For more developmental information and playing tips please visit: www.tinylove.com Classic Developmental Mobile www.tinylove.com E3013IS067 0C Figures E3013IS067 0C 0C Classic Developmental Mobile Instruction sheet 67 {ISO} {STANDARDS} {REVISION} {PRODUCT} {NAME} Dana Pickel {DESIGN} NA {DRAWN} Maya Shelly {APP.} 1:1 {SCALE} White Paper 80 gr/m^2 Pantone: 2717_U {MATERIAL} NA {FINISH} {DATE} {TOLERANCE} {UNLESS OTHERWISE SPECIFIED} {WEIGHT} {COLOR} {PART NAME} {PART NO.} {MARKETING PART NO.} {STATUS} {SHEET: 1 OF 2} {PAPER SIZE} {W- 894mm / H- 420mm} NA NA {ECO #} NA A1200102 {REV.} 0A 0B 0C {DATE} 24.3.11 30.7.12 27.4.13 {APPROVED} Dana Pickel Dana Pickel Dana Pickel {DESCRIPTION} New Release (NB) Factory transfer (Euromass corrections) Factory Transfer +Changing Music Box + Changing arm part © 2013. All rights reserved, Tiny Love Ltd. English Français FR - French NL Español Português E - Spanish PT - Portuguese Classic Developmental Mobile PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION GUIDE AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION Instruction guide CAUTION Nederland Voor meer informatie over baby’s ontwikkeling en speeltips bent u welkom op onze website: www.tinylove.com Klassieke Ontwikkelingsmobile GELIEVE DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN OMDAT HET BELANGRIJKE INFORMATIE BEVAT Handleiding © 2013. Alle rechten voorbehouden, Tiny Love Ltd. © 2013. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd. Pour de plus amples informations sur le développement et des conseils de jeu, rendez-vous sur : www.tinylove.com Mobile du développement - Classique MERCI DE CONSERVER CETTE NOTICE D’UTILISATION QUI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES Notice d’utilisation ATTENTION © 2013. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd. Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite: www.tinylove.com Móvil de desarrollo Classic CONSERVE ESTA GUÍA DE INSTRUCCIONES, YA QUE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE Guía de instrucciones PRECAUCIÓN Para mais informações sobre desenvolvimento e dicas de brincadeiras visite: www.tinylove.com © 2013. Todos os direitos reservados, Tiny Love Ltd. Móbile Clássico para o Desenvolvimento do Bebê GUARDE ESTE GUIA DE INSTRUÇÕES. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES Guia de Instruções ATENÇÃO Nettoyage, démontage et entreposage 1. Essuyez la boîte à musique et les autres parties du mobile avec un chiffon humide et laissez sécher. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. 2. Pour démonter le mobile, veillez à ce que la boîte à musique soit sur OFF puis appuyez / faites glisser et maintenez enfoncé le bouton d’ouverture et retirez le bras pivotant. 3. Continuez en exécutant dans le sens inverse les opérations d’assemblage et entreposez le mobile pour une utilisation future. 4. Avant d’entreposer le jouet pour un certain temps, enlevez les piles. Et n’oubliez pas ces règles de sécurité : 1. Veillez à bien fixer toutes les attaches fournies au berceau ou au parc, conformément aux instructions. Vérifiez souvent. 2. N’ajoutez pas de lanière ni courroie pour attacher le jouet au berceau ou au parc. 3. Si le jouet est fixé au berceau ou au parc, enlevez-le quand Bébé commence à se mettre à quatre pattes. 4. Ce mobile pour berceau est destiné à la stimulation visuelle et non pas à être attrapé par l’enfant. 5. Seuls des adultes peuvent remplacer les piles. 6. Ne pas mélanger vieilles et nouvelles piles. 7. Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables. 8. Enlevez les piles rechargeables du jouet avant de les recharger. 9. Ne rechargez des piles qu’en présence d’un adulte. 10. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). 11. Enlevez les piles usées du jouet. 12. Ne pas jeter les piles au feu. Débarrassez-vous des piles usagées comme il se doit. 13. N’utilisez que des piles de type identique ou similaire. 14. Veillez, en insérant les piles, à bien respecter la polarité. 15. Ne pas court-circuiter les pôles. Pour la sécurité de votre enfant : Ne modifiez ce produit en aucun cas. *Não inclui baterias. Conteudo do Produto A. Caixa de Música B. Adaptador de Berço C. Porca de Trava D. Eixo do Móbile E. Braço do Móbile F. Peça central G. Tampa de segurança Instalação da Caixa de Música Com o auxílio de uma chave de fenda abra o compartimento das baterias na parte traseira da Caixa de Música (A) Remova a tampa e insira 3 Baterias Tamanho C/LR 14 1.5V . Recoloque a tampa e aparafuse firmemente (Fig. 1). Para substituir as baterias pela primeira vez: Remova o Adaptador de Berço (B) da parte traseira da Caixa de Música pressionando o botão de trava para baixo. Enquanto pressionando, deslize o Adaptador de Berço como indicado na (Fig. 2). Atenção: As baterias podem sofrer vazamento de fluído que pode ser danoso para o seu bebê e para o produto. Recomendamos utilizar somente baterias alcalinas (secas) de alta qualidade. Instalação do Produto Fixação no Berço 1. Insira o Adaptador de Berço (B) na parte traseira da Caixa de Música até ouvir um “clique” que indica estar seguro (Fig. 3). 2. Ajuste a Caixa de Música (A) na grade do berço, como indicado na (Fig. 4). Note de que o pino rosqueado deve ficar na parte externa do berço. 3. Ajuste a Porca de Trava (C) sobre o pino rosqueado e gire no sentido horário até que a base esteja fixada com segurança. Cuidado para não apertar demais (Fig. 5). Montagem Instalação do Braço no Eixo do Móbile: 1. Ajuste o Eixo do Móbile (D) na extremidade do Braço do Móbile (E) como indicado na (Fig. 6). Assegure-se de ouvir um “clique” indicando que está seguro. Montagem da Peça Central: 1. Prenda a peça central (F) ao Eixo do Móbile (D) como mostrado na (Fig. 7). Pressione para cima e gire para a direita para fixá-la no lugar (Fig. 8). 2. Aparafuse a Tampa de Segurança (G) como mostrado na (Fig. 9). Prendendo o Braço à Caixa de Música: 1. Ajuste o Braço do Móbile (E) na entrada no topo da Caixa de Música (A) (Fig. 10). 2. Insira até ouvir um “clique”. Pressione o braço gentilmente para assegurar-se que esteja seguro. Seu Móbile está agora completamente montado e pronto para o uso. Utilizando o Móbile O móbile pode ser operado em 3 modos: Off (Desligado) On (Ligado) On + Light (Ligado+Luzes) Iniciando o Móbile Inicie com a seleção de um dos 3 modos, no lado direito da Caixa de Música (A). A música terá início, automaticamente, com qualquer um dos modos selecionados. O móbile tocará todas as três melodias por um total de 20 minutos, após os quais se desligará. Pressionando um dos botões musicais fará com que somente a melodia selecionada seja tocada, continuamente, por 20 minutos. V. pode controlar o volume mudando para alto, baixo ou mudo. Limpeza, Desmontagem & Armazenagem 1. Limpe a Caixa de Música e as demais partes do Móbile com um pano úmido, deixando secar. Não imergir na água. 2. Para desmontar seu móbile, assegure-se de que a Caixa de Música esteja em OFF (desligada); pressione/deslize e segure o botão especial para liberar e tirar o Braço. 3. Continue a desmontagem seguindo o caminho inverso da montagem, armazenando para uso futuro. 4. Remova as baterias para armazenagem de longo prazo. E Não se Esqueça dessas Regras de Segurança: 1. Prenda sempre os fixadores firmemente ao berço ou ao chiqueirinho de acordo com as instruções. Verifique freqüentemente. 2. Não use fitas ou tiras adicionais para prender o móbile ao berço ou ao chiqueirinho. 3. Se estiver preso ao berço ou ao chiqueirinho, remova quando o bebê começar a levantarse com o auxílio das mãos e dos joelhos. 4. O móbile de berço tem por objetivo a estimulação visual e não para ser apanhado pelo bebê. 5. As baterias devem ser trocadas apenas por adultos. 6. Não misture baterias velhas e novas. 7. Baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas. 8. Baterias recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes de serem recarregadas. 9. Baterias recarregáveis devem ser recarregadas apenas sob supervisão de um adulto. 10. Não misture baterias recarregáveis com baterias padrão alcalinas (carbono-zinco). 11. Baterias vazias devem ser removidas do brinquedo. 12. Não jogue baterias no fogo. Disponha delas em local seguro a apropriado. 13. Use apenas baterias do mesmo tipo ou de tipo equivalente, como recomendado. 14. As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta. 15. Os terminais de suprimento não devem ser colocados em curto-circuito. Para a Segurança de Seu Filho: Não modifique ou altere este produto de forma alguma. 1. From birth to 5 months. 2. Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. 3. Remove mobile when baby begins to push up on his hands. 4. Adult assembly required. *No incluye las baterías. Ítems del producto A. Caja de música B. Adaptador de cuna C. Tuerca de traba D. Eje del móvil E. Brazo del móvil F. Pieza central G. Tapa de seguridad Instalación de la caja de música Con un destornillador abra el compartimiento de las baterías en la parte trasera de la caja de música (A). Retire la tapa e inserte 3 baterías tamaño C/LR 14 1.5V. Vuelva a colocar la tapa y oprima para que quede firmemente cerrada (Fig. 1). Para reemplazar las baterías por primera vez: Retire el adaptador de cuna (B) de la parte trasera de la caja de música pulsando el botón de traba hacia abajo. Con el botón pulsado, deslice el adaptador de cuna como se muestra en la (Fig. 2). Atención: Las baterías pueden sufrir el vaciamiento del líquido y eso puede ser nocivo para el bebé y para el producto. Recomendamos utilizar solamente baterías alcalinas (secas) de gran calidad. Instalación del producto Fijación a la cuna 1. Inserte el adaptador de cuna (B) en la parte trasera de la caja de música hasta escuchar el “clic” que indica que está seguro (Fig. 3). 2. Ajuste la caja de música (A) en la baranda de la cuna, tal como lo indica la figura (Fig. 4). Observe que la clavija roscada debe quedar en la parte externa de la cuna. 3. Ajuste la tuerca de traba (C) sobre la clavija roscada y gire en dirección de las agujas del reloj hasta que la base esté firmemente fijada. Cuide de no apretar en demasía (Fig. 5). Montado Instalación del brazo en el eje del móvil: 1. Ajuste el eje del móvil (D) en el extremo del brazo del móvil (E) como se indica en la (Fig. 6). Asegúrese de escuchar el “clic” indicando que está firmemente instalado. Montaje de la pieza central: 1. Tome la pieza central (F) al eje del móvil (D), como se observa en la (Fig. 7). Presione hacia arriba y gire a la derecha para que quede fija en su lugar (Fig. 8). 2. Atornille la tapa de seguridad (G) como se muestra en la (Fig. 9). Fijación del brazo a la caja de música: 1. Ajuste el brazo del móvil (E) en la entrada de la parte superior de la caja de música (A) (Fig. 10). 2. Inserte hasta escuchar el “clic”. Presione suavemente el brazo para asegurar de que esté firme. Su móvil ya está totalmente montado y listo para usar. Uso del Móvil Se lo puede operar en 3 modos: Off (apagado) On (encendido) On + Light (encendido y con luces) Inicio del móvil Inicie con la selección de uno de los 3 modos del lado derecho de la caja de música (A). La música comenzará automáticamente con cualquiera de los modos seleccionados. El móvil tocará las tres melodías por un total de 20 minutos, tras lo cual se apagará. Si se pulsa uno de los botones musicales sólo se tocará la melodía seleccionada en forma continuada durante 20 minutos. Puede controlar el volumen subiéndolo, bajándolo o en mudo. Limpieza, desmontado y almacenamiento 1. Limpie la caja de música y otras partes del móvil con un paño húmedo y deje secar. No sumerja en agua. 2. Para desmontar el móvil asegúrese de que la caja de música esté en OFF (apagada); pulse/deslice y asegure el botón especial para liberar el brazo y tire del mismo. 3. Siga desarmando siguiendo el orden inverso al del armado y guarde para usar en el futuro. 4. Si se lo guardará sin usar por períodos prolongados retire las baterías. Y nunca se olvide de las siguientes reglas de seguridad: 1. Los fijadores deben quedar perfectamente fijos a la cuna o el corralito de acuerdo con las instrucciones. Verifique con frecuencia. 2. No utilice otras tiras o cintas para fijar el móvil a la cuna o el corralito. 3. Si está fijo, retire el móvil de la cuna o corralito cuando el bebé se empiece a levantar apoyándose en las manos y rodillas. 4. El objetivo del móvil en la cuna es lograr la estimulación visual; no está pensado para que el bebé lo tome con las manos. 5. El recambio de baterías debe hacerlo un adulto solamente. 6. No mezclar baterías nuevas y viejas. 7. Las baterías no recargables no deben ser recargadas. 