e montare le manopole seguendo le istruzione dei produttori.

38.

Fig. 2

SINISTRA

QBDPAD/GRNVECCHIE

PASTIGLIE

DESTRA

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 38

Page 38: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

3. Una volta che le leve dei freni ed i comandi sonostati posizionati come desiderato, stringere le vitidelle leve del freno a 8-12 Nm.

4. L’estensione di ognuna delle leve dei freni puóessere diminuita facendo girare in senso orario lavite di regolazione da 2.5 mm della leva stessa. Ciópermetterá anche di avvicinare le pastiglie al disco .Se la regolazione dell’estensione delle leve dei freniavviene dopo aver messo a punto i freni, puó ren-dersi necessaria una ulteriore regolazione dellepastiglie, da effettuarsi agendo sul regolatore che sitrova sulla leva del freno. Vedi, piú sotto, la sezione"REGOLAZIONE DELLE PASTIGLIE".

Nota che le leve dei freni a disco CODA Competitionnon sono intercambiabili con quelle dei freni a discoCODA Expert. MONTAGGIO DELLE PINZE

1. Prima di installare le pinze, montare ognuna delleruote sulla forcella, verificando che l’asse sia corret-tamente abbattuta (il disco del freno dovrebbe trovar-si sul lato di montaggio della pinza.) Fissare ilbloccaggio.

ATTENZIONE: PER LE ISTRUZIONI RIGUARDAN-TI L’USO CORRETTO DEI BLOCCAGGI, TI PREGHI-AMO DI CONSULTARE LA SEZIONE 6(FUNZIONAMENTO) DEL MANUALE PER L’USOCANNONDALE OPPURE LA SEZIONE DEL MAN-UALE DELLA TUA BICI CHE RIGUARDA I MONTAG-GI.

2. Verificare che le pastiglie dei freni siano installate cor-rettamente nella pinza e che il regolatore, situato sullaleva, sia completamente aperto.

3. Agganciare la pinza sopra il disco dei freni. Metteredue spessori per ogni vite, tra la pinza e le linguette dimontaggio del telaio ed avvitare le viti M6 x 18mm indotazione. Stringerle a 8-9 Nm (vedi Fig. 3.)

4. Assicurarsi che il disco sia centrato nella pinza. Senecessario, aggiungere o togliere gli spessori daognuna delle viti di montaggio della pinza, finché il disconon si trova al centro delle due pastiglie (vedi Fig. 4).Gli spessori debbono essere aggiunti o tolti in modo cheentrambe le viti abbiano lo stesso numero di spessori.Regolare la pinza su e giú in modo che le pastiglie sitrovino nella posizione piú alta possibile rispetto aldisco, pur mantenendo il contatto. Le pastiglie dei freninon devono rimanere sopra il lato piú esterno del disco.

5. Una volta regolate, stringere entrambe le viti a 8-9 Nm. Periodicamente verificare che le viti dellapinza non siano allentate.

6. Ripetere la procedura per l’altra pinza.

ATTENZIONE: ATTACCCARE I TUBI DEI FRENI ALLA FORCELLA EVITANDO CHE TOCCHINOLA RUOTA O LA GOMMA, O CHE INTERFERISCANO CON L’ESCURSIONE DELLA SOSPEN-SIONE O CON L’AZIONE DELLO STERZO. UTILIZZARE GLI ADATTATORI FORNITI (KIT N.

39.

Fig. 3

Fig. 4

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 39

Page 39: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

QBDC/) PER MONTARE I TUBI DEL FRENO AI FERMA GUAINA DELLA BICI. ASSICURARSI,INOLTRE, CHE I TUBI DEI FRENI NON SIANO TROPPO LUNGHI O CHE POSSANO COSTITUIREUN OSTACOLO PER IL CONDUCENTE. VEDI, PIÚ SOTTO, LA SEZIONE RELATIVA ALL’ACCOR-CIAMENTO DEI TUBI DEI FRENI.

REGOLAZIONE DELLE PASTIGLIE

1. Dopo aver completamente installato il sistema, o dopo aver cambiato le pastiglie dei freni o spur-gato i freni stessi, si deve regolare la posizione delle pastiglie. Girare il regolatore della pastiglia situa-to sulla leva del freno finché il punto di contatto tra la pastiglia ed il disco raggiunge il livello desidera-to.

Nota: Il regolatore della pastiglia , sui freni a disco Competition, funziona in maniera opposta rispettoal regolatore che si trova sui freni tradizionali. Quando il regolatore della pastiglia dei freni a discoCompetition é completamente aperto, le pastiglie sono aperte il piú possibile. Avvitando il regolatorenella leva del freno, le pastiglie si muovono verso ildisco.

2. Se una delle pastiglie, nella pinza, si muove di piúrispetto all’altra, occorre eliminare l’attrito iniziale delpistone relativo. Rimuovere la ruota da quella pinzae, utilizzando una chiave a brugola rivestita in vinileda 3mm o un’utensile simile rivestito ( per evitareche il pistone venga graffiato o danneggiato), pre-mere contro il pistone che muove di piú.Lentamente, e con gentilezza, tirare la leva checontrolla quel freno finché il pistone opposto arriva amuoversi liberamente. Togliere la chiave, rimontarela ruota e controllare se le due pastiglie si muovonoin modo uguale. Se necessario, ripetere la procedu-ra.

3. Controllare che i freni funzionino bene e che tutti icomponenti siano ben stretti e sicuri prima di usarela bicicletta. Usare la bici con cautela mentre siprende confidenza con questi nuovi freni idraulici, inquanto le loro caratteristiche di frenata si differen-ziano moltissimo da quelle dei freni meccanicitradizionali. Ricordare che le pastiglie nuove,prima di raggiungere la loro piena potenzafrenante, necessitano di 30-40 frenate complete. Ilprocesso di assestamento delle pastiglie puóessere accelerato percorrendo piano 200-300metri, in una zona pianeggiante (ad esempio unparcheggio vuoto) con le leve del freno tirate.Quindi effettuare 20-30 frenate complete ad unavelo-citá di circa 15 Km / ora .

RITENTORE DELLA PASTIGLIA DEL FRENO

Ogni volta che la ruota viene tolta dalla bici,inserire il ritentore delle pastiglie dei freni CODA(articolo n. QC111/) nella pinza, per evitare che lepastiglie dei freni si stacchino dalla pinza. Prima, assicurarsi che il ritentore della pastiglia sia pulito enon presenti alcuna traccia di olio, grasso o fluido per freni. Quindi, inserire la parte del ritentore conl’apertura larga nella scanalatura della pinza. I due pomellini rotondi fisseranno il ritentore nella pinza.Vedi Fig. 5.

Quando si rimonta la ruota, assicurarsi che entrambe le pastiglie si trovino nella pinza.

INDICATORI DI USURA DEL SISTEMA FRENANTE

40.

Fig. 5

Fig. 6

PASTIGLIA NUOVA PASTIGLIACONSUMATA

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 40

Page 40: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Sostituire le pastiglie dei freni CODA quando il livello di usura permette al tacchetto del pistone dellapinza di passare completamente attraverso la pastiglia (vedi Fig. 6.)

Anche i dischi CODA sono soggetti ad usura ed hanno bisogno di essere sostituiti quando presen-tano uno spessore di 1.73mm o piú sottile. I dischi nuovi hanno uno spessore di 1.98mm .

Il fluido idraulico CODA , messo a punto dalla NASA, non assorbe l’umiditá e non risente delle tem-perature estreme, per cui dura nel tempo.

SEZIONE II: MANUTENZIONE

ACCORCIAMENTO DEI TUBI DEI FRENI

Nota: I tubi dei freni debbono essere accorciati al lato della pinza.

ATTENZIONE: Prima di staccare i tubi dei freni, rimuovere la ruota e le pastiglie! Assicurarsi che lepastiglie ed il disco dei freni siano puliti, senzatracce di olio, grasso e fluido dei freni. Prima dimaneggiare le pastiglie dei freni o il disco,lavare la parte esterna dei tubi dei freni, dellapinza e della leva con una soluzione di detersi-vo per stoviglie ed acqua calda, risciacquarecon acqua pulita e la-sciare asciugare all’aria, elavarsi le mani! Se i dischi sono stati sporcatidal fluido dei freni, pulirli con la solita soluzionedi detersivo per stoviglie ed acqua calda, risci-acquare con acqua pulita e lasciare asciugare all’aria. Se le pastiglie sono sporche, gettarle e sosti-tuirle con delle pastiglie nuove.

1. Svitare completamente il regolatore della pastiglia situato sulla leva del freno (per lasciare il massi-mo dello spazio tra la pastiglia e il disco).

2. Rimuovere le ruote e le pastiglie dei freni dalla bicicletta. Tirare indietro il coperchietto di plasticache si trova sulla pinza, scoprendo il connettore filettato del tubo del freno.

3. Servendosi di una chiave da 8mm, svitare il connettore e tirare il tubo dei freni fuori dalla pinza. Farscorrere il coperchietto ed il connettore filettato sul tubo del freno, tenendoli lontano dal punto in cuideve essere effettuato il taglio.

Non azionare la leva del cambio con i tubi del freno staccati!

4. Servirsi di un rasoio a coltello, o di un’utensile simile, per tagliare il tubo idraulico nella lunghezzadesiderata. Tagliare in maniera netta l’estremitá del tubo, ad almeno 1cm dalla fine, per evitare chevenga tagliato il vecchio inserto. Non usare un coltello seghettato o un’utensile a tenaglia perché dan-neggerebbe l’estremitá del tubo del freno.

5. Far scivolare una nuova ogiva sopra l’estremita’ tagliata del tubo, in modo che 0.5mm del tubosporga attraverso l’ogiva. Orientare l’ogiva con la parte affilata rivolta verso il connettore filettato (lon-tano dalla pinza). Quindi premere la parte dentellata del nuovo inserto idraulico nell’estremitá deltubo. Lo spazio tra l’estremita’ dell’inserto del tubo e l’ogiva non dovrebbe superare 1.6mm. Vedi Fig.7.

Importante: Ogni volta che il tubo del freno viene accorciato,usare un’ogiva ed un’inserto nuovi.Alcuni ricambi sono inclusi nel kit dei freni.

6. Spingere l’estremita’ del tubo nella pinza fino al punto in cui l’ogiva possa toccare l’interno dellapinza stessa, assicurandosi che le ruote o qualsiasi altro ostacolo non interferiscano con il sistemafrenante. Far scivolare il connettore filettato dentro la pinza ed avvitarlo, facendo attenzione a nonavvitarlo storto. Stringere il connettore filettato a 8-9 Nm.

7. Tirare gentilmente il tubo del freno per verificare che il connettore sia avvitato completamente.

41.

Fig. 7

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 41

Page 41: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

8. Prima di rimontare le ruote o le pastiglie dei freni, o di usare nuovamente la bici, il sistema frenantedeve essere spurgato. Per le istruzioni riguardanti lo spurgo dei freni, vedere la sezione successiva.

SPURGO DEL SISTEMA FRENANTE E CAMBIO DEL FLUIDO

ATTENZIONE: USARE SOLAMENTE FLUIDO PER FRENI A DISCO CODA. TIPI DIVERSI DI FLUI-DO PER FRENI POTREBBERO NON ESSERE COMBATIBILI CON IL SISTEMA IDRAULICO E LEGUARNIZIONI DEI FRENI COMPETITION.

ATTENZIONE: RIMUOVERE LA RUOTA E LE PASTIGLIE PRIMA DI PROCEDERE ALLO SPUR-GO DEL SISTEMA FRENANTE! ASSICURARSI CHE LE PASTIGLIE ED IL DISCO DEI FRENISIANO PULITI E NON PRESENTINO TRACCE DI OLIO, GRASSO E FLUIDO PER FRENI. PRIMADI TOCCARE LE PASTIGLIE DEI FRENI O IL DISCO, LAVARE LA PARTE ESTERNA DEI TUBIDEI FRENI, DELLA PINZA E DELLA LEVA CON UNA SOLUZIONE DI DETERSIVO PERSTOVIGLIE ED ACQUA CALDA, RISCIACQUARE CON ACQUA PULITA E LASCIARE ASCIU-GARE ALL’ARIA, E LAVARSI LE MANI! SE I DISCHI PRESENTANO TRACCE DI FLUIDO PERFRENI, LAVARLI CON LA SOLUZIONE DI DETERSIVO PER STOVIGLIE ED ACQUA CALDA,RISCIACQUARLI CON ACQUA PULITA E LASCIARLI ASCIUGARE ALL’ARIA. SE LE PASTIGLIESONO SPORCHE, GETTARLE ED USARE DELLE PASTIGLIE NUOVE.

Ogni volta che il sistema viene aperto, si dovrebbe far spurgare l’impianto. Se nel sistema c’é del-l’aria, la leva sará morbida e la potenza di frenata risulterá ridotta. Una volta che il sistema é statospurgato e regolato correttamente si dovrebbero sentire nettamente, attraverso la leva, le pastiglieche scontrano il disco. Il freno non dovrebbe risultare morbido o spugnoso.

Il kit per lo spurgo dei freni (articolo n.QBDS/ incluso con il sistema frenante) include 118 ml. di fluidoper freni a disco CODA, 2 tubi da 25 cm, una siringa da 20cc, 4 ogive e 4 inserti.1. Se non é giá stato fatto, rimuovere le ruote e le pastiglie dei freni dalla bici. 2. Girare completamente, in senso antiorario, il regolatore che si trova sulla leva del freno. Verificareanche che la vite da 2.5mm, che regola l’estensione della leva del freno, non comprima il pistonedella leva stessa. Inserire il manico della chiave a brugola rivestito in vinile nella scanalatura dellapinza , in maniera che venga trattenuto tra i pistoni. Assicurarsi che il manico in vinile sia posizionatocontro le superfici piatte dei pistoni e non contro i tacchetti che si trovano al centro dei pistoni.

