32
MANUAL DEL PROPIETARIO CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA CH8670H (76824) - 670 cc HONDA CH8993H (76835) - 993 cc BRIGGS & STRATTON PN: 18280-00 Rev. 042809 Companion to 18281-00 VIN Range: 5VJAA00148W001165 - Current ESPAÑOL

CHIPEADORAS DE MANUAL DEL PROPIETARIO 8 … CH8670H Chipeadora 8.pdf · Esta garantía se aplica solamente a piezas o componentes que sean defectuosos en material o mano de obra

  • Upload
    dangnhi

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

MA

NU

AL

DE

L P

RO

PIE

TA

RIO

CHIPEADORAS DE8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

CH8670H (76824) - 670 cc HONDA

CH8993H (76835) - 993 cc BRIGGS & STRATTON

PN: 18280-00Rev. 042809

Companion to 18281-00VIN Range: 5VJAA00148W001165 - Current

ESPAÑ

OL

PrefuncionamientoESTIMADO CLIENTE DE PRODUCTOS BEAR CAT DE ECHOGracias por comprar un producto Bear Cat de ECHO. La línea Bear Cat ha sido diseñada, probada y fabricada para brindarle años de rendimiento confiable. A fin de mantener su máquina funcionando con total eficiencia, es necesario regularla adecuadamente y realizar inspecciones a intervalos regulares. Las siguientes páginas lo ayudarán a operarla y mantenerla. Es importante leer y comprender este manual antes de la puesta en funcionamiento de su máquina.

Si tiene preguntas o comentarios sobre este manual, llámenos sin cargo al 1-800-247-7335.

Si tiene preguntas o problemas con su máquina, llame o escriba al concesionario local de Bear Cat de ECHO autorizado.

Este documento está basado en la información disponible en el momento de su publicación. Bear Cat de ECHO está constantemente realizando mejoras y desarrollando nuevos equipos. Por eso nos reservamos el derecho de realizar cambios o agregar mejoras a nuestros productos sin asumir compromisos por los equipos vendidos con anterioridad.

ENVÍENOS SU TARJETA DE GARANTÍACon la documentación embalada con la máquina se incluye una tarjeta de garantía. Dedique unos minutos para completar la información requerida en la tarjeta. Cuando nos envíe su tarjeta completa, registraremos su máquina e iniciaremos la cobertura bajo nuestra garantía limitada.

CÓMO CONTACTAR A BEAR CAT DE ECHO

DIRECCIÓN TELÉFONO CORREO ELECTRÓNICO HORARIO DE ATENCIÓN

237 NW 12th StreetP.O. Box 849

West Fargo, ND 58078

800-247-7335701-282-5520

FAX: 701-282-9522

[email protected]@crary.com

Lunes a viernes de 8 a.m. hasta 5 p.m.

Hora central

© 2009, Crary Industries, Todos los derechos reservados. Producido e impreso en los Estados Unidos de América.

PARTES DE RECAMBIOSe deberán usar sólo las partes de recambio originales de Bear Cat de ECHO para reparar la máquina. Las partes de recambio fabricadas por otros podrían presentar riesgos para la seguridad, aunque se adapten a esta máquina. Las partes de recambio están disponibles en su concesionario de Bear Cat de ECHO.

Proporcione lo siguiente cuando pida partes:

NÚMERO DE SERIE de su máquina.

NÚMERO DE PARTE de la pieza.

DESCRIPCIÓN de la pieza.

CANTIDAD necesaria.

PARA MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA O REPUESTOS:Para recibir ayuda para mantenimiento, póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano de ECHO Bear Cat o con la fábrica. Por repuestos, póngase en contacto con el concesionario autorizado. El manual de repuestos de su máquina puede obtenerse en http://bearcatproducts.com/main/support/index_html. El concesionario necesitará saber el número de identificación de su máquina para brindarle un servicio más eficaz. Consulte la información que sigue sobre cómo identificar y registrar el número de identificación de su máquina.

PARA MANTENIMIENTO DEL MOTOR O REPUESTOS:Para mantenimiento del motor o repuestos, póngase en contacto con el concesionario autorizado de motores que se encuentre más cerca. ECHO Bear Cat no se ocupa de repuestos, reparaciones o garantías para motores.

UBICACIÓN DEL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNSu máquina tiene un número de serie o un número de identificación de vehículo (VIN) Los VIN están situados a la izquierda del marco del remolque cerca del enganche. Son números de 17 dígitos con el formato: 5VJAA001XXWXXXXXX. Los números de serie están situados sobre el cuerpo de la máquina. Son números de 6 dígitos.

Registre el número de serie de identificación en el espacio provisto y en la tarjeta de garantía y registro.

NÚMERO DE SERIE O VIN

GARANTÍA LIMITADA

Esta garantía se aplica a todos los equipos AG y con motor para exteriores fabricados por Crary Industries.

Crary Industries garantiza al propietario original que cada producto nuevo de Crary Industries está libre de defectos de material y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. La garantía se extenderá por un (1) año desde la fecha de entrega para maquinarias que generan ingresos (uso comercial) y dos (2) años desde la fecha de entrega para productos de uso personal (consumidor directo). Se garantiza el producto al propietario original contra evidencia, en los archivos de Crary Industries, del registro de una garantía completada. Las piezas de recambio están garantizadas por noventa (90) días desde la fecha de instalación.

SE DEBE COMPLETAR Y DEVOLVER EL FORMULARIO DE GARANTÍA A CRARY INDUSTRIES DENTRO DE LOS DIEZ (10) DÍAS DE ENTREGA DEL PRODUCTO AL PROPIETARIO ORIGINAL O SE ANULARÁ LA GARANTÍA.

En el caso de una falla, devuelva el producto al concesionario de ventas de Crary Industries (gastos a su cargo), junto con prueba de la compra. Será opción de Crary Industries reparar o reemplazar las piezas que encuentre defectuosas en material o mano de obra. La garantía de las reparaciones no se extenderá más allá de la garantía del producto. La reparación o intento de reparación por una persona ajena al concesionario de Crary Industries así como también una falla o daño subsiguiente que pueda producirse como resultado de ese trabajo no serán reconocidos bajo esta garantía. Crary Industries no garantiza componentes de recambio que no sean fabricados ni vendidos por Crary Industries.

Esta garantía se aplica solamente a piezas o componentes que sean defectuosos en material o mano 1. de obra.

Esta garantía no cubre elementos de desgaste normal, incluyendo pero no limitándose a cojinetes, cor-2. reas, poleas, filtros y cuchillas chipeadoras.

Esta garantía no cubre mantenimiento normal, servicio ni ajustes.3.

Esta garantía no cubre depreciación ni daños debido a uso inadecuado, negligencia, accidente o man-4. tenimiento indebido.

Esta garantía no cubre los daños ocasionados por puesta en marcha, instalación o ajustes indebidos.5.

Esta garantía no cubre los daños ocasionados por modificaciones no autorizadas del producto. 6.

Los motores están garantizados por los respectivos fabricantes de motores, no estando los mismos 7. cubiertos por esta garantía.

Crary Industries no se responsabiliza por daño a la propiedad, lesión personal o muerte como resultado de las modificaciones no autorizadas de un producto Crary o de la incapacidad del propietario para montar, instalar, mantener o poner en funcionamiento el producto de acuerdo con lo dispuesto en el manual del propietario.

Crary Industries no es responsable por daños o lesiones directos, incidentales o mediatos, que incluyen pero que no se limitan a la pérdida de cultivos, cese de lucro, alquiler de equipo sustituto u otra pérdida comercial.

Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían de estado en estado.

Con relación al desempeño de sus productos, Crary Industries no ofrece garantía, presentación ni promesa alguna, ya sea expresa o implícita, aparte de lo expresado en esta garantía. Ni el concesionario ni cualquier otra persona posee autoridad para ofrecer presentación, garantía o promesa alguna en nombre de Crary Industries o para modificar las condiciones o limitaciones de esta garantía de manera alguna. Si lo juzga aceptable, Crary Industries puede ofrecer periódicamente y por escrito mejoras a esta garantía.

CRARY INDUSTRIES SE RESERVA EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO Y/O LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN NINGUNA OBLIGACIÓN CON LOS PREVIOS COMPRADORES DE SUS PRODUCTOS.

ESPAÑ

OL

ÍNDICE

SEGURIDAD .................................................................. 11.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ................. 11.2 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES ...................... 11.3 PREFUNCIONAMIENTO .......................................... 11.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN ........................... 21.5 SEGURIDAD EN RODILLO DE ALIMENTACIÓN ..... 21.6 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y

ALMACENAMIENTO ................................................. 31.7 SEGURIDAD EN EL REMOLQUE ............................ 31.8 SEGURIDAD DE LA BATERÍA .................................. 31.9 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ............................ 41.10 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE

SEGURIDAD ........................................................... 5

MONTAJE ...................................................................... 62.1 NEUMÁTICOS Y LLANTAS ...................................... 62.2 ENGANCHE DEL REMOLQUE ................................ 62.3 ESTABILIZADOR TRASERO .................................... 62.4 CONDUCTO DE LA CHIPEADORA .......................... 62.5 FIJACIÓN DE LA BANDEJA DE EXTENSIÓN ......... 72.6 TUBO DE DESCARGA ............................................. 72.7 VERIFIQUE LAS RUEDAS DE RODILLO

TRASERAS ................................................................ 82.8 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE FLUIDO

HIDRÁULICO ............................................................. 82.9 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE ACEITE PARA

MOTOR ...................................................................... 82.10 CONEXIÓN DE LA BATERÍA ................................. 82.11 LLENADO DEL TANQUE ........................................ 8

FUNCIONES Y CONTROLES ....................................... 9

OPERACIÓN ................................................................ 114.1 ARRANQUE DE LA MÁQUINA ................................114.2 PARADA DE LA MÁQUINA ......................................114.3 ROTACIÓN DE LA BASE DE LA CHIPEADORA ....114.4 DIRECCIONAMIENTO DEL TUBO DE

DESCARGA ............................................................ 124.5 GUÍA PARA ASTILLAR ............................................ 124.6 LEVANTE/BAJE LA CUBIERTA DE ACCESO ........ 124.7 CONTROL DE VELOCIDAD DEL RODILLO DE

ALIMENTACIÓN ...................................................... 134.8 CONTROLADOR DE ALIMENTACIÓN DE LA

CHIPEADORA ........................................................ 134.9 BARRA DE CONTROL DEL RODILLO DE

ALIMENTACIÓN ...................................................... 134.10 REMOLQUE .......................................................... 14

DESCRIPCIÓN PÁGINA DESCRIPCIÓN PÁGINA

SERVICIO Y MANTENIMIENTO .................................. 155.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ...................... 155.2 BLOQUEO DE DISCO ............................................ 165.3 CUCHILLAS CHIPEADORAS ................................. 165.4 RETIRO DE LAS CUCHILLAS ................................ 165.5 AFILAMIENTO DE LAS CUCHILLAS ...................... 175.6 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS ...................... 175.7 ESTABLECIMIENTO DE HOLGURA EN

CUCHILLA CHIPEADORA ...................................... 175.8 DISCO TAPONADO ................................................ 185.9 REMOLQUE ............................................................ 185.10 CORREAS DE ACCIONAMIENTO ....................... 185.11 COJINETES DEL DISCO ...................................... 215.12 FLUIDO HIDRÁULICO .......................................... 225.13 FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO ....................... 225.14 CAMBIO DE ACEITE ............................................ 235.15 LUBRICACIÓN ...................................................... 235.16 VERIFIQUE LA SEPARACIÓN DE LAS

RUEDAS DE RODILLO ........................................ 245.17 AJUSTE DEL FRENO DE LA GUÍA GIRATORIA ... 24

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................... 25

ESPECIFICACIONES .................................................. 267.1 ESPECIFICACIONES DE TAMAÑO ....................... 267.2 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS ............................ 277.3 CÓDIGOS DE DESTELLO PARA LA LUZ DE

CONTROL ............................................................... 28

1CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

Sección

Es importante leer y comprender este manual del propietario 1. y del operador. Conozca en detalle los controles y el uso adecuado de este equipo.Conozca cada una de las calcomanías de seguridad y de 2. operación de este equipo y de cualquiera de sus aditamentos o accesorios.Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles. 3. Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o ilegibles.Obtenga y use gafas de seguridad y use protectores para 4. oídos en todo momento al operar esta máquina.Evite usar ropas holgadas. Nunca 5. opere esta máquina mientras usa ropas con cordones que puedan enroscarse o engancharse en la máquina. No ponga en funcionamiento esta máquina si está bajo la 6. influencia de alcohol, medicamentos, o drogas que puedan afectar su visión, equilibrio o buen criterio. No la opere si está cansado o enfermo. Debe estar sano para operar esta máquina de manera segura.

