124

COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 2: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 3: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 4: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 5: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Reta

il ca

talo

gue

2014

Page 6: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

6IntroductionIntroducciónIntroduzione

14MaterialsMaterialesMateriali

28Orthosomatic principlePrincipio OrtosomáticoPrincipio ortosomatico

30The ergo baseLa base ergo La base ergonomica

36Pythagoras sleep systemSistema de sueño PitágorasSistema Pythagoras

42Triton sleep systemSistema de sueño TritonSistema Triton

484–layer sleep systemSistema de descanso de 4–layerSistema 4–layer

56Bed–mattressesColchones de camaSommier

58MattressesColchonesMaterassi

60Top–mattressesSobre–colchonesSovra Materassi

62Children's mattressesColchones para niñosMaterassi per bambini

63Babies mattressesColchones para bebes Materassi per bambini

Page 7: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

64Children's productsProductos para niñosProdotti per bambini

68NY.X.NY.X.NY.X.

72PillowsophyPillowsophyPillowsophy

80Bed & Bath linenJuegos de cama y bañoBiancheria da bagno e letto

88BerlinBerlínBerlino

90FurnitureMueblesMobili

92IndexIndiceIndice

106HotelsHotels Alberghi

108Loyalty programPrograma de fidelizaciónProgramma fedeltà

110BicycleBicicletaBiciclette

112EpilogueEpílogoEpilogo

114AwardsPremiosRiconoscimenti

116Stores TiendasNegozi

Page 8: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Our

stor

y―

Α fa

iry ta

le b

egin

s

-8--8-

Introduction

Page 9: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Once upon a time, not too long ago, there was a man who scoured the earth looking for life’s purpose.

One starry summer night he fell asleep by the sea and what a strange dream he had. He had found a way to help people dream more.

No time to waste, he called a craftsman to make beds and an old lady to sew pillows. He brought a spinning wheel and yarns, and gathered lavender and wool from faraway lands. He picked up eucalyptus leaves and seaweed and used them all together to make a bed. And the bed turned out to be so nice that it made his dream come true.

Sleep on it.

Érase una vez, no hace mucho tiempo, había un hombre que recorrió la tierra en busca de un propósito en la vida. Una estrellada noche de verano se quedó dormido al lado del mar y qué extraño sueño tuvo.

Había encontrado una manera de ayudar a que la gente sueñe más.

Sin tiempo que perder, él llamó a un artesano para hacer camas y a una anciana para coser almohadas. Él trajo una rueca e hilos, recolectó lavanda y lana de tierras lejanas. Cogió hojas de eucalipto y algas y las usó todas juntas para hacer una cama. Y la cama resultó ser tan agradable que hizo su sueño realidad.

Sleep on it.

C’era una volta, non tanto tempo fa, un uomo che perlustrava la terra come scopo di vita. Una notte stellata d’estate si addormentò in riva al mare e… Che strano sogno ha avuto!

Aveva trovato un modo per aiutare le persone a sognare di più.

Senza perdere tempo, chiamò un artigiano per costruire dei letti, e una signora anziana per cucire dei cuscini. Portò un arcolaio e dei filati, raccolse lavanda e lana da terre lontane. Prese foglie di eucalipto e alghe marine e usò il tutto per farne un letto. E il letto si rivelò tanto piacevole che fece sì che il suo sogno si avverasse.

Sleep on it.

-9-

Our

stor

y / N

uest

ra h

istor

ia / L

a no

stra

stor

ia

Page 10: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

It takes many long hours of work to craft a single bed–mattress at our factory in Xanthi. An entire team of carpenters, seamstresses and assemblers work patiently to fit all pieces together, placing the layers, cutting and sewing, and fitting the upholstery.

It takes almost 20 days for a single bed–mattress, from the moment the order comes in until the end product is ready.

And if you think this is too long, try thinking how many hours a day you will spend sleeping on it. It helps you give time a whole new meaning, doesn’t it?

Lleva muchas horas de trabajo elaborar una cama-colchón en nuestra planta de Xanthi. Todo un equipo de carpinteros, costureras y montadores trabajan pacientemente para poner todas las piezas juntas, el montaje de las capas, el corte y la confección, y colocar la tapicería.

Lleva cerca de 20 días para una sola cama-colchón, desde el momento en que se realiza el pedido hasta que el producto final está listo para entregar.

Y si usted piensa que esto es demasiado largo, trate de pensar cuántas horas al día usted pasará durmiendo en ella. Esto le ayuda a dar tiempo a un nuevo significado, ¿no es así?

Ci vogliono molte ore di lavoro per costruire un singolo sommier nella nostra fabbrica, a Xanthi. Un intero team di falegnami, sarte e artigiani lavorano pazientemente per mettere insieme tutte le parti, collocando gli strati, tagliando e cucendo, montando l’imbottitura.

Ci vogliono quasi venti giorni per produrre una base letto singola da quando arriva l'ordine al momento in cui il prodotto viene terminato.

Se pensate che sia troppo, provate a pensare quante ore al giorno passerete dormendoci su. Vi aiuta a cambiare punto di vista, no?

The

Fact

ory

― Tim

e m

eans

not

hing

-10-

Introduction

Page 11: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Ιt doesn’t matter how long it will take us to make your bed. What matters most is how long you’ll be enjoying it for.

-11-

The

Fact

ory

/ Nue

stra

pla

nta

/ La

fabb

rica

Page 12: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Slee

p on

nat

ure

―W

ake

up in

a d

ream

-12-

Introduction

Page 13: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

When we founded Coco–Mat back in 1989, we shared a common dream: to offer everyone who uses our beds and mattresses a blissful sleep.

Guided and inspired by Mother Nature’s wisdom, we created innovative products and home furniture, made only of 100% natural materials.

Our company since then has grown to become a global brand. Many things have changed but our dream remains the same. Every time you wake up happy, after a deep blissful sleep, you make it come true.

Cuando fundamos Coco–Mat en 1989, compartimos un sueño en común: ofrecer a todos los que usan nuestras camas y colchones un merecido descanso.

Guiado e inspirado por la sabiduría de la Madre Naturaleza, creamos productos innovadores y muebles para el hogar, hechos sólo de materiales 100% naturales.

Desde entonces, nuestra compañía ha crecido hasta convertirse en una marca global. Muchas cosas han cambiado, pero nuestro sueño ha permanecido igual. Cada vez que usted se despierta feliz, después de una buena noche de sueño profundo, hacen nuestro sueño realidad.

Quando abbiamo fondato Coco–Mat, nel 1989, condividevamo un sogno comune: offrire un sonno perfetto a ogni persona che avrebbe dormito sui nostri sommier e materassi.

Usando la saggezza della Natura come guida e fonte d’ispirazione, abbiamo creato prodotti innovativi e mobili fatti esclusivamente con materiali naturali al 100%.

La nostra azienda da allora è cresciuta fino a diventare un marchio internazionale. Molte cose sono cambiate ma il nostro sogno rimane lo stesso. Ogni volta che vi svegliate contenti, dopo un sonno felice, fate sì che il nostro sogno si avveri.

-13-

Slee

p on

nat

ure

/ Dor

mir

en la

nat

ural

eza

/ Dor

mire

sulla

nat

ura

Page 14: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Chapter oneC

apítu

lo u

no

Page 15: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Capitolo uno

Page 16: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sunhours―Euphoria in your bedroom

A long, long time ago, before man walked the earth, the bright sun decided to bless all living creatures with his life-bearing gifts. Every day he would offer his light and warmth to the forest trees and singing birds, and misty rivers and deep seas. He’d give companionship to the mighty cactus, standing alone and proud, amidst the wild plains and rocky mountains, for days and years and eons. Every natural material raised with rain water and kissed by the sun, accumulates his everlasting energy. The longer they stand under his watch, the more they brim with sunshine.By strictly using 100% natural materials for our beds and mattresses, we harness all this energy and kindly offer it to you.

-16-

Materials

Sunh

ours

Eufo

ria e

n su

dor

mito

rio

Page 17: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sunhours―Euphoria in your bedroom

Hace mucho, mucho tiempo, antes de que el hombre caminara sobre la tierra, el brillante sol decidió bendecir a todos los seres vivos con dones portadores de vida. Cada día iba a ofrecer su luz y calor a los árboles del bosque, los pájaros cantores, los brumosos ríos y los profundos mares .

El sol daría compañía al poderoso cactus, de pie solo y orgulloso, en medio de las llanuras salvajes y montañas rocosas, durante días, años y siglos.

Cada uno de los materiales naturales creciendo con agua de lluvia y besados por el sol, acumula su energía eterna. Cuanto más tiempo permanecen bajo su cuidado tanto más relucen con plenitud.

Mediante el uso de materiales 100% naturales en todas nuestras camas y colchones, en sentido estricto podemos aprovechar toda esta energía y generosamente ofrecérsela a usted.

Tanto, tanto tempo fa, prima che l'uomo camminasse sulla terra, il sole decise di benedire tutte le creature viventi con i suoi doni portatori di vita. Ogni giorno avrebbe offerto la sua luce e calore per gli alberi delle foreste e per gli uccelli canterini, per i fiumi nebbiosi e mari profondi.

Avrebbe fatto compagnia al possente cactus, solo e fiero tra le pianure selvagge e le montagne rocciose, per giorni, anni, fino all’eternità.

Ogni materiale naturale fatto crescere con l’acqua piovana e baciato dal sole, assorbe la sua energia eterna. Più a lungo si rimane sottola sua luce, più ci si riempie dei suoi raggi.

Utilizzando materiali rigorosamente 100% naturali per i nostri letti e materassi, sfruttiamo tutta questa energia e la offriamo a voi.

-17-Sunhours

Euforia in camera da letto

Page 18: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

An excellent survivor in any environment, this exotic plant has strong and durable fibers which can regulate humidity and maintain a dry environment.

Un excelente sobreviviente en cualquier entorno, esta exótica planta tiene fibras fuertes y duraderas que pueden regular la humedad y mantener un ambiente seco.

Sopravvive in modo eccellente in qualsiasi ambiente. Questa pianta esotica è dotata di fibre forti e durevoli, che possono regolare l'umidità e mantenere l’ambiente asciutto.

Materials

-18-Cactus

Proudly standing aloneC

actus

Fiero solitarioCac

tus

Solit

ario

org

ullo

so

Page 19: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

The high eucalyptus tree is well-known for its shadow and its healthy properties.

Essential oil distilled from its leaves has a refreshing smell and is a natural remedy, beneficial for our breathing system.

El alto árbol de eucalipto es muy conocido por su sombra y sus propiedades saludables.

El aceite esencial destilado de sus hojas tiene un olor refrescante y es un remedio natural, beneficioso para nuestro sistema respiratorio.

L'alto albero di eucalipto è ben noto per la sua ombra e le sue proprietà salutari.

L’olio essenziale distillato dalle foglie ha un profumo rinfrescante ed è un rimedio naturale, benefico per il nostro sistema respiratorio.

Materials

-19- Eucalyptus

Heavy shadow Eu

calip

to

Som

bra

pesa

da Eucalipto

Om

bra intensa

Page 20: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Cotton has a long history in the making of soft, comfortable clothes and textiles.

Light, fluffy and naturally hypoallergenic, cotton is the undisputed king of our fabrics.

El algodón tiene una larga historia en la fabricación de ropa suave, cómodas telas.

Luminoso, mullido y naturalmente hipoalergénico, el algodón es el rey indiscutible de los nuestros tejidos.

Il cotone ha una lunga storia nella realizzazione di abiti e tessuti, comodi e morbidi.

Leggero, soffice e naturalmente ipoallergenico, il cotone è il re indiscusso dei nostri.

