8
   GEFL-PB Ceiling movement sensor with push buttons Bewegungssensor zur Deckenmontage mit Druckknöpfen Sensor de movimiento en techo con pulsadores Sensor de movimento de teto com botoeira Capteur de mouvement monté au plafond avec boutons poussoirs Sensore di movimento da soffitto con pulsanti Ref WD747 v2 EN    This device should be installed by a qualified electrician in accordance with the latest edition of the IEE wiring regulations. PT    Somente um eletricista qualificado deve instalar este dispositivo. DE    Dieses Gerät ist ausschließlich von qualifizierten Elektrofachkräften zu installieren. FR    Seul un électricien qualifié peut installer ce dispositif. ES    Este dispositivo solo debe ser instalado por un electricista debidamente cualificado. IT    Il dispositivo deve essere installato da un elettricista qualificato. 2.8 m 6 m EN    This device is designed to be ceiling-mounted. l Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor. l Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air heating or ventilation. l Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface. For a wider detection range, connect additional sensors in parallel. DE    Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt. l Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. l Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizung oder Ventilation anbringen. l Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberfläche montieren. Um einen größeren Erkennungsbereich zu erzielen, schließen Sie zusätzliche Sensoren parallel an. ES    Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo. l Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor. l No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas de calefacción por aire forzado o ventilación. l No fije el sensor a superficies que vibren o no sean estables. Para disponer de un mayor alcance de detección, conecte sensores adicionales en paralelo. PT    Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto. l Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa incidir no sensor. l Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação, aquecimento ou ventilação de ar forçado. l Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações. Para uma faixa de detecção mais ampla, instale sensores adicionais em paralelo. FR    Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond. l Ne pas placer l'unité dans une position où la lumière directe du soleil pourrait pénétrer dans le capteur. l Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de tout dispositif d’éclairage, de chauffage ou de ventilation à air forcé. l Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou vibrante. Pour une plus grande plage de détection, connecter des capteurs supplémentaires en parallèle. IT    Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto. l Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del sole possa entrare nel sensore. l Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione. l Non installare il sensore su superfici instabili o soggette a vibrazioni. Per espandere la portata di rilevamento collega altri sensori in parallelo.

Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

   GEFL-PB

Ceiling movement sensor with push buttonsBewegungssensor zur Deckenmontage mitDruckknöpfenSensor de movimiento en techo con pulsadoresSensor de movimento de teto com botoeiraCapteur de mouvement monté au plafond avecboutons poussoirsSensore di movimento da soffitto con pulsanti

RefWD747 v2

EN   This device should be installed by aqualified electrician in accordance with thelatest edition of the IEE wiring regulations.

PT   Somente um eletricista qualificadodeve instalar este dispositivo.

DE   Dieses Gerät ist ausschließlich vonqualifizierten Elektrofachkräften zuinstallieren.

FR   Seul un électricien qualifié peutinstaller ce dispositif.

ES   Este dispositivo solo debe serinstalado por un electricistadebidamente cualificado.

IT   Il dispositivo deve essere installatoda un elettricista qualificato.

2.8 m

6 m

EN   This device is designed to be ceiling-mounted.l Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.l Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air heatingor ventilation.

l Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface.

For a wider detection range, connect additional sensors in parallel.

DE   Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt.l Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkterSonneneinstrahlung geschützt ist.

l Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizungoder Ventilation anbringen.

l Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberflächemontieren.

Um einen größeren Erkennungsbereich zu erzielen, schließen Siezusätzliche Sensoren parallel an.

ES   Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo.l Evite que la luz del sol incida directamente sobre elsensor.

l No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas decalefacción por aire forzado o ventilación.

l No fije el sensor a superficies que vibren o no seanestables.

Para disponer de un mayor alcance de detección, conectesensores adicionales en paralelo.

PT   Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto.l Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possaincidir no sensor.

l Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,aquecimento ou ventilação de ar forçado.

l Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito avibrações.

Para uma faixa de detecção mais ampla, instale sensores adicionaisem paralelo.

FR   Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond.l Ne pas placer l'unité dans une position où la lumièredirecte du soleil pourrait pénétrer dans le capteur.

l Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de toutdispositif d’éclairage, de chauffage ou de ventilation à airforcé.

l Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ouvibrante.

Pour une plus grande plage de détection, connecter descapteurs supplémentaires en parallèle.