Bajo la Ley de California y ba jo las leyes de otros estados no está permitido operar un motor de combustión interna con combust ib les de hidrocarburos en terrenos cubiertos de bosques, malezas o pasto, o en tierras con plantaciones d e g r a n o s , h e n o u otros cultivos agrícolas

inflamables, sin la operación continua y efectiva de un dispositivo para controlar las chispas del motor.

El manual del propietario y del operador usa este símbolo para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este símbolo, lea y obedezca el mensaje de seguridad que sigue. Desobedecer este mensaje de seguridad puede ocasionar lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad.

SEGURIDAD

1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

1.2 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES

Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.

PELIGRO

PRECAUCIÓN

1.3 PREFUNCIONAMIENTO

1

El motor de su equipo, como la mayoría de los equipos con motor para exteriores, es un motor de combustión interna que quema gasolina (un combustible de hidrocarburos). Por lo tanto, su equipo con motor deberá estar equipado con un silenciador con dispositivo parachispas en operación efectiva y continua. Se deberá fijar el dispositivo parachispas al sistema del escape del motor de modo tal que las llamas o el calor emanados del sistema no enciendan materiales inflamables.

El incumplimiento de esta regulación por parte del propietario / operador del equipo es un delito menor bajo la Ley de California, y también puede constituir una violación de otras regulaciones, leyes, ordenanzas o códigos estatales y /o federales. Póngase en contacto con el jefe de bomberos local o con el servicio forestal para obtener información sobre las regulaciones que se aplican en la zona.

El silenciador estándar instalado en el motor no está equipado con un dispositivo parachispas. Se debe agregar uno antes de usar esta máquina en una zona en donde por ley se requiera un dispositivo parachispas. Póngase en contacto con las autoridades locales si estas leyes se aplican a su caso. Consulte a su concesionario autorizado de motores sobre opciones de dispositivos parachispas.

2 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SEGURIDAD

No inserte ramas de un diámetro mayor que la capacidad 7. máxima de la chipeadora o podrá dañarla.Al ingresar material en la máquina, evite la inserción de 8. metales, piedras, botellas, latas u otros cuerpos extraños.Asegure que los residuos no vuelen hacia el tráfico, 9. automóviles estacionados, o peatones.Mantenga la máquina l ibre de residuos y otras 10. acumulaciones.No permita que el material procesado se acumule en el 11. área de descarga. Esto puede impedir que se realice una descarga adecuada y puede ocasionar la salida de material a través de la abertura de alimentación.Si la máquina se obstruye, el mecanismo de corte golpea 12. algún objeto extraño o la máquina comienza a hacer ruidos inusuales o a vibrar, apáguela de inmediato y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo. Desconecte la batería y retire la llave de encendido si corresponde. Después de que la máquina pare: A) Inspeccione para detectar si hay daños, B) Reemplace o repare las piezas dañadas y C) Verifique si hay partes sueltas y ajústelas.En los modelos de arranque eléctrico, desconecte los cables 13. de la batería antes de realizar cualquier inspección o servicio. Retire la llave.Verifique que los pernos de la cuchilla tengan el par de 14. torsión adecuado cada 8 horas de operación. Verifique las cuchillas y rótelas o vuelva a afilarlas diariamente o según se requiera para mantener las mismas afiladas. El incumplimiento de estas recomendaciones puede causar un rendimiento menor, daños o lesiones personales y anularán la garantía de la máquina.

1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN

INCORRECTO

INCORRECTO

1.5 SEGURIDAD EN RODILLO DE ALIMENTACIÓN

No opere este equipo en la cercanía de transeúntes. 7. Mantenga el área de trabajo libre de toda persona, en particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área de trabajo.No permita el accionamiento de este equipo por niños.8. Use únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.9. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado. El 10. escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga funcionar este equipo dentro o cerca de edificios, ventanas o equipos de aire acondicionado.Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No 11. retire la tapa del combustible ni agregue combustible con el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un motor frío.No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga las 12. llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras fuentes de combustión alejados del combustible.No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El 13. incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.Mantenga todas las protecciones, deflectores y escudos 14. protectores en buenas condiciones de funcionamiento.Antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio en 15. cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo. Desconecte la batería y retire la llave de encendido cuando corresponda.Verifique que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros 16. dispositivos de sujeción estén debidamente fijados y que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la máquina.No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina 17. está funcionando o en marcha.

Manténgase siempre alejado del área de descarga al operar 1. esta máquina. Aleje su cara y su cuerpo de las aberturas de entrada y de descarga.Mantenga manos y pies lejos de las 2. aberturas de entrada y de descarga mientras está operando la máquina para evitar lesiones personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar obstrucciones.Prepare su lugar de trabajo de modo de 3. no poner al tráfico y al público en peligro. Ponga especial cuidado en proveer advertencias adecuadas.No se trepe a la máquina cuando está operando. Manténgase 4. adecuadamente equilibrado y firmemente apoyado en todo momento.Asegúrese de que la cámara de corte esté vacía antes de 5. arrancar la máquina. El rotor continuará girando después de ser desacoplado. 6. Apague la máquina y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo antes de inspeccionarla o realizar tareas de servicio en cualquiera de sus parte. Desconecte la batería y retire la llave de encendido si corresponde.

El rodillo de alimentación puede ocasionar lesiones graves 1. o la muerte. Mantenga manos, pies y vestimentas lejos del rodillo de alimentación y de las cuchillas del disco de la chipeadora.Nunca se suba al conducto de 2. alimentación cuando la unidad está en funcionamiento o en marcha.No se ext ienda en exceso. 3. Mantenga adecuado equilibrio y firme apoyo en todo momento. Nunca permi ta que v ia jen 4. pasajeros sobre el conducto de alimentación.Al alimentar material en el rodillo 5. de alimentación, use protección ocular, facial y para los oídos.Al insertar material, párese al costado del conducto de 6. alimentación y suelte el material rápidamente.Al inspeccionar o realizar tareas de servicio en el rodillo 7. de alimentación, asegure el rodillo de alimentación en su posición elevada usando la clavija de presión situada en la guía de deslizamiento del rodillo, si corresponde.

3CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SEGURIDAD

1.7 SEGURIDAD EN EL REMOLQUE

1.8 SEGURIDAD DE LA BATERÍA1.6 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Antes de inspeccionar, realizar tareas de servicio, almacenar 1. o cambiar un accesorio, apague la máquina y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo. Desconecte la batería y retire la llave de encendido cuando corresponda.Vuelva a colocar las calcomanías de seguridad faltantes y 2. reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números de parte en la sección de calcomanías de seguridad.Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en un 3. recinto.Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde 4. los vapores del combustible no alcancen una llama viva o chispa.Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque 5. de combustible dentro de un edificio en donde los vapores puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa. Las fuentes de ignición pueden ser calentadores para agua caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas, estufas, motores eléctricos, etc.Drene el combustible y deshágase del mismo de manera 6. segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres meses o más.

Gire el tubo de descarga para orientarlo en dirección opuesta 1. al vehículo remolcador antes del remolque.Inserte el pasador y el clip de seguridad para transporte, 2. y coloque la manija del freno en la posición de bloqueo, si corresponde.Conecte las cadenas de seguridad de enganche. Ajuste y 3. asegure los pernos de enganche del remolque. No intente tirar del remolque si el vehículo no está equipado con un acoplador esférico de 2 pulg. (50 mm).No supere la velocidad máxima de remolque indicada en 4. el flanco del neumático. Infle los neumáticos según las especificaciones del fabricante indicadas en el flanco del neumático.Se puede obtener un rendimiento óptimo en el remolque 5. manteniendo el enganche del remolque en posición horizontal.Verifique periódicamente los pernos de las ruedas para 6. asegurarse de que estén apretados y seguros.Coloque el pie del gato sobre el remolque en la posición 7. ARRIBA para alejarlo del suelo al remolcar. Coloque el pie del gato sobre una superficie plana y asegúrelo en la posición ABAJO antes de usarlo.Nunca permita que viajen pasajeros sobre la chipeadora.8. Si es aplicable, cierre la alimentación de combustible al 9. motor durante el remolque.Las leyes aplicables a remolques pueden varias en 10. diferentes países, regiones o estados. Se recomienda contactar al departamento local de vehículos motorizados para informarse de las reglas especiales relativas a los remolques y para interiorizarse de las reglas de cualquier país, región o estado por los que viaje.

El uso y el cuidado indebidos de la batería en los modelos de arranque eléctrico pueden ocasionar graves lesiones personales o daño a la propiedad. Siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad.

Veneno / peligro - Causa quemaduras graves. La batería contiene ácido sulfúrico. Evite todo contacto con piel, ojos o vestimenta. Mantenga fuera del alcance de los niños.

ANTÍDOTO-Contacto externo: • Enjuague de inmediato con abundante agua.

ANTÍDOTO-Interno: • Beba grandes cantidades de agua o leche. Acompañe con leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico de inmediato.

ANTÍDOTO-Contacto ocular: • Enjuague con agua durante 15 minutos. Obtenga atención médica sin demora.

La batería produce gases explosivos. Mantenga la batería 1. alejada de chispas, llamas o cigarrillos. Ventile el área al cargar la batería. Use siempre gafas de seguridad al trabajar cerca de la batería.

La batería contiene materiales tóxicos. No dañe la carcasa de 2. la batería. Si la carcasa está rota o dañada, evite el contacto con el contenido de la batería.

Neutralice los derrames de ácido con una solución de 3. bicarbonato de sodio y agua. Deshágase adecuadamente de una batería dañada o gastada. Póngase en contacto con las autoridades locales acerca de los métodos adecuados para deshacerse de las mismas.

No provoque cortocircuitos en las baterías. Se pueden 4. despedir gases nocivos y ocasionar incendios.

Antes de trabajar con cables o componentes eléctricos, 5. desconecte en primer lugar el cable de tierra (negativo). En segundo lugar, desconecte el cable positivo. Invierta este orden al reconectar los cables de las baterías.

PELIGRO/VENENO

PROTEJA SUS OJOSLOS GASES EXPLOSIVOS PUEDEN OCASIONAR CEGUERA O LESIONES

NO-HACER CHISPAS-HACER LLAMAS-FUMAR

EL ÁCIDO SULFÚRICO PUEDE OCASIONAR CEGUERA O QUEMADURAS GRAVES

OBTENGA ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO

ENJUAGUE SUS OJOS INMEDIATAMENTE CON AGUA

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO INCLINE. MANTENGA LAS TAPAS DE VENTILACIÓN APRETADAS Y NIVELADAS

4 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SEGURIDAD

VERIFIQUE QUE LOS PERNOS DE LA CUCHILLA TENGAN EL PAR DE TORSIÓN ADECUADO CADA 8 HORAS DE OPERACIÓN. VERIFIQUE LAS CUCHILLAS Y RÓTELAS O VUELVA A AFILARLAS DIARIAMENTE O SEGÚN SE REQUIERA PARA MANTENER LAS MISMAS AFILADAS. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. NO RECURRIR AL MISMO PUEDE CAUSAR UN RENDIMIENTO MENOR, DAÑOS O LESIONES PERSONALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA DE LA MÁQUINA.

1.9 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD

NÚMERO DE PARTE 12175

5

3 NÚMERO DE PARTE 12173

NÚMERO DE PARTE 14942-007

1 NÚMERO DE PARTE 12169

2 NÚMERO DE PARTE 12172

NÚMERO DE PARTE 121744

NÚMERO DE PARTE 122506

NO OPERE LA MÁQUINA SIN LA BASE DE LA GUÍA GIRATORIA BLOQUEADA EN SU LUGAR. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE OCASIONAR DAÑOS A LA MÁQUINA Y/O LESIONES CORPORALES GRAVES.

PARA TRANSPORTARLA, PONGA LA CHIPEADORA EN POSICIÓN DE TRANSPORTE, INSERTE EL PASADOR DE SEGURIDAD PARA TRANSPORTE Y COLOQUE LA MANIJA DEL FRENO DE LA GUÍA GIRATORIA EN POSICIÓN DE BLOQUEO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE OCASIONAR DAÑOS A LA MÁQUINA Y/O LESIONES CORPORALES GRAVES.

NÚMERO DE PARTE 18606-008

18606-00

MANTENGA MANOS Y PIES LEJOS DE LAS ABERTURAS DE ENTRADA Y DE DESCARGA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES. PARE Y PERMITA QUE LA MÁQUINA SE DETENGA POR COMPLETO ANTES DE RETIRAR OBSTRUCCIONES.

ES IMPORTANTE LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y DEL OPERADOR. CONOZCA EN DETALLE LOS CONTROLES Y EL USO ADECUADO DE ESTE EQUIPO.

OBTENGA Y USE GAFAS DE SEGURIDAD Y USE PROTECTORES PARA OÍDOS EN TODO MOMENTO AL OPERAR ESTA MÁQUINA.

