13
31 CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows: 1. The translation process of official documents. The translation process of legal document requires four stages of the translation process, and these four stages of the processes are: a. Comprehend the source text regarding grammar, diction and the meaning of text. b. Rearrange the structure or diction and add words to make the complete sentences. c. Translate the sentences of source text into a target language. d. Do translation revision that can take three or four time revision, to make the text is translated appropriately. From those points, the writer was able to translate thirteen legal documents, in addition to make the text is easier to be learned and accepted by the reader, the writer would wish to make a suggestion about adding or reducing words in translation to make the text can be translated in good manner and accepted by the reader.

CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

31

CHAPTER IV

CONCLUSIONS AND SUGESTIONS

A. Conclusion

Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as

follows:

1. The translation process of official documents.

The translation process of legal document requires four stages of the translation

process, and these four stages of the processes are:

a. Comprehend the source text regarding grammar, diction and the meaning of

text.

b. Rearrange the structure or diction and add words to make the complete

sentences.

c. Translate the sentences of source text into a target language.

d. Do translation revision that can take three or four time revision, to make the

text is translated appropriately.

From those points, the writer was able to translate thirteen legal documents, in

addition to make the text is easier to be learned and accepted by the reader, the writer

would wish to make a suggestion about adding or reducing words in translation to

make the text can be translated in good manner and accepted by the reader.

Page 2: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

32

B. Suggestion

Here are the writer’s suggestions:

1. The Institution

The writer expects that the UPT-P2B as an Institution which provides translation

service in Surakarta, would give the same opportunity to other students who are

interested in translation. The institution needs to expand the space for translation,

so that the student would be able to study further about translation.

2. For the English Diploma Department.

The time in class for translation studies has to beincreased due to the lack of time

that the writer felt during his time in the Diploma program, because there was

none of a single class that taughthow to translate legal documents, such as

abstract, statement of marital, death certificate and certificate of appreciation, that

documents were mostly documents translated. By having more time studies of

translation in class, the writer believed that the students who are interested in

translation would be able to face the completion in the information era.

Page 3: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

33

BIBLIOGRAPHY

Larson L, M. (1984). Meaning based translation, A guide to cross-language

equivalence. Maryland: University Press of America

Nida, A & Taber, Charles R. (1982). The theory and practice of translation. Leiden:

E.J. Brill

Sudiati, V & Widyamartaya, A. (2005). Panggilan Menjadi Seorang Penerjemah.

Yogyakarta: Pustaka Widyatama.

Zuhri, A. (2015, May 28). LIBERTY librarian educational relationship community.

Message posted to (http://aniq-zuhri-

fisip12.web.unair.ac.id/2015/05/liberty_librarian_profil.html)

UPT-P2B. (2012). Profile (2015) Retrived (June 8, 2015 (04.38 PM)). From

(http://p2b.uns.ac.id/index.php/profil/detail/2 on June 8, 2015. 04:38 PM)

Page 4: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

34

Page 5: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

35

Page 6: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

36

Page 7: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

37

Page 8: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

38

NO

Page 9: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

39

Page 10: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

40

Page 11: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

41

Page 12: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

42

Page 13: CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS · CHAPTER IV CONCLUSIONS AND SUGESTIONS A. Conclusion Based on the discussion in the previous chapter, the writer draws conclusion as follows:

43