IT   Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto.l Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del solepossa entrare nel sensore.

l Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipodi illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.

l Non installare il sensore su superfici instabili o soggette avibrazioni.

Per espandere la portata di rilevamento collega altri sensori inparallelo.

Page 2: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLATION| INSTALLAZIONE

1Ø 64 mm

2 3

4 5 EN   Be careful bending springs whenmounting unit.

DE   Vorsicht beim Biegen von Federn beider Montage der Einheit.

ES   Doble los muelles con cuidado almontar la unidad.

PT   Tenha cuidado para não dobrar asmolas ao montar a unidade.

FR   Faire attention à la compression desressorts lors du montage de l'unité.

IT   Piegare le molle con cautela duranteil montaggio dell'unità.

WIRING | VERKABELUNG | CABLEADO | FIAÇÃO | CÂBLAGE | CABLAGGIO

43

L/OUT

L

N

1

2

6 mm

35 mm

1 EN   Circuit protection if required

DE   Kurzschlusssicherung, fallsnötig

ES   Protección de circuito, en casonecesario

PT   Proteção do circuito, casonecessário

FR   Protection du circuit sinécessaire

IT   Protezione del circuito, senecessario

2 Load | Last | Carga | Carga | Charge| Carico

3 Neutral | Neutral | Neutro | Neutro |Neutre | Neutro

4 Live | Netzspannungsführend | Live |Energizado | Courant | Live

EN   The cable clamp must clampthe outer sheath only.

ES   La abrazadera para cables solodebe sujetar la funda.

FR   Le serre-câbles doituniquement serrer la gaineextérieure.

DE   Die Kabelklemme darf nur dieäußere Abschirmung einklemmen.

PT   O grampo do cabo deve fixarapenas o revestimento externo.

IT   Applica il morsetto alla solaguaina esterna del cavo.

Page 3: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

TESTING | PRÜFEN | PRUEBAS | TESTE | TEST | VERIFICHE

1 2

× 5

× 1

EN   Press the Lux button quickly 5 times to set it to maximumlevel. Press the Time button once to set it to minimum.

DE   Lux-Taste schnell 5-mal drücken, um sie auf den Höchstwertzu stellen. Zeittaste einmal drücken, um sie auf den Minimalwertzu stellen.

EN   Power up the sensor — the load should come on immediately.

DE   Schließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an - dasSystem sollte sich sofort einschalten.

ES   Encienda el sensor: la carga debería encenderseinmediatamente.

PT   Ligue o sensor - a carga deve ser ativada imediatamente.

FR   Alimenter le capteur : la charge devrait s'allumerimmédiatement.

IT   Accendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsiimmediatamente.

ES   Pulse rápidamente el botón Lux 5 veces para ajustarlo almáximo nivel. Pulse el botón Time una vez para establecerlo enel mínimo.

PT   Pressione rapidamente o botão Lux por 5 vezes para defini-lo no nível máximo. Pressione o botão Tempo uma vez paradefini-lo no mínimo.

FR   Appuyer rapidement 5 fois sur le bouton Lux pour le régler àson niveau maximum. Appuyer sur le bouton Time (Temps) unefois pour le régler au minimum.

IT   Premi rapidamente il pulsante Lux (Luminosità) per 5 volte inmodo da impostarlo sul livello massimo. Premi il pulsante Time(Tempo) una volta per impostarlo al minimo.

3 4

EN   Vacate the room or remain very still and wait for the load toswitch off (this should take less than 2 minutes).

DE   Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zuprüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als 2Minuten dauern).

ES   Salga de la habitación o permanezca muy quieto y espere aque la carga se apague (deberían requerirse menos de 2 min).

PT   Desocupe a sala ou permaneça imóvel e aguarde até acarga ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).

FR   Quitter la pièce ou rester immobile et attendre que la charges'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).

IT   Abbandona la stanza o cerca di restare il più fermo possibilee attendi lo spegnimento del carico (dovrebbe richiedere meno di2 minuti).

EN   Enter the room or make some movement and check that theload switches on.

DE   Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, umsicherzustellen, dass das System sich einschaltet.

ES   Entre en la habitación o realice algún movimiento ycompruebe que la carga se enciende.

PT   Entre na sala ou faça algum movimento e verifique se acarga é ativada.