8. Quitar las baterías recargables del juguete antes de ponerlas a cargar. 9. Las baterías recargables deben ser cargadas bajo la supervisión de un adulto. 10. No mezclar baterías alcalinas, estándar (carbono- zinc) o recargables (níquel-cadmio). 11. Las baterías agotadas deben quitarse del juguete. 12. No quemar baterías. Desechar las baterías de manera segura y adecuada. 13. Usar sólo baterías del tipo recomendado o equivalentes. 14. Las baterías deben insertarse en la polaridad correcta. 15. Las terminales de alimentación no deben cortocircuitarse. Para su seguridad y la de su hijo: No modifique ni altere este producto de ninguna manera. 1. Do nascimento até 5 meses. 2. Possível problema de emaranhamento, conserve longe do bebê. 3. Remova o móbile da cama ou chiqueiro quando o bebê começar a gatinhar. 4. A montagem deverá ser executada por um adulto. 1. Desde el nacimiento hasta los 5 meses. 2. Existe peligro por daños por enredo; debe mantenerlo fuera del alcance del bebé. 3. Extraiga el móvil de la cuna o del corralito cuando el bebé comience a levantarse apoyándose sobre las manos y rodillas. 4. Se requiere que lo arme un adulto. 1. De la naissance à 5 mois. 2. Risque de strangulation. Éloigner de la portée des bébés. 3. Si le jouet est fixé au berceau ou au parc, enlevez-le quand bébé commence à se mettre à quatre pattes. 4. Doit être monté par un adulte. For more developmental information and playing tips please visit: www.tinylove.com *Batteries not included. Product Key A. Music Box B. Crib Adapter C. Locking Nut D. Mobile Hub E. Mobile Arm F. Center Piece G. Safety Cap Music Box Battery Installation Using a crosshead screwdriver, open the battery compartment located on the back of the Music Box (A) Remove cover and insert 3 Size C/LR 14 1.5V batteries. Replace cover and fasten tightly (Fig. 1). To replace batteries after first use: Remove the Crib Adapter (B) from the back of the Music Box by pressing the release button down. While pressing down, slide the Crib Adapter out as indicated in (Fig. 2). Please note: Batteries may leak fluid that can be harmful to your baby and product. We therefore strongly recommend using only high-quality alkaline (dry) batteries. Product Installation Crib attachment 1. Slide the Crib Adapter (B) into the back of the Music Box, until you hear a “click” indicating that it is secure (Fig. 3). 2. Fit the Music Box (A) to the bed rail as indicated in (Fig. 4). The threaded peg should extend outside the crib. 3. Fit the Locking Nut (C) onto the threaded peg and turn clockwise until base is securely fastened. Be sure not to over tighten (Fig. 5). Assembly Attaching Arm to Mobile Hub: 1. Fit the Mobile Hub (D) to the end of the Mobile Arm (E) as indicated in (Fig. 6). Make sure you hear a “click” indicating that it is secure. Assemble Center Piece: 1. Attach Center Piece (F) to Mobile Hub (D) as shown in (Fig. 7). Press upwards and turn right to secure in place (Fig. 8). 2. Screw in Safety Cap (G) as shown in (Fig. 9). Attach Arm to Music Box: 1. Fit the Mobile Arm (E) in the socket at the top of the Music Box (A) (Fig. 10). 2. Insert until a “click” is heard. Gently tug at the arm to make sure it is secure. Your Mobile is now fully assembled and ready for use. Using the Mobile The mobile can be operated in 3 modes: Off On On + Light Starting the Mobile Start by selecting one of the 3 modes on the right side of the Music Box (A). The music will begin automatically with any of the modes selected. The mobile will play all tree musical pieces for a total of 20 minutes, after which it will turn itself off. Pressing one of the three musical buttons will play only that selection continuously for 20 minutes. You can control the volume by switching to high, low or mute. Cleaning, Dismantling & Storage 1. Wipe down the Music Box and other mobile parts with a damp cloth and allow to air dry. Do not immerse in water. 2. To dismantle your mobile, make sure the Music Box is in the OFF position, then press/slide and hold the special release button and pull out the Arm. 3. Continue disassembly in reverse assembly order and store for future use. 4. Remove the batteries for long-term storage. And Don’t Forget These Safety Rules: 1. Always attach all provided fasteners tightly to the crib or playpen according to the instructions. Check frequently. 2. Do not add additional strings or straps to attach to the crib or playpen. 3. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on hands and knees. 4. This crib mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by a child. 5. Batteries should be replaced by adults only. 6. Do not mix old and new batteries. 7. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. 8. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. 9. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. 10. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. 11. Exhausted batteries are to be removed from the toy. 12. Do not burn batteries. Dispose of batteries in a safe and appropriate manner. 13. Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. 14. Batteries are to be inserted with the correct polarity. 15. The supply terminals are not to be shortcircuited. For your child’s safety: Do not modify or alter this product in any way. *Piles non fournies. Légende A. Boîte à musique B. Adaptateur de lit C. Ecrou de blocage D. Moyeu E. Bras du mobile F. Elément central G. Cabochon de sécurité Installation des piles de la boîte à musique A l’aide d’un tournevis cruciforme, ouvrez le compartiment situé à l’arrière de la boîte à musique (A). Enlevez le couvercle et insérez trois piles C/LR 14 de 1,5 volt. Remettez le couvercle en place et vissez à fond (Fig. 1). Pour remplacer les piles après une première utilisation : Enlevez l’adaptateur de lit (B) au dos de la boîte à musique en appuyant sur le bouton d’ouverture vers le bas. Ce faisant, faites glissez l’adaptateur de lit comme indiqué (Fig. 2). Attention : les piles peuvent couler, ce qui peut endommager le produit et constituer un danger pour votre enfant. Il est donc fortement recommandé de n’utiliser que des piles alcalines de haute qualité (piles sèches). Installation du produit Fixation au lit 1. Faites glisser l’adaptateur de lit (B) au dos de la boîte à musique jusqu’au « clic » indiquant qu’il est bien en place (Fig. 3). 2. Fixez la boîte à musique (A) au barreau transversal du lit comme indiqué (Fig. 4). La cheville filetée doit dépasser du lit. 3. Insérez l’écrou de blocage (C) sur la tige filetée et vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Veillez à ne pas trop serrer (Fig. 5). Montage Fixation du bras au moyeu : 1. Insérez l’extrémité du bras (E) dans le moyeu (D) comme indiqué (Fig. 6). Le « clic » vous indiquera que le tout est bien en place. Fixation de l’élément central : 1. Fixez l’élément central (F) au moyeu (D) comme indiqué (Fig. 7). Poussez vers le haut et tournez vers la droite pour bien fixer le tout (Fig. 8). 2. Vissez le cabochon de sécurité (G) comme indiqué (Fig. 9). Fixation du bras à la boîte à musique : 1. Insérez le bras (E) dans l’extrémité de la boîte à musique (A) (Fig. 10). 2. Poussez jusqu’au clic. Tirez légèrement pour vérifier qu’il est bien en place. Votre mobile est maintenant assemblé et prêt à l’usage. Utilisation du Mobile Utilisation du Mobile : Off On On + Lumières Fonctionnement du mobile Tout d’abord, sélectionnez l’un des trois modes figurant sur le côté droit de la boîte à musique (A). La musique démarrera automatiquement pour tous les modes sélectionnés. Le mobile jouera les trois morceaux de musique, l’un après l’autres, pendant 20 minutes. Ensuite, il s’éteindra de lui-même. En appuyant sur l’un des boutons musicaux, vous n’entendrez que la sélection choisie, et ce, en continu pendant 20 minutes. *Batterijen zijn niet meegeleverd. Productsleutel A. Muziekdoos B. Verbindingsstuk voor bevestiging C. Sluitmoer D. Naaf van de mobile E. Arm van de mobile F. Middenstuk G. Veiligheidsdop Installeren van batterijen in muziekdoos Open de batterijcel aan de achterkant van de Muziekdoos (A) met behulp van een kruiskop schroevendraaier. Verwijder het deksel en zet 3 batterijen maat C/LR 14 1.5V op hun plaats. Plaats het deksel terug en draai stevig vast (Fig.1). Batterijen verwisselen na eerste gebruik: Verwijder het verbindingsstuk (B) van de achterkant van de muziekdoos door op de loslaatknop te drukken. Tijdens het indrukken van de knop moet het verbindingsstuk weggehaald worden als aangegeven in (Fig. 2). Let op: Uit de batterijen kan een vloeistof lekken die schadelijk kan zijn voor de baby en voor het product. Wij raden u daarom ten sterkste aan alleen (droge) alkaline batterijen van goede kwaliteit te gebruiken. Installatie van mobile Bevestiging aan bedje 1. Schuif het verbindingsstuk (B) in de achterkant van de Muziekdoos totdat een “klik” gehoord wordt, wat betekent dat hij vast zit (Fig. 3). 2. Plaats de Muziekdoos (A) over de bedrail als aangegeven (Fig. 4). Let erop dat de schroef buiten het bedje uitsteekt. 3. Plaats de sluitmoer (C) op de schroef en draai met de klok mee totdat de basis stevig vast zit. Niet te stevig vastdraaien (Fig. 5). Montage Bevestig de arm aan de naaf van de Mobile: 1. Plaats de naaf van de Mobile (D) in het uiteinde van de arm van de Mobile (E) als getoond in (Fig. 6). Let erop dat u een klik hoort, wat aangeeft dat alles goed vast zit. Bevestig het middengedeelte: 1. Bevestig het middenstuk (F) aan de naaf van de Mobile (D) als getoond in (Fig. 7). Duw naar boven en draai naar rechts voor een stevige bevestiging (Fig. 8). 2. Schroef de Veiligheidsdop (G) erop als getoond in (Fig. 9). Bevestig de Arm aan de Muziekdoos: 1. Plaats de arm (E) in de holte aan de bovenkant van de Muziekdoos (A) (Fig. 10). 2. Inschuiven tot een klik wordt gehoord. Trek voorzichtig aan de arm om er zeker van te zijn dat hij goed vast zit. Nu is uw mobile volledig gemonteerd en klaar voor gebruik. Hoe de mobile te gebruiken De mobile kan op 3 manieren gebruikt worden: Off (Uit) On (Aan) On + Light (Aan + Lichtjes) Mobile Starten Kies eerst één van de 3 gebruikswijzen aan de rechterkant van de Muziekdoos (A). De muziek begint automatisch te spelen wanneer één van de gebruikswijzen gekozen is. De mobile zal alle drie melodieën achter elkaar afspelen voor een totale tijd van 20 minuten, daarna gaat hij automatisch uit. Door één van de muziekknoppen in te drukken, zal alleen de gekozen melodie 20 minuten lang afgespeeld worden. Reinigen, Demonteren & Bewaren 1. Neem de Muziekdoos en de andere onderdelen van de Mobile met een vochtige doek af en laat aan de lucht drogen. Niet in water dompelen. 2. Om de mobile te demonteren moet eerst de Muziekdoos op “Uit” (Off ) gezet zijn, schuif en druk dan op de speciale loslaatknop en houdt die ingedrukt terwijl u de arm verwijdert. 3. Ga verder met demonteren in omgekeerde volgorde als voor het monteren en bewaar voor later gebruik. 4. Verwijder de batterijen in geval van lang bewaren. En Vergeet de Volgende Veiligheidsregels Niet: 1. Bevestig alle meegeleverde bevestigingsonderdelen stevig aan bedje of box volgens de instructies. Controleer ze geregeld. 2. Voeg geen extra koorden of banden toe om de mobile aan bedje of box te bevestigen. 3. Verwijder de mobile die aan bedje of box bevestigd is zodra de baby zich op handen en knieën opricht. 4. Deze mobile is bedoeld voor visuele stimulatie en niet om door het kind gepakt te worden. 5. Alleen volwassenen mogen batterijen verwisselen. 6. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. 7. Probeer geen batterijen op te laden die niet voor opladen geschikt zijn. 8. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het speelgoed verwijderd worden. 9. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene opgeladen worden. 10. Gebruik geen alkalische, standaard (carbonzink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar. 11. Opgebruikte batterijien moeten uit het speelgoed verwijderd worden. 12. Verbrand de batterijen niet. Doe de batterijen op veilige en passende manier weg. 13. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige soort als aanbevolen. 14. Batterijen moeten naar de juiste polariteit ingezet worden. 15. Zorg ervoor dat geen kortsluiting ontstaat bij de toevoerterminals. Voor uw kinds veiligheid: Verander dit product op geen enkele manier. WAARSCHUWING 1. Van 0 tot 5 maanden. 2. Baby kan verstrikt raken; buiten baby’s bereik houden. 3. Verwijder de mobile uit bedje of box wanneer de baby op handen en knieën begint te staan. 4. Moet door volwassene gemonteerd worden. B C D A E F G 4 1 3 2 6 5 10 7 8 9