Materials

-20-Cotton

Undisputed king

Algo

dón

Rey

indi

scut

ible

C

otone

Re indiscusso

Page 21: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Although woolen fabrics are commonly thought to be more suitable for colder climates, wool in fact perhaps is the only natural material that can keep us warm in winter and cool in summer, thanks to its insulating properties.

Los tejidos de lana se cree comúnmente que son los más adecuados para los climas más fríos, pero de hecho la lana es tal vez el único material natural que puede mantenernos calientes en invierno y fresco en verano, gracias a sus propiedades aislantes.

I tessuti di lana sono comunemente ritenuti più adatti per i climi freddi, ma in realtà la lana è forse il solo materiale naturale che ci può mantenere caldi d’inverno e freschi d’estate, grazie alle sue proprietà isolanti.

Materials

-21- Wool

All-weather shieldLa

na

Escu

do p

ara

todo

s los

clim

as

Lana

Perfetta per ogni condizione atmosferica

Page 22: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

It grows in the bottom of the sea and over the years has been used for multiple purposes, from a medical remedy, to insulating material and sushi.

We dry it and use it for its slowly emitted iodine scent that aids our respiration.

Crece en el fondo del mar y con los años se ha utilizado para múltiples fines, desde remedio médico, material aislante, o sushi.

Lo secamos y su esencia de yodo se va emitiendo lentamente y ayuda a nuestra respiración.

Crescono sul fondo del mare e nel corso degli anni sono state utilizzate per diversi scopi, dai rimedi medici, a materiale isolante, fino al sushi.

Le asciughiamo e utilizziamo affinchè emettano lentamente iodio, che aiuta la nostra respirazione.

Materials

-22-Seaweed

Underwater forest

Alga

Bajo

el a

gua

bosq

ueAlghe

La foresta somm

ersa

Page 23: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

A colloid, milky fluid, which undergoes a special process to become soft elastic foam.

The name given to rubber by indigenous Equator tribes was “caoutchouc”, from the words “caa” (tear) and “ochu” (tree), because of the way it is collected.

Un coloide líquido lechoso, que se somete a un proceso especial para convertirse en espuma elástica suave.

El nombre dado a la goma por las tribus indígenas de Ecuador fue "caucho", de las palabras "caa" (lágrima) y "Ochu" (árbol), debido a la forma en que se recoge.

Un liquido lattiginoso che subisce un processo speciale per diventare elastico e morbido.

Il nome dato alla gomma dalle tribù indigene dell’Ecuador è "caucciù", dalle parole "caa" (lacrima) e "ochu" (albero), a causa del modo in cui viene raccolta.

Materials

-23- Natural rubber

Tear-shaped giftsC

auch

o na

tura

l

Lágr

imas

en

form

a de

rega

los

Gom

ma naturale

Regali a forma di lacrim

a

Page 24: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Horse hair is naturally waterproof and can absorb humidity to create a dry environment.

Over the ages it has been used to make brushes, strings for musical instruments, and even tooth-brushes in Napoleonic Europe.

Crin de caballo es por naturaleza resistente al agua, absorbe la humedad creando un ambiente seco.

A través de los siglos se ha utilizado para diversas finalidades, incluso los cepillos de dientes en la Europa napoleónica.

Il crine di cavallo è un impermeabile naturale che può assorbire umidità per creare un ambiente secco.

Nel corso dei secoli è stato usato per fare spazzole, archetti per strumenti musicali, fino agli spazzolini da denti nell’Europa Napoleonica.

Materials

-24-Horse hair

Precious maneC

rine di cavallo

Criniera preziosaC

rin d

e ca

ballo

Mel

ena

prec

iosa

Page 25: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

The husk of the tropical coconut fruit is coated in strong, resilient fibers, which are then sprayed with natural rubber, shaped in layers, and used in our products.

Coconut fibers are known for their durability and insulating properties.

Su nombre se debe a la famosa fruta de coco tropical revestida con fibras fuertes y flexibles. Se rocían con caucho natural, modelándolo en capas.

Se utiliza por su durabilidad y aislamiento.

Il guscio del frutto tropicale è rivestito in forti fibre elastiche che vengono poi irrorate di gomma naturale, assemblate in strati, e utilizzate nei nostri prodotti.

Le fibre di cocco sono note per la loro durata e le loro proprietà isolanti.

Materials

-25- Coconut husk

Our namesake, our soulmateC

ásca

ra d

e co

co

Nue

stro

nom

bre,

nue

stra

alm

a ge

mel

a

Fibra di cocco

Nostra om

onima, nostra anim

a gemella

Page 26: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Almost ever since man appeared on earth, wood has been used for building anything from tools to shelter, thanks to its durability and strength.

By avoiding any chemical processes, we let its quality and grace live on.

Desde que el hombre apareció en la tierra, la madera ha sido utilizada para la construcción de herramientas, para la construcción de vivienda, gracias a su durabilidad y resistencia.

Al evitar cualquier proceso químico, dejamos que su calidad y gracia vivan.

Da quando l'uomo è apparso sulla terra, il legno è stato utilizzato per la costruzione di qualsiasi cosa, da strumenti ad abitazioni, grazie alla sua durata e resistenza.

Evitando tutti i processi chimici, lasciamo che la sua qualità e grazia durino a lungo.

Materials

-26-Wood

Longtime friend

Mad

era

Su v

iejo

am

igo Legno

Amico di vecchia data

Page 27: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Linen has a rich history that dates back to ancient Egypt.

Once a symbol of light and purity, it makes soft and light fabrics of exceptional strength, ideal for cool clothes that let our bodies breathe.

El lino tiene una rica historia que se remonta al antiguo Egipto.

Símbolo de luz y pureza, hace las telas suaves y ligeras de fuerza excepcional, ideal para ropa fresca que permiten a nuestros cuerpos respirar.

Il lino ha una ricca storia che risale all'antico Egitto.

Una volta simbolo di luce e purezza, rende i tessuti morbidi e leggeri ma di eccezionale resistenza. Ideale per vestiti alla moda che lasciano respirare i nostri corpi.

Materials

-27- Linen

Cool and gracefulLi

no

Fres

co y

ele

gant

e

Lino

Fresco e raffinato

Page 28: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Down has been associated with dreamy sleep due to its lighter-than-air grace.

Deliciously soft, it can keep us warm, thanks to its inherent ability to let air pass through, while retaining temperature levels stable.

El plumón asociado con el sueño de ensueño por su suavidad y ligereza.

Deliciosamente suave, puede mantenernos calientes, por su cualidad de transpirar manteniendo los niveles de temperatura estable.

Le piume sono sempre state associate ai sogni per la loro morbidezza.

Ci possono mantenere caldi grazie alla loro capacità intrinseca di lasciar attraversare l’aria, mentre mantengono stabile la temperatura.

Materials

-28-Down

The stuff of dreams

Plum

ón

La m

ater

ia d

e lo

s sue

ños

Piume

Il materiale dei sogni

Page 29: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

A fragrant shrub, famous for its sweet scent and beneficial remedies, lavender is widely used in cosmetics, perfumes, balms and medicines.

Its seductive aroma has been known to have relaxing effects.

Un arbusto fragante, famosa por su dulce aroma y remedios beneficiosos, la lavanda es muy utilizada en los cosméticos, perfumes, bálsamos y medicamentos.

Su aroma seductor ha sido conocido por tener efectos relajantes.

Un arbusto fragrante, famoso per il suo aroma dolce e i rimedi benefici, la lavanda è ampiamente usata in cosmetici, profumi, balsami e medicinali.

Il suo profumo seducente è noto per le sue proprietà rilassanti.

Materials

-29- Lavender

Sweet lullabyLa

vand

a

Dulc

e ca

nció

n de

cun

a

Lavanda

Dolce ninna-nanna

Page 30: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-30-

Orthosomatic principle

A simple rule

Let your body speak its mind

Una

simpl

e re

gla

Deja

que

tu c

uerp

o ha

ble

a su

men

te

Page 31: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Based on the idea that our body (or soma in Greek) naturally knows what is right (ortho in Greek) for it, we have developed highly elastic mattresses that can perfectly adapt to any shape and form.

Basandonos en la idea de que nuestro cuerpo (o soma en griego) sabe naturalmente lo que es correcto (orto en griego) para él, hemos desarrollado colchones altamente elásticos que se adaptan perfectamente a cualquier estado y forma.

Basati sull’idea che il nostro corpo (sòma in greco) sappia per natura ciò che è giusto (ortòn in greco) per lui, abbiamo sviluppato materassi realmente elastici che possono adattarsi perfettamente a ogni forma e figura.

theOrtho–somatic

Multiple layers of natural materials are stacked inside each product. No metal springs are used.

Harder layers, such as coconut fiber, provide bodyweight support, while the more elastic layers of natural rubber follow the body’s shape, gently hugging every curve.

Instead of making your body adapt to the ways of a metal-spring mattress, we made a mattress that surrenders to your body. That’s the essence of the orthosomatic principle!

Molteplici strati di materiali naturali vengono sovrapposti all’interno di ogni prodotto. Non vengono utilizzate molle metalliche.

Strati meno elastici, come la fibra di cocco, offrono supporto per il peso del corpo, mentre quelli più elastici, come la gomma naturale, seguono la forma del corpo abbrac- ciandone gentilmente ogni curva.

Invece di far conformare il vostro corpo ad un materasso poco elastico, abbiamo creato un materasso che segue la forma del vostro corpo. E’ questa l’essenza del principio ortosomatico!

Las múltiples capas de materiales naturales están apiladas en el interior de cada producto. No se utilizan resortes de metal.

Las capas más duras, como la fibra de coco, proporcionan soporte al peso corporal, mientras que los más elásticos, como el caucho natural, siguen la forma del cuerpo, abrazando suavemente cada curva.

En lugar de hacer que su cuerpo se adapte a la forma de un colchón de muelles, hemos hecho un colchón que se rinde a su cuerpo. ¡Esta es la esencia del principio ortosomático!

-31-Una regola sem

plice

Lasciate che il vostro corpo dica quello che pensa

Page 32: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Step-by-step, we devote countless hours to make each ergo–base by hand and place it inside the bed–mattresses.

It may take a little longer, but we are sure it’s made just right.

After all, the ergo–base is the single most important element of our signature sleep systems.

Paso a paso, dedicamos incontables horas para hacer de cada ergo–base a mano y colocarla dentro del somier. Puede llevar tiempo, pero luego estamos seguros de que está hecho a la perfección.

Después de todo, la base ergo es el elemento más importante en nuestros sistemas de descanso de la firma.

Passo dopo passo, dedichiamo innumerevoli ore per fare ogni base ergonomica a mano e collocarla all’interno dei sommier. Può darsi che richieda un po’ più di tempo ma ci assicuriamo che venga fatta nel modo corretto.

Dopo tutto, la base ergonomica è l’elemento singolo più importante nei nostri caratteristici sistemi letto.

-32-

The ergo–base

One small step

Or a giant leap

Un p

eque

ño p

aso

O u

n gr

an sa

lto

Page 33: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

The ergo–base is an ingenious device – a nifty innovation designed to take our comfort to new frontiers. It consists of bendy beech wood slats, which rest on three or four rolls of natural rubber. Each slat is carefully secured inside a fabric pocket, sewn on the outer cover of the rolls.