3. Rimuovere i coperchietti in gomma delle viti di spurgo dalla pinza e dalla leva del freno. Se man-cano, assicurarsi che il foro che si trova nella vite di spurgo sia pulito e non presenti tracce di fango odi altre contaminazioni. Per eliminare lo sporco servirsi di una chiave a brugola da 1.5mm, o di un‘utensile simile. La mancata pulizia della vite di spurgo, prima di effettuare l’operazione di spurgo, con-taminerebbe il fluido, riducendo sensibilmente la durata delle guarnizioni interne.

4. Allentare la fascetta della leva del freno e girare la leva sul manubrio, in modo che la vite di spurgosia orientata verso l’alto. Attaccare una parte del tubetto alla vite di spurgo della leva del freno e met-tere l’altra parte dentro una bottiglia pulita e asciutta.

Nota: La bottiglia si puó agganciare al manubrio con un filo di ferro, un’elastico oppure con un vec-chio raggio. Assicurarsi che il fluido e la bottiglia rimangano puliti. Non riutilizzare il fluido sporco.

5. Attaccare il secondo tubetto alla siringa e riempire la siringa con il fluido. Invertire la siringa e pre-merla per far uscire tutta l’aria che si trova nella siringa e nel tubetto. Attaccare il tubetto dalla siringaalla vite di spurgo della pinza.

6. Servirsi di una chiave da 7mm per aprire di 1/2 giro la vite di spurgo della leva del freno, quindiaprire di 1/2 giro la vite di spurgo della pinza. Iniziare a premere la siringa. Continuare a premerefinché le viti di spurgo vengono chiuse come descritto al punto n.10.

Nota: se la siringa rimane senza fluido, si deve semplicemente chiudere la vite di spurgo sulla pinza.Staccare il tubetto dalla vite di spurgo, riempire la siringa ed iniziare di nuovo.

7. Mentre la siringa viene premuta, iniziare a battere la pinza con il manico di plastica di un cacciavite(ció contribuirá a rimuovere eventuali bolle d’aria dall’interno della pinza). Durante questa fase, sipotrebbero cominciare a vedere delle bolle d’aria in movimento, nella parte piú alta del tubetto e nellabottiglia .

42.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 42

Page 42: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

8. Iniziare a battere sul tubo del freno, lentamente, partendo dal basso e verso la leva, mentre lasiringa viene premuta.

9. Battere il cilindro sulla leva del freno, e quindi, lentamente tirare e rilasciare per diverse volte laleva del freno per far uscire tutta l’aria dal pistone situato nella leva, mentre si continua ad iniettare ilfluido nel sistema.

10. Dopo aver verificato che tutta l’aria é stata fatta uscire dal sistema, chiudere la vite di spurgo sullapinza e, quindi, quella sul cilindro della leva. Stringere le viti di spurgo a 6-7 Nm. Rimuovere i tubettidalle viti di spurgo e, se il fluido contenuto nella bottiglia non appare sporco o scolorito, rimetterlonella bottiglia originale.

11. Riposizionare la leva del freno e stringere la fascetta a 8-12 Nm. Tirare la leva del freno diversevolte e verificare che non ci siano perdite dalle viti di spurgo e dai connettori. Mentre si tira versol’utensile rivestito in vinile, il freno dovrebbe essere teso. Se il freno é spugnoso, significa che c’éancora dell’aria nel sistema e deve quindi essere di nuovo spurgato. Dopo aver verificato che nonesistono perdite e che tutta l’aria é stata rimossa dal sistema, togliere l’utensile dalla scanalatura dellapinza.

12. Prima di toccare le pastiglie dei freni o il disco, pulire la parte esterna dei tubi, della pinza e dellaleva con una soluzione di acqua calda e detersivo per stoviglie e lavarsi le mani. Inoltre, con questasoluzione, pulire la scanalatura nella pinza ed i pistoni. Risciacquare le parti lavate e lasciarle asciu-gare all’aria, quindi installare di nuovo le pastiglie e la ruota.

13. Regolare l’estensione della leva del freno agendo sulla vite di regolazione da 2.5mm e regolare lospazio tra le pastiglie usando il regolatore come indicato nella sezione "REGOLAZIONE DELLAPASTIGLIA" .

Nota: Anche la siringa ed i tubetti devono essere lavati con acqua calda e detersivo per piatti. Nonlasciare alcuna traccia di fluido nella siringa, perché ne danneggerebbe la guarnizione.

SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI FRENI

ATTENZIONE: USARE SOLAMENTE TUBI DI RICAMBIO PER FRENI A DISCO CODACOMPETITION (ARTICOLO N. QBDT/110). TUBI DI TIPO DIVERSO POSSONO NON ESSERECOMPATIBILI CON IL FLUIDO PER FRENI CODA O POSSONO SCOPPIARE SOTTO PRES-SIONE.

ATTENZIONE: TOGLIERE LA RUOTA E LE PASTIGLIE DAL SISTEMA PRIMA DI STACCARE ITUBI DEI FRENI! ASSICURARSI CHE LE PASTIGLIE ED IL DISCO DEL FRENO SIANO PULITI,SENZA TRACCE DI OLIO, GRASSO E FLUIDO PER FRENI. PRIMA DI TOCCARE IL DISCO O LEPASTIGLIE DEI FRENI, PULIRE LA PARTE ESTERNA DEI TUBI DEI FRENI, DELLA PINZA EDELLA LEVA CON UNA SOLUZIONE DI ACQUA CALDA E DETERSIVO PER STOVIGLIE, RISCI-ACQUARE CON ACQUA PULITA E LASCIARE ASCIUGARE ALL’ARIA, E LAVARSI LE MANI! SEI DISCHI SONO SPORCHI DI FLUIDO PER I FRENI, LAVARLI CON UNA SOLUZIONE DI ACQUACALDA E DETERSIVO PER STOVIGLIE, RISCIACQUARLI CON ACQUA PULITA E LASCIARLIASCIUGARE ALL’ARIA. SE LE PASTIGLIE SONO SPORCHE, GETTARLE ED USARE DELLEPASTIGLIE NUOVE.

Il kit dei tubi dei freni di ricambio CODA include tubi dei freni nuovi, ogive di ricambio,

43.

Fig. 8

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 43

Page 43: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

44.

inserti idraulici e due O-rings di colore argento per le leve dei freni.

Nota: Quando si sostituiscono tutti i tubi dei freni, occorre attaccare i tubi nuovi prima al cilindro dellaleva del freno e, quindi, alla pinza.

La procedura per la sostituzione dei tubi dei freni é identica a quella per accorciarli, ad eccezione delfatto che i tubi devono essere riattaccati anche alla leva del freno.

1. Prima, rimuovere i tubi idraulici dalla pinza come descritto nei punti 1-3 della sezione riguardante l’"ACCORCIAMENTO DEI TUBI DEI FRENI" .

2. Con una chiave da 8 mm, allentare il connettore filettato dal cilindro della leva e trattenere contem-poraneamente, con una chiave da 11 mm, il regolatore delle pastiglie, quindi tirare fuori i tubi dal cilin-dro della leva.

3. Usando come guida i tubi vecchi, tagliare i tubi nuovi nella stessa lunghezza. Notare che i tubinuovi sono lunghi 280 cm e, ad ogni estremitá, hanno un O-ring di color argento. Un tubo di ricambiopuó quindi essere tagliato per sostituire sia il tubo anteriore che quello posteriore.

4. Gentilmente, inserire l’estremitá del freno nuovo con l’ O-ring argentato posizionato dentro il rego-latore della pastiglia che si trova sulla leva del freno, facendo molta attenzione a non danneggiare l’O-ring sulle filettature del cilindro della leva. Gli O-rings di ricambio si possono trovare nel kit n.QC110/. Inserire il connettore filettato e stringerlo a 8-9 Nm. Far scorrere il coperchio in plastica nerodal vecchio tubo del freno sopra il connettore filettato (vedi Fig. 8.)

Per completare la procedura, andare al punto 5 della sezione "ACCORCIAMENTO DEI TUBI DEIFRENI" . Una volta che i nuovi tubi sono stati installati, si deve far spurgare il sistema prima di poterusare la bicicletta.

MANUTENZIONE PERIODICA

Seguire questa procedura 3 o 4 volte all’anno, o quando necessario:

1. Lubrificare il fulcro della leva del freno con olio denso o con grasso.

2. Controllare che tutte le viti siano strette al punto specificato.

3. Rimuovere le pastiglie dei freni e verificare che non presentino segni di usura. Per quanto riguardagli indicatori di usura delle pastiglie, vedere quanto sopra descritto. Pulire la scanalatura situata nelcorpo della pinza dal fango o da altre contaminazioni. Non usare aria compressa per pulire lascanalatura nel corpo della pinza. Per finire, lavare il corpo della pinza con una soluzione di detersivoper stoviglie ed acqua calda.

4. Controllare che le viti del fulcro delle leve dei freni siano strette. Dovrebbero essere rimontateapplicando un po’ di Loctite 262 (rosso) sulle filettature.

AVVERTENZE PER I FRENI A DISCO CODA COMPETITION:

LE PINZE DEI FRENI A DISCO CODA COMPETITION DOVREBBERO ESSERE MONTATE SOLA-MENTE SU UNA FORCELLA O SU UN TELAIO PREDISPOSTI PER IL MONTAGGIO DI FRENI ADISCO CODA COMPETITION. NON TENTARE DI SALDARE, FISSARE O, ATTACCARE INALTRO MODO, UN ATTACCO PER FRENI A DISCO SU UN TELAIO O UNA FORCELLA. NONUSARE ADATTATORI PER IL MONTAGGIO DELLE PINZE O STAFFE, A MENO CHE NON SIANOSTATI PRODOTTI O RACCOMANDATI SPECIFICATAMENTE DA CODA. L’USO DI ATTACCHIPER FRENI A DISCO NON-STANDARD METTE A REPENTAGLIO LA SICUREZZA DEL CONDU-CENTE, ESPONENDOLO A RISCHI DI LESIONI PERSONALI O DI MORTE.

LE PASTIGLIE DELLA PINZA DEL FRENO DEVONO ESSERE COMPLETAMENTE A CONTATTOCON IL DISCO DEL FRENO. OGNI RUOTA DEVE ESSERE INSERITA COMPLETAMENTE

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 44

Page 44: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

ABBATTUTA IN SEDE. SE LE SUPERFICI DELLE PASTIGLIE DEI FRENI NON SONOALLINEATE CON IL DISCO, LA POTENZA FRENANTE PUÓ RISULTARE INSUFFICIENTE EPROVOCARE UNA PERDITA DI CONTROLLO DELLA BICI, ESPONENDO IL CONDUCENTE ALRISCHIO DI LESIONI O DI MORTE.

VERIFICARE REGOLARMENTE CHE I TUBI DEI FRENI NON PRESENTINO SEGNI DI ABRA-SIONI O DANNEGGIAMENTI. NON PIEGARE I TUBI DEI FRENI. SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTEQUALSIASI TUBO CHE RISULTI DANNEGGIATO, USANDO SOLAMENTE TUBI DEI FRENI DIRICAMBIO ORIGINALI CODA. UN TUBO DEL FRENO DANNEGGIATO PUÓ SCOPPIARE, CONCONSEGUENTE IMPROVVISA PERDITA DELLA POTENZA FRENANTE E POSSIBILE PERICO-LO DI LESIONI O MORTE PER IL CONDUCENTE.

LE PASTIGLIE DEI FRENI A DISCO CODA COMPETITION NUOVE RICHIEDONO 30 - 40 FRE-NATE COMPLETE PER ASSESTARSI A DOVERE E RAGGIUNGERE LA PIENA POTENZAFRENANTE. INOLTRE, I FRENI A DISCO CODA COMPETITION DOVREBBERO ESSEREPROVATI CON CAUTELA, PERCORRENDO UNA ZONA PIANEGGIANTE, PER DARE MODO ALCONDUCENTE DI ABITUARSI ALLA SENSAZIONE ED ALLA POTENZA DI QUESTI FRENI.VERIFICARE CHE ENTRAMBE LE PASTIGLIE SI TROVINO NELLA PINZA DOPO AVERRIMOSSO LA RUOTA E QUANDO LE RUOTE VENGONO RIMONTATE. INOLTRE, NON TIRARELE LEVE DEL FRENO SE ENTRAMBE LE PASTIGLIE ED IL DISCO (O IL RITENTORE DELLAPASTIGLIA IN PLASTICA) NON SONO INSTALLATI NELLA PINZA. I PISTONI POSSONOSUPERARE LE LORO GUARNIZIONI, CON CONSEGUENTE PERDITA DI FLUIDO IDRAULICO.

I DISCHI, LE PINZE E LE PASTIGLIE DEI FRENI QUANDO VENGONO USATI, DIVENTANOESTREMAMENTE CALDI! GRAVI USTIONI POSSONO RISULTARE DAL CONTATTO CON UNFRENO ROVENTE. FARE ATTENZIONE ALLE GAMBE ED ALLE BRACCIA E, PRIMA DIPROVVEDERE ALLA MANUTENZIONE DI QUALSIASI PARTE, ASSICURARSI CHE I FRENI SISIANO RAFFREDDATI COMPLETAMENTE.

QUANDO SI DEVE LAVARE UNA BICICLETTA EQUIPAGGIATA CON FRENI A DISCO CODA,OCCORRE EVITARE CHE IL GRASSO, L’OLIO O IL LUBRIFICANTE PER LA CATENA DEIMOZZI O DELLA TRASMISSIONE, CONTAMINI IL DISCO O LE PASTIGLIE DEI FRENI. INOLTRE,NON USARE ALCUN TIPO DI LUBRIFICANTE SPRAY, CERA O LUCIDANTE VICINO ALLEPASTIGLIE O AI DISCHI DEI FRENI.

INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI DI SICUREZZA MENTRE SI EFFETTUA LA MANUTEN-ZIONE DEL SISTEMA FRENANTE, O DI ALTRI COMPONENTI DELLA PROPRIA BICICLETTA.SULLA BOTTIGLIA DEL FLUIDO PER FRENI A DISCO CODA SONO RIPORTATE LEAVVERTENZE CHE RIGUARDANO IL MODO PER EVITARE IL CONTATTO CON GLI OCCHI.

GARANZIA CODA

Tutti i componenti CODA sono garantiti contro difetti di fabbricazione nei materiali e/o nella lavo-razione per un periodo di un anno, a partire dalla data di acquisto originale.

Non sono coperti da garanzia i danneggiamenti risultanti da montaggio, regolazione o manutenzioneimpropri, mancata manutenzione, alterazioni, cadute o da un uso che CODA giudichi eccessivo o,ancora, da abuso.

Per qualsiasi chiarimento relativo alla garanzia o per ulteriori informazioni su un qualsiasi prodottoCODA, ti preghiamo di contattarci.

USA e Canada: (888) CODA-USAEuropa (UE): (31) 541-573580Giappone: (81) 722-99-9399Australia: (61) 2-9979-5851

USA e Canada: [email protected] (UE): [email protected]

45.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 45

Page 45: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

http://www.codausa.comhttp://www.cannondale.com

APPENDICE

Lista dei kits contenenti le parti di ricambio specifiche per freni a disco CODA Competition:

QBDS/ Kit per manutenzione / spurgoQBDPAD/GRN Pastiglie per freni, un paioQC111/ Ritentore delle pastiglie dei freni, di color arancio, da utilizzarsi quando la ruota

non é montata sulla biciQBDRF/171 Disco per freni Expert o Competition, anteriore, Diametro 171mmQBDRR/151 Disco per freni Expert o Competition, anteriore, Diametro 151mmQBDRF/7.1 Disco per freni Competition, anteriore, diametro 178 mm QBDRR/6.35 Disco per freni Competition, posteriore, diametro 158 mmQBDRR/6.0 Disco per freni Competition, posteriore, diametro 148 mmQBDR/MHW Viti per i dischi, confezione da 8 vitiQBDT/110 Tubi di ricambio idraulici, lunghi 280 cm con insertiQBDC/ Adattatore per il montaggio dei freni idrauliciQBDF/8 Fluido idraulico per freni a disco CODA , bottiglie da 236 ml., confezione da 4QBDCF/10 Ogive ed inserti, confezione da 10QBDCS/2 Connettori filettati, per il fissaggio dei tubi nella pinza, confezione da 2QBDC/MHW Rondelle e viti per la pinza, 4 viti e 32 spessoriQBDBS/2 Viti di spurgo, confezione da 2QBDCAP/BLEEDER Coperchi per le viti di spurgo, in gomma, confezione da 4QBDL/COMP Leva per freni a disco Competition, una (Dx e Sx sono identiche)QBDCAL/EBO Pinza per freni a disco Competition, una (Ant. E Post. sono identiche)QBDM/L Cilindro del freno a disco Competition, sinistro, Completo di levaQBDM/R Cilindro del freno a disco Competition, destro, Completo di levaQC110/ O-rings per il cilindro del freno a disco Competition, confezione da 4

46.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 46

Page 46: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Le felicitamos y le damos las gracias por haber elegido el sistema de frenos de disco CODACompetition. Estos frenos están equipados con un sistema cerrado de doble pistón completamentehidraulico que proporciona una capacidad de frenado y control excelente en todas las condiciones. Elsistema es ligero de peso, su mantenimiento es bajo y es totalmente eficaz y ajustable. Si lo com-paramos con el sistema de frenos tradicional de cable y acción sobre las llantas, comprobaremosque los frenos de disco CODA Competition nos proporcionan una duración más prolongada de laspastillas de freno, un mejor resultado sin estiramientos o fricción del cable y sin rozamiento de laspastillas, incluso cuando la rueda se encuentra inclinada.

Dadas las peculiares características del sistema de frenos CODA, hay una serie de hechos y adver-tencias que debe conocer. Estas advertencias están recogidas en los puntos oportunos de este man-ual y tambien al final del mismo. Le rogamos que las lea y les preste atención, su finalidad es ayu-darle e informarle.

Los frenos de disco CODA Competition están optimizados para uso con cambios de puño giratorio yson compatibles con cambios de pulsador de nueve velocidades sin indicador visual de marcha.

Los frenos de disco CODA requieren ruedas montadas con bujes compatibles con los discos de frenoCODA. Las ruedas configuradas para el uso con sistemas de frenos de disco CODA deberían tenerlos radios enlazados con un sistema de 3 cruces usando radios de acero inoxidable de 14g, 14/15g,15g, o 15/16g que deberían ser montados por un especialista con experiencia. El uso de llantas dealta calidad con ojales es altamente recomendable.

Aviso: Los frenos de disco CODA Competition no deben ser utilizados en tandem o bicicletas dedescenso. Han sido diseñados para un uso óptimo con bicicletas de montaña y cross-country.

GUIA DE MEDIDAS DEL DISCO DE FRENO

LOS NUEVOS DISCOS LIGEROS DEBEN SER USADOS CON LAS NUEVAS PASTILLAS DEFRENO RECTANGULARES CODA (#QBDPAD/GRN)

Disco de freno CODA ExpertRueda Bicicleta y año diámetro(grabado en el disco) Accesorio Delantera Todas las Cannondale y otras marcas disco de 171mm (6.75") QBDRF/171Trasera Cannondale del 99 o posteriores y otras marcas disco de 151mm (5.95") QBDRR/151

DISCOS MÁS ANTIGUOS PUEDEN SER USADOS CON CUALQUIER MODELO DE PASTILLASDE FRENO CODA (INCLUYENDO #QBDPAD/GRN)

Disco de freno CODA ExpertRueda Bicicleta y año diámetro(grabado en el disco) Accesorio Delantera Todas las Cannondale y otras marcas Disco de 178mm (7.1") QBDRF/7.1Trasera Cannondale del 99, posteriores y otras marcas Disco de 158mm(6.35") QBDRR/6.35Trasera Cannondale anteriores a 1999 Disco de 148mm(6.0") QBDRR/6.0

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Solución jabonosa de una parte de detergente para vajillas y 10 partes de agua calienteLlave fija de 7mmLlave fija de 8mmLlave fija de 11mmJuego de llaves AllenCortador sin acción de tenaza (cuchillo o cortador de tubos hidraúlicos)Llave dinamométricaGamuza de limpieza---NO debe de tener ningún rastro de grasa o aceite

47.

Manual del Usuario de Frenos de Disco CODA Competition

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 47

Page 47: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

SECCION I: INSTALACION Y AJUSTE

CUIDADO: Los sistemas de frenos son muy importantes para la seguridad de cualquier bicicleta ypor eso Cannondale le recomienda insistentemente que cualquier manipulación sea hecha por undistribuidor autorizado Cannondale. Las siguientes instrucciones van dirigidas a personas con unconocimiento alto de mecánica especial de bicicletas que dispongan de las herramientas y el equiponecesario. Una instalación o servicio incorrecto puede reducir la capacidad de frenado lo que podríaprovocar accidentes con riesgo de lesiones e incluso de muerte. Si tiene alguna duda sobre sucapacidad de seguir las siguientes instrucciones, contacte con su distribuidor autorizado Cannondale.

Si el disco del freno se ensucia con aceite, grasa o liquido de frenos, debe ser minuciosamentelimpiado con una solución de detergente para vajillas y agua caliente, enjuagado con agua limpia, ysecado al aire antes de usar de nuevo la bicicleta. Si las pastillas están sucias, deben serdesechadas y reemplazadas. Superficies de contacto sucias o grasientas no producirán la fricciónnecesaria para parar la bicicleta, por lo que se podría perder el control y correr riesgo de lesiones omuerte.

Tenga en cuenta que la pinza de los Frenos de Disco CODA Competition no es revisable. Noextraiga el tornillo Allen de 2.5mm en la parte trasera de la pinza, su función se limita al proceso defabricación del freno. Si se extrae, el líquido de freno se escapará con el riesgo de contaminación delas pastillas y el disco, y la consiguiente perdida de la capacidad de frenado. Deberá ser reinstaladousando Loctite 620 (verde) y apretado con una fuerza de 12-14 Ft-Lbs (16.5-19 Nm). El sistema,ademas, deberá ser sangrado.

MONTAJE DEL DISCO DE FRENO EN EL BUJE

1. Inserte los discos en los bujes con los tornillosM5 x 12 suministrados. Como se indica en elcapítulo anterior, el disco de freno más grandecorresponde al buje delantero. La medida enmilimetros se encuentra grabada en cada uno delos discos. Apriete los tornillos del disco con unafuerza de 4.5-6 Nm (40-50 In-Lbs). Asegúrese deque el disco está instalado con la flecha deROTACION apuntando en la dirección del gironormal de la rueda (ver la ilustración 1)

Tenga en cuenta que el buje delantero de la Leftylleva un sello de plástico que va situado entre eldisco de freno y el rodamiento del buje para pro-teger a este último del agua y la suciedad.Asegúrese de que el sello está situado correcta-mente antes de atornillar el disco, y que quedasostenido por el disco tras su instalación.

2. Periódicamente compruebe que los tornillosque sujetan los discos de frenos a los bujesestán convenientemente apretados

INSTALACION Y EXTRACCION DE LAS PASTILLAS DE FRENOS

ATENCION: EL SISTEMA DE FRENOS DE DISCO CODA COMPETITION ESTÁ EQUIPADO CONUNAS PASTILLAS DE FRENOS FABRICADAS CON UN COMPUESTO DE KEVLAR ESPECIAL-MENTE DISEÑADO PARA SU USO CON EL DISCO DE ACERO INOXIDABLE DEL SISTEMA DESISTEMA DE FRENOS. UTILICE SIEMPRE PASTILLAS DE FRENOS DE REPUESTOCODA(JUEGO # QBDPAD/GRN) LAS CUALES COMBINAN PERFECTAMENTE CON EL MATERI-AL DEL DISCO DE FRENOS. TENGA EN CUENTA QUE LAS ANTIGUAS PASTILLAS DE FRENOCUADRADAS CODA COMPETITION NO SON COMPATIBLES CON LOS NUEVOS DISCOS DEFRENO CODA EXPERT Y COMPETITION (171MM Y 151 MM DE DIAMETRO). SIN EMBARGO,LAS NUEVAS PASTILLAS DE FRENOS DE DISCO RECTANGULARES CODA (JUEGO # QBD-PAD/GRN) PUEDEN SER UTILIZADAS EN TODOS LOS SISTEMAS DE FRENOS DE DISCO

48.

Ill. 1

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 48

Page 48: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

CODA, INDEPENDIENTEMENTE DEL TAMAÑO DEL DISCO. LAS NUEVAS PASTILLAS DEFRENO RECTANGULARES CODA COMPETITION TIENEN TAMBIEN PASTILLAS ESPECÍFICASPARA CADA CARA DEL DISCO (DERECHA E IZQUIERDA) LA PASTILLA DEBE SER INSERTA-DA DE MANERA QUE TODA SU SUPERFICIE SE ENCUENTRE EN CONTACTO CON EL DISCO.VER LA ILUSTRACIÓN NÚMERO 2 SOBRE LA IDENTIFICACIÓN DE LAS PASTILLAS IZQUIER-DAS Y DERECHAS.Atencion: Utilice siempre pastillas de frenos de disco originales CODA. La utilización de otro tipo depastillas de freno invalidaría la garantia y podría ocasionar el fallo del sistema.

1. Las pastillas de los frenos de disco CODA Competition se sujetan en la pinza de freno mediantefuerza magnética. Las pastillas tienen una placa de acero en el reverso que, tras la instalación,quedará orientada hacia el cuerpo de la pinza, mientras que la parte abrasiva se dirige hacia el disco,que corre entre las pastillas.

2. Desenrosque al máximo el tornillo de ajuste de la pastilla de freno en cada una de las manetas.Esto hará que aumente al máximo la separación entre los pistones en la pinza del freno.

Nota: El ajuste de retracción de las pastillas de los Frenos de Disco Competition funcionan de formacontraria a los tornillos de ajuste de las zapatas en los frenos cantilever. En los Frenos de DiscoCompetition la distancia entre los pistones es máxima cuando el tornillo de ajuste está totalmentedesenroscado. Conforme se enrosca el tornillo de ajuste en la maneta, las pastillas de freno seaproximan al disco.

3. Instale las pastillas una a una sosteniéndolas por la lengueta y deslizandolas hacia el interior de laranura de la pinza y en los orificios cuadrados a ambos lados del interior de la pinza. El pivote de lacara de los pistones debe encajar con el orificio en el reverso de cada pastilla. Las lenguetas de laspastillas deben sobresalir del cuerpo de la pinza junto al tornillo inferior de anclaje de la pinza alcuadro.

4. Puede extraer las pastillas sosteniendolas por la lengueta de acero, desencajándolas primero delos orificios cuadrados en el interior de la ranura y deslizandolas despues hacia el exterior a travesde la ranura del cuerpo de la pinza.

MONTAJE DE LAS MANETAS DEL FRENO

Nota: Los frenos de disco CODA Competition vienen montados con la maneta de freno izquierdaconectada a la pinza de frenos delantera, la maneta de frenos derecha está conectada a la pinzatrasera. Si prefiere invertir esta posición, simplemente desatornille las manetas e intercambie su posi-ción en el manillar. Las manetas de frenos son simétricas y pueden ser utilizadas en ambos extremosdel manillar.

1. Deslice las manetas de freno por el manillar con la salida de los cables apuntando al centro deéste, actúe de la misma forma que con las manetas de frenos de una bicicleta de montaña standard.Normalmente, los controles de los cambios entrarán en el manillar después de las manetas.