Classic Developmental Mobile Mobile du développement ... · fluído que pode ser danoso para o seu bebê e para o produto. ... deixando secar. Não imergir na água. 2. Para desmontar

Embed Size (px)

Citation preview

For more developmental information and playing tips please visit:www.tinylove.com

Classic Developmental Mobile

www.tinylove.comE3013IS067 0C

Figures

E3013IS067 0C

0C

Classic Developmental Mobile

Instruction sheet 67

{ISO}{STANDARDS}

{REVISION}

{PRODUCT} {NAME}

Dana Pickel{DESIGN}

NA{DRAWN}

Maya Shelly{APP.}

1:1{SCALE}

White Paper80 gr/m^2

Pantone: 2717_U

{MATERIAL}

NA{FINISH}

{DATE} {TOLERANCE}

{UNLESS OTHERWISESPECIFIED}

{WEIGHT}

{COLOR}

{PART NAME}

{PART NO.}

{MARKETING PART NO.}

{STATUS}

{SHEET: 1 OF 2}

{PAPER SIZE}

{W- 894mm / H- 420mm}

NA

NA

{ECO #}

NA

A1200102

{REV.}

0A

0B

0C

{DATE}

24.3.11

30.7.12

27.4.13

{APPROVED}

Dana Pickel

Dana Pickel

Dana Pickel

{DESCRIPTION}

New Release (NB)

Factory transfer (Euromass corrections)

Factory Transfer +Changing Music Box + Changing arm part

© 2013. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

English Français

FR - French NL

Español Português

E - SpanishPT - Portuguese

Classic Developmental MobilePLEASE KEEP THIS INSTRUCTION GUIDE AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION

Instruction guide

CAUTION

Nederland

Voor meer informatie over baby’s ontwikkeling en speeltips bent u welkom op onze website: www.tinylove.com

Klassieke OntwikkelingsmobileGELIEVE DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN OMDAT HET BELANGRIJKE INFORMATIE BEVAT

Handleiding

© 2013. Alle rechten voorbehouden, Tiny Love Ltd.© 2013. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.

Pour de plus amples informations sur le développement et des conseils de jeu, rendez-vous sur : www.tinylove.com

Mobile du développement - ClassiqueMERCI DE CONSERVER CETTE NOTICE D’UTILISATION QUI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES

Notice d’utilisation

ATTENTION

© 2013. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.

Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite: www.tinylove.com

Móvil de desarrollo ClassicCONSERVE ESTA GUÍA DE INSTRUCCIONES, YA QUE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE

Guía de instrucciones

PRECAUCIÓN

Para mais informações sobre desenvolvimento e dicas de brincadeiras visite: www.tinylove.com

© 2013. Todos os direitos reservados, Tiny Love Ltd.

Móbile Clássico para o Desenvolvimento do Bebê

GUARDE ESTE GUIA DE INSTRUÇÕES. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES

Guia de Instruções

ATENÇÃO

Nettoyage, démontage et entreposage1. Essuyez la boîte à musique et les autres parties du

mobile avec un chiffon humide et laissez sécher. Ne pas plonger le jouet dans l’eau.

2. Pour démonter le mobile, veillez à ce que la boîte à musique soit sur OFF puis appuyez / faites glisser et maintenez enfoncé le bouton d’ouverture et retirez le bras pivotant.

3. Continuez en exécutant dans le sens inverse les opérations d’assemblage et entreposez le mobile pour une utilisation future.

4. Avant d’entreposer le jouet pour un certain temps, enlevez les piles.

Et n’oubliez pas ces règles de sécurité :1. Veillez à bien fixer toutes les attaches fournies

au berceau ou au parc, conformément aux instructions. Vérifiez souvent.

2. N’ajoutez pas de lanière ni courroie pour attacher le jouet au berceau ou au parc.

3. Si le jouet est fixé au berceau ou au parc, enlevez-le quand Bébé commence à se mettre à quatre pattes.

4. Ce mobile pour berceau est destiné à la stimulation visuelle et non pas à être attrapé par l’enfant.

5. Seuls des adultes peuvent remplacer les piles.6. Ne pas mélanger vieilles et nouvelles piles.7. Ne tentez pas de recharger des piles non

rechargeables.8. Enlevez les piles rechargeables du jouet avant de

les recharger.9. Ne rechargez des piles qu’en présence d’un adulte.10. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard

(carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).11. Enlevez les piles usées du jouet.12. Ne pas jeter les piles au feu. Débarrassez-vous des

piles usagées comme il se doit.13. N’utilisez que des piles de type identique ou

similaire.14. Veillez, en insérant les piles, à bien respecter la

polarité.15. Ne pas court-circuiter les pôles.

Pour la sécurité de votre enfant : Ne modifiez ceproduit en aucun cas.

*Não inclui baterias.