The ergo–base makes the bed-mattress virtually bottomless by responding to every body movement and gently absorbing weight. It offers maximum elasticity, allows for perfect air circulation and provides even support and weight distribution.

theergo – base

-33-Un piccolo passo

O un salto da gigante

Page 34: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-34-

The ergo–base

One small step

Or a giant leap

Un p

eque

ño p

aso

O u

n gr

an sa

lto

Page 35: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

La base ergo es un ingenioso dispositivo – una innovación diseñada para nuestra comodidad abriendo nuevas fronteras. Se compone de listones de madera de haya, que descansan sobre tres o cuatro rollos de caucho natural. Cada listón se fija cuidadosamente dentro de un bolsillo de tela, cosido en la cubierta exterior de los rodillos.

La base ergo hace la cama-colchón prácticamente sin fondo, respon-diendo a cada movimiento del cuerpo absorbiendo suavemente el peso. Ofrece la máxima elasticidad, permite la circulación de aire perfecta, ofrece apoyo y distribución del peso.

L’ergo-base è un dispositivo ingegnoso ed un'innovazione elegante progettata per portare il nostro comfort verso nuove frontiere. È costituita da doghe in legno di faggio flessibili, che poggiano su tre o quattro rulli di gomma naturale. Ogni doga è accuratamente fissata all'interno di una tasca in tessuto, cucita sul rivestimento esterno dei rulli.

L’ergo-base rende il sommier praticamente “senza fondo” rispondendo ad ogni movimento del corpo ed assorbe delicata-mente il peso del nostro corpo. Offre massima elasticità, permette una perfetta circolazione dell'aria e fornisce anche supporto e distribuzione del peso.

theergo – base

-35-Un piccolo passo

O un salto da gigante

Page 36: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Chapter twoC

apítu

lo d

os

Page 37: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Capitolo due

Page 38: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

A bed that can be customized to meet your needs precisely. Three micro-mattresses divide Pythagoras in different zones.

Rearrange them in 48 ways to get the result that best suits you.

Un letto che può essere perso-nalizzato per soddisfare con precisione ogni vostra esigenza. Tre micro-materassi dividono Pythagoras in tre zone diverse.

Posizionateli nei quarantotto modi differenti per regolarne l’elasticità.

Pythagoras se puede personalizar satisfaciendo sus necesidades. Tres micro-colchones dividen Pythagoras en diferentes zonas.

Con 48 diferentes posiciones que se adapten a su gusto.

-38-

Pythagoras sleep system

Reinventing sleep

The 48–way bed

Rein

vent

ando

el s

ueño

La c

ama

de 4

8 m

odal

idad

es

Page 39: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

The 48–way bed;an innovative theory put into practice

PYTH

AGO

RAS-39-

Reinventando il sonno

Il letto a 48 modalità

Page 40: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Each micro-mattress is made of a smart combination of materials. Thicker layers of natural rubber offer more elasticity, while extra layers of firmer materials provide increased support. Thanks to zipper openings you can easily rearrange or flip the micro-mattresses inside the bed to adapt it to your body-type and sleeping preferences.

All layers are carefully tucked inside our signature silky-smooth cotton cover. The solid oak wood frame at the base subtly gives a touch of luxury.

In effect, Pythagoras is a versatile bed that changes in response to your sleeping needs as often you need it. A bed that puts you in the driver’s seat.

Ogni micro-materasso è composto da materiali combinati tra loro in modo intelligente. Gli strati più spessi di gomma naturale offrono più elasticità, mentre gli strati composti dalle fibre forniscono maggiore supporto.

Grazie alle aperture a cerniera potete facilmente riposizionare o girare i micro-materassi all’interno del letto per adattarlo alla vostra corporatura e alle vostre esigenze.

Tutti gli strati sono attentamente posizionati all’interno di una cover di cotone liscia come seta. Il solido telaio in legno di quercia alla base offre un sottile tocco di lusso.

A tutti gli effetti, Pythagoras è un letto che può cambiare per rispondere alle vostre esigenze di sonno ogni qualvolta ne abbiate bisogno. Un letto che pone voi al primo posto. Godetevi il viaggio!

Cada colchón micro está hecho de una combinación inteligente de materiales. Las capas más gruesas de caucho natural ofrecen una mayor elasticidad, mientras que las capas adicionales de materiales más firmes proporcionan un mayor apoyo.

Gracias a la cremallera de abertura se pueden reorganizar con facilidad o voltear los micro-colchones en el interior de la cama para adaptarlo a su tipo de cuerpo y preferencias de sueño.

Todas las capas se encuentran escondidas cuidadosamente en el interior de nuestra funda de algodón suave como la seda, acolchadas con algodón de fieltro. El marco de madera maciza de roble en la base da un sutil toque de lujo.

En efecto, Pythagoras es una cama versátil que se adapta a las necesidades de su sueño con la frecuencia que lo necesite. Una cama que te pone en el asiento del conductor. ¡Disfrute el viaje!

-40-

Pythagoras sleep system

Rein

vent

ando

el s

ueño

La c

ama

de 4

8 m

odal

idad

es

Reinventing sleep

The 48–way bed

Page 41: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-41-Reinventando il sonno

Il letto a 48 modalità

Page 42: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Inne

r Bed

–mat

tress

Α

B / 10mm

B / 10mm

C / 60mm

Varnished oak wood frameMarco de madera de Roble barnizadaCornice in legno di quercia lucidato

A Ergo–baseErgo–baseBase ergonomica

BRubberized coconut-fiber Fibra di cocco elastica Fibra di cocco elastica

CNatural rubber Caucho naturalGomma naturale

DRubberized horsehairCrin de caballo elastificadoCrine di cavallo elastico

ERubberized coconut-fiber & seaweed Fibra de coco engomada & algas Fibra di cocco elastica con alghe

FCactus fiber & eucalyptus Fibra de cactus& eucaliptoFibra di cactus & eucalipto

GNatural rubber & eucalyptus Caucho natural & eucalipto Gomma naturale & eucalipto

-42-

Pythagoras sleep system

Rein

vent

ando

el s

ueño

La c

ama

de 4

8 m

odal

idad

es

Reinventing sleep

The 48–way bed

Page 43: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Micr

o–m

attre

sses

Inne

r Top

–mat

tress

E / 10mm

C / 25mm

G / 60mm

B / 20mm

D / 10mm

D / 20mm

E / 20mm

C / 25mm

C / 25mm

F / 10mm

B / 10mm

B / 35mm

C / 60mm

C / 60mm

C / 60mm

-43-Reinventando il sonno

Il letto a 48 modalità

Page 44: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Skillfully handcrafted with attention to detail, Triton is a sleep system that combines bed–mattress, mattress, and top–mattress in a stylish ensemble.

Fatto a mano, sapientemente, con meticolosa attenzione al dettaglio, Triton combina sommier, materasso e sovra-materasso in un elegante sistema letto.

Hábilmente hecho a mano con una atención al detalle, Triton es un sistema de descanso que combina somier, colchón y la parte superior del colchón-en un conjunto con estilo.

-44-

Triton sleep system

Redefining luxury

Eccentric by Nature

Rede

finic

ión

de lu

jo

Excé

ntric

o po

r Nat

ural

eza

Page 45: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

TRIT

ON

Eccentric by nature; an audacious statement of luxury and style

-45-Ridefinendo il lusso

Estroso per Natura

Page 46: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Built up in multiple layers, our signature combination of natural materials is used in every part of sleep system Triton. Harder layers provide bodyweight support, while more elastic ones follow the body’s shape, gently hugging every curve. Seaweed and eucalyptus leaves sprinkled in-between, gently emit iodine and a refreshing scent to soothe our respiratory system. Horsehair and cactus regulate humidity.

The stylish, plush cover is available in grey or white, and stands out for its smooth touch and smart-chic style. The solid oak wood frame adds a subtle element of luxury.

Formata da molteplici strati, la combinazione di tutti i materiali naturali che utilizziamo viene usata in tutte le parti del sistema Triton. Gli strati più duri offrono supporto per il peso del corpo, mentre quelli più elastici seguono la forma del corpo, abbracciandone gentilmente ogni curva.

Alghe e foglie di eucalipto rilasciano delicatamente iodio ed un profumo rinfrescante, per migliorare la respirazione. Crine di cavallo e cactus aiutano a regolare l’umidità.

L'elegante copertura di cotone è disponibile in bianco o grigio, si contraddistingue per la sua morbidezza al tatto e il suo stile smart-chic. Il legno massello di quercia aggiunge un elemento di lusso.

Concedetevi il comfort e lo stile di un letto meravigliosamente artigianale.

Hecho en múltiples niveles, nuestra combinación de productos naturales se utiliza en todas las partes del sistema de descanso Triton. Las capas más duras proporcionan soporte de peso corporal, mientras que los más elásticas siguen la forma del cuerpo abrazando suavemente cada curva.

Las algas y las hojas de eucalipto, salpicadas en el medio, emiten suavemente yodo y su refrescante aroma para calmar nuestro sistema respiratorio. La crin y el cactus ayudan a regular la humedad.

La funda con estilo y acolchada, disponible en blanco o gris se rellena con fieltro de algodón y destaca por su tacto suave y estilo elegante-chic. El marco de madera maciza de roble agrega un elemento sutil de lujo.

Disfrute de la comodidad y el estilo de una cama magníficamente artesanal.

-46-

Triton sleep system

Redefining luxury

Eccentric by Nature

Rede

finic

ión

de lu

jo

Excé

ntric

o po

r Nat

ural

eza

Page 47: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-47-Ridefinendo il lusso

Estroso per Natura

Page 48: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

A Ergo–baseErgo–baseBase ergonomica

BRubberized coconut-fiber Fibra de coco engomada Fibra di cocco elastica

CNatural rubber Caucho naturalGomma naturale

DRubberized horsehairCrin de caballo elastificadoCrine di cavallo elastico

Trito

n

B / 5mm

A

B / 5mm

E / 10mm F / 10mm

C / 25mm

C / 25mm

D / 10mm

G / 60mm

E / 10mm

C / 60mm

Varnished oak wood frameMarco de madera de Roble barnizadaCornice in legno di quercia lucidato

-48-

Triton sleep system

Redefining luxury

Eccentric by Nature

Rede

finic

ión

de lu

jo

Excé

ntric

o po

r Nat

ural

eza

Page 49: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

GNatural rubber & eucalyptus Hojas de caucho natural y eucalipto Gomma naturale & eucalipto

HNatural rubber& seaweed Caucho natural& algaGomma naturale & alghe

ERubberized coconut-fiber & seaweed Fibra de coco engomada & algas Fibra di cocco elastica con alghe

FRubberized cactus fiber Fibra de cactus engomada Fibra di cactus elastica

Prot

eas

Thal

assa

H / 60mm

C / 25mm

H / 25mm

F / 10mm

E / 10mm

E / 10mm

C / 60mm

G / 60mm

C / 25mmD / 10mmC / 25mm

-49-Ridefinendo il lusso

Estroso per Natura

Page 50: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

A combination of 4 sleep products, brought together with one common goal: perfect sleep. Choose between our selection of bed–mattresses, mattresses and top–mattresses to create your personal 4–layer sleep system.

Una combinazione di 4 prodotti uniti per uno scopo comune: regalare un sonno perfetto. Scegliete tra la nostra selezione di sommiers, materassi e sovra-materassi per creare il vostro 4–layer.

Una combinación de 4 productos para el descanso, reunidos con un objetivo común: el sueño perfecto. Elija su opción entre nuestra selección de somieres, colchones y top colchones para crear su sistema de descanso de 4 niveles personal.

-50-

4–layer sleep system

Make your own bed

Meet the 4–layer

Hag

a su

pro

pia

cam

a

Con

oce

las 4

 –lay

er

Page 51: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

4–L

AYER

An exceptional bed for exceptional sleepers;Meet the 4–layer

-51-C

ostruite il vostro letto

Vi presentiamo il 4 –layer

Page 52: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Resting on a 4–layer bed, even a five-minute nap will feel like an eight-hour sleep. Every element has been designed with a view to creating ideal sleeping conditions for the whole body, head-to-toe.