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

NO OPERE ESTE EQUIPO EN LA CERCANÍA DE TRANSEÚNTES. NO PERMITA EL ACCIONAMIENTO DE ESTE EQUIPO POR NIÑOS. MANTÉNGASE SIEMPRE ALEJADO DEL ÁREA DE DESCARGA AL OPERAR ESTA MÁQUINA. ALEJE SU CARA Y SU CUERPO DE LAS ZONAS DE DESCARGA.

NO OPERE LA MÁQUINA SIN LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O MUERTE.

MANTENGA MANOS Y PIES LEJOS DE LAS ABERTURAS DE ENTRADA Y DE DESCARGA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES. PARE Y PERMITA QUE LA MÁQUINA SE DETENGA POR COMPLETO ANTES DE RETIRAR OBSTRUCCIONES.

Consulte las ubicaciones de las calcomanías en la sección 1.10. Conozca en detalle todas las calcomanías de seguridad y de operación de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del propietario del motor o póngase en contacto con el fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor. Cerciórese de que todas las calcomanías de seguridad y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias y en buenas condiciones. Las calcomanías que necesiten ser colocadas o reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.

5CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SEGURIDAD

1.10 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDADLos números indicados abajo corresponden a las calcomanías de la Sección 1.9. Conozca en detalle todas las calcomanías de seguridad y de operación de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del propietario del motor o póngase en contacto con el fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor. Cerciórese de que todas las calcomanías de seguridad y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias y en buenas condiciones. Las calcomanías que necesiten ser colocadas o reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.

3

1

6

2

78

54

3

6 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SecciónMONTAJE

2.1 NEUMÁTICOS Y LLANTAS

2.2 ENGANCHE DEL REMOLQUE

2

Monte los neumáticos y las llantas al eje con las tuercas 1. de la rueda.

Fije los soportes de guardabarros al remolque usando los 2. tres pernos hexagonales de 1/2” x 3-1/2” (13 mm x 89 mm) y las correspondientes arandelas y tuercas.

Fije los guardabarros a los soportes de guardabarros usando 3. cuatro bulones con cabeza de hongo de 3/8” x 1” (10 mm x 25 mm) y las correspondientes arandelas y tuercas.

MODELOS EUROPEOS:

Pase los cables de conexión por el tubo de enganche y 1. deslice el tubo de enganche en el bastidor del remolque. Asegúrelo usando dos pernos de 1/2” x 4-1/2” (13 mm x 114 mm) y las correspondientes arandelas y tuercas (provistas en el kit del propietario).

Deslice el acoplador de enganche en el tubo de enganche 2. desde la parte superior y asegúrelo usando pernos de 1/2” (13 mm) y las correspondientes arandelas y tuercas

Pase los cables de conexión por el bucle metálico en el lado 3. inferior del acoplador.

2.3 ESTABILIZADOR TRASEROVe r i f i q u e q u e e l estabilizador trasero esté instalado. Para ajustar el estabilizador t r a s e r o , d e s l i c e e l e s t a b i l i z a d o r e n e l s o p o r t e correspondiente bajo la par te pos ter io r del bast idor de la chipeadora. Ajuste e l es tab i l i zador y asegúrelo con la clavija de presión provista.

MODELOS NO EUROPEOS:

Pase los cables de conexión por el tubo de enganche y deslice el tubo de enganche en el bastidor del remolque. Asegúrelo usando dos pernos de 1/2” x 4-1/2” (13 mm x 114 mm) y las correspondientes arandelas y tuercas (provistas en el kit del propietario).

ADVERTENCIANo opere esta unidad si el conducto de la chipeadora no está correctamente instalado. Las cuchillas rotatorias de corte pueden causar lesiones personales graves.

2.4 CONDUCTO DE LA CHIPEADORA

Monte el conducto de la chipeadora a la carcasa de la 1. chipeadora usando ocho pernos de 3/8” x 1” (10 mm x 25 mm) y tuercas de seguridad. Use tres pernos en cada lateral y dos en el fondo (Figura 2.2).

Para insertar los pernos superiores, gire el rodillo de 2. alimentación hasta que las ranuras (una de cada lado) del rodillo de alimentación estén alineadas con los agujeros de los pernos superiores.

Conecte los tres cables que vienen del conducto de 3. alimentación hacia los conectores que están situados debajo del rodillo de alimentación.

Figura 2.2 - Montaje del conducto de la chipeadora

CONDUCTO DE LA

ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA

CHIPEADORA

ADVERTENCIASi cayeran pernos o tuercas dentro de la máquina, asegúrese de retirarlos antes de arrancar la misma.

ESTABILIZADOR TRASERO

CLAVIJA DE PRESIÓN

Figura 2.1

7CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

MONTAJE

Asegúrese de posicionar el borde de la bandeja de extensión por detrás del borde del conducto de la chipeadora. Esto provee una superficie más plana y evita las obstrucciones al alimentar la máquina.

NOTA

2.6 TUBO DE DESCARGA

Fije el tubo de descarga a la brida de montaje del bastidor 1. de la chipeadora. La mitad de la abrazadera de montaje ya está fijada al tubo. Deslice el tubo en la brida y apriete los pernos para asegurarlo.

Instale la segunda mitad de la abrazadera al tubo y a la 2. brida.

Engrase la boquilla y ajuste completamente las tuercas.3.

Afloje cada tuerca una vuelta e intente girar el tubo. Si el 4. mismo no gira libremente, afloje cada tuerca media vuelta hasta que el tubo gire libremente.

Gire el tubo 360 grados y bloquéelo en su sitio con la manija 5. para asegurarse de que está montado correctamente.

Mantenga las tuercas tan ajustadas como se pueda mientras se mantiene la libertad de giro del tubo de descarga.

NOTA

SEGUNDA MITAD DE LAABRAZADERA

BOQUILLA

Figura 2.4 - Montaje del tubo de descarga

2.5 FIJACIÓN DE LA BANDEJA DE EXTENSIÓN

Incline la bandeja de extensión hacia arriba, de modo que 1. el fondo de la bandeja esté orientado hacia afuera (Figura 2.3). Deslice los rebordes de la bandeja de extensión entre la bisagra de extensión y los rebordes del conducto de la chipeadora.

Incline la bandeja de extensión hacia abajo hasta que ésta 2. se apoye sobre la bisagra de extensión y los rebordes de la bandeja de extensión entren en contacto con la parte posterior de los rebordes del conducto de la chipeadora.

Inserte cinco pernos con cabeza de hongo de 3/8 pulg. (10 3. mm) x 1 pulg. (25 mm) del kit del propietario a través de la bandeja y la bisagra de la extensión. Asegure los pernos con arandelas y tuercas cubiertas de nylon desde la parte inferior.

Fije la pieza soldada del soporte del conducto al agujero 4. central del conducto de la chipeadora con el perno existente.

REBORDE DE LA BANDEJA DE EXTENSIÓN

BISAGRA DEEXTENSIÓN

REBORDE DEL CONDUCTO DE LA CHIPEADORA

Fig. 2.3 Fijación de la bandeja de extensión

8 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

MONTAJE

2.11 LLENADO DEL TANQUE

PELIGRO

Use únicamente los tipos de combustible que se recomiendan en el manual del propietario del motor.

Para agregar combustible:Pare el motor, espere a que todas las piezas se detengan 1. completamente, y desconecte el cable de la bujía. Retire la llave de contacto. Deje que el motor y el silenciador se enfríen por lo menos durante tres minutos.Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible 2. y retírela.Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible hasta 3. 1/2” (13 mm) por debajo del extremo inferior del cuello de llenado para dejar espacio para la eventual expansión de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible firmemente y limpie la gasolina que se haya derramado.

La gasolina y los combustibles diésel son altamente inflamables y sus vapores son explosivos. A fin de impedir lesiones personales o daño a la propiedad:

Almacene combustible únicamente en contenedores aprobados, en edificios con buena ventilación, deshabitados, y lejos de chispas o llamas. Se recomienda un contenedor con una capacidad de 2 galones o menos con pico vertedor. No llene el tanque de combustible mientras el motor está caliente o en marcha, dado que el combustible derramado podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes o chispas del encendido. No arranque el motor si hay combustible derramado. Nunca use combustible como agente de limpieza. NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE

2.9 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE ACEITE PARA MOTOR

Verifique el nivel de aceite y si fuese necesario llene el cárter del motor con el tipo y la cantidad de aceite especificados en el manual del propietario del motor.

2.8 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE FLUIDO HIDRÁULICO

El fluido hidráulico acciona el rodillo de alimentación. La bomba hidráulica es accionada en forma directa o por correa desde el motor o el rotor del disco.

La bomba hidráulica requiere de fluidos hidráulicos de alta calidad que contengan inhibidores de alta calidad de herrumbre, oxidación y espuma. Estos incluyen aceites de turbina de alta calidad, aceites de motor API CD según SAE J183, fluidos de transmisión automática M2C33F o G que satisfagan Allison C-3 o Caterpillar TO-2, y ciertos fluidos especiales para tractores agrícolas.

2.10 CONEXIÓN DE LA BATERÍA Deberá comprar una batería. Elija una batería que cumpla o supere las siguientes especificaciones:

Tensión nominal: 12 V

CCA (amperios para arranque en frío) cero grado: 240

CCA (amperios para arranque en frío) 32 grados: 335

Tamaño: 7-3/32 x 7-11/16 x 5-1/8

Capacidad especificada: 33.0 Ah

Panasonic LC-R1233MK

ADVERTENCIAPara evitar chispas y una posible explosión o incendio debidos a un cortocircuito, no toque el terminal positivo (+) de la batería ni cualquier parte metálica adyacente con herramientas, joyas u otros objetos metálicos. Al instalar los cables de la batería, conecte en primer lugar el cable positivo (+) y luego el negativo (-).

2.7 VERIFIQUE LAS RUEDAS DE RODILLO TRASERAS

Una vez que la chipeadora esté totalmente montada, verifique las ruedas de rodillo traseras para asegurarse de que estén en contacto con la base de la guía giratoria que se encuentra directamente sobre ellas. Si existe una separación, las ruedas no sostendrán adecuadamente la base del remolque. Para ajustar las ruedas, vea la Sección 5.16.

Figura 2.5 - Ajuste de las ruedas de rodillo traseras

RUEDAS DE RODILLO TRASERAS

BASE DE LA GUÍA GIRATORIA

9CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SecciónFUNCIONES Y CONTROLES3

Al entender la operación de su máquina logrará resultados óptimos con su chipeadora. Las siguientes descripciones definen las características y controles de su máquina.

CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN DEL MOTOR.

TAPA DE DESCARGATUBO DE DESCARGA

CONDUCTO DEALIMENTACIÓN

GATO DE ELEVACIÓNDEL RODILLO DEALIMENTACIÓN

ESTABILIZADOR TRASERO

CLAVIJA DE PRESIÓN DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

MANIJA DEL EMBRAGUE

BARRA DE SEGURIDAD(MODELOS EUROPEOS)

ACOPLADOR (2") [51 mm] (MODELOS EUROPEOS)

GATO DE ENGANCHE

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(MODELOS EUROPEOS)

LUZ DEL CONTROLADOR

ACOPLADOR (2") [51 MM]

GATO DE ENGANCHE

CADENAS DESEGURIDAD

CONTROL DE VELOCIDAD DELRODILLO DE ALIMENTACIÓN

FRENO DE LAGUÍA GIRATORIA

PASADOR DESEGURIDAD PARA

TRANSPORTEBOLSILLO DEL MANUAL

BANDEJA DE EXTENSIÓN

DEL CONDUCTO

BARRA DE CONTROL DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

REGULADOR DEL MOTOR

BLOQUEO Y PASADOR DE DISCO

10 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

FUNCIONES Y CONTROLES

Controla la velocidad del motor. Aumente la velocidad moviendo la palanca a la posición FAST (rápido). Para reducir la velocidad, mueva la palanca a la posición SLOW (lento).

Para acoplar el rodillo de alimentación mueva la barra de control. El ciclo de la barra de control, desde el frente hacia el fondo es RETROCESO (R), AVANCE (F), PARADA, RETROCESO (R).

Dirige horizontalmente la descarga del material picado. El tubo de descarga se puede girar horizontalmente 360° presionando hacia abajo la palanca de bloqueo y rotando el tubo de descarga hasta que el deflector de descarga esté orientado en la posición deseada. Libere la palanca de bloqueo de la descarga y rote levemente el tubo de descarga hasta que la clavija de bloqueo se encaje en uno de los agujeros en la base del tubo de descarga.

Dirige verticalmente la descarga del material picado. Ajuste la tapa de descarga girando la perilla ubicada a su lado. Gire la perilla en sentido opuesto a las agujas del reloj para aflojar la tapa de descarga. Llévela a la posición deseada. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la tapa de descarga.

Se usa para elevar el rodillo de alimentación. Se puede elevar el rodillo de alimentación para inspeccionar o realizar tareas de servicio en la máquina y para despejar un disco taponado. Asegure el rodillo de alimentación en su posición elevada usando la clavija de presión provista.