Conteudo do ProdutoA. Caixa de MúsicaB. Adaptador de BerçoC. Porca de TravaD. Eixo do MóbileE. Braço do MóbileF. Peça centralG. Tampa de segurança

Instalação da Caixa de MúsicaCom o auxílio de uma chave de fenda abra o compartimento das baterias na parte traseira da Caixa de Música (A) Remova a tampa e insira 3 Baterias Tamanho C/LR 14 1.5V . Recoloque a tampa e aparafuse firmemente (Fig. 1).Para substituir as baterias pela primeira vez: Remova o Adaptador de Berço (B) da parte traseira da Caixa de Música pressionando o botão de trava para baixo. Enquanto pressionando, deslize o Adaptador de Berço como indicado na (Fig. 2).

Atenção: As baterias podem sofrer vazamento de fluído que pode ser danoso para o seu bebê e para o produto. Recomendamos utilizar somente baterias alcalinas (secas) de alta qualidade.

Instalação do ProdutoFixação no Berço1. Insira o Adaptador de Berço (B) na parte traseira da

Caixa de Música até ouvir um “clique” que indica estar seguro (Fig. 3).

2. Ajuste a Caixa de Música (A) na grade do berço, como indicado na (Fig. 4).

Note de que o pino rosqueado deve ficar na parte externa do berço.

3. Ajuste a Porca de Trava (C) sobre o pino rosqueado e gire no sentido horário até que a base esteja fixada com segurança. Cuidado para não apertar demais (Fig. 5).

MontagemInstalação do Braço no Eixo do Móbile:1. Ajuste o Eixo do Móbile (D) na extremidade do Braço

do Móbile (E) como indicado na (Fig. 6). Assegure-se de ouvir um “clique” indicando que está seguro.

Montagem da Peça Central:1. Prenda a peça central (F) ao Eixo do Móbile (D) como

mostrado na (Fig. 7). Pressione para cima e gire para a direita para fixá-la no lugar (Fig. 8).

2. Aparafuse a Tampa de Segurança (G) como mostrado na (Fig. 9).

Prendendo o Braço à Caixa de Música:1. Ajuste o Braço do Móbile (E) na entrada no topo da

Caixa de Música (A) (Fig. 10).2. Insira até ouvir um “clique”. Pressione o braço

gentilmente para assegurar-se que esteja seguro.

Seu Móbile está agora completamente montado e pronto para o uso.

Utilizando o MóbileO móbile pode ser operado em 3 modos: Off (Desligado) On (Ligado) On + Light (Ligado+Luzes)

Iniciando o MóbileInicie com a seleção de um dos 3 modos, no lado direito da Caixa de Música (A). A música terá início, automaticamente, com qualquer um dos modos selecionados. O móbile tocará todas as três melodias por um total de 20 minutos, após os quais se desligará. Pressionando um dos botões musicais fará com que somente a melodia selecionada seja tocada, continuamente, por 20 minutos.

V. pode controlar o volume mudando para alto, baixo ou mudo.

Limpeza, Desmontagem & Armazenagem1. Limpe a Caixa de Música e as demais partes do

Móbile com um pano úmido, deixando secar. Não imergir na água.

2. Para desmontar seu móbile, assegure-se de que a Caixa de Música esteja em OFF (desligada); pressione/deslize e segure o botão especial para liberar e tirar o Braço.

3. Continue a desmontagem seguindo o caminho inverso da montagem, armazenando para uso futuro.

4. Remova as baterias para armazenagem de longo prazo.

E Não se Esqueça dessas Regrasde Segurança:1. Prenda sempre os fixadores firmemente ao berço

ou ao chiqueirinho de acordo com as instruções. Verifique freqüentemente.

2. Não use fitas ou tiras adicionais para prender o móbile ao berço ou ao chiqueirinho.

3. Se estiver preso ao berço ou ao chiqueirinho, remova quando o bebê começar a levantarse com o auxílio das mãos e dos joelhos.

4. O móbile de berço tem por objetivo a estimulação visual e não para ser apanhado pelo bebê.

5. As baterias devem ser trocadas apenas por adultos.6. Não misture baterias velhas e novas.7. Baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.8. Baterias recarregáveis devem ser removidas do

brinquedo antes de serem recarregadas.9. Baterias recarregáveis devem ser recarregadas

apenas sob supervisão de um adulto.10. Não misture baterias recarregáveis com baterias

padrão alcalinas (carbono-zinco).11. Baterias vazias devem ser removidas do brinquedo.12. Não jogue baterias no fogo. Disponha delas em

local seguro a apropriado.13. Use apenas baterias do mesmo tipo ou de tipo

equivalente, como recomendado.14. As baterias devem ser inseridas com a polaridade

correta.15. Os terminais de suprimento não devem ser

colocados em curto-circuito.

Para a Segurança de Seu Filho: Não modifiqueou altere este produto de forma alguma.

1. From birth to 5 months.

2. Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach.

3. Remove mobile when baby begins to push up on his hands.

4. Adult assembly required.

*No incluye las baterías.

Ítems del productoA. Caja de músicaB. Adaptador de cunaC. Tuerca de trabaD. Eje del móvilE. Brazo del móvilF. Pieza centralG. Tapa de seguridad

Instalación de la caja de músicaCon un destornillador abra el compartimiento de las baterías en la parte trasera de la caja de música (A). Retire la tapa e inserte 3 baterías tamaño C/LR 14 1.5V. Vuelva a colocar la tapa y oprima para que quede firmemente cerrada (Fig. 1).Para reemplazar las baterías por primera vez: Retire el adaptador de cuna (B) de la parte trasera de la caja de música pulsando el botón de traba hacia abajo. Con el botón pulsado, deslice el adaptador de cuna como se muestra en la (Fig. 2).

Atención: Las baterías pueden sufrir el vaciamiento del líquido y eso puede ser nocivo para el bebé y para el producto. Recomendamos utilizar solamente baterías alcalinas (secas) de gran calidad.

Instalación del productoFijación a la cuna1. Inserte el adaptador de cuna (B) en la parte trasera

de la caja de música hasta escuchar el “clic” que indica que está seguro (Fig. 3).

2. Ajuste la caja de música (A) en la baranda de la cuna, tal como lo indica la figura (Fig. 4).

Observe que la clavija roscada debe quedar en la parte externa de la cuna.

3. Ajuste la tuerca de traba (C) sobre la clavija roscada y gire en dirección de las agujas del reloj hasta que la base esté firmemente fijada. Cuide de no apretar en demasía (Fig. 5).

MontadoInstalación del brazo en el eje del móvil:1. Ajuste el eje del móvil (D) en el extremo del

brazo del móvil (E) como se indica en la (Fig. 6). Asegúrese de escuchar el “clic” indicando que está firmemente instalado.

Montaje de la pieza central:1. Tome la pieza central (F) al eje del móvil (D), como se

observa en la (Fig. 7). Presione hacia arriba y gire a la derecha para que quede fija en su lugar (Fig. 8).

2. Atornille la tapa de seguridad (G) como se muestra en la (Fig. 9).

Fijación del brazo a la caja de música:1. Ajuste el brazo del móvil (E) en la entrada de la

parte superior de la caja de música (A) (Fig. 10).2. Inserte hasta escuchar el “clic”. Presione suavemente

el brazo para asegurar de que esté firme.

Su móvil ya está totalmente montado y listo para usar.

Uso del MóvilSe lo puede operar en 3 modos: Off (apagado) On (encendido) On + Light (encendido y con luces)

Inicio del móvilInicie con la selección de uno de los 3 modos del lado derecho de la caja de música (A). La música comenzará automáticamente con cualquiera de los modos seleccionados. El móvil tocará las tres melodías por un total de 20 minutos, tras lo cual se apagará. Si se pulsa uno de los botones musicales sólo se tocará la melodía seleccionada en forma continuada durante 20 minutos.

Puede controlar el volumen subiéndolo, bajándolo o en mudo.

Limpieza, desmontado y almacenamiento1. Limpie la caja de música y otras partes del móvil

con un paño húmedo y deje secar. No sumerja en agua.

2. Para desmontar el móvil asegúrese de que la caja de música esté en OFF (apagada); pulse/deslice y asegure el botón especial para liberar el brazo y tire del mismo.

3. Siga desarmando siguiendo el orden inverso al del armado y guarde para usar en el futuro.

4. Si se lo guardará sin usar por períodos prolongados retire las baterías.

Y nunca se olvide de las siguientesreglas de seguridad:1. Los fijadores deben quedar perfectamente fijos a la

cuna o el corralito de acuerdo con las instrucciones. Verifique con frecuencia.

2. No utilice otras tiras o cintas para fijar el móvil a la cuna o el corralito.

3. Si está fijo, retire el móvil de la cuna o corralito cuando el bebé se empiece a levantar apoyándose en las manos y rodillas.

4. El objetivo del móvil en la cuna es lograr la estimulación visual; no está pensado para que el bebé lo tome con las manos.

5. El recambio de baterías debe hacerlo un adulto solamente.

6. No mezclar baterías nuevas y viejas.7. Las baterías no recargables no deben ser

recargadas.8. Quitar las baterías recargables del juguete antes de

ponerlas a cargar.9. Las baterías recargables deben ser cargadas bajo la

supervisión de un adulto.10. No mezclar baterías alcalinas, estándar (carbono-

zinc) o recargables (níquel-cadmio).11. Las baterías agotadas deben quitarse del juguete.12. No quemar baterías. Desechar las baterías de

manera segura y adecuada.13. Usar sólo baterías del tipo recomendado o

equivalentes.14. Las baterías deben insertarse en la polaridad

correcta.15. Las terminales de alimentación no deben

cortocircuitarse.

Para su seguridad y la de su hijo: No modifiqueni altere este producto de ninguna manera.

1. Do nascimento até 5 meses.

2. Possível problema de emaranhamento, conserve longe do bebê.

3. Remova o móbile da cama ou chiqueiro quando o bebê começar a gatinhar.

4. A montagem deverá ser executada por um adulto.

1. Desde el nacimiento hasta los 5 meses.2. Existe peligro por daños por enredo; debe mantenerlo

fuera del alcance del bebé.3. Extraiga el móvil de la cuna o del corralito cuando el

bebé comience a levantarse apoyándose sobre las manos y rodillas.

4. Se requiere que lo arme un adulto.

1. De la naissance à 5 mois.

2. Risque de strangulation. Éloigner de la portée des bébés.

3. Si le jouet est fixé au berceau ou au parc, enlevez-le quand bébé commence à se mettre à quatre pattes.

4. Doit être monté par un adulte.

For more developmental information and playing tips please visit:www.tinylove.com

*Batteries not included.