2. Apriete los cambios e instale los puños según las instrucciones del fabricante.

3. Una vez que las manetas de freno y los cambios han sido situados a su gusto, apriete los tornillosde las abrazaderas de las manetas con una fuerza de entre 8 y 12 Nm (72-108 In-Lbs)

49.

Ill. 2

PASTILLA IZQ.

QBDPAD/GRNPASTILLASMODELOANTIGUO

PASTILLA DER.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 49

Page 49: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

4. La distancia entre la maneta y el puño puede reducirse girando el tornillo de ajuste con una llaveAllen de 2.5 mm en el sentido de las agujas del reloj. Esto también hará que las pastillas de freno seaproximen al disco. Si ajusta el recorrido de la maneta despues de haber ajustado los frenos puedeque sea necesario modificar la distancia de la pastil-la al disco con el tornillo de ajuste en la maneta.Consulte la sección "AJUSTE DE LAS PASTILLAS"mas abajo

Tenga en cuenta también que las manetas y lostiradores de los frenos de disco CODA Competitionno son intercambiables con los de los frenos dedisco CODA Expert.

MONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO

1. Antes de instalar las pinzas monte ambas ruedasen el cuadro y la horquilla asegurandose de que eleje está correctamente apoyado (el disco debequedar situado en el lado del anclaje de la pinza)Apriete firmemente el cierre de la rueda.

PRECAUCION: SI NECESITA INSTRUCCIONESSOBRE EL USO CORRECTO DEL CIERRE RÁPI-DO DE LA RUEDA CONSULTE LA SECCIÓN 6(COMO FUNCIONAN LAS COSAS) DEL MANUALDE PROPÌETARIO DE CANNONDALE O LA SEC-CIÓN DEDICADA AL CIERRE DE LA RUEDA ENEL MANUAL DE SU BICICLETA.

2. Asegurese de que las pastillas de freno estan cor-rectamente instaladas y que el tornillo de ajuste en lamaneta del freno está desenrroscado al máximo paraseparar las pastillas del freno todo lo posible.

3. Situe la pinza insertando en ella el disco de freno.Use dos arandelas por cada uno de los tornillos M6 X18mm suministrados, situandolas entre la pinza y losanclajes del cuadro. Apriete los tornillos con unafuerza de 69-78 In-Lbs (8-9 Nm.)

4. Compruebe que el disco está centrado en la ranurade la pinza. Si no es así, añada o retire de cada unode los tornillos tantas arandelas como sean nece-sarias para que el disco quede centrado entre laspastillas (Ilust. 4) Añada o retire las arandelas deforma que su número final sea el mismo en ambostornillos. Ajuste la pinza verticalmente de modo que lapastilla actue sobre el disco en el punto mas alto posible, siempre permitiendo el contacto de toda lasuperficie de la pastilla con el disco. Nunca situe la pinza de forma que las pastillas actuen sobre-saliendo sobre el borde exterior del disco.

5. Apriete los tornillos con una fuerza de 69-78 In-Lbs (8-9 Nm.) Compruebe periodicamente que lostornillos de la pinza están correctamente apretados.

6. Repita el proceso con la otra pinza de freno.

PRECAUCION: GUIE LOS LATIGUILLOS DE LOS FRENOS POR EL CUADRO Y LA HORQUILLASIN QUE HAGAN CONTACTO CON LA RUEDA O EL NEUMÁTICO, O INTERFIERAN CON ELMOVIMIENTO DE SUSPENSIÓN DE LA HORQUILLA O DE DIRECCIÓN DEL MANILLAR. USELAS PINZAS DE GUIA SUMINISTRADAS (KIT # QBDC/) PARA FIJAR LOS LATIGUILLOS A LOSTOPES DE LA GUIA DEL CABLE DE SU BICICLETA. COMPRUEBE TAMBIÉN QUE LOSLATIGUILLOS NO SON TAN LARGOS COMO PARA ES-TORBAR DURANTE LA CONDUCCIÓN.

50.

Ill. 3

Ill. 4

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 50

Page 50: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

EN LA SIGUIENTE SECCIÓN SE EXPLICA COMO SE DEBEN RECORTAR LOS LATIGUILLOS.

AJUSTE DE LAS PASTILLAS

1. Cuando el sistema esté completamente instalado o cada vez que cambie las pastillas, sangre elsistema o ajuste el recorrido de las manetas, tendrá que ajustar la posición de las pastillas de freno.Gire el ajuste del recorrido de las pastillas en la maneta del freno hasta que las pastillas toquen eldisco con el recorrido deseado del tirador de la maneta.

Nota: El ajuste de retracción de las pastillas de los Frenos de Disco Competition funciona de formacontraria a los tornillos de ajuste de las zapatas en los frenos cantilever. En los Frenos de DiscoCompetition la distancia entre los pistones es máxima cuando el tornillo de ajuste está totalmentedesenroscado. Conforme se enrosca el tornillo de ajuste en la maneta, las pastillas de freno seaproximan al disco.

2. Si una de las pastillas tiene mas recorrido que la otra en la pinza tendrá que vencer ese rozamien-to inicial del pistón mas lento. Desmonte la rueda y usando el mango en T de plástico de una llaveAllen de 3mm o un instrumento similar (de un material que no dañe la superficie del piston) presionecontra el pistón que más se mueve. Lenta y suavemente presione la maneta del freno correspondi-ente a esa pinza hasta que el pistón que no está siendo sujetado se mueva con mayor libertad.Extraiga la herramienta de presión, vuelva a instalar larueda y compruebe si ambas pastillas se mueven con lamisma velocidad. Si no es así repita el proceso.

3. Antes de usar la bicicleta compruebe que los frenosfuncionan bien y que todas las partes del sistema estáncorrectamente ajustadas y aseguradas. Circule con pre-caución hasta que se acostumbre a sus nuevos frenos.Tenga en cuenta que las caracteristicas de los frenoshidraulicos son muy diferentes a las de los frenosaccionados por cables sobre las llantas. Recuerde quenuevas pastillas necesitarán de 30 a 40 frenadas com-pletas para comenzar a funcionar correctamente. El pro-ceso de asentamiento de las pastillas puede ser acelera-do conduciendo lentamente durante 200 o 300 metrossobre una zona llana (como un aparcamiento vacio) conlos frenos accionados para que las pastillas rocen con eldisco. Realice entonces de 20 a 30 frenadas completasa una velocidad de 10 millas/hora (15.5 Km/h) aproxi-madamente.

BLOQUEADOR DE LAS PASTILLAS DE FRENO

El bloqueador CODA para las pastillas de freno (part #QC111/) se usa cuando la rueda se desmonta de labicicleta. Inserte la pieza roja de 2 mm de espesor enla ranura de la pinza de freno para impedir que laspastillas se salgan accidentalmente de la pinza.Compruebe primero que el bloqueador esta límpio ylibre de aceite, grasa o liquido de freno. Inserte hasta elfondo el borde abierto de la placa en la ranura de lapinza. Los dos botones circulares asegurarán el blo-queador en la pinza. (Vea Illust. 5)

Compruebe que las dos pastillas se encuentran en sulugar al volver a instalar la rueda.

INDICADORES DE DESGASTE DEL SISTEMA DE FRENOS

Sustituya las pastillas de freno CODA cuando se desgasten hasta el punto en que el orificio de cen-trado en el pistón transpase completamente la pastilla (Ver Illust. 6.)

51.

Ill. 5

Ill. 6

PASTILLA NUEVA PASTILLA GASTADA

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 51

Page 51: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

Los discos de freno CODA tambien se desgastan, y deben ser sustituidos cuando su grosor sea de.068" (1.73mm) o menor. El grosor de un disco nuevo es de. 078" (1.98mm)

El líquido de freno CODA, desarrollado por la NASA, no se ve afectado por las temperaturas y noabsorve la humedad, por lo que no se deteriora con el tiempo.

SECCION II: SERVICIO

ACORTE DE LOS LATIGUILLOS DEL FRENO

Aviso: Debe acortar los latiguillos en el extremo de la pinza del freno.

ATENCION: RETIRE LAS RUEDAS Y PASTILLAS DEL SISTEMA ANTES DE DESCONECTARLOS LATIGUILLOS DEL FRENO! ASEGÚRESE DE QUE LAS PASTILLAS Y EL DISCO DELFRENO PERMANECEN LIMPIOS Y SIN GRASA, ACEITE O LIQUIDO DE FRENOS. ANTES DEMANIPULAR LAS PASTILLAS DE FRENO O EL DISCO, LIMPIE EL EXTERIOR DE LOS LATIGU-ILLOS DEL FRENO, LA PINZA Y LA MANETA CON UNA SOLUCIÓN DE AGUA CALIENTE YLAVAVAJILLAS. ENJUÁGUELOS CON AGUA LIMPIA, Y DÉJELOS SECAR AL AIRE. LÁVESELAS MANOS. SI LOS DISCOS SE HAN ENSUCIADO CONLIQUIDO DE FRENOS, LÍMPIELOSCON LA SOLUCIÓN ANTES INDICADA, Y REPITA EL PROCEDIMIENTO DE ENJUAGUE YSECADO. SI LAS PASTILLAS ESTÁN SUCIAS, REEMPLÁCELAS POR UNAS NUEVAS.

1. Desenrosque los tornillos de ajuste de las pastillas en la maneta al máximo (para conseguir lamayor distancia posible entre las pastillas)

2. Desmonte las ruedas y extraiga las pastillas de freno. Retire la cubierta de plástico en la pinzapara descubrir el tornillo de fijación del latiguillo.

3. Con una llave de 8mm, desenrosque la tuerca y extraiga el latiguillo del cuerpo de la pinza.Deslice el protector y la cubierta de fijación sobre el latiguillo distante del lugar donde cortará elcable.

No accione la maneta de freno estando el latiguillo desconectado!

4. Utilice un cuchillo afilado o un cortador de tubos hidráulico para recortar la longitud deseada. Corteel final del tubo a más de 1cm desde suextremo para evitar el corte de la pieza metáli-ca insertada en el latiguillo. No utilice uncuchillo de dientes de sierra o un cortador tipoalicates ya que podrían dañar la terminacióndel latiguillo del freno

5. Deslice una contera de compresión sobre elextremo del latiguillo, introduciendolo hastaque por el extremo de la contera sobresalgan 0.5 mm de latiguillo como mínimo. Esta pieza de com-presión debe estar orientada con el borde mas afilado hacia el tornillo de fijación (alejada de la pinza)Introduzca el extremo con resaltes de una pieza de inserción nueva en el extremo del latiguillo. Elextremo del latiguillo no debe sobresalir mas de 1.6mm desde el borde de la contera de compresión.Vea Illust. 7.

Importante: Use conteras e inserciones de compresión nuevas cada vez que acorte los latiguillos delfreno. Varios juegos de repuesto se suministran con los frenos.

6. Inserte el latiguillo en el cuerpo de la maneta, presionando hasta que la contera de compresiónhaga contacto con la parte interna de la pinza. Compruebe que el latiguillo no se ha enganchado oestá enrollado en los neumáticos, las ruedas u otra parte de la bicicleta. Deslice la cubierta defijación hasta el cuerpo de la maneta y atorníllelo, asegurandose de que el tornillo se enrrosca cen-trado. Apriete con una fuerza de 69-78 In-Lbs. (8-9 Nm.)

7. Tire del latiguillo con decisión para comprobar si la conexión está totalmente atornillada.

8. Antes de volver a montar las ruedas o las pastillas, o de utilizar la bicicleta debe sangrar el sis-

52.

Ill. 7

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 52

Page 52: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

tema. Consulte la siguiente sección sobre sangrado de los frenos antes de realizar dicha operación.

SANGRADO DEL SISTEMA DE FRENOS Y CAMBIO DEL LÍQUIDO

PRECAUCIÓN: USE SOLO LÍQUIDO DE FRENOS DE DISCO CODA. OTROS TIPOS DE LÍQUIDODE FRENOS PUEDEN NO SER COMPATIBLES CON EL SELLADO Y EL SISTEMA HIDRAULICODE LOS FRENOS DE DISCO EXPERT.

PRECAUCIÓN: DESMONTE LAS RUEDAS Y EXTRAIGA LAS PASTILLAS DE LA PINZA ANTESDE SANGRAR EL SISTEMA! ASEGURESE DE QUE LAS PASTILLAS Y LOS DISCOS PER-MANECEN LIMPIOS Y LIBRES DE ACEITE, GRASA Y LÍQUIDO DE FRENOS. ANTES DE MANIP-ULAR LAS PASTILLAS O EL DISCO, LIMPIE EL EXTERIOR DE LOS LATIGUILLOS, LA PINZA YLA MANETA CON LA MEZCLA DE DETERGENTE LAVABAJILLAS Y AGUA CALIENTE.ENJUAGE CON AGUA LIMPIA, DEJELOS SECARSE AL AIRE Y LAVESE LAS MANOS. SI ELDISCO ESTÁ CONTAMINADO CON LÍQUIDO DE FRENOS, LIMPIELO CON LA MEZCLA DEDETERGENTE Y AGUA CALIENTE, ENJUAGE CON AGUA LIMPIA Y DÉJELO SECAR. SI LASPASTILLAS SE CONTAMINAN, DESÉCHELAS Y USE UN NUEVO JUEGO DE PASTILLAS.

Siempre que se abra el sistema, este debería ser sangrado. Si hay aire en el sistema el tacto de lamaneta será suave y la capacidad de frenado se reducirá. Si el sistema ha sido correctamente san-grado y ajustado debe poder sentir, en las manetas, como las pastillas golpean solidamente el disco.El tacto del freno no debería ser "esponjoso" y blando.