Se usa para ajustar la altura del enganche. Manténgalo siempre en la posición ARRIBA y alejado del suelo cuando se mueve la máquina. Durante el uso, colóquelo en la posición ABAJO sobre una superficie nivelada.

Durante el arranque del motor, la manija del embrague debe estar en la posición desacoplada (ARRIBA). Con el motor regulado a 1/4 del máximo, acople cuidadosamente el disco empujando lentamente la manija del embrague hacia abajo, dejando que el disco gane velocidad gradualmente. Acoplar la chipeadora muy rápidamente con el motor a plena o media velocidad trabará el motor y acortará la vida útil de la correa. Para desacoplar el disco, primero haga marchar al motor a la velocidad mínima, y luego levante la manija del embrague.

Controla la velocidad del rodillo alimentador. Permite al operador un mejor control sobre el material que se está introduciendo en la chipeadora. Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj disminuye la velocidad del rodillo de alimentación. Al girar la perilla en el sentido opuesto a las agujas del reloj aumenta la velocidad del rodillo de alimentación.

Asegura la guía giratoria al bastidor en cualquier posición de picado (0°-360°). La base de la chipeadora debe estar siempre bloqueada en su posición. El incumplimiento de esta precaución puede ocasionar vibración de la máquina, lesiones graves o la muerte.

Evita que la chipeadora se vuelque cuando se desengancha del vehículo de remolque. Manténgalo siempre en la posición ARRIBA y alejado del suelo cuando se mueve la máquina. Durante el uso, colóquelo en la posición ABAJO sobre una superficie nivelada.

Los materiales a ser picados son introducidos en el conducto de alimentación por medio de los rodillos de alimentación hasta las cuchillas chipeadoras.

El conducto de alimentación tiene una bandeja de extensión que se pliega hacia abajo. Levante la bandeja de extensión hasta la posición vertical antes de remolcar la máquina. Asegúrela con el dispositivo de sujeción situado cerca de la parte superior del conducto.

Las cadenas de seguridad se usan durante el remolque para evitar que la chipeadora se separe completamente del vehículo de remolque en caso de que la chipeadora se desenganche de este último. Cruce las cadenas de seguridad debajo del enganche y conéctelas al vehículo de remolque.

REGULADOR DEL MOTOR

MANIJA DEL EMBRAGUE

FRENO DE LA GUÍA GIRATORIA

TUBO DE DESCARGA

TAPA DE DESCARGA

CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN

ESTABILIZADOR TRASERO

CADENAS DE SEGURIDAD

GATO DE ENGANCHE

CONTROL DE VELOCIDAD DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

BARRA DE CONTROL DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

GATO DE ELEVACIÓN DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

BANDEJA DE EXTENSIÓN DEL CONDUCTO

BLOQUEO Y PASADOR DE DISCOUtilice el bloqueo de disco para mantener el disco de la chipeadora cuando le esté realizando tareas de mantenimiento. Vea la Sección 5.2.

BOLSILLO DEL MANUALAlmacena cómodamente sus manuales.

LUZ DEL CONTROLADORCuando la luz destella en verde, aumente las RPM. Se puede mover el rodillo de alimentación a AVANCE cuando la luz del controlador es verde continua. Consulte la sección 7.3 para información adicional.

En situaciones de emergencia, empuje la barra de seguridad y se detendrá la alimentación de avance. Pulse el botón de reinicio/cancelar para reanudar la alimentación de avance.

BARRA DE SEGURIDAD

11CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SecciónOPERACIÓN

Antes del arranque llene el motor con aceite hasta el nivel adecuado 1. (consulte el manual del motor para obtener instrucciones sobre la operación y el mantenimiento del motor).

Llene el tanque de combustible con gasolina normal sin 2. plomo. NO MEZCLE ACEITE CON GASOLINA

Verifique el nivel de fluido hidráulico y llene hasta el nivel 3. correcto si fuese necesario.Asegúrese de que la barra de control del rodillo de 4. alimentación esté en la posición Parada. El controlador destellará en rojo hasta que la barra esté en Parada. Consulte la tabla de todos los códigos de destello para la luz del controlador en la Sección 7.3.

Mueva la manija del embrague hacia arriba para desacoplar 5. las correas de accionamiento.

Arranque el motor (consulte el manual del propietario del 6. motor).

Una vez que el motor está en marcha y no se necesite el 7. cebador, regule el motor a 1/4 del máximo y libere lentamente la manija del embrague. Esto acoplará la correa de accionamiento y el disco girará.

Si el motor se traba al acoplar la correa de accionamiento, 8. use más cebador o incremente las RPM del motor.

Lleve el motor a plena velocidad.9.

Lleve el regulador a la posición SLOW (LENTO).1.

Mueva la manija del embrague hacia arriba para desacoplar 2. la correa de accionamiento.

Apague el motor (consulte el manual del propietario del motor).3.

Deje que la máquina se detenga por completo.4.

4.1 ARRANQUE DE LA MÁQUINA

4.2 PARADA DE LA MÁQUINA

El disco continuará girando durante un tiempo después de que el motor haya sido apagado. Asegúrese de que el disco se ha detenido por completo antes de realizar una inspección o tareas de servicio en la máquina.

NOTA

4

4.3 ROTACIÓN DE LA BASE DE LA CHIPEADORA

Desacople el freno de la guía giratoria.1.

Gire la guía giratoria a la posición deseada.2.

Después de posicionar correctamente la guía giratoria, 3. acople el freno.

La base de la chipeadora debe estar siempre bloqueada en su posición. El incumplimiento de esta precaución puede ocasionar vibración de la máquina, lesiones corporales o la muerte.

ADVERTENCIA

Como con cualquier otra pieza de equipo eléctrico de exteriores, aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer las mejores técnicas para trabajos en particular es importante para obtener un buen rendimiento general.

OPERACIÓN DE PICADO

La operación de picado se lleva a cabo en el frente de la máquina, en donde se montan cuchillas chipeadoras de acero templado sobre un montaje de disco giratorio. El material que se ingresa en el conducto de la chipeadora es reducido a pequeñas astillas e impulsado a través de un tubo de descarga.

Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad, controles y de operación en este manual del propietario/ del operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIATraslade la máquina a un área al aire libre, despejada y plana antes de comenzar. No la opere en la cercanía de transeúntes. Asegúrese que la cámara de cortado esté vacía antes de comenzar.

Si las posiciones de alimentación de avance y retroceso están invertidas al poner en marcha la máquina, es posible que haya colocado los conectores en el enchufe equivocado.

NOTA

12 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

OPERACIÓN

4.6 LEVANTE/BAJE LA CUBIERTA DE ACCESO

Gire el conducto de descarga de modo que esté paralelo a 1. la cubierta de acceso.

Retire los dos pernos de 3/8” x 1-1/4” (10 mm x 32 mm) y 2. las tuercas y arandelas que aseguran la cubierta de acceso a la carcasa de la chipeadora.

Después de bajar la cubierta de acceso, asegúrela a la 3. carcasa de la chipeadora con dos pernos de 3/8” x 1-1/4” (10 mm x 32 mm) y las correspondientes tuercas y arandelas.

4.5 GUÍA PARA ASTILLAR

ADVERTENCIALea y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual. No operar la chipeadora de acuerdo con las instrucciones de seguridad PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES.

ADVERTENCIAObtenga y use gafas de seguridad en todo momento al operar

la máquina.

No use ropas holgadas.

El operador siempre debe usar botas pesadas, guantes, pan-talones y una camisa de mangas largas.

Use el sentido común y practique las medidas de seguridad para protegerse de ramas, objetos afilados y otros objetos dañinos.

ADVERTENCIANunca se asome sobre el conducto de la chipeadora para

empujar objetos hacia el dispositivo de corte. Use un palo o una paleta.

Nunca use palas ni horquillas para introducir malezas. Pueden causar severos daños si entran en contacto con las cuchillas. Además, las piezas de metal pueden ser despedidas del con-ducto de la chipeadora y provocar lesiones o la muerte.

Nunca use los pies para introducir malezas en el conducto.

Nunca use las manos o los pies para despejar material que se haya acumulado dentro del conducto.

La máquina trocea diversos materiales llevándolos a un estado que facilita su descomposición o manipulación. Las siguientes directivas le ayudarán a comenzar.

Haga que la unidad marche a la máxima velocidad de 1. operación antes de comenzar a picar el material.Las ramas introducidas en la chipeadora deben tener 8 2. pulgadas (20 cm) de diámetro o menos. Recorte las ramas laterales que no se puedan doblar bien para introducirlas en el conducto de la chipeadora. Junte las ramas de pequeño diámetro en un atado e introdúzcalas en forma simultánea.Excluya pedazos de metal, piedras, botellas, latas y otros 3. cuerpos extraños al ingresar material en la máquina.Introduzca las malezas desde el lateral del conducto 4. de la chipeadora, más que desde el frente. Apártese para evitar que la maleza lo golpee al moverse dentro de la chipeadora.Coloque la rama principal en el conducto de la chipeadora 5. con el extremo grueso primero, hasta que el mismo haga contacto con las cuchillas troceadoras. El ritmo real de alimentación de la rama principal en la chipeadora dependerá del tipo de material introducido y del filo de las cuchillas de corte.Si el motor se pone lento hasta el punto en que pueda 6. pararse, deje de introducir material y permita que el motor se recupere. Introduzca el material de manera más pareja. Si la chipeadora se atasca,7. retire la rama y gírela antes de reintroducirla en el conducto. Introduzca y retire la rama principal de manera alternada o introdúzcala continuamente a un ritmo tal que no apague el motor.No use el embrague para despejar un rotor obstruido. 8. Esto puede dañar la correa. Consulte las instrucciones para despejar un rotor obstruido en la sección de Servicio y mantenimiento.Alterne material más verde con material seco9. para lubricar las cuchillas de corte, a fin de alargar su vida útil y obtener mejor rendimiento. El picado de material muerto y seco producirá calor y desafilará las cuchillas de corte rápidamente.Afile las cuchillas troceadoras en forma periódica. 10. Revise el filo de las cuchillas cada 5-15 horas. Consulte las instrucciones para afilar en la sección de Servicio y mantenimiento.

El tubo de descarga puede girar 360° y ser bloqueado en diferentes posiciones con la palanca de bloqueo de descarga. La tapa de la descarga dirige la altura y la distancia a la que vuela el material picado.

Ajuste el tubo de descarga presionando hacia abajo la palanca de bloqueo y girando el tubo de descarga hasta que el deflector de descarga esté orientado en la posición deseada. Libere la palanca de bloqueo de la descarga y gire levemente el tubo de descarga hasta que la clavija de bloqueo se encaje en uno de los agujeros en la base del tubo de descarga (Figura 4.1)

Ajuste la tapa de descarga girando la perilla ubicada a su lado. Gire la perilla en sentido opuesto a las agujas del reloj para aflojar la tapa de descarga. Llévela a la posición deseada. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la tapa de descarga.

4.4 DIRECCIONAMIENTO DEL TUBO DE DESCARGA

Figura 4.1 - Direccionamiento del tubo/tapa de descarga

13CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

OPERACIÓN

El control de velocidad del rodillo de alimentación se usa para controlar su velocidad, lo que permite que el operador tenga un mejor control del material que se ingresa a la chipeadora.

Para obtener el mejor picado, se recomienda que el rodillo de alimentación funcione a una velocidad más rápida para ramas más pequeñas y a una velocidad más lenta para ramas más grandes.

4.7 CONTROL DE VELOCIDAD DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

Figura 4.2 - Control de velocidad del rodillo de alimentación

4.8 CONTROLADOR DE ALIMENTACIÓN DE LA CHIPEADORA

4.9 BARRA DE CONTROL DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

BARRA DE SEGURIDAD(MODELOS EUROPEOS)

BOTÓN REINICIO/CANCELAR

(MODELOS EUROPEOS)

LUZ DEL CONTROLADOR

RREVERSERF

FORWARDSTOP

REVERSE

BARRA DE CONTROL

La máquina está equipada con un controlador Plus 1. El controlador supervisa las RPM del rotor y regula el rodillo de alimentación.

Cuando las RPM de la chipeadora bajan demasiado, el rodillo de alimentación se detiene en forma automática para ayudar a la chipeadora a procesar materiales que se han rezagado.

Cuando las RPM vuelven a un nivel aceptable, el rodillo de alimentación volverá a acoplarse automáticamente.

Cuando la presión hidráulica es demasiado alta, (si el rodillo de alimentación se obstruye), el controlador invertirá el rodillo de alimentación, tratando de retirar momentáneamente el material que no se picó. El controlador luego acoplará el rodillo en la posición de avance e intentará alimentar el material nuevamente.

Si este ciclo continúa, se deberá retirar esta obstrucción con las manos, o los materiales se deben quitar, recortar y/ o volver a posicionar.