Product KeyA. Music BoxB. Crib AdapterC. Locking NutD. Mobile HubE. Mobile ArmF. Center PieceG. Safety Cap

Music Box Battery InstallationUsing a crosshead screwdriver, open the battery compartment located on the back of the Music Box (A) Remove cover and insert 3 Size C/LR 14 1.5V batteries. Replace cover and fasten tightly (Fig. 1).To replace batteries after first use: Remove the Crib Adapter (B) from the back of the Music Box by pressing the release button down. While pressing down, slide the Crib Adapter out as indicated in (Fig. 2).

Please note: Batteries may leak fluid that can be harmful to your baby and product. We therefore strongly recommend using only high-quality alkaline (dry) batteries.

Product InstallationCrib attachment1. Slide the Crib Adapter (B) into the back of the Music

Box, until you hear a “click” indicating that it is secure (Fig. 3).

2. Fit the Music Box (A) to the bed rail as indicated in (Fig. 4).

The threaded peg should extend outside the crib.

3. Fit the Locking Nut (C) onto the threaded peg and turn clockwise until base is securely fastened. Be sure not to over tighten (Fig. 5).

AssemblyAttaching Arm to Mobile Hub:1. Fit the Mobile Hub (D) to the end of the Mobile

Arm (E) as indicated in (Fig. 6). Make sure you hear a “click” indicating that it is secure.

Assemble Center Piece:1. Attach Center Piece (F) to Mobile Hub (D) as shown in

(Fig. 7). Press upwards and turn right to secure in place (Fig. 8).

2. Screw in Safety Cap (G) as shown in (Fig. 9). Attach Arm to Music Box:1. Fit the Mobile Arm (E) in the socket at the top of

the Music Box (A) (Fig. 10).2. Insert until a “click” is heard. Gently tug at the arm to

make sure it is secure.

Your Mobile is now fully assembled and ready for use.

Using the MobileThe mobile can be operated in 3 modes: Off On On + Light

Starting the MobileStart by selecting one of the 3 modes on the right side of the Music Box (A). The music will begin automatically with any of the modes selected. The mobile will play all tree musical pieces for a total of 20 minutes, after which it will turn itself off. Pressing one of the three musical buttons will play only that selection continuously for 20 minutes.

You can control the volume by switching to high, low or mute.

Cleaning, Dismantling & Storage1. Wipe down the Music Box and other mobile parts

with a damp cloth and allow to air dry. Do not immerse in water.

2. To dismantle your mobile, make sure the Music Box is in the OFF position, then press/slide and hold the special release button and pull out the Arm.

3. Continue disassembly in reverse assembly order and store for future use.

4. Remove the batteries for long-term storage.

And Don’t Forget These Safety Rules:1. Always attach all provided fasteners tightly to the

crib or playpen according to the instructions. Check frequently.

2. Do not add additional strings or straps to attach to the crib or playpen.

3. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on hands and knees.

4. This crib mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by a child.

5. Batteries should be replaced by adults only.6. Do not mix old and new batteries.7. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.8. Rechargeable batteries are to be removed from the

toy before being charged.9. Rechargeable batteries are only to be charged

under adult supervision.10. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or

rechargeable (nickel-cadmium) batteries.11. Exhausted batteries are to be removed from the toy.12. Do not burn batteries. Dispose of batteries in a safe

and appropriate manner.13. Use only batteries of the same or equivalent type as

recommended.14. Batteries are to be inserted with the correct polarity.15. The supply terminals are not to be shortcircuited.

For your child’s safety: Do not modify or alter this product in any way.

*Piles non fournies.

LégendeA. Boîte à musiqueB. Adaptateur de litC. Ecrou de blocage D. Moyeu E. Bras du mobile F. Elément centralG. Cabochon de sécurité

Installation des piles de la boîte à musiqueA l’aide d’un tournevis cruciforme, ouvrez le compartiment situé à l’arrière de la boîte à musique (A). Enlevez le couvercle et insérez trois piles C/LR 14 de 1,5 volt. Remettez le couvercle en place et vissez à fond (Fig. 1).Pour remplacer les piles après une première utilisation : Enlevez l’adaptateur de lit (B) au dos de la boîte à musique en appuyant sur le bouton d’ouverture vers le bas. Ce faisant, faites glissez l’adaptateur de lit comme indiqué (Fig. 2).

Attention : les piles peuvent couler, ce qui peut endommager le produit et constituer un danger pour votre enfant. Il est donc fortement recommandé de n’utiliser que des piles alcalines de haute qualité (piles sèches).

Installation du produitFixation au lit1. Faites glisser l’adaptateur de lit (B) au dos de la

boîte à musique jusqu’au « clic » indiquant qu’il est bien en place (Fig. 3).

2. Fixez la boîte à musique (A) au barreau transversal du lit comme indiqué (Fig. 4).

La cheville filetée doit dépasser du lit.

3. Insérez l’écrou de blocage (C) sur la tige filetée et vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Veillez à ne pas trop serrer (Fig. 5).

MontageFixation du bras au moyeu :1. Insérez l’extrémité du bras (E) dans le moyeu (D)

comme indiqué (Fig. 6). Le « clic » vous indiquera que le tout est bien en place.

Fixation de l’élément central :1. Fixez l’élément central (F) au moyeu (D) comme

indiqué (Fig. 7). Poussez vers le haut et tournez vers la droite pour bien fixer le tout (Fig. 8).

2. Vissez le cabochon de sécurité (G) comme indiqué (Fig. 9).

Fixation du bras à la boîte à musique :1. Insérez le bras (E) dans l’extrémité de la boîte à

musique (A) (Fig. 10).2. Poussez jusqu’au clic. Tirez légèrement pour vérifier

qu’il est bien en place.

Votre mobile est maintenant assemblé et prêt à l’usage.

Utilisation du MobileUtilisation du Mobile : Off On On + Lumières

Fonctionnement du mobileTout d’abord, sélectionnez l’un des trois modes figurant sur le côté droit de la boîte à musique (A). La musique démarrera automatiquement pour tous les modes sélectionnés. Le mobile jouera les trois morceaux de musique, l’un après l’autres, pendant 20 minutes. Ensuite, il s’éteindra de lui-même. En appuyant sur l’un des boutons musicaux, vous n’entendrez que la sélection choisie, et ce, en continu pendant 20 minutes.

*Batterijen zijn niet meegeleverd.

ProductsleutelA. MuziekdoosB. Verbindingsstuk voor bevestigingC. SluitmoerD. Naaf van de mobileE. Arm van de mobileF. MiddenstukG. Veiligheidsdop

Installeren van batterijen in muziekdoosOpen de batterijcel aan de achterkant van de Muziekdoos (A) met behulp van een kruiskop schroevendraaier. Verwijder het deksel en zet 3 batterijen maat C/LR 14 1.5V op hun plaats. Plaats het deksel terug en draai stevig vast (Fig.1).

Batterijen verwisselen na eerste gebruik: Verwijder het verbindingsstuk (B) van de achterkant van de muziekdoos door op de loslaatknop te drukken. Tijdens het indrukken van de knop moet het verbindingsstuk weggehaald worden als aangegeven in (Fig. 2).

Let op: Uit de batterijen kan een vloeistof lekken die schadelijk kan zijn voor de baby en voor het product. Wij raden u daarom ten sterkste aan alleen (droge) alkaline batterijen van goede kwaliteit te gebruiken.

Installatie van mobileBevestiging aan bedje1. Schuif het verbindingsstuk (B) in de achterkant van de

Muziekdoos totdat een “klik” gehoord wordt, wat betekent dat hij vast zit (Fig. 3).

2. Plaats de Muziekdoos (A) over de bedrail als aangegeven (Fig. 4). Let erop dat de schroef buiten het bedje uitsteekt.

3. Plaats de sluitmoer (C) op de schroef en draai met de klok mee totdat de basis stevig vast zit. Niet te stevig vastdraaien (Fig. 5).

MontageBevestig de arm aan de naaf van de Mobile:1. Plaats de naaf van de Mobile (D) in het uiteinde van de arm

van de Mobile (E) als getoond in (Fig. 6). Let erop dat u een klik hoort, wat aangeeft dat alles goed vast zit.

Bevestig het middengedeelte:1. Bevestig het middenstuk (F) aan de naaf van de Mobile (D) als

getoond in (Fig. 7). Duw naar boven en draai naar rechts voor een stevige bevestiging (Fig. 8).

2. Schroef de Veiligheidsdop (G) erop als getoond in (Fig. 9). Bevestig de Arm aan de Muziekdoos:1. Plaats de arm (E) in de holte aan de bovenkant van de

Muziekdoos (A) (Fig. 10).2. Inschuiven tot een klik wordt gehoord. Trek voorzichtig aan de

arm om er zeker van te zijn dat hij goed vast zit.

Nu is uw mobile volledig gemonteerd en klaar voor gebruik.

Hoe de mobile te gebruikenDe mobile kan op 3 manieren gebruikt worden: Off (Uit) On (Aan) On + Light (Aan + Lichtjes)Mobile Starten

Kies eerst één van de 3 gebruikswijzen aan de rechterkant van de Muziekdoos (A). De muziek begint automatisch te spelen wanneer één van de gebruikswijzen gekozen is. De mobile zal alle drie melodieën achter elkaar afspelen voor een totale tijd van 20 minuten, daarna gaat hij automatisch uit. Door één van de muziekknoppen in te drukken, zal alleen de gekozen melodie 20 minuten lang afgespeeld worden.

Reinigen, Demonteren & Bewaren1. Neem de Muziekdoos en de andere onderdelen van de Mobile

met een vochtige doek af en laat aan de lucht drogen. Niet in water dompelen.

2. Om de mobile te demonteren moet eerst de Muziekdoos op “Uit” (Off ) gezet zijn, schuif en druk dan op de speciale loslaatknop en houdt die ingedrukt terwijl u de arm verwijdert.

3. Ga verder met demonteren in omgekeerde volgorde als voor het monteren en bewaar voor later gebruik.

4. Verwijder de batterijen in geval van lang bewaren.

En Vergeet de Volgende Veiligheidsregels Niet:1. Bevestig alle meegeleverde bevestigingsonderdelen stevig

aan bedje of box volgens de instructies. Controleer ze geregeld.