The bed–mattress paves the way to a good night’s sleep, thanks to the ergo–base hidden inside. Combined with the mattress they provide support to the heavier parts of the body, such as the waist and shoulders.

The first top–mattress perfects the elasticity of the system, gently hugging every curve. Finally, a second top–mattress, filled with goose down or pure virgin wool, adds a precious feeling of softness, even for the lightest parts of the body.

Riposando su un letto a 4 strati, anche con un pisolino di cinque minuti si otterrà lo stesso beneficio che con un sonno di otto ore. Ogni sua parte è stata progettata con l’obiettivo di creare condizioni di sonno ideali per tutto il corpo, dalla testa ai piedi.

Il sommier pone le basi per un buon sonno, grazie alla base ergonomica nascosta al suo interno. Insieme al materasso, è responsabile del supporto delle parti più pesanti del corpo, come i fianchi e le spalle. Il primo sovra-materasso perfeziona l’elasticità del sistema, abbracciando delicatamente ogni curva.

Infine, un secondo sovra-materasso, imbottito con piume e piumino d’oca, o lana vergine aggiunge un prezioso tocco di morbidezza, sostenendo perfino le parti più leggere del corpo. Godetevi un sonno perfetto ogni notte, sul vostro 4–layer.

Descansando en una cama de 4 niveles, incluso una siesta de cinco minutos se sentirá como un sueño de ocho horas. Cada pieza ha sido diseñada con el fin de crear las condiciones de sueño ideal para todo el cuerpo, de la cabeza a los pies.

El somier allana el camino para una buena noche de sueño, gracias a la base de ergo escondida dentro. Combinado con el colchón proporcionan apoyo a las partes más pesadas del cuerpo, como la cintura y los hombros. El primer colchón superior perfecciona la elasticidad del sistema, abrazando suavemente cada curva.

Finalmente, un segundo colchón superior, lleno de plumas de ganso o pura lana virgen añade suavidad en todo nuestro cuerpo. Disfrute de un sueño perfecto cada noche con su cama de 4 niveles.

-52-

4–layer sleep system

Make your own bed

Meet the 4–layer

Hag

a su

pro

pia

cam

a

Con

oce

las 4

 –lay

er

Page 53: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-53-C

ostruite il vostro letto

Vi presentiamo il 4 –layer

Page 54: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Pyrr

osEa

s

A

A

B / 10mm

B / 5mm

C / 60mm

C / 25mm

B / 30mm

C / 60mm

C / 60mm

B / 10mm

C / 60mm

A Ergo–baseErgo–baseBase ergonomica

BRubberized coconut-fiber Fibra de coco engomada Fibra di cocco elastica

CNatural rubber Caucho naturalGomma naturale

DRubberized horsehairCrin de caballo elastificadoCrine di cavallo elastico

ERubberized coconut-fiber & seaweed Fibra de coco engomada & algas Fibra di cocco elastica con alghe

FGoose down & feathers De plumón de ganso Piume e piumino d'oca

GPure virgin woolPura lana virgen Pura lana vergine

E / 20mm

D / 20mm

-54-

4–layer sleep system

Make your own bed

Meet the 4–layer

Hag

a su

pro

pia

cam

a

Con

oce

las 4

 –lay

er

Page 55: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Kam

elia

Atla

sN

efel

i

Ivisk

os

Kyria

ki

C / 60mm

F

C / 25mm

C / 60mm

E / 20mm

C / 60mm

B / 10mm

C / 60mm

B / 30mm

D / 20mm

C / 60mm

G

-55-C

ostruite il vostro letto

Vi presentiamo il 4 –layer

Page 56: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

1 2

5 6

9 10Iviskos

3

11Kamelia / Kyriaki

-56-

4–layer sleep system

Make your own bed

Meet the 4–layer

Hag

a su

pro

pia

cam

a

Con

oce

las 4

 –lay

er

Page 57: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

6

3 4Pyrros / Eas

7 8

11 sleep on it

Atlas / Nefeli

Kamelia / Kyriaki

-57-C

ostruite il vostro letto

Vi presentiamo il 4 –layer

Page 58: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Orestis A perfect balance of elasticity and support in a basic bed-base that can fit any bed system.

Un equilibrio perfecto entre la elasticidad y el apoyo en un somier básico que puede adaptarse a cualquier sistema de cama.

Perfetto equilibrio di elasticità e supporto in una base letto essenziale che può adattarsi a ogni sistema letto.

●ΕlasticityElasticidadElasticità

23 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

Triton Our most exclusive bed–mattress, suitable for all body types. It contains our signature combination of natural materials including seaweed, cactus fiber and horsehair to regulate humidity. Its plush cover is padded with cotton for added softness. Finished with a stylish solid oak wood frame.

Nuestra exclusiva base colchón , es adecuada para todo tipo de cuerpos. Contiene una combinación de materiales naturales como: Alga marina, fibra de cactus y crin de caballo para regular la humedad. Su cubierta de fieltro acolchado proporciona mayor suavidad. Acabado con un marco de madera de roble con estilo.

Il nostro sommier più esclusivo, perfetto per tutte le corporature. Contiene una selezione di tutti i materiali naturali comprese le alghe, la fibra di cactus ed il crine di cavallo che regola l'umidità. La morbida cover in cotone che lo riveste aggiunge un tocco di lusso. Nella parte inferiore è posta una cornice in legno di quercia lucidada

ΕlasticityElasticidadElasticità

36 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

●●●

-58-

Bed–mattresses / Base colchón / Sommier

Page 59: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Optimum elasticity and support for any body type, thanks to the multiple layers of natural materials and the ergo–base. Contains seaweed which soothes breathing during sleep. The zipper opening allows for easy maintenance and longer lifespan.

Elasticidad óptima y soporte para cualquier tipo de cuerpo, gracias a las múltiples capas de materiales naturales y de la base de ergo. Contiene algas marinas que calma la respiración durante el sueño. La abertura de la cremallera permite un fácil mantenimiento y una vida útil más larga.

Elasticità ottimale e supporto per ogni tipo di corporatura, grazie ai molteplici strati di materiali naturali, ed alla base ergonomica. Inoltre contiene alghe che aiutano la respirazione durante il sonno. L’apertura a cerniera consente la manutenzione facile ed una maggiore durata.

Pyrros

Eas Slightly firmer, it offers excellent comfort and support for all body types, thanks to the ergo–base and combination of natural materials. A layer of horsehair helps regulate humidity and the zipper opening allows for easy maintenance and longer lifespan.

Un poco más firme, ofrece un excelente confort y apoyo para todos los tipos de cuerpo, gracias a la ergo-base y la combinación de materiales naturales. Una capa de crin de caballo ayuda a regular la humedad. La abertura de la cremallera permite un fácil mantenimiento y vida útil más larga.

Leggermente meno elastica, offre un eccellente comfort e sostegno per tutti i tipi di corporatura, grazie all’ergo-base e alla combinazione di materiali naturali. Uno strato di crine aiuta a regolare l'umidità. L'apertura tramite zip permette una facile manutenzione e maggiore durata.

ΕlasticityElasticidadElasticità

32 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

ΕlasticityElasticidadElasticità

32 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

●●●

●●

-59-

Bed–mattresses / Base colchón / Sommier

Page 60: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Our best-seller, suitable for all body types. It offers different levels of elasticity on each side, allowing you to choose between elastic or less elastic. Contains seaweed, which aids breathing through the slow release of iodine.

Nuestro éxito de ventas, apto para todos los tipos de cuerpo. Ofrece diferentes niveles de elasticidad en cada lado, lo que le permite elegir entre elástico o menos elástico. Contiene algas marinas, que ayuda a respirar a través de la liberación lenta de yodo.

Il nostro best-seller, adatto a tutte le corporature. Offre due differenti elasticità, consentendo di scegliere tra un lato più elastico e uno meno elastico. Contiene alghe, che aiutano la respirazione tramite il lento rilascio di iodio.

A firmer mattress, suitable for all body types. Two layers of natural rubber on each side with rubberized coconut fiber and horsehair in between. Horsehair is a natural humidity regulator.

Un colchón mas firme, adecuado para todos los tipos de cuerpo. Dos capas de caucho natural en cada lado con fibra de coco de y crin de caballoelastificados son un regulador de la humedad natural.

Un materasso leggermente meno elastico è adatto a tutti i tipi di corporatura. Due strati di gomma naturale su ogni lato con fibra di cocco irrorata di gomma naturale e crine di cavallo, un regolatore naturale di umidità, nel centro.

ΕlasticityElasticidadElasticità

18 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

ΕlasticityElasticidadElasticità

18 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

●●

●●●

Nefeli

Atlas -60-

Mattresses / Colchones / Materassi

Page 61: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Optimum support and comfort in a mattress suitable for all body types. Double-sided, allowing you to choose between a more or less elastic surface. Contains our signature combination of natural materials. Its plush cover is padded with cotton and features a zipper opening for easy maintenance and longer lifespan.

Soporte optimo y cómodo adecuado para todo tipo de cuerpos.De doble cara, le permite elegir entre una superficie mas o menos elástica.Contiene nuestra combinación de materiales naturales. Su cubierta de fieltro acolchada con algodón y tiene una abertura con cremallera para un fácil mantenimiento y vida útil mas larga.

Ottimo supporto e comfort per un materasso perfetto per ogni tipo di corporatura. Offre due differenti elasticità, consentendo di scegliere tra un lato più elastico ed uno meno elastico. Contiene un'ampia combinazione dei nostri materiali naturali. La sua cover morbidissima è dotata di zip che ne permettono l'apertura per un facile mantenimento.

ΕlasticityElasticidadElasticità

25 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

●●●

Proteas -61-

Mattresses / Colchones / Materassi

Page 62: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Kamelia It adds comfort and support to your sleep system, while keeping you warm in the winter and cool in summer. Filled with pure virgin wool, which is naturally hypoallergenic. Washable cotton cover.

Añade comodidad y apoyo a su sistema de sueño, mientras que mantiene el calor en el invierno y fresco en verano. Lleno de pura lana virgen, que es naturalmente hipoalergénico. Funda de algodón lavable.

Aggiunge comfort e sostegno al vostro sistema-letto, mantenendovi al caldo in inverno e freschi d'estate. Imbottito con pura lana vergine, naturalmente ipoallergenica. La sua fodera in cotone è lavabile.

Iviskos A handsome layer of natural rubber which gives perfect elasticity and comfort. Suitable for all body types and any sleep system. The cotton covers can be easily be removed and washed.

Una bonita capa de caucho natural que ofrece una perfecta elasticidad y confort. Adecuado para todos los tipos de cuerpo y cualquier sistema de descanso. Las fundas de algodón pueden extraerse fácilmente y lavarse.

Un buono strato di gomma naturale garantisce perfetta elasticità e comfort. Adatto a tutte le corporature e a qualsiasi sistema letto. La cover di cotone può essere facilmente rimossa e lavata.

6 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

5 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

-62-

Top–mattresses / Sobre–colchones / Sovra–materasso

Page 63: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Our very best top–mattress gracefully supports your body with feather-light comfort, and wraps you in softness from head to toe. Filled with fine goose down, evenly distributed in individual compartments, which can be removed and washed, thanks to zipper openings.

Nuestro mejor sobre colchon con gracia apoya su cuerpo con comodidad ligera como una pluma, y que envuelve en la suavidad de la cabeza a los pies. Lleno de fina pluma de ganso, distribuida uniformemente en compartimentos individuales, que se pueden quitar y lavar, gracias a las aberturas de cremallera.