La luz del controlador destellará los siguientes códigos (ver Sección 7.3 para mayor información):

RPM normales de operación:• Luz verde continua.

Barra de alimentación no en Parada:• La luz roja destellante indica que la barra de alimentación debe estar en la posición de Parada en el arranque.

Código de servicio de 15 horas:• La luz amarilla destellante le recuerda verificar el afilado de las cuchillas.

NOTAEl sensor de RPM del rotor debe destellar mientras gira el rotor o el controlador no funcionará. El espacio libre entre el sensor y el perno debe estar entre 1/32” (0,8 mm) y 3/32” (2,4 mm). También hay dos sensores en la caja de control del rodillo de alimentación. Estos sensores deben tener un espacio libre de 5/64” (2 mm).

La barra de control del rodillo de alimentación se usa para controlar manualmente la dirección de la rotación del rodillo de alimentación.

Mueva la barra del rodillo de alimentación a FORWARD (AVANCE) (F) cuando desee que los materiales se introduzcan en la chipeadora.

Mueva la barra del rodillo de alimentación a REVERSE (RETROCESO) (R) cuando desee que los materiales sean expulsados del conducto de la chipeadora (cuando éstos se atascan).

Mueva la barra del rodillo de alimentación a PARADA para detener la rotación del rodillo de alimentación.

MODELOS EUROPEOS ÚNICAMENTEEn situaciones de emergencia, empuje la barra de seguridad y se detendrá la alimentación de avance. Pulse el botón de reinicio/cancelar para reanudar la alimentación de avance.En el arranque, la luz del controlador se iluminará en rojo continuo. Pulse el botón de reinicio/cancelar para reiniciar.Si hay disparos falsos, el botón de reinicio se puede mantener durante 5 segundos para anular el sistema.

Código de servicio de 100 horas:• La luz amarilla destellante le recuerda cambiar el aceite.

RPM demasiado bajas• : Luz verde destellante.

Barra de seguridad activada:• Luz roja continua (únicamente modelos europeos).

El controlador viene programado de fábrica. En el caso de que no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario. El controlador no permitirá que la chipeadora opere hasta que haya sido correctamente programada.

14 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

OPERACIÓN

4.10 REMOLQUE

MODELOS EUROPEOS:ENGANCHE

Gire el tubo de descarga para orientarlo en dirección opuesta 1. al vehículo remolcador antes del remolque.

Inserte el pasador y clip de seguridad para transporte, y 2. coloque la manija del freno de la guía giratoria en la posición de bloqueo.

Levante el estabilizador trasero.3.

Eleve la bandeja de extensión a una posición vertical antes 4. de remolcar la máquina. Asegúrela con el sujetador situado cerca de la parte superior del conducto. Si su modelo está provisto de una barra de seguridad, empújela hacia abajo para bloquear la barra una vez que la bandeja de extensión esté en posición vertical. Para desbloquearla, baje la bandeja de extensión y empuje la barra de seguridad hacia adentro.

Abra el cierre del acoplador.5.

Eleve el enganche del remolque hasta que el acoplador se 6. encuentre sobre la altura del acoplador esférico situado en el vehículo de remolque.

Alinee el acoplador sobre el acoplador esférico y baje el 7. enganche del remolque hasta que el acoplador se encaje plenamente en el acoplador esférico.

Cierre el cierre del acoplador asegurándolo al acoplador 8. esférico del enganche.

Conecte los cables de conexión al vehículo de remolque. 9.

Eleve el pie del gato y asegúrelo al enganche.10.

DESENGANCHE

Desconecte los cables de conexión del vehículo de remolque. 1.

Desenganche el acoplador y desconecte el acoplador de 2. enganche del acoplador esférico del enganche.

Aleje el enganche de la chipeadora del acoplador esférico 3. de enganche, baje el pie del gato y asegúrelo.

Baje el estabilizador trasero.4.

MODELOS NO EUROPEOS:ENGANCHE

Gire el tubo de descarga para orientarlo en dirección opuesta 1. al vehículo remolcador antes del remolque.

Inserte el pasador y clip de seguridad para transporte, y 2. coloque la manija del freno de la guía giratoria en la posición de bloqueo.

Levante el estabilizador trasero.3. Eleve la bandeja de extensión a una posición vertical antes 4. de remolcar la máquina. Asegúrela con el sujetador situado cerca de la parte superior del conducto.

Abra el cierre del acoplador.5.

Eleve el enganche del remolque hasta que el acoplador se 6. encuentre sobre la altura del acoplador esférico situado en el vehículo de remolque.

Alinee el acoplador sobre el acoplador esférico y baje el 7. enganche del remolque hasta que el acoplador se encaje plenamente en el acoplador esférico.

Cierre el cierre del acoplador asegurándolo al acoplador 8. esférico del enganche.

Instale el pasador de enganche a través del cierre del 9. acoplador.

Cruce las cadenas de seguridad debajo del enganche y 10. conéctelas al vehículo de remolque.

Conecte los cables de conexión al vehículo de remolque. 11.

Eleve el pie del gato y asegúrelo al enganche con un pasador 12. de enganche.

DESENGANCHE:

Desenganche las cadenas de seguridad del vehículo de 1. remolque. Enganche las cadenas de seguridad al enganche para impedir que interfieran con el picado.

Desconecte los cables de conexión del vehículo de 2. remolque.

Retire el pasador de enganche del cierre del acoplador.3.

Desenganche el acoplador y desconecte el acoplador de 4. enganche del acoplador esférico del enganche.

Aleje el enganche de la chipeadora del acoplador esférico de 5. enganche y baje el pie del gato. Asegúrelo con un pasador de enganche.

Baje el estabilizador trasero.6.

Se puede obtener un rendimiento óptimo en el remolque manteniendo el enganche del remolque en posición horizontal.

NOTADevuelva la chipeadora a la posición de transporte, inserte el pasador y clip de seguridad para transporte, y coloque la manija del freno de la guía giratoria en la posición de bloqueo.El incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar daños a la máquina y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA

15CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

Sección5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

SERVICIO Y MANTENIMIENTO5

Se deberán verificar los elementos enumerados en el programa de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá llevar a cabo una acción correctiva. Este programa está dirigido a las unidades que operan bajo condiciones normales. Si la unidad está operando en condiciones de uso adversas o severas puede ser necesario verificar y hacer servicios más frecuentes a los elementos.

Consulte el manual del propietario del motor para obtener más información sobre mantenimiento y solución de problemas.

COMPONENTE MANTENIMIENTO REQUERIDO

CONSULTE EL MANUAL

DEL OPERADOR DEL MOTOR

ANTES DE

CADA USO

CADA 8

HORAS

CADA 25

HORAS

CADA 50

HORAS

CADA 200

HORAS

CADA AÑO

PURIFICADOR DE AIRE VERIFICAR Y LIMPIAR 1 TOMA DE AIRE LIMPIAR (1) ACEITE PARA MOTOR CAMBIAR (1) FILTRO DE COMBUSTIBLE REEMPLAZAR BUJÍA VERIFICAR ESTADO Y LUZ ACEITE HIDRÁULICO VERIFICAR/LLENAR ACEITE PARA MOTOR VERIFICAR/LLENAR TANQUE DE COMBUSTIBLE VERIFICAR/LLENARTODA TUERCA Y PERNO INTERNO Y EXTERNO VERIFICAR AJUSTE

PRESIÓN DE NEUMÁTICOS VERIFICAR

CONEXIONES DE LA BATERÍA VERIFICAR

BLOQUE DE PICADOVERIFIQUE LA HOLGURA Y VUELVA A APLICAR PAR DE TORSIÓN DE 75 LB-PIE. (2)

CUCHILLAS TROCEADORASVERIFIQUE EL FILO Y VUELVA A APLICAR PAR DE TORSIÓN A 120 LB-PIE. (2)

TODA LA MÁQUINA LIMPIARCORREA DE ACCIONAMIENTO VERIFICAR

CORREA DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO

VERIFICAR

TENSIÓN DE CORREA VERIFICAR

ALINEACIÓN CORREA/POLEA VERIFICAR

BOQUILLAS DE ENGRASE LUBRICARFILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO REEMPLAZAR

COJINETES DE LA RUEDA. VERIFICAR Y VOLVER A COLOCAR

RECUBRIMIENTOS REFRIGERANTES LIMPIAR

ACCIONAMIENTO DE ARRANQUE MANTENIMIENTO

(1) REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA ANTE PRESENCIA EXCESIVA DE POLVO.(2) REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA AL PICAR MADERA SECA O SUCIA.Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del propietario puede anular la garantía de la máquina. La naturaleza agresiva, de alta velocidad del troceado requiere que el PROPIETARIO REALICE EL NORMAL MANTENIMIENTO ANTES ENUMERADO. Es responsabilidad exclusiva del propietario mantener y volver a aplicar el par de torsión al BLOQUE DE PICADO, A LAS CUCHILLAS TROCEADORAS Y A TODA TUERCA Y PERNO INTERNO Y EXTERNO. El incumplimiento de estas precauciones por parte del propietario es motivo para negar la garantía.

16 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

¡Las cuchillas chipeadoras son filosas! Sea precavido al trabajar en una máquina para evitar lesiones.

ADVERTENCIA

Retire los dos pernos de retención de 3/8” (10 mm) que 1. aseguran la cubierta de acceso al montaje del bastidor principal.Incline la cubierta de acceso para permitir el acceso al 2. disco. Gire el disco de modo que los pernos que sujetan las cuchillas de la chipeadora estén accesibles.Instale el bloqueo del disco (Sección 5.2). Ahora el disco está 3. sujeto para retirar las cuchillas. Para acceder a las cuchillas restantes, retire el punzón o destornillador y reposicione el disco. Regrese el punzón o destornillador al agujero de bloqueo del disco.Retire los dos pernos que sujetan la cuchilla al disco. Las 4. piezas metálicas se pueden volver a usar. Repita la oper-ación para la cuchilla restante.Las hojas tienen dos filos y se pueden invertir una vez antes 5. de afilarlas.

5.3 CUCHILLAS CHIPEADORAS

5.2 BLOQUEO DE DISCO

Siga los pasos indicados para instalar el bloqueo del disco:

Hay un agujero en la tapa del eje, el eje de la envoltura del 1. disco y un agujero coincidente en el soporte montado en el lado delantero del cojinete del disco.

Gire el montaje del disco hasta que el agujero en el eje de 2. la envoltura del disco se alinee con los agujeros en la tapa del eje del disco y en el soporte.

Instale un punzón o destornillador en la tapa del eje del 3. disco, el soporte y el eje.

Retire el punzón o destornillador cuando se haya completado 4. el servicio o mantenimiento.

MONTAJE DEL DISCO

AGUJERO DE BLOQUEO DEL DISCO

TAPA DEL EJE

AGUJERO COINCIDENTE EN EL EJE DE LA ENVOLTURA DEL DISCO

Figura 5.1 - Bloqueo del disco

El montaje del disco tiene un mecanismo de bloqueo. Al trabajar en el montaje del disco, use el mecanismo de bloqueo en todo momento.

ADVERTENCIA

Las cuchillas chipeadoras eventualmente se desafilarán, dificultando el picado y agregando un esfuerzo adicional a la máquina. VERIFIQUE EL FILO DE LAS CUCHILLAS CADA 5 - 15 HORAS DE OPERACIÓN Y AFÍLELAS SEGÚN SEA NECESARIO.

La luz del controlador destellará un código amarillo cada 15 horas como recordatorio para verificar las cuchillas chipeadoras. Para restablecer el controlador, vea la Sección 7.3.

Es necesario afilar las cuchillas si:

La máquina vibra intensamente al ingresar material en la • chipeadora.

Las ramas de diámetro pequeño no se introducen solas.•

Los trozos se descargan de manera despareja o presentan • colas fibrosas, especialmente al trocear ramas verdes.

Antes de afilar las cuchillas chipeadoras, verifique si hay daños permanentes. Reemplace la cuchilla si:

Hay grietas, esquinas rotas o mellas mayores que 1/8” (3 • mm) (ver abajo).

MELLA MAYOR QUE 1/8” (3 mm)

GRIETA MAYOR QUE 1/8” (3 mm)

ESQUINA ROTA

NUEVA CUCHILLA

RANURA DE PICADO

DISCO DE CHIPEADORA

RANURA DE PICADO

DISCO DE CHIPEADORA

CUCHILLA ES DEMASIADO CORTA, DEBE REEMPLAZARSE

5.4 RETIRO DE LAS CUCHILLAS

La base del filo cortante está gastada o ha sido afilada • nuevamente de modo que ya no se extiende más allá de la ranura troceadora (ver abajo).

17CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

Figura 5.2 - Superficies de las cuchillas chipeadoras

Las cuchillas chipeadoras deberían tener una holgura de 1/16 pulgada (1,6 mm) a 1/8 pulgada (3,2 mm) respecto del bloque de la chipeadora ubicado directamente por debajo del conducto de la chipeadora (Figura 5.3). Para regular la holgura de las cuchillas, proceda como se indica:

Retire los dos pernos de 3/8” (10 mm) que aseguran la 1. cubierta de acceso al bastidor principal. Incline la cubierta de acceso para permitir el acceso al bloque.

Afloje los tres pernos de 1/2” (13 mm) que sujetan el bloque 2. de la chipeadora al bastidor.

Mida la holgura que hay entre las cuchillas chipeadoras y el 3. bloque de picado desde el interior de la carcasa. Ajuste hacia adentro o hacia afuera hasta lograr la medida deseada.

Verifique la holgura en todas las cuchillas.4.

Ajuste los pernos en el bloque de picado a 75 lb pie y reanude 5. la operación.

Si el borde del bloque de picado está dañado o gastado 6. en forma despareja, retire los tres pernos que sujetan el bloque y use uno de los otros tres bordes. Regule a la medida correcta.

Instale el bloqueo del disco (Sección 5.2). Ahora el disco 1. está sujeto para instalar las cuchillas.

Coloque una cuchilla en el disco y fíjela con las piezas me-2. tálicas originales. Aplique un par de torsión de 140 lb pie (190 Nm). Repita la operación para la otra cuchilla.

Baje la cubierta de acceso, asegúrela a la carcasa de la 3. chipeadora con dos pernos de retención de 3/8” (10 mm).

Retire el bloqueo del disco.4.

5.5 AFILAMIENTO DE LAS CUCHILLAS

Figura 5.3 - Cuchilla chipeadora / Holgura del bloque

CUCHILLA CHIPEADORA

ROTOR

BLOQUE

ESPACIADOR DEL BLOQUE

1/16”-1/8”

Las cuchillas se pueden amolar en una amoladora de banco o las puede amolar un profesional.

Nunca afile o amole las superficies de montaje de las 1. cuchillas. Esto hará que gire el borde y se dañará la cuchilla, ocasionando un rendimiento de picado inadecuado.

Vuelva a amolar el borde en ángulo de las cuchillas 2. chipeadoras a 45 grados (Figura 5.2). Asegúrese de usar algún tipo de accesorio para sostener la cuchilla correctamente en el ángulo adecuado.

Sea cuidadoso en el amolado de modo que la cuchilla no se 3. recaliente y cambie de color. Esto eliminará las propiedades del tratamiento térmico.

Use tiempos de amolado cortos y enfríe con agua o algún 4. tipo de refrigerante líquido.

Retire la misma cantidad de cada cuchilla para mantener el 5. equilibrio del disco.

Las imperfecciones pequeñas tales como mellas, rebabas 6. sobre la parte plana de la cuchilla no afectarán el rendimiento de picado de la máquina.

Para cuchillas que han sido afiladas repetidas veces, 7. asegúrese de que la superficie afilada se extienda más allá de la abertura de la ranura chipeadora. Si no se extiende más allá de la abertura, se deberán reemplazar las cuchillas.

SUPERFICIE AFILADA

SUPERFICIE DE MONTAJE NO AFILARSUPERFICIE

AFILADA

SUPERFICIE DE MONTAJE NO AFILAR

.38

45°

5.6 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS

5.7 ESTABLECIMIENTO DE HOLGURA ENCUCHILLA CHIPEADORA

18 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

5.9 REMOLQUE5.8 DISCO TAPONADO

Si la máquina se atasca, levante la manija del embrague, apague el motor, desconecte el cable de la bujía, y deje que la máquina se detenga por completo antes de limpiar los residuos. No opere la máquina sin las protecciones y escudos adecuados instalados.

ADVERTENCIA

CLAVIJA DE BLOQUEO EN POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO

POSICIÓN DE LA CLAVIJA DE BLOQUEO

SOPORTE DE APOYO

MANIJA DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN

VÁLVULA DE RETENCIÓN

5.10 CORREAS DE ACCIONAMIENTO

5.10.1 REEMPLAZO DE CORREA DE ACCIONAMIENTO DEL DISCOVerifique el estado de la correa de accionamiento anualmente o después de cada 25 horas de operación, lo que ocurra primero. Si la correa de accionamiento está agrietada, deshilachada, gastada o estirada, reemplácela. Reemplace la correa únicamente con la correa original de tipo acanalado. No use correas de tipo simple.

Levante la manija del embrague para desacoplar la correa 1. de accionamiento.

Afloje el perno en la fijación del motor. NO LO RETIRE.2.

Afloje los pernos que aseguran el actuador de la correa al 3. motor (ubicados sobre la pequeña polea). NO LOS RETIRE.

Asegúrese de que los pernos de tensionado de la correa 4. en la placa de montaje del motor están ajustados contra el montaje del motor.

Gire cada uno de los dos pernos ocho vueltas en sentido 5. opuesto a las agujas del reloj.

Afloje los cuatro pernos de montaje del motor y deslice el 6. motor hacia la carcasa de la chipeadora.

Retire la polea loca grande.7.

Con una llave aleje la pequeña polea loca de la correa 8. hidráulica para liberar la tensión.

Si no resulta fácil instalar la correa, gire los dos pernos de tensionado de la correa una misma cantidad de vueltas en sentido opuesto a las agujas del reloj y deslice el motor más cerca de la chipeadora hasta que sea posible instalar la correa.

NOTA

Figure 5.4 - Manija del rodillo de alimentación

Revise mensualmente el par de torsión de los pernos de la 1. rueda.

Verifique mensualmente la presión de aire en los 2. neumáticos.

Verifique y vuelva a colocar grasa en los cojinetes de las 3. ruedas cada 12 meses.

Al remolcar, siempre coloque las cadenas de seguridad. 4. Asegúrese de que los pernos de enganche del remolque estén ajustados.

Revise las luces del remolque en forma periódica.5.

Introducir material demasiado grande o en cantidad excesiva puede taponar la chipeadora. Para despejar un disco taponado, proceda como se indica:

Levante la manija del embrague y apague la llave de contacto 1. del motor. Deje que todas las partes móviles se detengan por completo.Retire los dos pernos de 3/8” (10 mm) que aseguran la 2. cubierta de acceso al bastidor de la chipeadora y levante la cubierta de acceso.Retire la clavija de bloqueo de la posición de almacenamiento 3. (ver abajo).Gire la válvula de retención en el sentido de las agujas del 4. reloj para acoplar la bomba manual.Bombee con la manija para elevar el rodillo de alimentación 5. hasta que la posición de la clavija de bloqueo se alinee con uno de los agujeros de soporte de apoyo.Asegure la posición insertando la clavija de bloqueo en el 6. soporte de apoyo y la posición de la clavija de bloqueo.Limpie los residuos del disco chipeador, gire manualmente 7. el disco para cerciorarse de que puede girar libremente. Tenga cuidado con las cuchillas chipeadoras cuando limpia los residuos.Retire la clavija de bloqueo y vuelva a colocarla en la posición 8. de almacenamiento. DEJAR LA CLAVIJA DE BLOQUEO EN CUALQUIER OTRA POSICIÓN PUEDE INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN.Gire la válvula de retención en el sentido opuesto a las agujas 9. del reloj para desacoplar la bomba y bajar la manija.Cierre la cubierta de acceso y vuelva a colocar los pernos.10. Arranque el motor, baje la manija del embrague cuando el motor 11. esté funcionando para acoplar la correa de accionamiento. Reanude la operación a 1/4 de la velocidad máxima.

19CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

Figura 5.5 - Correa de accionamiento

Retire la correa de accionamiento hidráulico de la polea de 9. accionamiento en el motor.

Retire la vieja correa de accionamiento del disco e instale 10. la nueva correa de accionamiento del disco en el motor y la polea grande.

Instale la polea loca grande.11.

Baje la manija del embrague para acoplar la correa de 12. accionamiento.

Gire en forma alternada cada uno de los pernos de 13. tensionado de la correa una misma cantidad de vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que la deflexión en el centro de la correa sea de 7/16” (11 mm) cuando se aplique una carga de 20 libras (9 kg) contra la correa (Figura 5.6).

Verifique la alineación de las poleas usando un borde recto 14. y ajuste los tornillos de tensionado de la correa si fuese necesario.

Ajuste los cuatro pernos de montaje del motor con el par 15. motor adecuado.

Apriete los pernos que aseguran los actuadores de la correa 16. al motor. Debería haber una separación de 0.028” (0,7 mm) entre la correa de accionamiento y los accionamientos cuando la correa está engranada.

Ajuste el perno en la fijación del motor.17.

Con una llave acerque la pequeña polea loca hacia el centro 18. de la chipeadora.

Instale la correa de accionamiento hidráulico sobre la bomba 19. hidráulica (en el lado exterior de la polea loca) y sobre la polea de accionamiento del motor (figura 5.5).

Libere la polea loca para aplicar tensión a la correa de 20. accionamiento de la bomba hidráulica.

Levante la manija del embrague, arranque el motor y baje 21. la manija del embrague para probar las unidades. Ajuste las poleas y la tensión de la correa según se necesite.

Pernos de tensionado

20 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

5.10.2 REEMPLAZO DE CORREA DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICAVerifique el estado de la correa de accionamiento anualmente o después de cada 25 horas de operación, lo que ocurra primero. Si la correa de accionamiento está agrietada, deshilachada, gastada o estirada, reemplácela. Siga el procedimiento que se indica a continuación para reemplazar la correa de accionamiento:

Con una llave aleje la pequeña polea loca de la correa 1. hidráulica para liberar la tensión.

Retire la correa de accionamiento hidráulico de la polea de 2. accionamiento en el motor y en la bomba hidráulica.

Con una llave acerque la pequeña polea loca hacia el centro 3. de la chipeadora.

Instale la correa de accionamiento hidráulico sobre la bomba 4. hidráulica, en el lado exterior de la polea loca y sobre la polea de accionamiento del motor (figura 5.5).

Libere la polea loca para aplicar tensión a la correa de 5. accionamiento de la bomba hidráulica.

5.10.3 AJUSTE DE CORREAS DE ACCIONAMIENTO

Baje la manija del embrague1.

Afloje el perno en la fijación del motor. NO LO RETIRE.2.

Verifique que los pernos de tensionado de la correa en la 3. placa de montaje del motor están ajustados contra el montaje del motor.

Afloje los cuatro pernos de fijación del motor.4.

Gire en forma alternada cada uno de los pernos de 5. tensionado de la correa una misma cantidad de vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que la deflexión en el centro de la correa sea de 7/16” (11 mm) cuando se aplique una carga de 20 libras (9 kg) contra la correa (Figura 5.6).

Verifique la alineación de las poleas usando un borde recto 6. y ajustando el perno adecuado de tensionado de la correa si fuese necesario.

Ajuste los cuatro pernos de montaje del motor con el par 7. motor adecuado.

Ajuste el perno en la fijación del motor.8.

Levante la manija del embrague, arranque el motor y baje 9. la manija del embrague para probar las unidades. Ajuste las poleas y la tensión de la correa según se necesite.

Figura 5.6 - Tensión de la correa de accionamiento

Longitud de luz

Fuerza 20 libras

Deflexión de 7/16"(11mm)

(9 kg)

21CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

5.11.1 COJINETE LATERAL DE LA CUCHILLA CHIPEADORA

Retire los dos pernos de 3/8” (10 mm) que retienen la cubierta 1. de acceso al montaje del bastidor principal.Incline la cubierta de acceso para permitir el acceso al disco. 2. Levante el rodillo de alimentación para permitir la remoción 3. de la tapa del cojinete.

Opción 1Desconecte los resortes del rodillo de alimentación.• Conecte el elevador al perno de ojo del resorte del rodillo •

de alimentación.Levante el montaje del rodillo de alimentación para permitir •

una holgura en la tapa del cojinete.Bloquee el rodillo de alimentación para impedir que caiga.•

Opción 2Colapse totalmente el gato de elevación del rodillo de •

alimentación.Desenrosque el eje central del gato hidráulico hasta que •

toque nuevamente el fondo de la placa del rodillo de alimentación.

Extienda totalmente el gato para elevar el mecanismo del • rodillo de alimentación.

Bloquee el rodillo de alimentación para impedir que caiga.• Retire la tapa del cojinete y el bloqueo del cojinete.4. Afloje ambos tornillos de fijación del cojinete.5. Retire los cuatro pernos de montaje del cojinete.6.

Retire el cojinete e instale un nuevo cojinete con la boquilla 7. de engrase mirando hacia el lado opuesto del motor, hacia el lado de la bisagra de la cubierta del rotor.Instale los cuatro pernos de montaje del cojinete con 8. arandelas a través del cojinete, el soporte de montaje del cojinete y el bastidor. Aplique un par motor de 75 libra-pie.Instale el bloqueo del cojinete.9. Verifique que no haya juego en el extremo del eje.10. Si no hay juego en el extremo del eje, vaya al paso 14.11. Si se detecta juego en el extremo:12.