El kit de sangrado del freno (accesorio # QBDS/ incluido con el sistema de frenos) incluye 4 oz. delíquido de frenos CODA, 2 segmentos de 10" de latiguillo de sangrado, una jeriguilla de 20cc y 4inserciones y conteras de compresión.

1. Desmonte las ruedas y extraiga las pastillas de freno si aún no lo ha hecho.

2. Gire el tornillo de regulación de las pastillas en la maneta desenroscándolo al máximo (girandocontrarreloj) Asegurese de que el tornillo de ajuste de 2.5mm en la maneta no está comprimiendo labomba del freno. Inserte el mango de vinilo de una llave Allen con mango en T en la ranura de lapinza de forma que quede sostenido entre los dos pistones. Asegurese de que el mango de vinilodescansa sobre las caras planas de los pistones y no sobre los pivotes en su centro.

3. Retire las cubiertas de goma de los tornillos de sangrado en la pinza y en la bomba. Si los tornillosno tenían protección asegurese de que el orificio en los tornillos de sangrado está limpio y libre debarro u otra suciedad. Use una llave Allen de 1.5mm u otro instrumento similar para extraer lasuciedad. Si el orificio no está completamente limpio al comenzar el sangrado el líquido de frenos secontaminará, lo que reducira dramaticamente la vida de las piezas de sellado.

4. Desenrosque el tornillo de la abrazadera de la maneta y gire la maneta en el manillar hasta que eltornillo de sangrado este orientado verticalmente. Fije el extremo de un latiguillo de sangrado altornillo de sangrado de la bomba e introduzca el otro extremo en una botella seca y limpia.

Nota: Puede que lo mas facil sea colgar la botella receptora del manillar con alambre, una goma o unradio usado. Asegurese de que tanto el líquido como el recipiente permanecen limpios. No reutilicelíquido que ha sido contaminado.

5. Fije el segundo latiguillo de sangrado a la jeringuilla y llénela de líquido de freno. Invierta lajeringuilla y comprima el énvolo para extraer todo el aire de su interior y del latiguillo. Inserte el otroextremo del latiguillo de sangrado al tornillo de sangrado en la pinza del freno.

6. Use una llave fija de 7mm para abrir primero el tornillo de sangrado de la bomba del freno conmedio giro, y posteriormente el tornillo de sangrado en la pinza, tambien con medio giro. Comience acomprimir la jeringuilla. Continue comprimiendo hasta que los tornillos de sangrado estén cerradosen el paso número 10.

Nota: si la jeringuilla se queda vacia, simplemente cierre el tornillo de sangrado en la pinza, quite ellatiguillo del tornillo de sangrado, rellene la jeringa y comience de nuevo.

7. Mientras comprime la jeriguilla, comience a golpear suave y repetidamente con el mango de plásti-

53.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 53

Page 53: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

54.

co de un destornillador en la pinza del freno (estos golpes hará que las burbujas que salgan las burbu-jas de aire acumuladas en la pinza) Durante este paso puede que vea salir burbujas de aire a travesdel latiguillo superior que desemboca en la botella.

8. Golpee suave y repetidamente el latiguillo del freno, comenzando en la parte inferior y continuandohacia la maneta. Siga comprimiendo la jeringuilla durante todo este paso.

9. Golpee de la misma forma en la bomba del freno y accione la maneta suavemente varias vecespara extrer el aire de la bomba. No deje de comprimir la jeringuilla para mantener el flujo de líquido enel sistema.

10. Cuando esté seguro de que no queda aire en el sistema cierre el tornillo de sangrado en la pinza yposteriormente el de la maneta. Apriete los tornillos de sangrado con una fuerza de 52-61 In-Lbs (6-7Nm.) Retire los latiguillos de sangrado y vierta el contenido de la botella receptora en el bote originaldel líquido de frenos. Si el líquido extraido parece estar contaminado o presenta una diferencia decolor deséchelo y no vuelva a utilizarlo.

11. Coloque las manetas de freno en su posición original y apriete los tornillos de las abrazaderas conuna fuerza de 72-108 In-Lbs (8-12 Nm.) Haga presión en las manetas firme y repetidamente y com-pruebe que no hay fugas de líquido en los tornillos de sangrado o en las conexiones de los latiguillos.Las manetas apenas cederán ya que los pistones están bloqueados por el mango de plástico en T dela llave Allen. Cuando haya comprobado que no hay ninguna fuga en el sistema y que todo el aire hasalido del circuito retire el mango de plástico de la llave Allen de la ranura de la pinza.12. Antes de manipular las pastillas o el disco limpie el exterior de los latiguillos, la pinza y las mane-tas con la mezcla de agua caliente y detergente lavavajillas. Lavese las manos. Limpie también, con lamisma mezcla, la ranura de la pinza y la superficie de los pistones en su interior. Enjuage las parteslavadas y dejelas secar al aire. Reinstale entonces las pastillas y las ruedas.

13. Regule el recorrido de la maneta con el tornillo Allen de 2.5mm y ajuste la separación entre laspastillas y el disco accionando el tornillo de ajuste en la maneta tal y como se indica en la secciónanterior "AJUSTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO"

Nota: Limpie también la jeringuilla y los latiguillos de sangrado con la mezcla de lavavajillas y aguacaliente. No deje líquido en la jeringuilla ya que esto dañaría el sellado del émbolo.

SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS DE FRENO

ATENCIÓN: USE SOLO EL JUEGO DE LATIGUILLOS DE FRENOS DE DISCO CODA DEREPUESTO (ACCESORIO# QBDT/110) OTROS LATIGUILLOS PUEDEN NO SER COMPATIBLESCON EL LÍQUIDO DE FRENOS CODA O PUEDEN REVENTAR CON LA PRESIÓN.

ATENCIÓN: DESMONTE LAS RUEDAS Y EXTRAIGA LAS PASTILLAS DE LA PINZA ANTES DESUSTITUIR LOS LATIGUILLOS! ASEGURESE DE QUE LAS PASTILLAS Y LOS DISCOS PER-MANECEN LIMPIOS Y LIBRES DE ACEITE, GRASA Y LÍQUIDO DE FRENOS. ANTES DE MANIP-ULAR LAS PASTILLAS O EL DISCO, LIMPIE EL EXTERIOR DE LOS LATIGUILLOS, LA PINZA YLA MANETA CON LA MEZCLA DE DETERGENTE LAVAVAJILLAS Y AGUA CALIENTE.ENJUAGE CON AGUA LIMPIA, DEJELOS SECARSE AL AIRE Y LAVESE LAS MANOS. SI ELDISCO ESTÁ CONTAMINADO CON LÍQUIDO DE FRENOS, LIMPIELO CON LA MEZCLA DEDETERGENTE Y AGUA CALIENTE, ENJUAGE CON AGUA LIMPIA Y DÉJELO SECAR. SI LASPASTILLAS SE CONTAMINAN, DESÉCHELAS Y USE UN NUEVO JUEGO DE PASTILLAS.

Ill. 8

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 54

Page 54: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

55.

El juego de latiguillos de Frenos de Disco CODA de repuesto incluye nuevos latiguillos, conteras decompresión de repuesto e inserciones para latiguillos hidraulicos.

Nota: Para sustituir un latiguillo de freno completo lo mas facil es fijar primero el extremo de la mane-ta del freno y posteriormente el de la pinza.

1. Primero separe el extremo del latiguillo de la maneta tal y como se indica en los pasos 1-3 de lasección "ACORTE LOS LATIGUILLOS DE FRENO" mas arriba.

2. Con una llave fija de 8mm desenrosque el tornillo de fijación del latiguillo a la pinza del freno mien-tras sujeta el tornillo de regulación de separación de las pastillas con una llave fija de 11mm. Separael extremo del latiguillo de la maneta.

3. Usando el latiguillo viejo como guia, corte el nuevo con la longitud adecuada. El nuevo latiguillotiene una medida de 110", y un anillo de inserción en la maneta plateado en cada extremo por lo quepuede ser dividido para sustituir al latiguillo trasero y delantero simultaneamente.

4. Inserte con cuidado el extremo del latiguillo de repuesto con el anillo de ajuste plateado a travesdel tornillo de ajuste de la separación de las pastillas en la bomba del freno. Tenga cuidado de nodañar el anillo plateado de ajuste con la rosca del tornillo. Anillos de ajuste de repuesto estándisponibles como accesorios (# QC110/) Deslice el tornillo de fijación por el latiguillo hasta la pinza yatornillelo. Apriete con una fuerza de 69-78 In-Lbs. (8-9 Nm.) Cubra el tornillo de fijación con la pro-tección de plástico del latiguillo antiguo. (Ver Illust. 8)

Continue en el paso 5 de la sección "ACORTE DEL LATIGUILLO DEL FRENO" para completar elproceso. Despues de sustituir el latiguillo el sistema debe ser sangrado antes de volver a usar la bici-cleta.MANTENIMIENTO PERIODICO

Siga los pasos siguientes cada varios meses o cada vez que sea necesario:

1. Engrase el eje de giro del tirador de la maneta con aceite espeso o grasa.

2. Compruebe que todos los tornillos están apretados con la presión correcta.

3. Extraiga las pastillas y compruebe su nivel de desgaste. Consulte la información previa sobrecomo detectar el desgaste excesivo de las pastillas. Limpie la ranura de la pinza de barro y suciedad.No use aire comprimido para limpiar a traves de la ranura el interior de la pinza. Termine el procesolimpiando el cuerpo de la pinza y su interior con la mezcla de agua caliente y detergente.

ADVERTENCIA SOBRE LOS FRENOS DE DISCO CODA COMPETITION:

LOS FRENOS DE DISCO CODA COMPETITION SOLO DEBEN SER INSTALADOS EN CUADROSY HORQUILLAS EQUIPADOS CON ANCLAJES INTEGRADOS ORIGINALES PARA PINZAS DEFRENOS DE DISCO. NO INTENTE SOLDAR, O FIJAR CON ABRAZADERAS O DE CUALQUIEROTRO MODO EL ANCLAJE DE LA PINZA DEL FRENO A UN CUADRO U HORQUILLA. NO UTI-LIZE ADAPTADORES O ABRAZADERAS PARA FIJAR LA PINZA A MENOS QUE ESTOS SEANRECOMENDADOS ESPECIFICAMENTE POR CODA. EL USO DE ANCLAJES NO ESTANDAR DELA PINZA DEL FRENO SUPONE EL RIESGO DE ACCIDENTE PARA EL CICLISTA CONLESIONES O MUERTE COMO POSIBLES CONSECUECIAS.

CUANDO LAS PASTILLAS DE FRENO ACTUEN TODA SU SUPERFICIE DEBE HACER CONTAC-TO CON EL DISCO DE FRENO. LAS RUEDAS DEBEN SER INSERTADAS HASTA EL TOPE DESUS ANCLAJES Y ASEGURADAS FIRMEMENTE CON LOS CIERRES. LAS PASTILLAS DEFRENO EXPERT DE UNO Y OTRO LADO DE LA PINZA SON DIFERENTES. SI LA SUPERFICIEDE LAS PASTILLAS DE FRENO NO ESTÁ ALINEADAS CON EL DISCO LA CAPACIDAD DE

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 55

Page 55: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

FRENADO PUEDE SER INSUFICIENTE, RESULTANDO EN LA PERDIDA DE CONTROL DE LABICICLETA Y EL RIESGO PARA EL CICLISTA DE LESIONES O INCLUSO LA MUERTE.

REVISE LOS LATIGUILLOS DEL FRENO PARA COMPROBAR QUE NO ESTÁN DETERIORA-DOS. NO PLIEGE O DOBLE LOS LATIGUILLOS DEL FRENO. SUSTITUYA INMEDIATAMENTECUALQUIER LATIGUILLO DAÑADO USANDO EXCLUSIVAMENTE LATIGUILLOS DE REPUESTOCODA. UN LATIGUILLO DAÑADO PUEDE REVENTAR CAUSANDO LA PÉRDIDA REPENTINADE LA CAPACIDAD DE FRENADO LO QUE PUEDE OCASIONAR LESIONES AL CICLISTA OINCLUSO SU MUERTE.

LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS DE DISCO CODA COMPETITION NUEVAS REQUIERENENTRE 30 Y 40 FRENADAS COMPLETAS PARA ASENTARSE CORRECTAMENTE Y ALCANZARSU MÁXIMA CAPACIDAD DE FRENADO. ADICIONALMENTE, LOS FRENOS DE DISCO CODACOMPETITION DEBERÍAN SER PROBADOS CON PRECAUCIÓN CIRCULANDO EN UNA ZONALLANA HASTA QUE EL USUARIO SE ACOSTUMBRE AL TACTO Y LA PONTENCIA DE LOSDISCOS DE FRENO.

ASEGURESE DE QUE AMBAS PASTILLAS ESTÁN EN LA PINZA SIEMPRE QUE DESMONTE LARUEDA O VUELVA A MONTARLA EN LA BICICLETA. NO ACCIONE LAS MANETAS DE FRENOSI LAS PASTILLAS Y EL DISCO (O EL BLOQUEADOR DE LAS PASTILLAS) NO ESTÁN INSTAL-ADOS EN LA PINZA. LOS PISTONES PODRÍAN SOBRESALIR HASTA SUPERAR EL LÍMITE DELAS ARANDELAS DE SELLADO, CON LA CONSIGUIENTE FUGA DEL LÍQUIDO DE FRENO.

EL DISCO DE FRENO, LA PINZA Y LAS PASTILLAS ALCANZAN ALTAS TEMPERATURASDURANTE SU USO! EL CONTACTO CON UNA DE ESTAS PIEZAS CALIENTES PUEDE PROVO-CAR UNA LESIÓN GRAVE. TENGA CUIDADO CON SUS PIERNAS Y MANOS, Y DEJE SIEMPREQUE LOS FRENOS SE ENFRIEN ANTES DE REVISARLOS.