Il nostro miglior sovra-materasso supporta con grazia il vostro corpo aggiungendo il comfort del piumino d’oca e vi avvolge con morbidezza dalla testa ai piedi. L’imbottitura è distribuita uniformemente in singoli comparti, che possono essere rimossi e lavati, grazie alle aperture laterali dotate di zip.

Kyriaki

Thalassa Perfect elasticity combined with the healing properties of seaweed in a signature top–mattress. Crafted with fine attention to detail and complete with a stylish, plush cover, padded with cotton for added softness.

Elasticidad perfecta, combinada con las propiedades curativas de las algas marinas en un sobrecolchón. Hecho a mano con atención y detalle, complementado con una funda fieltro rellena de algodón para proporcionar mayor suavidad.

Perfetta elasticità, combinata con le proprietà delle alghe per un sovra-materasso d'eccezione. Realizzato con grande attenzione nei dettagli, viene protetto da una cover morbidissima dotata di zip.

6 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

10 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

-63-

Top–mattresses / Sobre–colchones / Sovra–materasso

Page 64: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

A firmer mattress for increased support. Suitable for lighter body types. It contains seaweed, which soothes your breathing during sleep, and horsehair, a natural humidity regulator.

Un colchón más firme para un mayor apoyo. Conveniente para los pesos corporales más ligeros. Contiene algas, que alivia la respiración durante el sueño, y la crin de caballo, un regulador de la humedad natural.

Un materasso più rigido adatto a pesi leggeri. Contiene alghe, che aiutano la respirazione durante il sonno e crine di cavallo, regolatore naturale di umidità.

An exceptionally elastic mattress, suitable only for lighter body types. It can also be used in folding beds/reclining furniture.

Un excepcional colchón elástico, apto sólo para los pesos corporales más ligeros. También puede ser utilizado en camas plegables / muebles reclinables.

Un materasso eccezionalmente elastico, adatto solo per i pesi più leggeri. Può essere utilizzato anche in letti pieghevole o reclinabili.

Iraklis

Afroditi

ΕlasticityElasticidadElasticità

14 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

ΕlasticityElasticidadElasticità

14 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

●●●●

-64-

Children's mattresses / Colchones para niños / Materassi per bambini

Page 65: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

● Suitable for the early development stages of babies. Use the coconut fiber side up for proper support for babies, and switch to the more elastic natural rubber side for toddlers.

Conveniente para las primeras fases de desarrollo de los bebés. Utilice la parte superior de fibra de coco para el soporte adecuado para los bebés, y cambie a la parte más elástica de caucho natural para los niños.

Adatto per le prime fasi dello sviluppo dei bambini. Usate la fibra di cocco rivolta dalla parte superiore per il supporto corretto dei neonati e passate al lato più elastico di gomma naturale per i bambini più grandi.

Suitable for the early development stages of babies. Coconut fiber provides total support for babies and toddlers, and offers perfect air circulation and humidity regulation.

Conveniente para las primeras fases de desarrollo de los bebés. La fibra de coco proporciona soporte total para los bebés y niños pequeños, y ofrece perfecta circulación del aire y la regulación de la humedad.

Adatto per le prime fasi di sviluppo. La fibra di cocco offre un supporto totale per neonati e bambini e permette la perfetta circolazione dell’aria e la regolazione dell’umidità.

ΕlasticityElasticidadElasticità

10 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

10 ± cm ΤhicknessGrosorAltezza

Skiouros

Arktos

-65-

Babies mattresses / Colchones para bebes / Materassi per culla

Page 66: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

kids―For our children we want only the best. Our specially designed products

are made of top quality natural materials and with children’s safety and needs in mind.

Para nuestros hijos queremos lo mejor. Nuestros productos especialmente diseñados están hechos de materiales naturales de alta calidad y con

la seguridad y teniendo en cuenta las necesidades de los niños.

Per i nostri figli vogliamo solo il meglio. I nostri prodotti appositamente progettati sono fatti con materiali naturali di ottima qualità tenendo

presente la sicurezza e le esigenze dei bambini.

Mattresses provide ideal support and comfort for their early development stages. Covers can easily be removed and washed.

Galatia is a protective cover for mattresses and pillows, which is completely waterproof, thanks to the recyclable micro-film applied underneath.

Our pillows are wonderfully soft and fluffy, just like children want them. Our soft toys will become their new best friend. Duvets will keep our little friends cozy and warm for happy dreaming every night.

I materassi offrono supporto e comfort ideale per le loro prime fasi di sviluppo. Le fodere possono essere facilmente rimosse e lavate.

Galatia è una cover protettiva per materassi e cuscini completamente waterproof, grazie ad un microfilm reciclabile posto al suo interno.

I nostri cuscini sono meravigliosamente morbidi e soffici, proprio come li vogliono i bambini. I piumini terranno i nostri piccoli comodi e caldi per sogni felici ogni notte.

Los colchones proporcionan el apoyo ideal y comodidad para sus primeras fases de desarrollo. Las fundas pueden ser fácilmente extraíbles y lavables.

Galatia es una funda protectora para colchones y almohadas, es impermeable por su microcapa reciclable interior.

Las almohadas son maravillosamente suaves y esponjosas, tal y como las quieren los niños. Los edredones mantendrán a nuestros pequeños amigos cómodos y cálidos para unos felices sueños cada noche.

-66-A great start

For our little friends

Children's products

Un g

ran

com

ienz

o

Para

nue

stro

s peq

ueño

s am

igos

Page 67: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-67-Un ottim

o inizio

Per i nostri bambini

Page 68: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Chapter threeC

apítu

lo tr

es

Page 69: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Capitolo tre

Page 70: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Mr X

is a

typi

cal N

ew Y

orke

r. H

e liv

es in

a ci

ty

that

is sa

id n

ever

to sl

eep.

But

he

does

.

Thou

gh h

e m

ay o

ften

find

him

self

caug

ht u

p be

twee

n lo

ng m

eetin

gs a

nd B

road

way

show

s, co

nfer

ence

calls

, and

late

-nig

ht d

inne

rs,

ther

e is

one

thin

g he

nev

er sa

crifi

ces:

rest

ing

on

his

favo

rite

pillo

w.

New

York

― Slee

ping

in a

city

th

at n

ever

slee

ps

-70-

NY.X.

Sleeping in a city that never sleeps

The story of mister X

Durm

iend

o en

la ci

udad

que

nun

ca d

uerm

e

La h

istor

ia d

el S

eñor

X

Page 71: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

New

York

― Slee

ping

in a

city

th

at n

ever

slee

ps

El Senior X es el típico neoyorquino. Él vive en una ciudad que se dice que nunca duerme. Pero lo hace. A pesar de que a menudo puede encontrarse a sí mismo atrapado entre largas reuniones y los espectáculos de Broadway, llamadas telefónicas, y las cenas nocturnas, hay una cosa que él nunca sacrifica: descansar en su almohada favorita.

Mr. X è un tipico newyorkese. Vive in una città della quale si dice che “it never sleeps!”. Ma lui lo fa. Anche se spesso si trova tra lunghe riunioni e spettacoli a Broadway, conferenze telefoniche e cene a notte fonda, non sacrifica mai una cosa: il suo riposo, sul suo cuscino preferito.

-71-Dorm

ire nella città che non dorme m

ai

La storia di Mr X

Page 72: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Mr X

is a

typi

cal N

ew Y

orke

r. H

e liv

es in

a ci

ty th

at is

said

nev

er to

slee

p. B

ut h

e do

es.

Thou

gh h

e m

ay o

ften

find

him

self

caug

ht u

p be

twee

n lo

ng m

eetin

gs

-72-

Page 73: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

and

Broa

dway

show

s, co

nfer

ence

calls

, and

late

-nig

ht d

inne

rs,

ther

e is

one

thin

g he

nev

er sa

crifi

ces:

rest

ing

on h

is fa

vorit

e pi

llow.

-73-

Page 74: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 75: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 76: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sith

on I

Sith

on II

I

Sith

on II

Page 77: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sith

on V

ISi

thon

IV

Sith

on V

Page 78: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sith

on V

IIM

orfe

as

Sith

on V

III

Page 79: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Nark

isso

s III

Nark

isso

s I

Nark

isso

s II

Page 80: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sithon I◗Natural rubber flakes

Optimal head and neck support. Suitable for all body builds. Fully customizable.

●Copos de caucho natural

Soporte óptimo para cabeza y cuello. Adecuado para todos los tipos de cuerpo. Totalmente personalizable.

●Fiocchi di gomma naturale

Supporto ottimale per la testa e il collo. Adatto per tutte le corporature. Completamente personalizzabile.

Sithon II◗Goose down & natural rubber flakes

Enhanced neck support and softness. Suitable for medium weights. Customizable.

●De plumas de ganso y copos de caucho natural

Soporte y suavidad mejorados para el cuello. Conveniente para los pesos medianos. Personalizable.

●Piume d'oca e fiocchi di gomma naturale

Supporto del collo e morbidezza. Adatto per pesi medi. Personalizzabile.

Sithon III◗Goose feathers & down

Feather-light smoothness. Suitable for lighter weights.

●Plumas y plumón de ganso

Ligero como una suave pluma. Conveniente para los pesos más ligeros.

●Piume e piumino di oca

Leggerissimo e morbido. Adatto per pesi leggeri.

Sithon IV◗ Natural rubber flakes & lavender

Aromatherapy and optimal support. Suitable for all body builds. Fully customizable.

●Copos de caucho natural y lavanda

Aromaterapia y un soporte óptimo. Adecuado para todos los tipos de cuerpo. Totalmente personalizable.

●Fiocchi di gomma naturale e lavanda

Aromaterapia e supporto ottimale. Adatto per tutte le corporature. Completamente personalizzabile.

Sithon V◗ Virgin wool

Hypoallergenic. Enhanced head and neck support. Suitable for all body builds. Customizable.

●Lana virgen

Hipoalergénica. Soporte mejorado para cabeza y cuello. Adecuado para todos los tipos de cuerpo. Personalizable.

●Pura lana vergine

Ipoallergenico. Supporto del collo e morbidezza. Adatto per tutte le corporature. Personalizzabile.

Sithon VI◗ Goose feathers & down

Feather-light smoothness. Ideal for pillow fights. Suitable for medium weights.

●Plumas y plumón de ganso

Suavidad premium y confort ligero como una pluma. Conveniente para los pesos medianos.

●Piume e piumino d'oca

Extra morbidezza e comfort con leggerezza. Adatto per pesi medi.

-80-Pillow menu

Choose your pillow

Pillowsophy

Pillo

w m

enu

Elige

tu a

lmoh

ada

Page 81: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sithon VII◗ Premium quality goose down & feathers

Deliciously soft. Suitable for lighter weights.

●Plumón y plumas de calidad superior

Deliciosamente suave. Conveniente para los pesos más ligeros.

●Piume e piumino d'oca di altissima qualità

Deliziosamente soffice. Adatto per pesi leggeri.

Sithon VIII◗ Natural rubber flakes, seaweed & eucalyptus

Aromatherapy and optimal support. Soothes breathing system during sleep. Suitable for all body builds. Fully customizable.

●Copos de caucho natural, algas marinas y hojas de eucalipto

Aromaterapia y un soporte óptimo. Alivia las vías respiratorias durante el sueño. Adecuado para todos los tipos de cuerpo. Totalmente personalizable.

●Fiocchi di gomma naturale, alghe & foglie di eucalipto

Aromaterapia e supporto ottimale. Aiuta il sistema respiratorio. Adatto a tutte le corporature. Completamente personalizzabile.