FR   Entrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charges'allume.

IT   Entra nella stanza o esegui qualche movimento per verificareche il carico si attivi.

Page 4: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

EN   PROGRAMMING WITH PUSH BUTTONS

To switch lights on when presence detected depending onnatural light level

When to switch off devices after the area is vacated

1. Wait until the level of daylight is just low enough thatlighting is needed.

2. Press the Lux button once to set it to minimum.3. If the lights don't come on, press the Lux button twice.

Repeat this with 3 or 4 presses until the lights come on.4. Pressing the button 5 times sets the level to maximum

and the lights will always come on with occupancy.

Press the Time button toset the time to wait beforeswitching off devices in thecircuit (default 20 minutes).The number of presses setsthe time:

# Presses Time

1 10 seconds

2 5 minutes

3 10 minutes

4 20 minutes

5 30 minutes

To find the current Lux and Time settings To lock the programmed settings

Press and hold the Lux

button for more than 3seconds. The number ofLED flashes indicates thesetting:

# Flashes Light

1 Minimum

2 - 4 Increasing level

5 Maximum (always on)

Press and hold either button or for more than 10seconds to toggle between lock and unlock. This locks thesensor if the LED lights up while pressing the button. Thisunlocks the sensor if the LED doesn't light up but flashes onceafter 10 seconds.

Press and hold the Time

button for more than 3seconds. The number ofLED flashes indicates thesetting:

# Flashes Time

1 10 seconds

2 5 minutes

3 10 minutes

4 20 minutes

5 30 minutes

DE   PROGRAMMIERUNG MIT DRUCKKNÖPFEN

So schalten Sie die Beleuchtung abhängig von der Menge annatürlichem Licht ein, wenn eine Bewegung registriert wird

Wann die Geräte nach Räumung des Bereiches abzuschaltensind

1. Warten Sie, bis die Menge an Tageslicht so gering ist,dass eine Beleuchtung erforderlich wird.

2. Lux-Taste einmal drücken, um sie auf denMinimalwert zu stellen.

3. Falls die Lichter nicht angehen, Lux-Taste ein zweitesMal drücken. Weitere 3 bis 4 Male wiederholen, bis dieLichter angehen.

4. Bei 5-maligem Drücken wird die höchste Stufe erreicht,und die Lichter gehen mit der maximalen Auslastung an.

Zeittaste drücken, umdie Wartezeit bis zurAbschaltung der Geräte imSchaltkreis einzustellen(Voreinstellung 20 Minuten).Die Anzahl der Betätigungenlegt die Zeit fest:

Anzahl derBetätigungen

Zeit

1 10Sekunden

2 5 Minuten

3 10 Minuten

4 20 Minuten

5 30 Minuten

So finden Sie die aktuellen Lux- und Zeiteinstellungen Verriegeln der Voreinstellungen:

Halten Sie die Lux-Taste

für mindestens 3Sekunden gedrückt. DieAnzahl der LED-Blinkvorgänge zeigt dieEinstellung an:

Anzahl der LED-Blinkvorgänge

Licht

1 Minimum

2 – 4 Ansteigend

5 Maximum(immer an)

Halten Sie eine der beiden Tasten oder für mehr als10 Sekunden gedrückt, um zwischen Verriegelung undEntriegelung zu wechseln. Dadurch wird der Sensor verriegelt,wenn die LED während der Betätigung der Taste aufleuchtet.Dadurch wird der Sensor entriegelt, wenn die LED nach 10Sekunden nicht leuchtet, aber einmal blinkt.

Halten Sie die Zeittastefür mindestens 3 Sekundengedrückt. Die Anzahl derLED-Blinkvorgänge zeigt dieEinstellung an:

Anzahl der LED-Blinkvorgänge

Zeit

1 10Sekunden

2 5 Minuten

3 10 Minuten

4 20 Minuten

5 30 Minuten

Page 5: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

ES   PROGRAMACIÓN CON PULSADORES

Para encender las luces cuando se detecte presencia,dependiendo del nivel de luz natural

Cuándo apagar los dispositivos, una vez que la zona quedadespejada

1. Espere a que el nivel de luz natural sea lo suficientementebaja como para necesitarse iluminación.

2. Pulse el botón Lux una vez para establecerlo en elmínimo.

3. Si no se encienden las luces, pulse el botón Lux dos veces.Repita este paso con 3 o 4 presiones, hasta que se enciendanlas luces.