CUANDO LAVE UNA BICICLETA EQUIPADA CON FRENOS DE DISCO CODA COMPETITIONTENGA CUIDADO DE QUE LA GRASA, ACEITE O EL LUBRICANTE DE LA CADENA NOSALPIQUE DESDE EL BUJE O LA TRASMISIÓN A LAS PASTILLAS O EL DISCO. TAMPOCOUSE NINGUN TIPO DE LUBRICANTE, CERA O LÍQUIDO DE PULIDO EN ESPRAY CERCA DELDISCO O LAS PASTILLAS.

USE SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN AL REVISAR EL SISTEMA DE FRENO U OTROS COM-PONETES DE SU BICICLETA. LEA EN LA ETIQUETA DE LA BOTELLA DE LÍQUIDO DE FRENOCODA LAS PRECAUCIONES PARA EVITAR EL CONTACTO CON LOS OJOS.

GARANTÍA CODA

Todos los componentes CODA están garantizados contra defectos de fabricación y mano de obra porun periodo de un año desde la fecha de su compra original en el comercio.

No están cubiertos por la garantía aquellos daños causados por un montaje, ajuste o mantenimientoincorrecto, por falta de mantenimiento, alteraciones, caidas o un uso considerado por CODA excesivoo abusivo.

Si necesita mas información sobre la garantía de este o cualquier otro producto CODA no dude enponerse en contacto con nosotros.

USA and Canada: (888) CODA-USAEurope (EC): (31) 541-573580Japan: (81) 722-99-9399Australia: (61) 2-9979-5851

USA and Canada: [email protected] (EC): [email protected]

http://www.codausa.comhttp://www.cannondale.com

56.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 56

Page 56: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

APÉNDICE

Lista de juegos de accesorios de repuesto para los frenos de disco CODA Competition:

QBDS/ Juego de sangrado y mantenimientoQBDPAD/GRN Pastillas de freno, parejaQC111/ Bloqueador de las pastillas del freno, naranja, para usar cuando la rueda noestá instalada en la bicicletaQBDRF/171 Disco para frenos Expert o Competition, delantero, 171mm de diámetroQBDRR/151 Disco para frenos Expert o Competition, trasero, 151mm de diámetroQBDRF/7.1 Disco para frenos Competition, delantero, 7.1" de diametroQBDRR/6.35 Disco para frenos Competition, trasero, 6.35" de diametroQBDRR/6.0 Disco para frenos Competition, trasero, 6.0" de diametroQBDR/MHW Tornillos del disco, juego de 8 tornillosQBDT/110 Latiguillo de repuesto, 110" de longitud con rematesQBDC/ Juego de pinzas de guia del latiguilloQBDF/8 Líquido pra frénos hidraulicos CODA, botellas de 8 oz, paquete de 4QBDCF/10 Conteras e inserciones de compresión, paquete de 10QBDCS/2 Tornillos de fijación, unen los latiguillos a la maneta y la pinza, paquete de 2QBDC/MHW Tornillos y arandelas de la pinza del freno, 4 tornillos y 32 arandelasQBDBS/2 Tornillos de sangrado, paquete de 2QBDCAP/BLEEDER Protectores del tornillo de sangrado, goma, paquete de 4QBDL/COMP Tirador de la maneta de los Frenos de Disco Competition, uno (izq. y der. son

idénticos)QBDCAL/EBO Pinza de los frenos de disco Competition, una (delantera y trasera son idénti-cas)QBDM/L Conjunto maneta/bomba del freno de disco Competition, izquierdo, completa

con tirador QBDM/R Conjunto maneta/bomba del freno de disco Competition, derecho, completacon tiradorQC110/ Anillos de inserción en la maneta, paquete de 4

57.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 57

Page 57: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

58.

Gefeliciteerd en hartelijk dank voor uw aanschaf van het CODA Competition Schijfrem systeem. DeCODA Competition Schijfrem is een volledig hydraulisch, gesloten systeem met twee bewegendezuigers, dat optimale remprestaties levert in alle weersomstandigheden. Het is een lichtgewicht sys-teem, onderhoudsarm en volledig instelbaar. In vergelijk met de traditionele kabel-remsystemen levertde CODA Competition Schijfrem minder slijtage aan de remblokken, meer efficiency zonder de kabelste rekken of speling te veroorzaken en geen aanslepende plaatjes, ook niet wanneer het wiel verbogenis.

Omdat het CODA schijfrem systeem zo uniek is, is er een aantal belangrijke dingen waarvan u op dehoogte dient te zijn. De aanwijzingen zijn duidelijk beschreven, leest u ze rustig en aandachtig door; zezijn er zodat u er uw voordeel mee kan doen.

CODA Competition Schijfremmen zijn ontworpen om optimaal te functioneren met zowel draai-schakel-systemen. Ze zijn ook compatibel met 9-versnellings druk-schakelsystemen zonder versnellings indi-catievensters.

CODA schijfremmen dienen te worden gebruikt met wielen opgebouwd rond de CODA schijfrem-com-patibele naven. Deze wielen dienen kruis over drie gespalkt te worden met 14, 14/15, 15 of 15/16roestvrijstalen spaken, en ingevlochten door een ervaren wielenbouwer. Het gebruik van eenkwaliteitsvelg met eyelets wordt aanbevolen.

NB: CODA Competition schijfremmen dienen niet gebruikt te worden op tandems en downhill fietsen.Ze zijn ontworpen om gebruikt te worden op cross-country mtb fietsen.

ROTOR MAAT GIDS

NIEUWE LICHTERE ROTORS MOETEN GEBRUIKT WORDEN MET DE NIEUWE VIERHOEKIGEREMPLAATJES (#QBDPAD/GRN)

CODA Competition schijfremWiel Fiets en Jaar diameter (gestampt in rotor) Onderdeel no.Voor Alle Cannondale en anderen 171mm rotor QBDRF/171Achter 1999 en later, Cannondale en anderen 151mm rotor QBDRR/151

OUDERE ROTORS KUNNEN GEBRUIKT WORDEN MET ELKE ANDERE CODA SCHIJFREM REM-PLAATJES (INCL. #QBDPAD/GRN)

CODA Competition schijfremWiel Fiets en Jaar diameter (gestampt in rotor) Onderdeel no.Voor Alle Cannondale en anderen 178mm rotor QBDRF/7.1Achter 1999 en later, Cannondale en anderen 158mm rotor QBDRR/6.35Achter Pre 1999 Cannondale 148mm rotor QBDRR/6.0

BENODIGD GEREEDSCHAP

Waswater, van een 1 op 10 oplossing van afwasmiddel, met heet water7mm steeksleutel8mm steeksleutel11mm steeksleutelGoede kwaliteit kabelsnijder (of een scherp mesje)Moment sleutelSchone doeken, zeker niet besmet met enigerlei olie of vet.

CODA Competition Schijfrem Gebruikers Gids

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 58

Page 58: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

SECTIE I: INSTALLATIE EN SET UP

Belangrijk: remsystemen zijn zeer belangrijk voor de veiligheid van elke fiets en daarom adviseertCannondale dat elke reparatie geschied door een erkende Cannondale dealer. De volgende instruc-ties zijn voor personen met een goede kennis van fietsen en fiets-specifieke procedures en diebovendien beschikken over het juiste gereedschap. Onjuiste installatie of reparatie van het remsys-teem kan leiden tot blessures of zelfs tot dodelijke ongelukken. Mocht u enige twijfel hebben bij hetuitvoeren van de volgende procedures, neemt u dan contact op met uw lokale Cannondale dealer.

Indien de rotor ook maar een enkele keer verontreinigd, is geraakt met olie, vet of remvloeistof, dientdeze grondig te worden gereinigd met de afwasmiddeloplossing, gespoeld met schoon water en daar-na te worden gedroogd voordat de fiets weer bereden wordt. Wanneer de remplaatjes verontreinigdzijn, dienen deze gedemonteerd en vervangen te worden. Smerige en vettige oppervlakken hebben teweinig frictie om de fiets te stoppen, wat resulteert in een verlies van controle over de fiets, wat totblessures kan leiden.

Wees er van bewust dat de CODA Competition Schijfrem niet te onderhouden is. Verwijder niet de2.5 mm inbusschroef aan de achterkant van de caliper, het is daar alleen geplaatst in de productie.Wanneer de schroef verwijderd wordt, lekt de remvloeistof uit het systeem, met als risico dat de rem-plaatjes en de rotor verontreinigd kunnen worden en daardoor remkracht verliezen. Het moet geïn-stalleerd worden met Loctite 620 (groen) en aangedraaid met een moment van 16.5 tot 19 Nm.Bovendein dient het systeem doorbloed te worden.

BEVESTIGING VAN DE ROTOR AAN DENAAF

1. Bevestig de rotors aan de naaf doorgebruik te maken van de meegeleverde M5 x12 boutjes. Zoals aangegeven in het boven-staande schema gaat de grootste rotor op hetvoorwiel. De maat van elke rotor wordt in mmaangegeven op de rotor. Draai de boutjes aanmet een momentsleutel van 4.5 tot 6 Nm.Wees er zeker van dat de rotor gemonteerdis met de rotatiepijl in de richting van dedraaiing van het voorwiel. (zie figuur 1)

Wees er van bewust dat de Lefty naaf eenplastic afdichting gebruikt die tussen de rotoren het industrie lager wordt geplaatst omwater en vuil buiten te houden. Wees erzeker van dat de afdichting op zijn plaats isvoordat u de rotor op het voorwiel monteerten dat de rotor de afdichting op zijn plekhoudt.

2. Controleer regelmatig dat de bouten die de rotor tegen de naaf houden goed vast zitten.

INSTALLATIE EN DEMONTAGE VAN DE REMPLAATJES

WAARSCHUWING: DE PLAATJES DIE MEEGELEVERD WORDEN MET DE CODACOMPETITION REMMEN ZIJN GEMAAKT VAN EEN STOF OP BASIS VAN KEVLAR, SPECIAALONTWIKKELD VOOR HET CODA SYSTEEM MET DE ROESTVRIJSTALEN ROTOR. GEBRUIKBIJ VERVANGING ALLEEN DE CODA PLAATJES (KIT # QBDPAD/GRN) DIE HOREN BIJ DEROTOR. WEES ER VAN BEWUST DAT DE VIERKANTE PLAATJES NIET UITWISSELBAAR ZIJNMET DE NIEUWE CODA COMPETITION EN COMPETITION ROTORS (171 EN 151MM DIAME-TER). DAARENTEGEN KUNNEN ALLE NIEUWE VIERHOEKIGE PLAATJES GEBRUIKT WOR-

59.

Fig. 1

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 59

Page 59: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

DEN OP ALLE CODA ROTORREMSYSTEMEN, ONAFHANKELIJK VAN DE ROTORAFMETING.DE NIEUWE VIERHOEKIGE REMBLOKKEN ZIJN OOK LINKS EN RECHTS SPECIFIEK. HETPLAATJE DIENT ZO TE WORDEN GEMONTEERD DAT DE ZE OVER HET GEHELE VLAK CON-TACT MAKEN MET DE ROTOR. ZIE ONDERSTAANDE FIGUUR VOOR IDENTIFICATIE.

Waarschuwing: gebruik enkel originele CODA plaatjes. Het gebruik van andere plaatjes zal degarantie laten vervallen en zou kunnen leiden tot het falen van de remprestaties.

1. De CODA Competition remplaatjes worden in de caliper gehouden door magnetische kracht. Deplaatjes hebben een stalen achterkant en dienen te worden geïnstalleerd met deze stalen achterkantin de caliper en de voorkant van het plaatje naar de rotor toe. Deze loopt tussen de twee plaatjes.

2. Draai de afstelknop op de remgreep helemaal uit. Dit zal de zuigers inde caliper volledig openen.

NB: De Afstelschroef op de CODA schijfremmen werken in de tegengestelde richting als een normalecantilever hendel. Wanneer de afstelschroef volledig is uitgedraaid, is de ruimte tussen de zuigers hetgrootst, terwijl de ruimte minder wordt wanneer de afstelschroef dichtgedraaid wordt.

3. Installeer de plaatjes één voor één door de plaatjes simpelweg bij de 'tab' te houden en door deplaatjes in te brengen in de caliper (zie figuur 3). De pin op elke zuiger dient te vallen in het gat in deachterkant van de plaatjes, en de tabs dienen uit de caliper te steken. Opnieuw: wees er zeker vandat elk van de plaatjes aan de goede kant van de caliper gemonteerd is.

4. Plaatjes kunnen gedemonteerd worden door eenvoudigweg de plaatjes bij de stalen 'tabs' aan tepakken, en zo de plaatjes uit de caliper te manoeuvreren.

BEVESTIGING VAN REMGREPEN

NB: De CODA Competition Schijfrem komt geassembleerd met de linker remgreep gemonteerd aande voorste caliper en de rechte remgreep gemonteerd aan de achter caliper. Mocht u de grepenwillen omwisselen, draait u dan eenvoudigweg de grepen om. De remgrepen zijn symmetrisch enkunnen gebruik worden aan beide kanten van het stuur. De bevestigingsbout kan verwijderd wordenzodat deze toegankelijk is van beide kanten van de greep.

1. Schuif de remgrepen op het stuur, met de remleidingen wijzend naar het midden van het stuur,zoals u elke remgreep zou monteren. Over het algemeen dient u de draai-schakelsystemen na deremgreep te monteren.

2. Draai de schakelaars aan en bevestig de handvatten zoals beschreven door de fabrikant.

3. Wanneer de remgrepen en schakelaar gepositioneerd zijn, draai dan de remgrepen aan met 8-12Nm.

4. Het bereik van elke remgreep kan worden ingesteld door de 2.5mm inbusbout aan te draaien dan-wel uit te draaien. Dit brengt ook de remplaatjes dichter tegen de rotor. Wanneer u de remgreepafstelt, nadat u de remmen heeft gemonteerd, kan het nodig zijn de caliper opnieuw af te stellen met

60.