Afloje el espaciador del cojinete en el cojinete del • lado de la correa.Afloje ambos tornillos de fijación del cojinete • lateral. Impulse el eje hacia el lado de la correa.•

Empuje el espaciador del cojinete del lado de la • correa firmemente contra el cojinete y bloquéelo en su lugar.Ajuste los tornillos de fijación del cojinete del lado • de la correa.

Ajuste los tornillos de fijación del cojinete del lado de la 13. cuchilla. Instale la tapa del cojinete con la boquilla de engrase mirando 14. hacia el lado de la bisagra de la cubierta del rotor.Retire el bloqueo del rodillo de alimentación15. Baje el montaje del rodillo de alimentación y, según sea 16. el método de izado usado, vuelva a instalar los resortes o enrosque hacia abajo el eje central del gato hidráulico. Verifique que la holgura entre el bloque y la cuchilla 17. chipeadora esté entre 1/16” (1.6 mm) y 1/8” (3.2 mm) para todas las cuchillas.Incline la cubierta de acceso sobre el disco.18. Vuelva a colocar los dos pernos de 3/8” (10 mm) que retienen 19. la cubierta de acceso al montaje del bastidor principal y ajústelos.

5.11 COJINETES DEL DISCOEl reemplazo de los cojinetes del disco debe ser realizado únicamente por un técnico de servicio calificado.

La orientación del agujero de bloqueo del cojinete no está centrado en el soporte.

NOTA

5.11.2 COJINETE LATERAL DE LA CORREA DE LA CHIPEADORA

Retire los dos pernos de 3/8” (10 mm) que retienen la cubierta 1. de acceso al montaje del bastidor principal.Incline la cubierta de acceso para permitir el acceso al disco. 2. Levante la manija del embrague para desacoplar la correa 3. de accionamiento.Afloje el perno en la fijación del motor. NO LO RETIRE.4. Verifique que los pernos de tensionado de la correa en la 5. placa de montaje del motor están ajustados contra el montaje del motor.Gire cada uno de los dos pernos ocho vueltas en sentido 6. opuesto a las agujas del reloj.

Afloje los cuatro pernos de montaje del motor y deslice el 7. motor hacia la carcasa de la chipeadora.Retire la correa de accionamiento de la polea del eje del disco.8. Retire los pernos que fijan el manguito de la polea a la polea.9. Instale los bulones de empuje del manguito y ajústelos 10. en forma alternada, una superficie por vez, para retirar el manguito de la polea.Retire la polea y el manguito de la polea11. Afloje el perno del espaciador del cojinete y retire el 12. espaciador del cojinete.Afloje los dos tornillos de fijación del cojinete.13. Retire los cuatro pernos de montaje del cojinete y el soporte 14. del sensor de proximidad.

Puede ser necesario retirar la polea loca grande para retirar la correa de accionamiento más fácilmente.

NOTA

22 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

5.13 FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO

5.12 FLUIDO HIDRÁULICO

Opere con cuidado el fluido hidráulico presurizado. Un escape de fluido hidráulico presurizado puede penetrar en su piel y causar lesiones severas. Este fluido puede también estar lo suficientemente caliente como para quemar. Se pueden desarrollar infecciones o reacciones serias si no se administra tratamiento médico adecuado en forma inmediata.

ADVERTENCIA

La presión hidráulica controlada por la válvula de alivio es ajustada en fábrica a 2500 PSI.

NOTA

El fluido hidráulico acciona al rodillo de alimentación. Verifique diariamente el nivel de fluido y añada si fuese necesario. Se debe cambiar el fluido y el filtro y se debe limpiar el sistema si el fluido está contaminado con materiales extraños (agua, suciedad, grasa, etc.) o si el fluido ha sido sometido a temperaturas mayores que las máximas recomendadas.

La bomba hidráulica requiere de fluidos hidráulicos de alta calidad que contengan inhibidores de herrumbre, oxidación y espuma que sean de alta calidad. Estos inhibidores incluyen aceites de turbina de alta calidad, aceites de motor API CD según SAE J183, fluidos de transmisión automática M2C33F o G que satisfagan las especificaciones Allison C-3 o Caterpillar TO-2, y ciertos fluidos para tractores agrícolas especiales.

En el improbable caso de que se haya drenado completamente el aceite del sistema hidráulico, se debe agregar aceite y se deben purgar todas las burbujas del sistema. Para hacer esto:

Limpie todos los componentes del sistema (depósito, 1. conectores, etc.). Llene el depósito hidráulico.2. Arranque el motor y hágalo funcionar en el menor régimen 3. posible de RPM.Mientras purga el aire de la unidad, el nivel de aceite del 4. depósito bajará y pueden aparecer burbujas en el fluido. Vuelva a llenar el depósito según sea necesario.Accione el rodillo de alimentación en ambas direcciones 5. durante varios minutos hasta que se purgue todo el aire remanente de la unidad. Vuelva a llenar el depósito según sea necesario.Pare el motor, verifique si hay pérdidas de fluido y solucione 6. el problema si las hubiera, y verifique el nivel en el depósito. Agregue fluido según sea necesario. La bomba hidráulica está ahora lista para la operación.

Retire el cojinete e instale un nuevo cojinete con la boquilla 15. de engrase mirando hacia el motor.Instale los cuatro pernos de montaje del cojinete con 16. arandelas a través del soporte del sensor de proximidad, el cojinete, el soporte de montaje del cojinete y el bastidor. Aplique un par motor de 75 libra-pie.Ajuste los dos tornillos de fijación del cojinete.17. Instale y ajuste el espaciador del cojinete contra el cojinete 18. y bloquéelo en su lugar.Ajuste el sensor de proximidad a una distancia de entre 19. 1/16” (1.6 mm) y 1/8” (3.2 mm) de la cabeza del perno del espaciador del cojinete.Coloque el manguito de la polea en el eje.20. Coloque la polea en el manguito.21. Alinee la polea con la polea del motor usando un borde recto.22. Ajuste los bulones del manguito en forma alternada, una 23. superficie por vez.Instale la correa de accionamiento en la polea.24. Instale la polea loca grande si la había retirado 25. previamente.Baje la manija del embrague para acoplar la correa de 26. accionamiento.Gire en forma alternada cada uno de los pernos de 27. tensionado de la correa una misma cantidad de vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que la deflexión en el centro de la correa sea de 7/16” (11 mm) cuando se aplique una carga de 20 libras (9 kg) contra la correa (Figura 5.6).Verifique la alineación de las poleas usando un borde recto 28. y ajustando los tornillos de tensionado de la correa si fuese necesario.Ajuste los cuatro pernos de montaje del motor con el par 29. motor adecuado.Ajuste el perno en la fijación del motor.30. Verifique que la holgura entre el bloque y la cuchilla 31. chipeadora esté entre 1/16” (1.6 mm) y 1/8” (3.2 mm) para todas las cuchillas.Incline la cubierta de acceso sobre el disco.32. Vuelva a colocar los dos pernos de 3/8” (10 mm) que retienen 33. la cubierta de acceso al montaje del bastidor principal y ajústelos.

Cambie el filtro de aceite hidráulico después de las primeras 50 horas de operación y cada 200 horas de allí en adelante.Para cambiar el filtro de aceite hidráulico:

Con una llave de filtro hidráulico, gire el filtro en sentido 1. opuesto a las agujas del reloj.Una vez que el filtro se afloja, termine de desenroscarlo en 2. forma manual.Descartar en forma adecuada el filtro viejo.3. Lubrique el sello de caucho del nuevo filtro (N/P 16922) con 4. aceite hidráulico sin usar.Instale el filtro en el tubo roscado. Gire en forma manual 5. hasta que el filtro se sienta ajustado.Con una llave de filtro hidráulico, ajuste el filtro otra media 6. vuelta.Verifique el nivel de aceite hidráulico y complételo si fuese 7. necesario.

23CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

5.15 LUBRICACIÓN

ADVERTENCIA

Lubrique la máquina en forma periódica usando grasa con base de litio. Las condiciones de trabajo extremas requerirán un engrasado más frecuente.

Engrase los siguientes puntos cada 50 horas de tiempo de operación:

brida del tubo de descarga de la chipeadora•

montaje de cojinetes•

No engrase los cojinetes excesivamente. El exceso de llenado puede conducir a producir calor excesivo y/o a levantar las juntas. Agregue la grasa lentamente ejerciendo una leve presión. Siempre que sea posible, gire el cojinete lentamente mientras lo lubrica.

NOTA

50h

50h50h

5.14 CAMBIO DE ACEITEVerifique el nivel de aceite antes de cada uso. Cambie el aceite como se indica en el manual del propietario del motor.

El controlador parpadeará un código cada 100 horas como recordatorio para cambiar el aceite. Para restablecer el controlador, vea la Sección 7.3.

Las grasas con base de poliureas y de litio no son compatibles. La mezcla de los dos tipos de grasa puede provocar fallas prematuras en la chipeadora.

24 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE LA HIDRÁULICA, ABRA EL ESCUDO Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.

ADVERTENCIA

La altura de las ruedas traseras rodillo se puede ajustar para proporcionar más apoyo a la base del remolque. Verifique periódicamente las ruedas de rodillo traseras y asegúrese de que estén en contacto con la base de la guía giratoria. Si existe una separación, ajuste las ruedas. Si la máquina vibra excesivamente al ser remolcada, también será necesario ajustar las ruedas de rodillo traseras.

Para ajustar las ruedas de rodillo traseras:Haga girar el conducto de alimentación hasta que quede 1. arriba del enganche y se trabe en posición.Empuje hacia abajo el conducto de alimentación y continúe 2. aplicando presión mientras ajusta las ruedas.Afloje el perno hexagonal de 5/8 x 2-1/2” (16 mm x 64 mm) 3. que fija la rueda al bastidor.Ajuste la rueda hacia arriba hasta que apoye en la base del 4. remolque.Ajuste el perno hexagonal de 5/8 x 2-1/2” (16 mm x 64 mm) 5. con el par de torsión adecuado.Repita el procedimiento para la segunda rueda de rodillo.6. Verifique el freno de la guía giratoria y, de ser necesario, 7. ajústelo (vea la Sección 5.17).

Verifique periódicamente el freno de la guía giratoria para asegurarse de que sujete correctamente la base de la guía.

Para ajustar el freno de la guía giratoria:Retire la cubierta del freno. Para ello, retire los cuatro (4) 1. pernos hexagonales de 5/16 x 5/8” (8 mm x 16 mm).Afloje los dos (2) pernos de 5/16 x 5/8” (8 mm x 16 mm) que 2. se muestran a continuación.Ajuste el freno verticalmente desplazando la manija hacia 3. arriba o hacia abajo, según sea necesario.Vuelva a ajustar los pernos de 5/16 x 5/8” (8 mm x 16 mm).4. Haga girar la guía giratoria y verifique el freno en cinco o seis 5. lugares, para comprobar que la sujeción sea adecuada.

El freno debe quedar suficientemente apretado como para inmovilizar la base de la guía giratoria al aplicarlo, pero permitir que la base gire libremente al soltarlo. Si es necesario efectuar alguna corrección, vuelva al paso 2.

5.16 VERIFIQUE LA SEPARACIÓN DE LAS RUEDAS DE RODILLO

5.17 AJUSTE DEL FRENO DE LA GUÍA GIRATORIA

AFLOJE LOS PERNOS

AJUSTE EL FRENO

RUEDAS DE RODILLO TRASERAS

AFLOJE LOS PERNOS

Figura 5.7 - Verifique la separación de las ruedas de rodillo traseras

Figura 5.8 - Ajuste del freno de la guía giratoria

25CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

Sección

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

El motor no arranca.

Ajustes de control indebidos.1. Falta de combustible.2. Bujía desconectada.3. Combustible sucio, viejo o contaminado.4. Problemas internos del motor.5.

Use los ajustes necesarios.1. Llene el tanque de combustible.2. Conecte la bujía.3. Vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y limpio.4. Consulte a su concesionario.5.

El motor o el disco se traba o para.

Descarga obstruida.1. Disco taponado.2. El material alimentado es demasiado 3. grande.

Use una rama u objeto similar para despejar la descarga.1. Despeje el disco. Introduzca el material de manera más 2. pareja.Reduzca el tamaño del material.3.

Es difícil alimentar la chipeadora, necesita demasiada potencia

para picar.

Cuchillas chipeadoras desafiladas.1. Descarga obstruida.2. Holgura indebida en cuchillas.3.

Gire o afile las cuchillas.1. Use una rama u objeto similar para despejar la descarga.2. Regule la holgura entre las cuchillas chipeadoras y el 3. bloque.

El motor se traba o la correa hace un

chirrido al acoplarse el embrague.

Acoplamiento del embrague demasiado 1. rápido.Disco taponado.2. Tensión de la correa demasiado floja.3.