Morfeas◗ Duck down & feathers Feather-light smoothness.

Ideal for pillow fights. Suitable for medium weights.

●Plumón y plumas de pato

Comodidad ligera como una pluma. Ideal para peleas de almohadas. Conveniente para los pesos medianos.

●Piume e piumino di anatra

Leggerissimo e comfortevole. Ideale per battaglie di cuscini. Adatto per pesi medi.

Narkissos I◗ Natural rubber flakes

Ideal for those who sleep on their side. Optimal head and neck support. Suitable for all body builds. Fully customizable.

●Copos de caucho natural

Ideal para los que duermen de lado. Soporte óptimo para cabeza y cuello. Adecuado para todos los tipos de cuerpo. Totalmente personalizable.

●Fiocchi di gomma naturale

Ideale per quanti dormono di fianco. Supporto ottimale della testa e del collo. Adatto per tutte le corporature. Completamente personalizzabile.

Narkissos II◗ Natural rubber flakes & down

Perfect for any sleeping position. Optimal head and neck support. Suitable for all body builds. Customizable.

●Copos de caucho natural y plumón

Perfecto para todas las posiciones para dormir. Soporte óptimo para cabeza y cuello. Adecuado para todos los tipos de cuerpo. Personalizable.

●Fiocchi di gomma naturale e piumino

Perfetto per tutte le posizioni di sonno. Supporto ottimale della testa e del collo. Adatto per tutte le corporature. Personalizzabile.

Narkissos III◗ Natural rubber flakes

Enhanced neck support. Perfect for heavier builds. Customizable.

●Copos de caucho natural

Soporte mejorado para el cuello. Adecuado para todos los pesos pesados. Personalizable.

●Fiocchi di gomma naturale

Supporto del collo ad alto livello. Adatto per le corporature maggiori. Personalizzabile.

-81-Pillow m

enu

Scegliete il vostro cuscino

Page 82: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

duvets―Ultra-comfortable duvets to keep you warm and cozy all year long. Before using them for the first time, make sure you have a good excuse for showing up late for work the next day. Available in two types.

Alkaios is filled with goose down and feathers, inside specially woven pockets which prevent them from pushing through.

Kleon is filled with 100% pure virgin wool for all-season comfort.

-82-

Bed & Bath linen

A loving embrace

For a good night’s sleep

Un a

braz

o am

oros

o

Para

una

bue

na n

oche

de

sueñ

o

Page 83: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Piumini extra confortevoli per mantenervi caldi e comodi durante tutto l’anno. Prima di usarli per la prima volta, assicuratevi di avere una buona scusa per arrivare tardi al lavoro il giorno dopo.

Disponibili in due tipologie. Alkaios è imbottito di piume e piumino d’oca, trapuntato in cotone a trama fitta che impedisce alle piume ed al piumino di fuoriuscire.

Kleon invece è imbottito di pura lana vergine al 100% per essere confortevole tutto l’anno.

Edredones ultra confortables para mantener el calor y la comodidad durante todo el año. Antes de utilizarlas por primera vez, asegúrese de que tiene una buena excusa para llegar tarde al trabajo al día siguiente.

Disponible en dos tipos. Alkaios se llena de plumón de ganso y plumas, con bolsillos interiores que impiden salir especialmente tejidos.

Kleon se llena con 100% pura lana virgen para una mayor comodidad para todas las estaciones.

-83-Un abbraccio affettuoso

Per un ottimo sonno

Page 84: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

linen―Organic cotton bed linen in a beautiful selection of colors and patterns to match your mood and style.

-84-

Bed & Bath linen

A graceful touch

Οf elegance & style

Un to

que

eleg

ante

De e

lega

ncia

y e

stilo

Page 85: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Lenzuola in cotone organico disponibili in una vasta gamma di colori e fantasie da scegliere e combinare tra loro.

Orgánica ropa de cama de algodón en una hermosa selección de colores y diseños para que coincida con tu estado de ánimo y el estilo.

-85-Un tocco grazioso

Di stile ed eleganza

Page 86: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

towels―Ultra-soft bathroom towels made of 100% cotton fabrics that ensure the highest softness and comfort.

Soffici asciugamani realizzati da tessuti di cotone al 100% che assicurano massima morbidezza e comfort.

Toallas de baño ultra suaves hechas de fibras de algodón 100% que garantizan la máxima suavidad y confort.

-86-

Bed & Bath linen

Supremely soft

Ηighly absorbent

Abso

luta

men

te su

ave

Alta

men

te a

bsor

bent

e

Page 87: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-87-Estrem

amente m

orbidi

Altamente assorbenti

Page 88: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Chapter fourC

apítu

lo cu

atro

Page 89: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Capitolo quattro

Page 90: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

When you visit Berlin for the first time, you are in for a pleasant surprise. It is a scene of oppositions, wonderfully brought together.

Contemporary and classic live together in harmony. Urban landscapes alternate with nature. The whole city invites you to discover new experiences. Lately, savvy city guides have added another must-see site: the WMF building in Berlin-Mitte where our store is.

La primera vez que visite Berlín, le espera a usted una sorpresa agradable. Es un lugar de oposiciones maravillosamente reunidos.

Lo contemporáneo y lo clásico viven juntos en armonía. Los paisajes urbanos se alternan con la naturaleza. Toda la ciudad le invita a descubrir nuevas experiencias. Últimamente, los guías conocedores de la ciudad han añadido otro sitio de obligada visita: el edificio WMF en Berlín-Mitte. Donde esta nuestra tienda.

Quando visiterete Berlino per la prima volta, rimarrete piacevolmente sorpresi. È uno scenario di opposizioni, meravigliosamente combinate insieme.

Contemporaneo e classico convivono in armonia. I paesaggi urbani si alternano alla natura. L’intera città v’invita a scoprire nuove esperienze. Ultimamente, le esperte guide turistiche hanno aggiunto un ulteriore punto da vedere nella città: il palazzo WMF in Berlin-Mitte. È lì che si trova il nostro negozio.

Berli

n― W

ir sin

d all

e Be

rline

r

Wunderbar  is not some kind of bar. It means wonderful in German. – How do we know? Because we hear our happy customers say it all the time.

-90-

Berlin

Page 91: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-91-

We

are

all B

erlin

ers /

Todo

s nos

otro

s som

os b

erlin

eses

/ S

iam

o tu

tti B

erlin

esi

Page 92: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Fine craftsmanship and contemporary, yet timeless designs in a smart combination of practicality and style.

All our furniture is strictly handmade using 100% natural materials only.

Artesanía fina y contemporánea, con diseños atemporales en una inteligente combinación de funcionalidad y estilo.

Todos nuestros muebles son estrictamente artesanales utilizando sólo materiales 100% naturales.

Artigianato raffinato e disegni moderni ma nello stesso tempo intramontabili, in una combinazione intelligente di praticità e stile.

Tutti i nostri mobili sono rigorosamente fatti a mano utilizzando solo materiali naturali al 100%.

furniture―

-92-

Furniture

Superbly handcrafted

Beautify your space

Mag

nífic

amen

te a

rtes

anal

Embe

llece

tu e

spac

io

Page 93: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-93-Superbam

ente artigianali

Abbelliscono il vostro spazio

Page 94: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-94-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Indi

ce

ww

w.co

co-m

at.co

m

Page 95: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

ourindex

Disponible en una impresionante variedad de telas, diseños y colores. Para todos los estilos de decoracion.

Disponibili in una vasta gamma di tessuti, disegni e colori per abbinarsi ad ogni stile di decorazione.

Available in an impressive variety of fabrics, designs and colors, to meet every decoration style.

-95-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 96: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Myr

sini

3–seat sofa Sofá de 2 plazas

Divano a tre posti

212 × 85 × 72cm

Stool Taburete

Poggia piedi

80 × 80 × 47cm

Sofa corner Sofá esquina

Divano angolare

86 × 86 × 72cm

Armchair Sillón

Poltrona

92 × 86 × 72cm

Sofa Sofá

Divano

206 × 86 × 72cm

ChairSilla

Sedia

86 × 86 × 72cm

-96-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Indi

ce

ww

w.co

co-m

at.co

m

Page 97: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Thea

no

Stool Taburete

Poggia piedi

82 × 82 × 45cm

Armchair Sillón

Poltrona

126 × 90 × 82cm

2–seat sofa Sofá de 2 plazas

Divano a due posti

226 × 90 × 82cm

Sofa corner Sofá esquina

Divano angolare

104 × 90 × 82cm

3–seat sofa Sofá de 2 plazas

Divano a tre posti

290 × 90 × 82cm

ChairSilla

Poltrona

82 × 90× 82cm

-97-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 98: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

DaybedDaybedDaybed

240 × 125 × 32cm

Zefy

ros

Sofa Sofá

Divano

223 × 90 × 90cm

Niri

ides

-98-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Ευρε

τήρι

ο

ww

w.co

co-m

at.co

m

Pouf Puf

Pouf

Ø 80, 100 × 30cm

Kolo

kith

i

Pouf Puf

Pouf

Ø 40 × 40cm, Ø 60 × 60cm

Taki

s

Pouf Puf

Pouf

Ø 50, Ø 60, Ø 70cm

Faso

li

Stool Taburete Sgabello

Ø 46 × 45cm

Zefy

ros

Page 99: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Dalid

a

Chiffonier Cómoda

Comò

109 × 51 × 124cm

Chest of drawers Cómoda

Cassettiera

57 × 51 × 149cm

Dalid

a

Console table Consola Consolle

180 × 45 × 50cm

Xant

hipp

i

Set of tables Juego mesitas de centro

Set tavolini

Ø 40 × 35, Ø 60 × 40, Ø 80 × 45cm (also sold separetely)

Stool Taburete Sgabello

Ø 35 × 45cm

Bedside table Mesita de noche

Comodino

Ø 30 × 50cm, Ø 40 × 70cm

Coffee table Mesa de centro Tavolo da caffè

140 × 70 × 47cm, 120 × 60 × 43cm

-99-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 100: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Sofia

Anna

Thal

isAi

gli

Petr

a

ChairSilla

Sedia

46 × 40 × 82cm

Table Mesa

Tavolo

Ø 120 × 75cm

Table Mesa

Tavolo

220 × 110 × 75cm

ChairSilla

Sedia

46 × 53 × 85cm

Bench BancoPanca

210 × 33 × 45cm

-100-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Indi

ce

ww

w.co

co-m

at.co

m

Page 101: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Mar

izaIra

klito

s

Dalid

a I,

ΙI, II

I

Rea

Armchair Sillón

Poltrona

70 × 72 × 85cm

Console Table AparadorConsolle

200 × 50 × 83cm

Bedside table Mesita de noche

Comodino

40 × 40 × 70cm

Bedside table Mesita de noche

Comodino

40 × 40 × 50cm

ChairSilla

Sedia

50 × 57 × 81cm

-101-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 102: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Ioli

Bed skirts Faldas de cama

Gonne letto

Dim

oklis

Min

os

Bookcase Librería Libreria

44 × 40 × 212cm

Agam

emno

n I,

II, II

I

Dressing table Tocador

Tavolo da trucco

140 × 48 × 75cm

Xant

hipp

i

-102-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Indi

ce

ww

w.co

co-m

at.co

m

Page 103: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Ira

Trito

n

Gai

a

Avgi

Headboards Cabeceros

Testiere

(customization available upon request)

Xant

hipp

i

-103-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 104: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Fivi

Dana

i

Baby cot Cuna

Lettino per bambino

149 × 75 × 83cm

Bunkbed Litera

Letto a castello

210 × 100 × 180cm

-104-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Indi

ce

ww

w.co

co-m

at.co

m

Page 105: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Dana

iDa

nai

Bed Cama Letto

210 × 100 × 90cm

Bed with ceiling and drawer Cama con techo y cajón

Letto a baldacchino con cassetto

210 × 100 × 205cm

-105-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 106: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-106-

Furniture

Index

www.coco-mat.com

Indi

ce

ww

w.co

co-m

at.co

m

Page 107: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-107-Indice

ww

w.coco-mat.com

Page 108: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Life is full of journeys. Long or short; exciting or mundane, what matters most is that you enjoy them. Almighty Zeus himself, father of the ancient Greek Gods, passed the sacred law of hospitality on to humans, as an honor and divine duty.