Fig. 2

LINKER PLAATJE

QBDPAD/GRNOUDE

PLAATJES

RECHTER PLAATJE

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 60

Page 60: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

de twee 5mm inbusschroeven in de caliper. Zie ook'afstellen van de remplaatjes' hieronder.

Wees er van bewust dat de CODA Competitionschijfremgrepen en CODA Competition schijfrem-grepen niet uitwisselbaar zijn.

BEVESTIGING VAN DE CALIPER

1. Voordat u de caliper monteert, installeer elk wielin het frame of vork, en wees er zeker van dat deas van het wiel correct bevestigd is (de rotor dientgemonteerd te worden aan de kant van de caliper-bevestiging). Bevestig de quickrelease stevig.

WAARSCHUWING: VOOR INSTRUCTIES VOORHET CORRECTE GEBRUIK VAN QUICKRELEASES, ZIE SECTIE 6 (HOW THINGSWORK) VAN DE CANNONDALE OWNER'SMANUAL OF DE SECTIE OVER QUICK RELEAS-ES IN DE GEBRUIKERSGIDS.

2. Wees er zeker van dat de plaatjes correct in decaliper geïnstalleerd zijn. Mocht het nodig zijn, dankan de ruimte tussen rotor en plaatjes afgesteldworden door de beide 5mm schroeven in decaliper.

3. Hang de caliper over de rotor, zo dat de ontlucht-ingsschroef aan de buitenkant, links van de fietsgeplaatst is. Plaats twee shims per bout tussen decaliper en de bevestigingnokken, en draai de M6 x 18bouten aan. Draai de bouten aan met eenmomentsleutel van 8-9 Nm.

4. Controleer of de rotor gecentreerd is in de caliper.Als dit niet het geval is, plaats of verwijder dan vanelke bout een shim totdat de rotor gecentreerd istussen de caliper. (De)Monteer altijd even veel shimsbij de onderste- en bovenste bevestigingsbout. Stel decaliper zo af dat de plaatjes zo hoog mogelijk volledigcontact maken met de rotor. De plaatjes moeten nietboven de bovenste rand van de rotor staan.

5. Wanneer het systeem is afgesteld, draai de beves-tigingbouten aan met het draaimoment 8-9Nm.

6. Herhaal de procedure voor de andere caliper.

WAARSCHUWING: BEVESTIG DE REMLEIDINGENAAN DE GEBRUIKELIJKE KABELSTOPS AAN HETFRAME DOOR GEBRUIK TE MAKEN VAN DEMEEGELEVERDE CLIPS (KIT # QBDC/). DE REMLEIDINGEN DIENEN GEEN CONTACT TEMAKEN MET HET WIEL OF BAND, OF DE VOORVERING DANWEL HET STUREN TE BEÏN-VLOEDEN. WEES ER OOK ZEKER VAN DAT DE REMLEIDINGEN NIET KUNNEN KNAKKEN TIJ-DENS HET RIJDEN. ZIE OOK DE SECTIE OVER HET INKORTEN VAN DE REMLEIDINGEN.

AFSTELLEN VAN DE REMPLAATJES

1. Wanneer het systeem volledig geïnstalleerd is, of wanneer u de remplaatjes vervangt, het systeem

61.

Fig. 3

Fig. 4

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 61

Page 61: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

ontlucht, of de reikwijdte van de remgreep verandert, dient u de positie van de remplaatjes af testellen. Draai de afstelknop op de remgreep in of uit voor de optimale afstand van de remplaatjes totde rotor

NB: De Afstelschroef op de CODA schijfremmen werken in de tegengestelde richting als een normalecantilever hendel. Wanneer de afstelschroef volledig is uitgedraaid, is de ruimte tussen de zuigers hetgrootst, terwijl de ruimte minder wordt wanneer de afstelschroef dichtgedraaid wordt.2. Mocht een van de remplaatjes niet goed bewegen, dient u de meer bewegende zuiger tegen tehouden met een plastic, niet schurend stuk gereedschap (bandlichter). Druk nu zacht de andere rem-greep in, dit zal de lastig bewegende zuiger doenbewegen. Herhaal indien nodig.

3. Controleer of de remmen goed functioneren en datde remleidingen goed gemonteerd zijn, voordat de fietsgebruikt wordt. Rijdt voorzichtig totdat u gewend bentaan de nieuwe remmen, omdat hydraulische remmenanders remmen dan traditionele kabelremmen.Onthoudt dat de nieuwe plaatjes 30 tot 40 volledigestops nodig hebben om goed in te lopen. Het inlopenkan worden bevorderd door te rijden op een vlak ter-rein (een parkeerplaats bv) en daar 200-300 meter terijden met de remmen ingedrukt. Daarna maakt u 20tot 30 volledige stops.

REMPLAATHOUDER

Wanneer u het wiel demonteert, plaats dan de CODAremplaathouder (kit# QC111/) in de caliper om er zekervan te zijn dat de plaatjes niet uit de caliper vallen.Controleer eerst of de houder vrij is van olie, vet ofremvloeistof. Installeer de CODA remplaathoudermet de uitsparing in zijn geheel in de caliper. Detwee ronde knoppen zullen de houder in e caliperhouden. (zie figuur 5)

Wees er zeker van dat beide remplaatjes in decaliper zitten wanneer u het wiel opnieuw installeert.

REM- SLIJTAGE INDICATORS

Vervang de CODA plaatjes wanneer de pin op dezuiger volledig door het plaatje gaat. (zie figuur 6.)

De CODA rotors zijn ook aan slijtage onderhevig en dienen te worden te vervangen wanneer dezedunner zijn dan 1.73mm. Nieuw meten de rotors 1.98mm.

De CODA remvloeistof, ontwikkeld door de NASA, is niet onderhevig aan veranderingen doorextreme temperaturen en absorbeert geen vocht, zodat ze niet afbreekt naar verloop van tijd.

SECTIE II: SERVICE

HET VERKORTEN VAN DE REMLEIDINGEN

NB: U dient de Competition Schijfremleiding te verkorten bij de caliper.

WAARSCHUWING: VERWIJDER WIELEN EN PLAATJES VOOR HET VERKORTEN VAN DE

62.

Fig. 5

Fig. 6

NIEUWE PLAATJE VERLESTENPLAATJE

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 62

Page 62: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

REMLEIDINGEN. WEES ER ZEKER VAN DAT DE PLAATJES EN DE ROTOR VRIJ BLIJVEN VANOLIE, VET OF REMVLOEISTOF. ALVORENS DE PLAATJES EN DE ROTOR TE BEHANDELEN,DIENT U DE REMLEIDINGEN, DE CALIPER EN DE REMGREEP SCHOON TE MAKEN MET DEOPLOSSING VAN AFWASMIDDEL, DAARNA TE SPOELEN MET SCHOON WATER, EN TELATEN DROGEN. NB WAS EERST UW HANDEN !! WANNEER DE ROTOR BESMET IS METREMVLOEISTOF, MAAK ZE DAN EERSTE GOED SCHOON MET DE OPLOSSING VAN AFWAS-MIDDEL, SPOEL ZE MET SCHOON WATER EN LAAT ZE DROGEN. WANNEER DE PLAATJESSMERIG ZIJN, VERWIJDER ZE EN GEBRUIK NIEUWE PLAATJES.

1. Draai de afstelschroeven volledig uit (voor een maximale ruimte tussen de plaatjes).

2. Verwijder de wielen en plaatjes van de fiets. Trek de plastic beschermkap van de caliper, zodat debevestigingsschroef van de remleiding zichtbaar is.3. Gebruik een 8mm steeksleutel, draai de schroef los en trek de remleiding uit de caliper. Schuif debeschermkap en de bevestingsschroef ver weg van de plaats waar u gaat verkorten.

Druk de remgreep niet in als de remleiding niet bevestigd is.

4. Gebruik een scheermes of een speciaal stuk snijd-gereedschap om de remleiding op de gewenstelengte te knippen. Snijdt de remleiding recht af en tenminste 1cm van het oude uiteinde om tevoorkomen dat u de insert beschadigt. Gebruik geen gekartelde messen of scharen, omdat deze hetuiteinde van de lijn kunnen beschadigen.

5. Schuif een nieuwe knelring ver genoegover het einde van de remleiding, zodat5mm van de remleiding zichtbaar is.Plaats de knelring met de scherpe kantrichting de bevestigingsschroef (weg vande remgreep). Plaats dan een nieuweinsert in de remleiding. De afstand van deknelring tot de rand van de insteekadapterzal niet meer dan 1.6mm bedragen. Ziefiguur 7.

Belangrijk: Gebruik een nieuwe knelring en een insert elke keer als de remleiding wordt verkort.Meerdere reserveonderdelen zijn meegeleverd bij de remset.

6. Druk het uiteinde van de remleiding in de remgreep totdat de knelring kontakt maakt met decaliper, en controleer dat de remleiding niet de band, het wiel of onderdelen van de fiets raakt. Schuifde bevestigingsschroef terug in de remgreep en draai deze met 8-9Nm aan. Wees voorzichtig methet aandraaien, zodat u niet de schroefdraad in de remgreep beschadigt.

7. Trek voorzichtig aan de remleiding om er zeker van de zijn dat deze goed vast zit.

8. Voor het opnieuw installeren van de wielen of de remplaatjes, dient u het systeem te ontluchten.Zie de volgende sectie voor het correct uitvoeren van het ontluchten.

HET ONTLUCHTEN VAN HET SYSTEEM / VLOEISTOF VERVANGEN

GEBRUIK ENKEL EN ALLEEN CODA REMVLOEISTOF. ANDERE VLOEISTOFFEN ZIJN NIETUITWISSELBAAR MET DE COMPETITION AFDICHTINGEN EN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM.

WAARSCHUWING: VERWIJDER WIELEN EN REMPLAATJES VOOR HET VERKORTEN VAN DEREMLEIDINGEN. WEES ER ZEKER VAN DAT DE PLAATJES EN DE ROTOR VRIJ BLIJVEN VANOLIE, VET OF REMVLOEISTOF. ALVORENS DE PLAATJES EN DE ROTOR TE BEHANDELEN,DIENT U DE REMLEIDINGEN, DE CALIPER EN DE REMGREEP SCHOON TE MAKEN MET DEOPLOSSING VAN AFWASMIDDEL, DAARNA TE SPOELEN MET SCHOON WATER, EN TELATEN DROGEN. NB: WAS EERST UW HANDEN !! WANNEER DE ROTOR BESMET IS METREMVLOEISTOF, MAAK ZE DAN EERST GOED SCHOON MET DE OPLOSSING VAN AFWAS-

63.

Fig. 7

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 63

Page 63: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

64.

MIDDEL, SPOEL ZE MET SCHOON WATER EN LAAT ZE DROGEN. WANNEER DE PLAATJESSMERIG ZIJN, VERWIJDER ZE EN GEBRUIK NIEUWE PLAATJES.

Elke keer wanneer het systeem geopend is, dient het te worden ontlucht. Als er lucht in het systeemis, zal de remgreep zacht aanvoelen en zullen de remprestaties onder de maat zijn. Indien het sys-teem goed ontlucht is, zal dit door de remgreep goed voelbaar zijn, bij het indrukken van de remgreepis te voelen dat de remplaatjes stevig op de rotor drukken. De rem voelt dan niet sponsig aan.

De doorbloedingskit (kit# QBDS, bijgeleverd bij elke set) bestaat uit een flesje remvloeistof, 2 slanget-jes, een 20cc spuit en vier knelringen en 4 insteekadapters (inserts).

1. Verwijder de wielen en de plaatjes van de fiets, mocht u dit nog niet gedaan hebben.

2. Draai de afstelschroef op de remgreep zo ver mogelijk uit, zodat er zoveel mogelijk ruimte is tussende remplaatjes. Wees er ook zeker van dat de remgreep volledig uitgeveerd is en dat de 2mm reikwi-jdte stelschroef niet de reikwijdte onderdrukt. Plaats een kunststof handvat van een inbus T sleutel inde sleuf van de caliper en gebruik een 5 mm inbussleutel om de rechter caliper stelschroef zover in tedraaien dat het kunststof handvat klem komt te zitten tussen de vlakke kanten van de zuigers (niettegen de uitstekende pinnetjes van de zuigers plaatsen!)

3. Verwijder de rubberen beschermingen van de caliper en van de remgreep. Als deze afwezig zijn,wees er dan zeker van dat ze vrij zijn van vuil en andere besmetting. Gebruik een 1.5mm inbussleutelom vuil te verwijderen. Het voor het ontluchten niet verwijderen van het vuil zal de levensduur van deinterne afdichtingen aanmerkelijk verkorten.

4. Draai de remgreep los en draai de greep zo dat de ontluchtingsschroef naar boven wijst. Bevestigéén van de slangetjes aan de ontluchtingsschroef en steek het andere einde in de schone droge fles.

NB: Het makkelijkste is om de opvangfles aan het stuur vast te binden met een draad, elastiek of metbehulp van een oude spaak. Wees er zeker van dat de vloeistof en het flesje absoluut schoon blijven.Gebruik nooit vloeistof die smerig is.

5. Bevestig de tweede slang aan de spuit en vul de spuit met remvloeistof. Zet de spuit met slang opde kop, zodat de lucht uit de spuit en de slang kan. Bevestig nu de slang aan de ontluchtingsschroefvan de caliper.

6. Gebruik een 7mm steeksleutel om de ontluchtingsschroef op de remgreep een halve slag tedraaien. Gebruik hierna een 5mm inbussleutel om de zuigerzijde van de caliper op zijn plaats tehouden, terwijl u met een 7mm steeksleutel de ontluchtingsschroef op de caliper opent. Begin tedrukken op de spuit. Ga door met het ontluchten totdat de schroeven dichtgedraaid worden in stap 10.