2. Voeg geen extra koorden of banden toe om de mobile aan bedje of box te bevestigen.

3. Verwijder de mobile die aan bedje of box bevestigd is zodra de baby zich op handen en knieën opricht.

4. Deze mobile is bedoeld voor visuele stimulatie en niet om door het kind gepakt te worden.

5. Alleen volwassenen mogen batterijen verwisselen.6. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.7. Probeer geen batterijen op te laden die niet voor opladen

geschikt zijn.8. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het

speelgoed verwijderd worden.9. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een

volwassene opgeladen worden.10. Gebruik geen alkalische, standaard (carbonzink) of

oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar.11. Opgebruikte batterijien moeten uit het speelgoed

verwijderd worden.12. Verbrand de batterijen niet. Doe de batterijen op veilige en

passende manier weg.13. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige

soort als aanbevolen.14. Batterijen moeten naar de juiste polariteit ingezet worden.15. Zorg ervoor dat geen kortsluiting ontstaat bij de

toevoerterminals.

Voor uw kinds veiligheid: Verander dit product op geen enkele manier.

WAARSCHUWING 1. Van 0 tot 5 maanden.

2. Baby kan verstrikt raken; buiten baby’s bereik houden.

3. Verwijder de mobile uit bedje of box wanneer de baby op handen en knieën begint te staan.

4. Moet door volwassene gemonteerd worden.

B

C

D

A

E

F

G

4

1

3

2

65

10

7 8

9

Classic Developmental Mobile

www.tinylove.com

E3013IS067 0C

Figures

E3013IS067 0C

0C

Classic Developmental Mobile

Instruction sheet 67

{ISO}{STANDARDS}

{REVISION}

{PRODUCT} {NAME}

Dana Pickel{DESIGN}

NA{DRAWN}

Maya Shelly{APP.}

1:1{SCALE}

White Paper80 gr/m^2

Pantone: 2717_U

{MATERIAL}

NA{FINISH}

{DATE} {TOLERANCE}

{UNLESS OTHERWISESPECIFIED}

{WEIGHT}

{COLOR}

{PART NAME}

{PART NO.}

{MARKETING PART NO.}

{STATUS}

{PAPER SIZE}

{W- 894mm / H- 420mm}

NA

NA

{ECO #}

NA

A1200102

{REV.}

0A

0B

0C

{DATE}

24.3.11

30.7.12

27.4.13

{APPROVED}

Dana Pickel

Dana Pickel

Dana Pickel

{DESCRIPTION}

New Release (NB)

Factory transfer (Euromass corrections)

Factory Transfer +Changing Music Box + Changing arm part

{SHEET: 2 OF 2}

© 2013. Alle Rechte vorbehalten, Tiny Love Ltd. © 2013. Tutti i diritti riservati, Tiny Love Ltd. © 2013. Kaikki oikeudet pidätetään, Tiny Love Ltd. © 2013. Alle rettigheder forbeholdt, Tiny Love Ltd. © 2013. Med ensamrätt, Tiny Love Ltd.

IT - Italy DK- Danish SE - SwedishD - German

Klassisches EntwicklungsmobileBITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUF, DA SIE WICHTIGE INFORMATIONEN ENTHÄLT

Gebrauchsanleitung

Giostrina Classica Mobile per lo Sviluppo

SI INVITA A CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PERCHÉ CONTENGONO INFORMAZIONI IMPORTANTI

Istruzioni per l’uso

AVVISO

Klassinen kehittävä mobileSäilytä nämä ohjeet, sillä ne sisältävät tärkeää tietoa

Käyttöohjeet

VAROITUS

Klassisk udviklingsmobileOPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER, EFTERSOM DE INDEHOLDER VIGTIGE OPLYSNINGER

Instruktioner

FORSIGTIG

Klassisk utvecklande mobilSPARA DENNA INSTRUKTIONSGUIDE DÅ DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION

Instruktionsguide

VARNING

Deutsch Italiano Dansk SvenskaSuomi

VORSICHT 1. Von der Geburt bis zu 5 Monaten.

2. V erletzungsgefahr durch Verstrickung, aus der Reichweite des Babys entfernt halten.

3. Entfernen Sie das Mobile von Kinderbett oder Laufstall, sobald das Baby anfängt, sich auf Händen und Knien aufzustützen.

4. Montage nur durch Erwachsene.

Weitere Informationen zur Entwicklung Ihres Kindes sowie viele Tipps zum Spielen finden Sie auf unserer Webseite: www.tinylove.com

Per ulteriori informazioni sullo sviluppo del bambino e per suggerimenti di gioco si invita alla visita al sito: www.tinylove.com

Lisätietoja kehittävistä leluista ja leikkivihjeitä on osoitteessa:www.tinylove.com

Legetips samt yderligere oplysninger om barnets udvikling fås ved at gå til:www.tinylove.com

För ytterligare utvecklingsinformation och lektips var vänlig och besök: www.tinylove.com

1. Dalla nascita e fino all’età di cinque mesi.

2. Possibile rischio di soffocamento, tenere al di fuori della portata del bambino.

3. Togliere il gioco mobile dalla culla o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.

4. Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta.

1. 0 - 5 kuukauden ikäiselle.

2. Mahdollinen takertumisen vaara: älä pidä vauvan ulottuvilla.

3. Irrota mobile vauvansängystä tai leikkikehästä, kun vauva alkaa kohottautua käsien ja polvien varaan.

4. Vaatii aikuisen läsnäoloa.

1. Fra 0-5 måneder.

2. Risiko for personskade på grund af sammenfiltring. Hold mobilen uden for barnets rækkevidde.

3. Fjern mobilen fra vugge eller kravlegård, når barnet begynder at løfte sig op på hænder og knæ.

4. Samling skal foretages af en voksen.

1. Från 0 till 5 månader.

2. Risk för kvävning förvara utom räckhåll för barn.

3. Plocka bort leksaken när din baby börjar häva sig upp på händer och knän.

4. Kräver vuxen montering.

*Die Batterien sind nicht inbegriffen.

ProduktbestandteileA. SpieldoseB. BefestigungsklemmeC. VerschlussmutterD. Mobile-NabeE. Mobile-TrägerarmF. MittelstückG. Schutzkappe

Batterieeinlage in die SpieldoseÖffnen Sie das Batteriefach (A) auf der Spieldosenrückseite mit einem Kreuzkopfschraubenzieher. Deckel abheben und 3 Batterien der Größe C/LR 14 1.5V einsetzen. Deckel aufsetzen und zuschrauben (Abb. 1).Herausnehmen der Batterien nach erstem Gebrauch: Befestigungsklemme (B) von der Rückseite der Spieldose entfernen, indem der Ausrückknopf nach unten gedrückt wird. Während des Niederdrückens wird die Befestigungsklemme wie in (Abb. 2) hinausgeschoben.

Bitte beachten Sie: Batterien können Flüssigkeit absondern, die für Ihr Baby oder das Produkt schädlich ist. Wir empfehlen daher dringend, nur hochwertige (trockene) Alkali-Batterien zu verwenden.

ProduktmontageBefestigung an das Kinderbett1. Schieben Sie die Befestigungsklemme (B) in die

Spieldosenrückseite ein, bis Sie sie einrasten hören (Abb. 3).

2. Bringen Sie die Spieluhr (A) wie dargestellt (Abb. 4) abgebildet an Bettgitterrand anbringen.

Vergewissern Sie sich, dass sich der seitliche Festhaltestift auf die Außenseite ausstreckt.

3. Verschlussmutter (C) auf Festhaltestift aufsetzen und in Uhrrichtung einschrauben, bis der Sockel festsitzt. Nicht allzu fest zuschrauben (Abb. 5).

ZusammenbauTrägerarmbefestigung an Mobile-Nabe:1. Bringen Sie die Mobile-Nabe (D) am Trägerarm-

Ende (E) wie in (Abb. 6) abgebildet an. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile einrasten hören.

Der Einbau des Mittelstücks:1. Bringen Sie das Mittelstück (F) an die Mobile- Nabe (D)

wie in (Abb. 7) abgebildet an. Drücken Sie nach oben und vollziehen Sie eine Drehung nach rechts, um es in Position zu bringen (Abb. 8).

2. Sicherheitskappe (G) wie in (Abb. 9) abgebildet aufschrauben.

Trägerarmbefestigung an Spieldose:1. Mobile-Trägerarm (E) in die Buchse an der

Oberseite der Spieldose einführen (A) (Abb. 10).2. Bis zum Ertönen des Einrastens einführen. Ziehen

Sie leicht am Trägerarm, um sich zu vergewissern, dass er firm sitzt.

Ihr Mobile ist jetzt fertig und einsatzbereit.

Betrieb des MobilesDas Mobile kann auf drei Betriebsarten betrieben werden: Off (inaktiviert) On (aktiviert) On + Light (aktiviert + beleuchtet)

Mobile aktivierenWählen Sie eine der drei Betriebsarten (A). Mit jeder Betriebsartwahl wird die Musik automatisch angestellt. Nach 20 Minuten Spielzeit, in denen alle drei Melodien gespielt werden, wird die Anlage automatisch abgestellt. Die Betätigung eine der Musikwahltasten führt zum Abspielen des gewählten Musikstücks während 20 Minuten.

Sie können die Musikstärke lauter oder leiser einstellen oder sie völlig dämpfen.

Reinigung, Demontage & Aufbewahren1. Spieldose und weitere Mobileteile mit feuchtem

Tuch reinigen und an der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.

2. Vor der Demontage des Mobiles vergewissern Sie sich, dass die Spieldose in Off-Position ist. Danach drücken Sie auf / verschieben Sie die Ausrücktaste und ziehen den Trägerarm heraus.

3. Fahren Sie mit der Demontage in umgekehrter Montagereihenfolge fort und bewahren Sie die Teile für zukünftige Anwendungen auf.

4. Bei längerem Aufbewahren werden die Batterien herausgenommen.

Vergessen Sie die folgendenSicherheitsanleitungen nicht:1. Bringen Sie sämtliche mitgelieferten Halterungen

immer anleitungsgemäß fest am Kinderbett oder Laufstall an, und überprüfen Sie diese häufig.

2. Fügen Sie keine zusätzlichen Bänder oder Gurte hinzu, um das Mobile am Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.

3. Wenn das Mobile am Kinderbett oder Laufstall befestigt ist, dann entfernen Sie dieses, sobald das Baby beginnt, sich auf Händen und Knien hochzustützen.