Wherever you travel throughout the world you can enjoy comfortable stay and excellent hospitality at a hotel equipped with Coco–Mat sleep products.

Proud to host you we will make sure your stay is special, so that you will be looking forward to the next one.

La vida está llena de viajes. Largo o corto; emocionante o mundano, lo que más importa es que usted los disfrute.

El mismo Zeus padre de los dioses griegos, aprobó la ley sagrada de la hospitalidad a los humanos, como un honor y un deber divino.

Donde sea que viaje por todo el mundo podrá disfrutar de la estancia cómoda y excelente hospitalidad en un hotel equipado con productos Coco–Mat.

Orgullosos de acogerle nos aseguramos de que su estancia sea especial. La próxima vez estará impaciente por volver.

La vita è piena di viaggi. Lunghi o corti; eccitanti o mondani, ciò che più conta è che vi piacciano.

Lo stesso Zeus, padre degli antichi dei greci, ha trasmesso la legge sacra dell'ospitalità agli esseri umani, come onore e dovere divino.

Ovunque ti capiti di viaggiare nel mondo, puoi godere di un soggiorno confortevole e di un’ottima ospitalità negli alberghi che hanno scelto i sistemi letto Coco–Mat.

Orgogliosi di ospitarvi, facciamo in modo di rendere il vostro soggiorno speciale, così da farvi attendere con gioia e impazienza quello successivo. H

otel

s― Fe

el a

t hom

e

Hotels

-108-

Hotels

Resid

ence

s Ant

werp

, Ant

werp

Hilt

on H

otel

, Ath

ens

Page 109: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Hot

els

― Feel

at h

ome

Feel

at h

ome

/ Sie

mpr

e se

sien

te c

omo

en c

asa

/ Sen

tirsi

sem

pre

a ca

sa

-109-

Naf

sika

Hot

el, A

then

s

Hid

den

Hot

el, P

aris

The

Land

mar

k, L

ondo

nG

race

Hot

el, S

anto

rini

Page 110: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-110-Fr

iend

s Clu

b

Amigo

s par

a sie

mpr

e

Friends Club

Forever Friends

Loyalty program

Page 111: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

True friendship lasts forever. Join our loyalty program to gain access to a world of privileges and special offers on products and hotels, exclusively available to our members.

La verdadera amistad dura para siempre. Únase a nuestro programa de fidelidad para obtener acceso a un mundo de privilegios y ofertas especiales, en los productos y hoteles, exclusivamente a disposicion de nuestros miembros.

L’amicizia vera dura per sempre. Partecipate al nostro programma fedeltà per accedere a un mondo di privilegi e offerte speciali, disponibili esclusivamente per i nostri membri.

Subscribe at www.coco-mat.com

-111-Friends C

lub

Amici per sem

pre

Page 112: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Eart

h gl

idin

g―

You

and

the

bird

s

-112-

Wooden bicycle

Earth gliding

You and the birds

Delta

Tie

rra

Uste

d y

los p

ájar

os

Page 113: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Healthier and happier, cycling keeps the child inside you sound and alive.

Gliding on the Kali Mera bike is a statement of silence.

Flirt with the unknown. Glide to freedom.

Más saludable y más feliz, la bicicleta revive tu niñez dentro de ti con sonido vivencias.

Vuelo sin motor en la bicicleta Kali Mera es una declaración de silencio.

Coquetear con lo desconocido. Deslízate a la libertad.

Pedalare fa bene al corpo e allo spirito, oltre a mantenere vivo il bambino che c’è in ognuno di noi.

Sorvolare le strade su una bicicletta Kali Mera è una dichiarazione di benessere e silenzio.

Abbandonati all’ignoto. Scivola verso la libertà.

-113-Il m

ovimento più arm

onioso sulla terra

Solo Voi e gli uccelli del cielo

Page 114: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Our

futu

re―

Α fa

iry ta

le go

es o

n

-114-

Epilogue

Page 115: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

When the day breaks, dreams flee to oblivion. Fragile and shy as they are, they scatter to faraway places and never return. Sometimes however, a dream may linger after dawn. Some dreams, you see, can be very stubborn; stubborn enough to turn real. It is actually a question of will.

When our story began, we only had such a dream in mind; a tenacious idea to make the best beds and mattresses using 100% natural materials. Although we did not know how the story would turn out, we were certain of one thing. We were determined to make it real.

Keep following your dreams; it’s the only way to make the fairy tale come true.

Cuando amanece y los sueños huyen hacia el olvido. Frágiles y tímidos como son, se dispersan a lugares lejanos y nunca regresan. A veces, sin embargo, un sueño puede persistir después del amanecer. Algunos sueños, como sabe, pueden ser muy tercos; lo suficientemente tercos como para convertirse en reales. En realidad, es una cuestión de voluntad.

Cuando comenzó nuestra historia, sólo teníamos un sueño en mente; una idea tenaz de hacer las mejores camas y colchones utilizando materiales 100% naturales. Aunque no sabíamos cómo la historia iba a suceder, estábamos seguros de una cosa. Estábamos decididos a hacerlo realidad.

Siga sus sueños; que es la única manera de hacer que el cuento de hadas se haga realidad.

Quando spunta l’alba, i sogni fuggono verso l’oblio. Fragili e timidi come sono, si disperdono in luoghi lontani e non ritornano mai più. Alcune volte però, un sogno può soffermarsi dopo l’alba. Alcuni sogni, sapete, possono essere molto ostinati; talmente ostinati da diventare veri. In realtà è questione di volontà.

Quando cominciò la nostra storia, avevamo solamente un sogno in mente; un’idea tenace: fare i migliori letti e materassi usando materiali naturali al 100%. Sebbene non sapessimo come sarebbe finita la storia, eravamo certi di una cosa. Avremmo reso il sogno reale.

Continuare a seguire i vostri sogni è il modo per far diventare questa favola realtà.

-115-

Our

futu

re /

Nue

stro

futu

ro /

La

favo

la co

ntin

ua

Page 116: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

awar

ds―

Eco Label Award for mattressesPremio Eco Label para colchonesPremio Eco Label per i materassi

Pioneering Production Methods & Environmentally-friendly Products Award by the Ministry of Development of GreecePioneering Production Methods and Environmentally-friendly Products Award otorgado por el Ministerio de Desarrollo de GreciaPremio Metodi di produzione pionieristiche del Ministero per lo Sviluppo della Grecia

The first mattress manufacturing company in Europe to be ISO 9001 approvedPrimera Compañía Europea fabricante de colchones que obtiene la Certificación ISO 9001Prima fabbrica di materassi in Europa con ISO 9001

Quality Award by the Ministry of Development of GreeceQuality Award otorgado por el Ministerio de Desarrollo de GreciaPremio del Ministero per lo Sviluppo Qualità

Quality Assurance Award of the ADAPT Initiative, EUQuality Assurance Award del ADAPT Initiative, UEPremio Garanzia della Qualità iniziativa ADAPT dell’UE Business & Environment Award by the Athens Chamber of Commerce and IndustryBusiness & Environment Award de la Cámara de Comercio e Industria de GreciaPremio della Camera di Commercio e Industria di Atene Impresa e Ambiente

Prize for Research and Use of Natural, Innovative Raw Materials of the Henry Ford FoundationPrize for Research and Use of Natural, Innovative Raw Materials de Henry Ford FoundationPremio Henry Ford Ricerca e utilizzo di materiali naturali e di innovative materie prime

First Place on the Cambridge University’s research, Business & the Environment Programme for Industry – Ethical ValuePrimero en Ethical Value del programa de investigación de empresas y medioambiente para la industria de la Universidad de CambridgePrimo posto nella ricerca dell’ Università di Cambridge, Business & Environment Programme for Industry per l'industria – Valore Etico

Safe Award by the EU Department for Public Health and Safety in the work environmentSafe Award otorgado por el Departamento Europeo de Salud Pública y Seguridad en el TrabajoPremio Sicurezza dall'Unione europea per la Sanità pubblica e sicurezza sul lavoro

High Quality of Products and Services Award by the E.U. of Companies and BusinessmenHigh Quality of Products and Services Award de la Unión Europea para Compañías y EmpresariosPremio per prodotti e servizi di alta qualità dall'Unione europea di imprenditori e di imprese

International Award Environment and PeacePremio internacional Environment and PeacePremio internazionale Ambiente e Pace

1993

9697

9899

200

0

95

-116-

Awards

Page 117: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

EFQM finalist in TQM Finalista en Total Quality Management de EFQMFinalisti del concorso sulla qualità della TQM

EFQM Prize winner in TQMGanador del Premio Total Quality Management de EFQMVincitrice del premio al concorso sulla qualità della TQM

EFQM Prize winner in TQMGanador del Premio Total Quality Management de EFQMVincitrice del premio al concorso sulla qualità della TQM

The Industry Week Award for companies outside USAPremio Industry Week para compañías fuera de USAPremio The Industry Week per aziende non Americane

EFQM Award winner in TQMGanador del Premio Total Quality Management de EFQMVincitrice del premio award al concorso sulla qualità della TQM

Paul Efmorfidis: Quality Manager of the Year by the European Organisation for QualityPaul Efmorfidis: Quality Manager of the Year otorgado por la European Organisation for QualityPremio per Paul Efmorfidis Quality Manager of the Year dall' Organizzazione Europea per la Qualità

Human Resource Prize of KPMGHuman Resource Price concedido por KPMGPremio per la Gestione delle Risorse Umane dalla KPMG

Entrepreneurial Excellence Award of the Ministry of Development of GreeceEntrepreneurial Excellence Award concedido por el Ministerio de Desarrollo de GreciaPremio nazionale di Eccellenza Aziendale dal Ministero dello Sviluppo

Best retail store award by the Hellenic Retail Business AssociationBest retail store award otorgado por la Hellenic Retail Business AssociationMigliore vendita al dettaglio nel 2008 nella categoria Articoli per la casa nell’ambito dell’istituzione Premi per Imprese al Dettaglio

European Corporate Responsibility Award by the E-I Consulting GroupEuropean Corporate Responsibility Award otorgado por E-I Consulting GroupPremio Europeo Responsabilità Aziendale in un concorso organizzato dal Gruppo Indipendente Europeo di Consulenza ( E-I )

Corporate Social Responsibility Award for HR / Equal Opportunities by the Greek Advertisers’ AssociationPremio de Responsabilidad Social Corporativa por Recursos Humanos/Igualdad de Oportunidades concedido por la Asociación Griega de PublicistasEccellenza per Responsabilità Sociale delle Aziende nella categoria delle risorse umane Corporate Superbrand Award 2010Premio a la Super marca Corporativa 2010Supermarchio 2010

Greek Business Award for Environmentally-friendly ProductsPremio a la mejor Empresa de productos respetuosos con el medio ambienteGreek Business Award per Prodotti Sostenibili

European Business Awards Ruban d’honneur Award for International StrategyPremios a las empresas europeas Ruban d`honneur. Premio a la estrategia internacional.European Business AwardsRuban d'honneur Premio per la Strategia Internazionale