NB: Als er geen vloeistof meer aanwezig is in de spuit, sluit dan simpelweg de ontluchtingsschroef opde caliper. Verwijder de slang en vul deze opnieuw, daarna begint u overnieuw.

7. Terwijl u druk uitoefent op de spuit, begint u met de plastic achterkant van een schroevendraaier opde caliper te tikken, zodat de kleinste luchtbellen uit de caliper verdwijnen. Gedurende deze actie kuntu waarschijnlijk luchtbellen door het systeem naar boven zien komen in de opvangfles.

8. Begin nu te tikken op de remleiding, en langzaam gaat u door tot aan boven aan het systeem, ter-wijl u nog steeds op de spuit drukt.

9. Tik op de cilinder op de remgreep om daarna enkele malen langzaam de greep in te drukken en loste laten. Dit om lucht uit de zuiger van de cilinder te krijgen, terwijl u druk blijft uitoefenen op de spuit.

10. Als u er zeker van bent dat alle lucht uit het systeem is, sluit u de ontluchtingschroef op de caliperen daarna die op de remgreep. Draai de ontluchtingsschroeven aan met 6-7Nm. De ontluchtingss-chroef op de caliper laat zich het makkelijkst sluiten door wanneer de zuiger zijde tegengehoudenwordt met een 5mm inbussleutel. Verwijder de slangen van de ontluchtingsschroeven en retourneerde vloeistof in de opvangfles in de oorspronkelijke fles, als deze er niet verontreinigd, besmet ofverkleurd uitziet.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 64

Page 64: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

11. Herpositioneer de remgreep en draai de bevestigingsbout aan met 8-12 Nm. Druk de greep eenaantal malen goed in om er zeker van te zijn dat er geen lek is bij een van de twee ontluchtingss-chroeven. De rem zou stevig moeten aanvoelen tegen het stuk plastic. Als u er zeker van bent dat ergeen lucht meer is in het systeem, verwijdert u het plastic T-stuk uit de caliper.

12. Alvorens u de plaatjes of de rotor behandelt, was eerst de buitenkant van de remleiding, caliperen remgreep met de 1 op 10 oplossing van afwasmiddel en heet water. Spoel met schoon water enlaat het geheel drogen, daarna herinstalleert u de plaatjes en de wielen.

13. Stel de reikwijdte van de remgreep in door middel van een 2mm stelschroef. En stel de ruimtetussen plaatjes en rotor in door middel van de 5mm inbussleutel, zoals beschreven in "Het afstellenvan de plaatjes". Onthoudt dat de plaatje aan de vaste kant van de caliper zo dicht mogelijk tegen derotor aan dient te staan, zonder deze af te remmen.

NB: Maak ook de spuit en de slangen schoon met de oplossing. Als u vloeistof in de spuit laat, zal ditde spuit aantasten.VERVANGING VAN REMLEIDING

WAARSCHUWING: GEBRUIK ALLEEN CODA SCHIJFREM LEIDINGEN (KIT# QBDT/110).ANDERE LEIDINGEN ZIJN NIET UITWISSELBAAR OF KUNNEN BREKEN ONDER DRUK.

WAARSCHUWING: VERWIJDER WIELEN EN PLAATJES VOOR HET VERKORTEN VAN DEREMLEIDINGEN. WEES ER ZEKER VAN DAT DE PLAATJES EN DE ROTOR VRIJ BLIJVEN VANOLIE, VET OF REMVLOEISTOF. ALVORENS DE PLAATJES EN DE ROTOR TE BEHANDELEN,DIENT U DE REMLEIDINGEN, DE CALIPER EN DE REMGREEP SCHOON TE MAKEN MET DEOPLOSSING VAN AFWASMIDDEL, DAARNA TE SPOELEN MET SCHOON WATER, EN TELATEN DROGEN. NB: WAS EERST UW HANDEN !! WANNEER DE ROTOR BESMET IS METREMVLOEISTOF, MAAK ZE DAN EERSTE GOED SCHOON MET DE OPLOSSING VAN AFWAS-MIDDEL, SPOEL ZE MET SCHOON WATER EN LAAT ZE DROGEN. WANNEER DE REMPLAAT-JES BESMET ZIJN, VERWIJDER ZE EN GEBRUIK NIEUWE PLAATJES.

De CODA Schijfrem leiding vervangingskit bestaat uit een nieuwe remleiding, knelringen, enhydraulische leidinginsteek adapters.

NB: Wanneer u een remleiding vervangt dient u eerst de nieuwe leiding aan de remgreep te bevesti-gen en daarna aan de caliper.

De procedure voor het vervangen van de remleidingen is identiek aan het verkorten van de remleidin-gen, behalve dat de remleiding ook weer aan de remgreep bevestigd dient te worden.

1. Verwijder eerst de remleiding van de caliper zoals beschreven in de stappen 1-3 in het verkorten

van de remleiding.

65.

Fig. 8

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 65

Page 65: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

66.

2. Met een 8mm steeksleutel dient de fitting uit de remgreep geschroefd te worden. Trek de lijn uit deremgreep.

3. Gebruik de oude remleiding als een maat voor het bepalen van de lengte van de nieuwe leiding.Wees er van bewust dat de nieuwe leiding 110 inch lang is, zodat de leiding kan dienen om voor- enachterrem gelijktijdig te vervangen. Wees er van bewust dat de lijn een zilveren O-ring fitting heeftvoor de remgreep.

4. Druk het einde van de nieuwe leiding met de zilveren O-ring in de afstelschroef op de remgreep,wees er zeker van de O-ring niet te beschadigen. Vervangende O-ringen zijn beschikbaar (kit#QC110/). Voer de klemfitting in en draai deze aan met 8 tot 9 Nm. Glijdt de plastic beschermcoverover de klemfitting.

Ga naar stap 5 van "het verkorten van de remleiding" sectie om de procedure af te ronden. Als eenkeer de nieuwe leiding gemonteerd is, dient het systeem eerst doorbloedt te worden alvorens te rijdenmet de fiets.

PERIODIEK ONDERHOUD

Volg de volgende stappen iedere paar maanden of indien nodig eerder:

1. Vet de remgreep in met dikke olie of vet.

2. Controleer of alle bouten vastzitten met de juiste momentsleutel specificatie.

3. Verwijder de plaatjes en controleer ze op slijtage. Zie ook bovenstaande informatie over slijtageaan plaatjes. Maak de caliper schoon en verwijder het vuil. Gebruik geen hogedrukspuit om vuil uit decaliper te spuiten. Beëindig de schoonmaakbeurt door de caliper, binnen en buiten met de 1 op 10afwasmiddel / heet water oplossing schoon te maken.

WAARSCHUWING VOOR DE CODA COMPETITION SCHIJFREM:

DE CODA COMPETITION SCHIJFREM CALIPERS KUNNEN ALLEEN GEMONTEERD WORDENOP EEN FRAME MET ORIGINELE INTEGRALE SCHIJFREM BEVESTIGINGSNOKKEN.PROBEER NIET OM OP ENIGE ANDERE WIJZE (LASSEN, BINDEN ETC.) NOKKEN TE BEVES-TIGEN OP EEN FRAME OF VORK. GEBRUIK GEEN ADAPTERS OF IETS DERGELIJKS ALSDEZE NIET DOOR CODA GEFABRICEERD ZIJN. HET GEBRUIK VAN NIET-ORIGINELE NOKKENKAN LEIDEN TOT PERSOONLIJKE BLESSURES OF ONGEVALLEN.

DE PLAATJES DIENEN VOL CONTACT TE MAKEN MET DE ROTOR. ELK WIEL DIENTVOLLEDIG IN DE PATTEN EN STEVIG EN VEILIG GEÏNSTALLEERD TE WORDEN. ALS DEPLAATJES NIET VOLLEDIG CONTACT MAKEN MET DE ROTOR KUNNEN DE REMPRESTATIESONDER DE MAAT ZIJN MET ALS GEVOLG EEN VERLIES AAN CONTROLE OVER DE FIETSMET DE MOGELIJKE GEVOLGEN VAN DIEN.

CONTROLEER DE REMLEIDINGEN REGELMATIG OP SCHADE, EN/OF PUTTEN. KNAK OFBUIG EEN REMLEIDING NOOIT. VERVANG ELKE BESCHADIGDE REMLEIDING DIRECT ENALLEEN DOOR ORIGINELE CODA REMLEIDINGEN. EEN BESCHADIGDE REMLEIDING KANBREKEN, RESULTEREND IN EEN PLOTSELING VERLIES VAN REMPRESTATIES ENMOGELIJKE PERSOONLIJKE BLESSURES.

DE CODA COMPETITION SCHIJFPLAATJES VRAGEN OM 30 TOT 40 STOPS OM IN TE LOPENEN OM MAXIMALE REMPRESTATIES TE VERKRIJGEN. BOVENDIEN DIENEN DE REMMEN

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 66

Page 66: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

VOORZICHTIG OP EEN VLAKKE ONDERGROND TE WORDEN UITGEPROBEERD OM DE REN-NER TE LATEN WENNEN AAN DE KRACHT VAN DE SCHIJFREMMEN.

WEES ER ZEKER VAN DAT DE BEIDE PLAATJES IN DE CALIPER ZITTEN NA VERWIJDERINGVAN HET WIEL EN VOOR HER-INSTALLATIE VAN DE WIELEN OP DE FIETS. DRUK DE REM-GREPEN NIET IN ALS ER GEEN PLAATJES IN DE CALIPER ZITTEN (OF ALLEEN MET DEPLASTIC HOUDER). DE ZUIGER KAN VERDER DRUKKEN DAN HAAR AFDICHTINGEN, RESUL-TEREND IN EEN VERLIES VAN REMVLOEISTOF.

REMSCHIJVEN, CALIPERS EN REMPLAATJES KUNNEN EXTREEM HEET WORDEN TIJDENSGEBRUIK. PAS OP VOOR UW HANDEN EN VOETEN, DAT DE REMMEN VOLLEDIG AFKOELENVOORDAT HET SYSTEEM EEN BEURT TE GEVEN.

WANNEER U EEN MET EEN CODA SCHIJFREM UITGEVOERDE FIETS WAST, WEESVOORZICHTIG OM GEEN VET, OLIE OF KETTINGOLIE OP DE ROTOR EN HET PLAATJE TESPUITEN. BOVENDIEN DIENT U GEEN SMEERMIDDEL, WAX OF POETSMIDDEL IN DE BUURTVAN DE ROTOR OF REMPLAATJES AAN TE BRENGEN.

DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL WANNEER U HET SYSTEEM ONDERHOUDT OF WAN-NEER U AAN ANDERE DELEN VAN UW FIETS SLEUTELT. KIJK OP DE CODA SCHIJFREMVLOEISTOF FLES VOOR WAARSCHUWINGEN OVER CONTACT MET DE OGEN.

CODA GARANTIE

Alle CODA onderdelen zijn gegarandeerd tegen productiefouten in materiaal of vakmanschap vooreen periode van één jaar vanaf de datum van aanschaf.

Niet gedekt onder deze garantie is schade voortkomend uit: onjuiste installatie, modificatie of onder-houd, gebrek aan onderhoud, veranderingen, valpartijen of gebruik, door CODA beoordeeld als over-matig of misbruik.

Voor vragen over garantie of meer informatie over CODA producten, neemt u gerust contact op metons.

USA en Canada: (888) CODA-USAEuropa (EC): (31) 541-573580Japan: (81) 722-99-9399Australië: (61) 2-9979-5851

USA en Canada: [email protected] (EC): [email protected]

http://www.codausa.comhttp://www.codausa.comhttp://www.cannondale.com

APPENDIX

Lijst van CODA Competition Schijfrem specifieke vervangingonderdelen:

QBDS/ OntluchtingskitQBDPAD/GRN Remplaatjes, paar QC111/ Remplaathouder, oranje, voor wanneer het wiel niet in de fiets geïnstalleerd is.QBDRF/171 Rotor voor Competition Schijfrem, voor, 171mm diameter

67.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 67

Page 67: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

QBDRR/151 Rotor voor Competition Schijfrem, achter, 151mm diameterQBDRF/7.1 Rotor voor Competition schijfrem, voor, 7.1" diameterQBDRR/6.35 Rotor voor Competition schijfrem, achter, 6.35" diameterQBDRR/6.0 Rotor voor Competition schijfrem, achter, 6.0" diameterQBDR/MHW Bouten voor rotor, 8 stuksQBDT/110 Vervangingsremleiding, 110 inch lang, met fittingenQBDC/ Remleiding bevestigingenQBDF/8 Remvloeistof voor CODA schijfrem, pakket van 4QBDCF/10 Klemringen en insteekadapters (inserts), pakket van 10QBDCS/2 Bevestigingsschroeven, houdt de remleiding, de caliper en de remgreep,

pakket van 2QBDC/MHW Caliper bouten en shims, 4 bouten en 32 shimsQBDBS/2 Bloedschroeven, pakket van 2QBDCAP/BLEEDER Rubberen dopjes voor op ontluchtingsschroef, 4 stuksQBDL/COMP Competition Schijfrem remhendel, 1 stuk (links en rechts zijn identiek)QBDCAL/EBO Competition Schijf Caliper, 1 stuk (links en rechts zijn identiek)QBDM/L Competiton remgreep, kompleet met hendel, linksQBDM/R Competiton remgreep, kompleet met hendel, rechtsQC110/ Competition Remgreep O-ringen, pakket van 4

68.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 68

Page 68: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

69.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 69

Page 69: CODA COMPETITION DISC BRAKE OWNER S MANUALmy-sport.spb.ru/manual_1/coda comp disc brake manual.pdf · Note: CODA Competition Disc Brakes should not be used on tandem or downhill bicycles

70.

CODACompetDBUsManCE2.qxd 8/21/00 3:22 PM Page 70