Baje la manija del embrague más lentamente.1. Despeje el disco. Introduzca el material de manera más 2. pareja.Reemplace la correa o el resorte.3.

El material originado en la chipeadora se

envuelve en el eje del disco.

Material fibroso y verde elude las 1. cuchillas chipeadoras.Cuchillas chipeadoras desafiladas.2. Holgura indebida en cuchillas.3.

Gire la rama o el material cuando lo alimenta para cortarlo 1. por completo.Afile las cuchillas.2. Regule la holgura entre las cuchillas chipeadoras y el 3. bloque.

Vibración excesiva en la marcha.

Vibración del sistema de acciona-1. miento.

Disco desbalanceado.2.

Holgura incorrecta entre el bloque y la 3. cuchilla chipeadora.

Verifique las correas y poleas de accionamiento para detectar 1. si hay áreas en mal estado o gastadas. Verifique si hay cuchillas chipeadoras desafiladas.Inspeccione el disco para detectar si hay cuchillas chipeadoras 2. rotas o faltantes, reemplácelas si fuera necesario. Verifique el disco para detectar si se bambolea. Verifique si el disco fue ensamblado correctamente.Establezca la holgura entre la cuchilla chipeadora y el bloque 3. a la distancia recomendada (3/16” = 5 mm).

El disco no gira.

Correa de accionamiento demasiado 1. suelta o rota.Descarga obstruida.2. Disco taponado.3.

Reemplace la correa o el resorte.1. Use una rama u objeto similar para despejar la descarga.2. Despeje el disco Introduzca el material de manera más 3. pareja.

No se puede acoplar el embrague.

Instalación inadecuada de la correa.1. Tensión de la correa indebida.2.

Instale la correa correctamente.1. Reemplace la correa o el resorte.2.

Excesivo desgaste de la correa.

No se está usando la correa adec-1. uada.Polea(s) dañada(s) o gastada(s).2. Polea(s) no está(n) alineada(s).3. Tensión de la(s) correa(s) demasiado 4. floja.

Póngase en contacto con su concesionario autorizado más cercano 1. para pedir la correa adecuada para su chipeadora.Reemplace la(s) polea(s).2. Alinee la(s) polea(s) con un canto recto.3. Reemplace la correa o el resorte.4.

El remolque oscila o rebota excesivamente

al ser remolcado.

Presión de aire en neumáticos incorrecta. 1.

Las ruedas de rodillo traseras no apoyan 2. en la base de la guía giratoria.

Verifique en el flanco del neumático los límites para inflado.1. Para ajustar las ruedas de rodillo traseras, vea la Sección 2. 5.16.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS6Antes de realizar cualquiera de las correcciones en esta tabla para solución de problemas, consulte la información adecuada contenida en este manual con respecto a las precauciones de seguridad y a los procedimientos de operación o mantenimiento. Póngase en contacto con su concesionario más cercano o con la fábrica acerca de problemas de servicio de la máquina.

26 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

SecciónESPECIFICACIONES

CH8670HDESCRIPCIÓN INGLÉS MÉTRICOTAMAÑO TOTAL 93"x 80" x 90" 241.3 cm x 203.2 cm x 228.6 cmPESO TOTAL 2,250 lbs. (CH8670H), 2,320 lbs. (CH8670H-S) 1021 kg (CH8670H), 1052 kg (CH8670H-S)CAPACIDAD MÁXIMA DE CHIPEADORA 8” diámetro 20 cm diámetroABERTURA DEL CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN 30-1/4" x 30-3/4" 76.8 cm x 78.1 cmGUÍA DE ALIMENTACIÓN 38" long 96.5 cm long.CUCHILLAS CHIPEADORAS 4 reversibles tratamiento térmico (5.09” x 4” x .375”) 12.9 cm x 10 cm x .95 cmBLOQUE DE PICADO (AJUSTABLE) 9.25” long x 3.5” ancho x 5/8” espesor 23.49 cm long. x 8.89 cm ancho x 1.59 cm espesorVELOCIDAD DEL DISCO 1500 RPM 1500 RPMTAMAÑO DEL DISCO 30” diámetro x 1-1/4” espesor 76.2 diámetro x 3.175 cm espesorPESO DEL DISCO 275 lbs. 125 kgDIÁMETRO DEL SOPLADOR DE DESCARGA 8" 20 cmPESO DEL SOPLADOR DE DESCARGA 95" 2.41 mTIPO DE ACCIONAMIENTO Correa CorreaTAMAÑO DE CORREA De triple banda De triple bandaDISTANCIA ENTRE EJES 75.13" 190.8 cmTAMAÑO DE NEUMÁTICOS P215/70R15 o ST225/75R15GATO (AJUSTABLE) Capacidad 850 libras Capacidad 372 kgMOTOR Honda 670 CC Eléctrico Honda 670 CC EléctricoCAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 10 galones 37 litrosVELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA 0-155 pies/min. (100 pies/min promedio) 0-47 metros/min. (30 metros/min. promedio)CAPACIDAD DEL TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO 3 galones 11,5 litros

7.1 ESPECIFICACIONES DE TAMAÑO

CH8993HDESCRIPCIÓN INGLÉS MÉTRICOTAMAÑO TOTAL* 93"x 80" x 90" 241.3 cm x 203.2 cm x 228.6 cmPESO TOTAL* 2,290 lbs. (CH8993H), 2,350 lbs. (CH8993H-S) 1039 kg (CH8993H) 1066 kg (CH8993H-S)CAPACIDAD MÁXIMA DE CHIPEADORA 8” diámetro 20 cm diámetroABERTURA DEL CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN 30-1/4" x 30-3/4" 76.8 cm x 78.1 cmGUÍA DE ALIMENTACIÓN 38" long 96.5 cm longCUCHILLAS CHIPEADORAS 4 reversibles tratamiento térmico (5.09” x 4” x .375”) 12.9 cm x 10 cm x .95 cmBLOQUE DE PICADO (AJUSTABLE) 9.25” long x 3.5” ancho x 5/8” espesor 23.49 cm long x 8.89 cm ancho x 1.59 cm espesorVELOCIDAD DEL DISCO 1500 RPM 1500 RPMTAMAÑO DEL DISCO 30” diámetro x 1-1/4” espesor 76.2 diámetro x 3.175 cm espesorPESO DEL DISCO 275 lbs. 125 kgDIÁMETRO DEL SOPLADOR DE DESCARGA 8" 20 cmPESO DEL SOPLADOR DE DESCARGA 95" 2.41 mTIPO DE ACCIONAMIENTO Correa CorreaTAMAÑO DE CORREA De triple banda De triple bandaDISTANCIA ENTRE EJES 75.13" 190.8 cmTAMAÑO DE NEUMÁTICOS P215/70R15 o ST225/75R15GATO (AJUSTABLE) Capacidad 850 libras Capacidad 372 kgMOTOR B & S 993 CC Eléctrico B & S 993 CC EléctricoCAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 10 galones 37 litros

VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA 0-155 pies/min. (100 pies/min promedio) 0-47 metros/min. (30 metros/min promedio)CAPACIDAD DEL TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO 3 galones 11,5 litros

7

* NO SE APLICA A LOS MODELOS F

27CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPAÑ

OL

ESPECIFICACIONES

DIÁMETRO DE PERNO (A)

INGLÉSPAR DE TORSIÓN DEL PERNO *

SAE 2 SAE 5 SAE 8N.m Lb pie N.m Lb pie N.m Lb pie

1/4" 7.5 5.5 11 8 16 125/16" 15 11 23 17 34 253/8" 27 20 41 30 61 45

7/16" 41 30 68 50 95 701/2" 68 50 102 75 149 110

9/16" 97 70 149 110 203 1505/8" 122 90 203 150 312 2303/4" 217 160 353 260 515 3807/8" 230 170 542 400 814 6001" 298 220 786 580 1220 900

1-1/8" 407 300 1085 800 1736 12801-1/4" 570 420 2631 1940 2468 1820

SAE - 8SAE - 2

A

SAE - 5Grado SAE y marcas en la cabeza

DIÁMETRO DE PERNO

DIÁMETRO DE PERNO (A)

MÉTRICOPAR DE TORSIÓN DEL PERNO *

4.8 8.8 10.9 12.9N.m Lb pie N.m Lb pie N.m Lb pie N.m Lb pie

M3 0.5 0.4 - - - - - -M4 3 2.2 - - - - - -M5 5 4 - - - - - -M6 6 4.5 11 8.5 17 12 19 14.5M8 15 11 28 20 40 30 47 35

M10 29 21 55 40 80 60 95 70M12 50 37 95 70 140 105 165 120M14 80 60 150 110 225 165 260 190M16 125 92 240 175 350 255 400 300M18 175 125 330 250 475 350 560 410M20 240 180 475 350 675 500 800 580M22 330 250 650 475 925 675 1075 800M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500

10.94.8

A

8.8Cálculo métrico de la medida y marcas en la cabeza

DIÁMETRO DE PERNO12.9

4.8 8.8 10.9 12.9

7.2 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS

Las tablas que siguen a continuación son para referencia solamente y su uso es totalmente voluntario, a menos que se aclare lo contrario. El uso del contenido de la tabla para cualquier propósito corre por cuenta y riesgo de quien lo hace y cualquier pérdida o daño producido a partir del uso de esta información es responsabilidad de quien lo hace.

* El valor del par de torsión para pernos o tornillos de capuchón se identifica por las marcas en las cabezas.

Las cifras del par de torsión indicadas arriba son válidas para roscas y cabezas no engrasadas o no aceitadas a menos que se especifique lo contrario. Por lo tanto, no engrase o aceite pernos o tornillos de capuchón a menos que se especifique lo contrario en este manual. Al usar elementos de sujeción, aumente el valor del par de torsión en 5%.

28 CHIPEADORAS DE 8 PULG. CON GUÍA GIRATORIA

ESPECIFICACIONES

CÓDIGOS DE DESTELLO PARA LA LUZ DE CONTROL SEÑAL FRECUENCIA CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA

Verde Continua Alimentación de avance disponible. Comenzar a introducir materiales en el conducto

Verde Un destello por segundo RPM no es suficientemente alta para astillar durante el arranque inicial.

Aumentar las RPM hasta que la luz verde no destelle más.

Verde Un destello por segundoLas RPM cayeron abruptamente por debajo del rango preestablecido (por una obstrucción)

No se requieren acciones, el rodillo d e a l i m e n t a c i ó n r e t r o c e d e r á automáticamente.

Rojo Un destello por segundoLa barra de alimentación no está en Parada (en el arranque inicial o cuando las RPM están bajas).

Poner barra de alimentación en la posición Parada.

Rojo Continua

(Únicamente modelos europeos). La luz es roja continua al arrancar.

Pulse el botón de reinicio/cancelar para reiniciar.

(Únicamente modelos europeos). Se activó la barra de seguridad.

(Únicamente modelos nacionales). Se dañó el enchufe de conexión del puente

Revise las conexiones del enchufe de conexión del puente. Reemplace el enchufe si es necesario (PN 36391-00)

Amarillo Destellos largos y cortos en el arranque inicial

Con el controlador arrancado, destellará un código amarillo para mostrar las horas totales de operación. Cada destello largo es igual a 10 horas de operación, cada destello corto es igual a 1 hora de operación.

No se requieren acciones. El código de horas de operación se puede interrumpir acoplando el rodillo de alimentación.

Amarillo

Dos destellos seguidos de una pausa de 1,5 segundos y luego dos destel los seguidos de una pausa prolongada.

Las cuchillas chipeadoras deben ser verificadas y afiladas si es necesario.

Verifique el afilado de las cuchillas chipeadoras. Reinicie el controlador cambiando la barra de alimentación desde la posición de parada a retroceso y nuevamente a parada tres veces dentro de los 8 segundos después del arranque de la máquina.

Amarillo

Tres destellos seguidos de una pausa de 1,5 segundos y luego tres destel los seguidos de una pausa prolongada.

Se debe cambiar el aceite del motor.

Cambiar aceite. Para reiniciar el controlador, encienda la máquina, espere 10 segundos, después cambie la barra de alimentación desde la posición de parada a retroceso y nuevamente a parada tres veces dentro de los 8 segundos.

Amarillo

Dos destellos seguidos de una pausa de 1,5 segundos y luego cinco destellos seguidos de una pausa prolongada.

La alimentación de avance tiene un circuito corto o abierto.

Verifique las conexiones a la bobina de avance de la válvula hidráulica de alimentación. Reemplace la bobina si fuera necesario.

Amarillo

Dos destellos seguidos de una pausa de 1,5 segundos y luego seis destel los seguidos de una pausa prolongada.

La alimentación de retroceso tiene un circuito corto o abierto.

Verifique las conexiones a la bobina de retroceso de la válvula hidráulica de alimentación. Reemplace la bobina si fuera necesario.

7.3 CÓDIGOS DE DESTELLO PARA LA LUZ DE CONTROL