03

04

06

07

1014

08

09

01

02

-117-

Page 118: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

Athens – Kifissia165 Tatoiou Str. 14564+30 210 6251 [email protected]

XanthiVI.PE. Xanthis 67100+30 25410 77 [email protected]

Athens – Kifissia165 Tatoiou Str. +30 210 6251 [email protected]

Athens – Kolonaki36 Patriarchou Ioakim Str.+30 210 7246 [email protected]

Athens – Alimos59 Poseidonos Ave. & Ath. Diakou Str.+30 210 9859 [email protected]

Athens – Halandri38 25th of March & Palaiologou Str.+30 210 6818 [email protected]

Athens – Maroussi193 Kifissias Ave.+30 210 8056 [email protected]

Athens – Palaio Faliro1 Poseidonos Ave. & 2 Ellis Str.+30 210 9847 [email protected]

Athens – Patissia236 Patission Ave.+30 210 8662 [email protected]

Athens – Voula70 Vouliagmenis Ave.+30 210 9689 903–[email protected]

Attiki – Gerakas53 Marathonos Ave. +30 210 6031 [email protected]

Piraeus – Terpsithea62 Iroon Polytechneiou Str.+30 210 4287 [email protected]

Piraeus – FreatydaAkti Themistokleus 22 & Freatydos 43+30 210 4536 [email protected]

Alexandroupoli197 Dimokratias Ave.+30 25510 25 [email protected]

Argos8 Karaoli Dimitriou Str.+30 27510 26 [email protected]

ChaniaPithari Akrotiriou+30 28210 49 [email protected]

Corfu3rd km Nat. Road Corfu – Paliokastritsas+30 26610 22 [email protected]

Corinth57 Patron Str.+30 27410 25 [email protected]

Heraklion191 Knossou Ave.+30 2810 361 [email protected]

Kalamata54 Kritis Str.+30 27210 96 [email protected]

Larissa11–13 Alekou Panagouli Str.+30 2410 235 [email protected]

Larissa104 Iroon Polytechneiou Str.+30 2411 110 [email protected]

Patra235 Maizonos Str.+30 2610 361 [email protected]

Rethymno4 Maxis Kritis Str.+30 28311 00 [email protected]

Rhodes8 Konstantinou Tsaldari Str.+30 22410 38 [email protected]

Thessaloniki – Diagonios11 Pavlou Mela Str.+30 2310 266 [email protected] – Kalamaria24 Andrianoupoleos Str.+30 2310 458 [email protected]

Thessaloniki – Pylaia3 Halkis Str.+30 2310 451 [email protected]

Tripoli14, 28th October Str.+30 2710 222 [email protected]

Xanthi22 Andreou Dimitriou Str.+30 25410 67 [email protected]

Halkida55 Haina Str.+30 22210 89 [email protected]

Karditsa188 Agrafon Str. & Ipsilantou+30 24410 23 [email protected]

Komotini Sokratous 2+30 25310 72 [email protected]

Kozani1st km Nat. Road Kozanis–Thessalonikis+30 24610 23 [email protected]

Orestiada55 Skra Str.+30 25520 27 [email protected]

Trikala44 Asklipiou str.+30 24310 70 [email protected]

Volos110, 2nd Noemvriou Str.+30 24210 21 [email protected]

Hdq

rsFa

ctor

yFl

agsh

ip S

tore

s

Shop

in S

hop

[SiS

]

stor

es―

-118-

Greece

Page 119: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

-119-

AntwerpDe Keyserlei 11+32 32 316 [email protected]

Limassol2 Spyrou Kyprianou, Shop A Germasogia 4043+357 99 45 22 [email protected]

Beijing – We-life PlazaNorth 4th Ring East Rd. 73 Chaoyang District, 4F-04 +86 10 8444 [email protected]

Beijing – Redstar MacallineEast 4th Ring Middle Rd. 193Chaoyang District, B8035+86 10 [email protected] Hangzhou – Derlook1088 Jiangnan Ave. Binjiang District Derlook Daduhui B125+86 571 8825 [email protected]

Ningbo – DerlookNingchuan Rd. 315Jiangdong District, Derlook Intl Furniture Mall 4F D01+86 574 8773 [email protected]

Wenzhou – Landocolourful Intl. Furnishing's Mall690 Wenzhou Ave. 2F A09+86 [email protected]

Jilin – Fortune Plaza1188 Chongqing Rd. Changyi District Fortune Plaza 5F+86 [email protected] Nanjing – Kazimen Redstar Macalline29 Kazimen Ave. Qinhuai District, Redstar Macalline Life Plaza 1F North hall A8190 +86 25 [email protected]

Taizhou – Redstar MacallineGaogang District, Redstar Macalline 3F+86 523 [email protected]

Suzhou – Jiuguang268 Wangdun Rd. Suzhou Industrial Park+86 512 6298 [email protected]

Suzhou – Tower383 Renmin Rd. Suzhou Tower A6+86 512 6298 [email protected]

Suzhou – Derlook258 Wangdun Rd. Derlook Intl Furniture Mall 2F C202+86 512 6298 [email protected] Wuxi – Henglong Plaza139 Renmin Middle Rd. Chongan DistrictHang Lung Plaza 5F 505+86 510 8185 [email protected]

Wuxi – LIVAT Shopping CityTuanjie Middle Rd. 3 Xishan District, LIVAT Shopping City 4F +86 510 68557767 [email protected]

Shanghai – JSWB75 Loushanguan Rd. Changning District Jishengweibang B1 011+86 21 3256 [email protected] Shanghai – Kerry Parkside1155 Fangdian Rd.Pudong District, Kerry Parkside L121+86 21 5015 [email protected]

Shanghai –Yuenda 889889 Wanhangdu Rd. Jingan District Yueda 889 L305+86 21 3203 [email protected]

Shanghai – Sunland Business District628 Qifan Rd., Pudong District, Sunland Business District 404+86 21 6841 [email protected]

Shenyang – Red Star MacallineNorth 2nd East Rd. 35 Tiexi District, Redstar Macalline 2F, Z 2019+86 24 85637433 [email protected]

Xian – Daminggong Diamond Furniture Mall198 Taihua South Rd. Daminggong Diamond Furniture Store, E106+86 29 8937 [email protected]

Chengdou – IFS1 Redstar Rd. 3th Paragraph, IFS L627+86 [email protected]

Datong – EasyhomeYongtai South Rd. Easyhome L3048+86 [email protected]

Paris [SiS]BHV, 52 rue de Rivoli Paris 4e+33 01 42 78 47 [email protected]

BerlinLeipziger Str. 112 / Mauerstr. 12 in 10117 +49 30 20 076 [email protected]

DüsseldorfBerliner Allee 59+49 2115 441 9117 +49 2115 441 [email protected]

HamburgDockenhudener Str. 25+49 40 3863 4753/[email protected]

FrankfurtStephanstraße 160313+49 [email protected]

MilanVia San Prospero 420121 Milano+39 02 [email protected]

RomeVia Leonida Bissolati 5600187 [email protected]

AmsterdamOvertoom 89+31 20 4892 [email protected]

ArnhemEusebiusbinnensingel 14+31 26 4420 [email protected]

RotterdamWestblaak 25+31 10 2829 [email protected]

JeddahMajrah Al Sail, Al Rawdah+966 2 665 88 77

+966 2 261 35 [email protected]

Park Mall9 Penang Rd. 02–06/07/08, Park MallSingapore 238459+65 6338 [email protected] Millenia Walk [SiS]9 Raffles Boulevard 02–34/35/36, Millenia WalkSingapore [email protected]

Seoul – Flagship store2F L&K Bldg,. Nonhyeonro 558, Gangnam-Gu+82 2 515 [email protected]

Seoul – Shinsegae9F Shinsegae Dept. store 52–50 Chungmuro 1ga, Jung-gu+82 2 310 1836 [email protected]

BarcelonaC / Balmes 229–231+34 932 380 [email protected]

MadridC / Lagasca, 85+34 915 765 [email protected] Winterthur [SiS]Schaffhauserstrasse 32+41 52 214 30 [email protected] New York49 Mercer StreetManhattan, SoHo+1 212 431 [email protected]

becy

cn

frde

itnl

sa

sgso

uth

kres

chus

a

Abroad

Page 120: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT

who

dunn

it―

No text, layout or pictures  may be used or reproduced for commercial purposes by third parties, including dealers, retailers, internet shops and others, without prior approval by Coco–Mat.

The use of text, layout and images or reproduction of such for press purposes, both written and digital is permitted, under the condition that Coco–Mat is mentioned.

This catalogue has been printed on chlorine-free paper. The cover paper if fully recycled and recyclable, and the inner paper is produced from an FSC certified factory.

© 2014 COCO–MAT

Creative Direction & Editing Stephan Muller

Design Stephan Muller Natassa Pappa

Project management Joy Petrogiannopoulou

Junior project management Alexia Markopoulou

Copywriting George Athanasiou

Translators George Athanasiou – gr Giorgos Kyriakopoulos – gr Konstanze Dammann – de Lisa Schubert – de Stella Gabel – nl Isabelle Godard – fr Intertranslations – sp Antonella Georgiadis – it

Text editors / Proofreading Giorgos Kyriakopoulos – gr Robin Cook – en Konstanze Dammann – de Katerina Malathriti – fr Konstantina Malathriti – fr Teresa Hoyos – sp Martina Calliari – it

Production managers Stavros Sarinas George Iriotis

Printing / Binding Non Stop Printing Ltd.

Photographers Christoforos Doulgeris – p 89, 106–107 Jasper Faber – p 28, 31–32, 36–37, 48–49, 51, 54–55, 65, 80–81, 94–95, Petros Koublis – p 6–7, 12–13, 34–35, 66–67, 82–83, 86–87, 112–113 Alexandros Lambrovassilis – p 68–71 Vassilis Skopelitis – p 4–5, 8–9, 10–11, 39, 42–43, 45, 72–77, 84–85, 91–93, 108–109

3d design weRender.eu – p 56–63, 96–105 LOOMdesign.eu – p 110–111

Illustration Stephan Muller – p 64–65

Photo editing Athina Liaskou – p 36–37, 39, 42–43, 48–49, 90–91, 106–107

Stylist Anouck Brinkerink George Harilaou Alexia & Stephania Markopoulou

Locations scouting Anouck Brinkerink Stephan Muller

Photoshoot locations Photoshoots took place in Greece, The Netherlands, Berlin and New York

Huize Bergen, Vught – p 36–37 The Hub Events– p 39 Amsterdamse Bos – p 48–49 Oldschool Amsterdam – p 51, 54–55 Pllek, Amsterdam – p 90–91 Six d.o.g.s., Athens – 108–109 Wildschut Antiques, Amsterdam

Friends appearing George Athanasiou, Nikos Athanasopoulos, Tyler Drown, James Efmorfidis, George Harilaou, Filio Hondropoulou, Alexia Markopoulou, Dahra Mihci, Dylan Nieuwenhuijs, Petros Nikoltsos, Joy Petrogiannopoulou, Andreas Zisou,

Special thanks to Eleni Davlamanou, Thanassis Economides, Paul Efmorfidis, Willem van Gelder, Dimitris Kanderakis, Xenia Kapsimali, Theodoros Koustas, Giorgos Kyriakopoulos, Efstathios Maltezos, Ilias Mantagaris, Nikos Mariatos, Niovi Papazotou, Fay Peroni, Danielle Ruan, Nancy Zochou

Colophon

Page 121: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 122: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 123: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT
Page 124: COCO-MAT Magazine EN-SP-IT