4. Dieses Kinderbett-Mobile dient der visuellen Stimulation und sollte vom Kind nicht angefasst werden.

5. Batterien sollten nur von Erwachsenen gewechselt werden.

6. Kombinieren Sie keine alten Batterien mit neuen.7. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht

nachgeladen werden.8. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem

Nachladen aus dem Spielzeug entfernt werden.9. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht

von Erwachsenen nachgeladen werden.10. Kombinieren Sie keine Alkali-, Standard-

(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbaren (Nickel-Kadmium) Batterien.

11. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden.

12. Verbrennen Sie Batterien niemals! Entsorgen Sie diese auf angemessene und sichere Weise.

13. Verwenden Sie nur Batterien des empfohlenen oder eines äquivalenten Typs.

14. Batterien müssen entsprechend der korrekten Polarität eingesetzt werden.

15. Die Versorgungsanschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.

Für die Sicherheit Ihres Kindes: Versuchen Sie nicht,dieses Produkt in irgendeiner Form umzuwandeln oder zu verändern.

*Batterie escluse.

Descrizione del prodottoA. Scatola musicaleB. Adattatore da cullaC. Dado di fissaggioD. Perno mobileE. Braccio mobileF. Pezzo centraleG. Copertura di sicurezza

Inserimento della batteria dellascatola musicaleInserimento della batteria della scatola musicale. Con un cacciavite a croce, aprire lo scomparto della batteria sul retro della scatola musicale (A). Rimuovere il coperchio ed inserire 3 batterie di tipo C/LR 14 1.5V. Rimettere a posto il coperchio e fissare saldamente (Fig. 1).Per sostituire le batterie dopo il primo uso: Rimuovere l’adattatore per culla (B) dal retro della scatola musicale, premendo verso il basso il gancio di apertura. Mentre si preme in giù, far slittare fuori l’adattatore da culla come indicato in (Fig. 2).

Osservazione: Eventuali perdite di fluido dalle batterie possono essere pericolose per il vostro bambino e per il prodotto. Raccomandiamo vivamente quindi di usare solo batterie alcaline (secche) di ottima qualità.

Installazione del prodottoDispositivo di attacco alla culla1. Far scivolare l’adattatore per culla (B) nel retro della

scatola musicale, fino ad udire un “clic” che indica che è fissato (Fig. 3).

2. Attaccare il carillon (A) alla sponda del lettino come indicato nella (Fig. 4).

Si fa notare: che il piolo filettato deve essere rivolto all’esterno della culla.

3. Adattare il dado di fissaggio (C) al piolo filettato e girare in senso orario fino a fissarne saldamente la base. Fare attenzione a non stringere troppo (Fig. 5).

AssemblaggioCollegare il braccio al perno mobile:1. Fissare il perno mobile (D) all’estremità del braccio

mobile (E) come indicato in (Fig. 6). Assicurarsi di udire un “clic” a indicare che è fissato.

Assemblare il pezzo centrale:1. Collegare il pezzo centrale (F) al perno mobile (D)

come illustrato in (Fig. 7). Premere all’insù e girare verso destra per fissarlo al suo posto (Fig. 8).

2. Avvitare la copertura di sicurezza (G) come illustrato in (Fig. 9).

Collegare il braccio alla scatola musicale:1. Adattare il braccio mobile (E) nell’incavo della

scatola musicale (A) (Fig. 10).2. Inserire fino ad udire un “clic”. Tirare delicatamente il

braccio per verificare che sia saldo.

Il gioco mobile è ora completamente assemblato e pronto per l’uso.

Uso del gioco mobileIl gioco può essere azionato in tre modi: Off On On + Light

Avvio del gioco mobileAvviare selezionando uno dei 3 modi sul lato destro della scatola musicale (A). La musica inizia automaticamente in ciascuno dei tre modi selezionati. Il gioco suonerà tutti i tre brani musicali per un totale di 20 minuti, dopo di ché si spegnerà da solo. Premendo uno dei pulsanti musicali farà suonare il brano selezionato ininterrottamente per 20 minuti.

Il volume è controllabile regolando in alto, basso o silenzioso.

Pulizia, smontaggio e deposito1. Pulire la scatola musicale e le altre parti mobili con

un panno umido e lasciarlo asciugare all’aria. Non immergere in acqua.

2. Per smontare il gioco mobile, verificare che la scatola musicale sia in posizione OFF e premere/far slittare e trattenere il gancio speciale di apertura e tirare fuori il braccio.

3. Continuare a smontare nell’ordine inverso di assemblaggio e conservare per un uso futuro.

4. Per una conservazione a lungo termine asportare le batterie.

E non dimenticare queste regole disicurezza:1. Fissare sempre saldamente alla culla o al box

del bambino tutti i fermagli di chiusura forniti, seguendo le istruzioni. Verificare frequentemente.

2. Non aggiungere altre cinghie o corde per fissare il prodotto alla culla o al box.

3. Se è montato sulla culla o sul box, rimuoverlo quando il bambino comincia ad alzarsi sulle mani e sulle ginocchia.

4. Questo gioco mobile per culla è progettato per lo stimolo visivo e non è destinato ad essere afferrato dal bambino.

5. Le batterie devono essere cambiate solo da adulti.6. Separare sempre le batterie usate da quelle nuove.7. Le batterie non ricaricabili non si devono mai

ricaricare.8. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse prima

di effettuarne la ricarica.9. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo

sotto la sorveglianza di un adulto.10. Tenere separati i tipi diversi di batterie: alcaline,

standard (carbone-zinco) e ricaricabili (nichel-cadmio).11. Le batterie scariche devono essere rimosse dal

giocattolo.12. Non bruciare le batterie. Per disfarsene, seguire le

apposite modalità.13. Usare batterie di un solo tipo o di tipi equivalenti

raccomandati.14. Le batterie vanno inserite secondo le polarità

indicate.15. Verificare che i contatti non abbiano corti circuiti.

Per la sicurezza del vostro bambino: Non modificare od alterare in alcun modo questo prodotto.

*Paristot eivät kuulu toimitukseen.

Tuotteen osatA. SoittorasiaB. Kehdon sovituskappaleC. LukkomutteriD. Mobilen keskikappaleE. Mobilen varsiF. KeskiosaG. Turvatulppa

Soittorasian pariston asennusAvaa soittorasian takana (A) oleva paristolokero ristipääruuvimeisselin avulla. Irrota kansi ja aseta kolme (3) koon C/LR 14 1,5 V paristoa. Aseta kansi takaisin paikoilleen ja kiristä ruuvi tiukasti (Kuva 1).Paristojen vaihto ensimmäisen käytön jälkeen: Irrota kehdon sovitinkappale (B) soittorasian takaa painamalla vapautuspainike alas. Samalla kun painat vapautuspainiketta, vedä kehdon sovituskappale pois kuten kuvassa (Kuva 2).

Huomaa: Paristoista saattaa vuotaa nestettä, joka voi vahingoittaa lasta ja laitetta. Suosittelemme siksi painokkaasti käyttämään vain korkealaatuisia alkaliparistoja.

Laitteen asentaminenKiinnitys kehtoon1. Liu’uta kehdon sovitinkappaletta (B) soittorasian

takaosaan kunnes kuulet napsahduksen joka osoittaa sen olevan kunnolla paikoillaan (Kuva 3).

2. Kiinnitä soittolaite (A) vauvansängyn reunan yläpuolelle, kuten on osoitettu kuvassa (Kuva 4).

Huomaa, että kieritetyn tapin tulee ulottua kehdon ulkopuolelle.

3. Aseta lukkomutteri (C) kieritettyyn tappiin ja käännä myötäpäivään kunnes pohja on kunnolla kiinnitetty. Varo kiristämästä liikaa (Kuva 5).

KokoaminenVarren kiinnitys mobilen keskikappaleeseen:1. Aseta mobilen keskikappale (D) mobilen varren

päähän (E) kuten näytetty (Kuva 6). Varmista, että kuulet napsautuksen joka osoittaa varren olevan kunnolla kiinni.

Keskikappaleen kokoaminen:1. Kiinnitä keskikappale (F) mobilen keskikappaleeseen

(D) kuten kuvassa (Kuva 7). Paina ylöspäin ja käännä oikealle kiinnittääksesi ne paikoilleen (Kuva 8).

2. Ruuvaa turvatulppa (G) paikoilleen kuten näytetty (Kuva 9).

Varren kiinnitys soittorasiaan:1. Kiinnitä mobilen varsi (E) soittorasian (A) yläosan

koloon (Kuva 10).2. Paina kunnes kuulet naksahduksen. Vedä varresta

varovasti varmistaaksesi, että se on kunnolla paikoillaan.

Mobile on nyt koottu ja käyttövalmis.

Mobilen käyttöMobilea voi käyttää kolmessa tilassa: Off (Pois) On (Päällä) On + Light (Päällä + Valot)

Mobilen käyttöAloita valitsemalla yksi kolmesta tilasta soittorasian (A) oikeasta reunasta. Musiikki alkaa soimaan automaattisesti, kun jokin tiloista on valittu. Mobile soittaa kunkin kolmesta musiikkikappaleesta vuorotellen, kokonaisaika on 20 minuuttia, jonka jälkeen se sammuttaa itse itsensä. Painamalla yhtä musiikkipainiketta soittorasia soittaa valintaa yhtäjaksoisesti 20 minuutin ajan.

Voit säätää äänenvoimakkuutta korkean, matalan tai mykityksen välillä.

Puhdistus, purkaminen ja varastointi1. Pyyhi soittorasia ja muut mobilen osat kostealla

liinalla ja anna kuivaa. Älä upota veteen.2. Pura mobile varmistamalla ensin, että soittorasia on

OFF-asennossa, ja vedä varsi irti sitten painamalla/liu’uttamalla erityistä vapautuspainiketta.

3. Jatka mobilen purkamista käänteisessä kokoamisjärjestyksessä ja laita osat varastoon myöhempää käyttöä varten.

4. Poista paristot, jos lelu laitetaan varastoon pidemmäksi aikaa.

Älä unohda näitä turvaohjeita:1. Kiinnitä aina mukana toimitetut kiinnitysvarusteet

kunnolla kehtoon tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti. Tarkista kiinnitykset usein.

2. Älä käytä lisänaruja tai hihnoja kiinnitykseen kehtoon tai leikkikehään.

3. Jos lelu on kiinnitetty kehtoon tai leikki kehään, irrota ja vie pois, kun vauva alkaa ponnistaa ylös käsillä ja polvilla.

4. Tämä mobile on tarkoitettu vain katselemista ja kuuntelemista varten, eikä lapsen kosketeltavaksi.

5. Vain aikuiset saavat vaihtaa paristot.6. Vanhoja ja uusia paristoja ei saa käyttää yhdessä.7. Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata uudelleen.8. Ladattavat akut on irrotettava lelusta ennen latausta.9. Ladattavat akut saa ladata vain aikuisen

valvonnassa.10. Älä käytä samanaikaisesti alkaliparistoja, tavallisia

paristoja (ruskohiili) ja ladattavia (nikkeli-kadmium) akkuja.

11. Tyhjentyneet paristot on irrotettava lelusta.12. Älä polta paristoja. Hävitä akut turvallisella ja

asiaankuuluvalla tavalla.13. Käytä vain suositeltuja tai samantyyppisiä paristoja.14. Paristot on asetettava oikein niiden napaisuuden

mukaan.15. Syöttöliitäntään ei saa aiheuttaa oikosulkua.

Lapsesi turvallisuuden vuoksi: Älä muokkaa taimuuta tätä tuotetta millään tavoin.

*Batterier medfølger ikke.

ProduktnøgleA. SpilledåseB. Holder til vuggeC. LåsemøtrikD. StikdåseE. ArmF. CenterstykkeG. Sikkerhedsdæksel

Anbringelse af spilledåsens batteriÅbn batterirummet bag på spilledåsen (A) med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet, og isæt 3 stk. C/LR 14 1,5 V-batterier. Sæt dækslet på plads igen, og stram skruen (Fig. 1).Udskiftning af batterier efter første brug: Fjern holderen (B) bag på spilledåsen ved at trykke udløserknappen ned. Mens knappen holdes nede, fjernes holderen som vist på (Fig. 2).

Bemærk: Batterier kan lække og skade barnet og produktet. Vi anbefaler derfor kraftigt, at der bruges alkaliske (tørre) batterier af god kvalitet.

Montering af mobilenAnbringelse på vuggen1. Skyd holderen (B) ind i spilledåsens bagside, indtil

der høres et “klik”, der indikerer, at den sidder korrekt (Fig. 3).

2. Monter spilledåsen (A) på sengehesten som vist i (Fig. 4).

Pinden med gevindet skal stikke ud fra vuggen.

3. Anbring låsemøtrikken (C) på pinden med gevindet, og drej den i urets retning, indtil basen sidder stramt fast. Pas på ikke at overstramme (Fig. 5).

SamlingAnbringelse af armen i stikdåsen:1. Anbring stikdåsen (D) for enden af armen (E) som

vist i (Fig. 6). Et ”klik” indikerer, at den sidder korrekt.

Montering af centerstykke:1. Anbring centerstykket (F) på stikdåsen (D) som vist i

(Fig. 7). Tryk opad og drej mod højre for at sikre, at det sidder, som det skal (Fig. 8).

2. Skru sikkerhedsdækslet (G) på som vist i (Fig. 9).Anbringelse af armen på spilledåsen:1. Anbring armen (E) i indstikket øverst på spilledåsen

(A) (Fig. 10).2. Et ”klik” indikerer, at den sidder korrekt. Træk

forsigtigt i armen for at tjekke, at den sidder fast.

Mobilen er nu samlet og klar til brug.

Sådan bruges mobilenMobilen kan bruges på tre måder: Off (Fra) On (Til) On + Light (Til + Lys)

Start af mobilenStart mobilen ved at vælge en at de tre indstillinger på spilledåsens (A) højre side. Musikken begynder automatisk i hver af indstillingerne. I løbet af de næste 20 minutter spiller mobilen alle tre musikstykker, hvorefter den selv slår fra. Trykkes der på en af musikknapperne, høres kun det pågældende musikstykke i 20 minutter.

Lydstyrken indstilles ved at trykke på ”High” (højt), ”low” (lavt) eller ”Mute” (tavs).

Rengøring, demontering og opbevaring1. Aftør spilledåsen og de øvrige dele med en fugtig

klud, og lad det hele lufttørre. Ingen af delene må nedsænkes i vand.

2. Når du demonterer mobilen, skal du kontrollere, at spilledåsen er slået fra, og derefter trykke/skubbe og holde på udløserknappen, mens du trækker armen ud.

3. Fortsæt med at demontere i omvendt rækkefølge, og opbevar til fremtidigt brug.

4. Fjern batterierne, hvis mobilen ikke skal bruges i længere tid.

Og glem ikke disse sikkerhedsregler:1. Monter altid de medfølgende holdere fast

på vuggen eller kravlegården som anført i instruktionerne. Tjek jævnligt efter.

2. Brug ikke yderligere snor eller stropper til at montere mobilen på vuggen eller kravlegården.

3. Fjern mobilen fra vuggen eller kravlegården, når barnet begynder at løfte sig op på hænder og knæ.

4. Denne mobile er beregnet til visuel stimulation og ikke til, at barnet skal række ud efter den.

5. Kun voksne bør udskifte batterierne.6. Bland ikke nye og gamle batterier.7. Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.8. Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, før

de oplades.9. Genopladelige batterier må kun genoplades under

voksnes opsyn.10. Bland ikke almindelige alkalinebatterier med

genopladelige batterier (NiCD-batterier).11. Flade batterier skal fjernes fra legetøjet.12. Batterier må ikke afbrændes. Kasser batterier på en

sikker og passende facon.13. Benyt kun batterier af samme eller lignende type som

anbefalet.14. Sørg for, at batteriernes poler vender korrekt.15. Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes.

For barnets sikkerhed: Ændr ikke på nogen måde ved produktet.

*Batterier inte inkluderade.

ProduktnyckelA. MusiklådaB. Adapter för spjälsängC. LåsmutterD. NavE. ArmF. MittdelG. Säkerhetslock

Installera batterier i musiklådaMed en stjärnskruvmejsel, öppna batterifacket på baksidan av musiklådan (A) Avlägsna locket och sätt in 3 C/LR 14 1.5V batterier. Sätt tillbaka locket och dra åt ordentligt (Fig. 1).Ersätt batterier efter en första användning: Avlägsna adaptern för spjälsängen (B) från musiklådans baksida genom att trycka ner frigörningsknappen. Samtidigt som du trycker ner, dra ut adaptern för spjälsängen såsom på (Fig. 2).

Observera: Batterier kan läcka vätska som kan vara skadlig för både ditt barn och produkten. Vi rekommenderar att du uteslutande använder högkvalitativa alkaliska (torra) batterier.

ProduktinstallationFäst i spjälsängen1. Dra adaptern för spjälsängen (B) mot baksidan av

musiklådan, tills du hör ett “klick” vilket indikerar att den har låsts på plats (Fig. 3).

2. Montera fast speldosan (A) till sängskenans som anges i (Fig. 4).

Observera att den gängade skruven ska sträcka sig ut från spjälsängen.

3. Placera låsmuttern (C) på den gängade skruven och vrid medsols till dess att plattan sitter fast ordentligt. Dra inte åt för hårt (Fig. 5).

MonteraFäst Arm till Navet:1. Placera navet (D) hela vägen mot armen (E) såsom

indikerat i (Fig. 6). Se till att du hör ett “klick” vilket indikerar att den har låsts på plats.

Montera Mittdel:1. Fäst mittdel (F) till nav (D) såsom i (Fig. 7). Tryck uppåt

och vrid höger för att låsa på plats (Fig. 8).2. Skruva fast säkerhetslock (G) såsom i (Fig. 9). Fäst Arm till Musiklådan:1. Placera armen (E) i springan högst upp på

musiklådan (A) (Fig. 10).2. För in tills du hör ett “klick”. Dra i armen försiktigt för

att garantera att den låsts på plats.

Din Mobil är nu helt monterad och klar att använda.

Använda mobilenMobilen kan manövreras i 3 lägen: Off (Av) On (På) On + Light (På + Ljus)

Starta mobilenStarta genom att välja ett av 3 lägen på musiklådans högra sida (A). Musiken börjar automatiskt spela ett av lägena. Mobilen kommer att spela alla tre musikstycken under sammanlagt 20 minuter, därefter stänger mobilen av sig själv. Trycker man på en av musikknapparna spelas just det stycket i 20 minuter.

Kontrollera själv volymen genom att växla mellan hög, låg eller tyst.

Rengör, Demontera & Förvara1. Torka av musiklådan och andra delar av mobilen

med en fuktig trasa och låt dem lufttorka. Lägg inte i vatten.

2. För att plocka isär din mobil, se till att musiklådan är i AV-läge, tryck/skjut och håll in frigörningsknappen demontera din mobil, se till att musiklådan befinner sig i AV-läge, därefter tryck och håll ner frigörningsknappen och dra ut armen.

3. Fortsätt att demontera i motsatt ordning och förvara för framtida bruk.

4. Avlägsna batterierna för långsiktig förvaring.

Glöm inte dessa säkerhetsföreskrifter:1. Fastgör alltid alla levererade fästanordningar

i spjälsängen eller lekhage i enlighet med instruktionerna. Kontrollera regelbundet.

2. Lägg inte till snören eller remmar för att fästa i spjälsäng eller lekhage.

3. Är mobilen fastgjord i spjälsäng eller lekhage, avlägsna den så snart din baby drar sig upp på händer och knän.

4. Mobil för spjälsäng är endast till för visuell stimulering och inte för barnet att gripa tag i.

5. Byte av batterier skall endast utföras av vuxna.

6. Blanda inte nya och gamla batterier.

7. Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas om.

8. Plocka ut uppladdningsbara batterier ur leksaken innan de laddas.

9. Uppladdningsbara batterier får endast laddas under tillsyn av vuxen.

10. Blanda inte alkaline, standard, (karbonzink) eller uppladdningsbara (nickel-kadium) batterier.

11. Batterier som tagit slut skall tas bort från leksaken.

12. Bränn inte batterierna. Gör dig av med tomma batterier på ett säkert sätt.

13. Använd endast rekommenderade eller likvärdiga batterier.

14. Installera batterierna med rätt polarisering.

15. Tillförsel terminalen får inte kortslutas.

För ditt barns säkerhet: Anpassa eller ändra intepå något sätt på produkten.

B

C

D

A

E

F

G

4

1

3

2

65

10

7 8

9