4. Pulsar el botón 5 veces establece el nivel al máximo y lasluces siempre se encenderán cuando haya alguien.

Pulse el botón Timepara establecer el tiempoque hay que esperar antesde apagar los dispositivosque se encuentran en elcircuito (valorpredeterminado 20minutos). El número depulsaciones establece eltiempo:

N.º pulsaciones Tiempo

1 10 s

2 5 min

3 10 min

4 20 min

5 30 min

Para buscar los ajustes actuales de Lux y Tiempo Para bloquear los ajustes programados

Mantenga pulsado el botón

Lux durante más de3 s. El número deparpadeos de led indica elajuste:

N.º parpadeos Luz

1 Mínimo

2 - 4 Nivel en aumento

5 Máximo (siempreencendida)

Mantenga pulsado el botón o durante más de10 s para alternar entre bloqueo y desbloqueo. De esta formase bloquea el sensor si el led se enciende al pulsar el botón.De esta forma se desbloquea el sensor si el led no seenciende pero parpadea una vez transcurridos 10 s.

Mantenga pulsado el botón

Tiempo durante másde 3 s. El número deparpadeos de led indica elajuste:

N.º parpadeos Tiempo

1 10 s

2 5 min

3 10 min

4 20 min

5 30 min

PT   PROGRAMAÇÃO COM BOTOEIRASPara acender as lâmpadas quando for detectada presençadependendo do nível natural de luz

Quando desligar dispositivos após a área ficar desocupada

1. Aguarde até que o nível de luz do dia fique baixo o suficientepara que haja necessidade de luz.

2. Pressione o botão Lux uma vez para defini-lo no mínimo.3. Se as lâmpadas não ligarem, pressione o botão Lux duas

vezes. Repita a operação pressionando 3 ou 4 vezes até queas lâmpadas acendam.

4. Ao pressionar o botão 5 vezes você define o nível no máximo eas luzes sempre irão acender quando a área estiverdesocupada.

Pressione o botão Tempo

para definir o tempo aser aguardado antes que osdispositivos do circuitosejam desligados (padrão20 minutos). O número devezes que se pressionadefine o tempo:

Número devezes

Tempo

1 10 segundos

2 5 minutos

3 10 minutos

4 20 minutos

5 30 minutos

Para encontrar as atuais configurações de Lux e Tempo Para bloquear as configurações programadas

Pressione e segure o

botão Lux por maisde 3 segundos. Onúmero de vezes que oLED pisca indica aconfiguração:

Número devezes que oLED pisca

Luz

1 Mínimo

2 a 4 Nível aumentado

5 Máximo (sempre ligado)

Pressione e segure qualquer um dos botões oupor mais de 10 segundos para alternar entre bloqueio edesbloqueio. Isso bloqueia o sensor se o LED acenderenquanto o botão for pressionado. Isso desbloqueia o sensorse o LED não acender, mas piscar uma vez após 10segundos.

Pressione e segure o

botão Tempo pormais de 3 segundos. Onúmero de vezes que oLED pisca indica aconfiguração:

Número de vezesque o LED pisca

Tempo

1 10 segundos

2 5 minutos

3 10 minutos

4 20 minutos

5 30 minutos

Page 6: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

FR   PROGRAMMATION AVEC DES BOUTONS POUSSOIRSAllumer la lumière lorsqu'une présence est détectée enfonction du niveau de lumière naturelle

Quand éteindre les dispositifs une fois la zone inoccupée

1. Attendre que le niveau de lumière du jour soit suffisammentfaible pour qu'un éclairage soit nécessaire.

2. Appuyer sur le bouton Lux une fois pour le régler auminimum.

3. Si les lumières ne s'allument pas, appuyer deux fois sur lebouton Lux. Répéter cette procédure avec 3 ou 4 pressionsjusqu'à ce que les lumières s'allument.

4. 5 pressions du bouton règlent le niveau au maximum et leslumières s'allumeront toujours en cas d'occupation.

Appuyer sur le bouton Temps

(Time) pour régler letemps d'attente avantl'extinction des dispositifs ducircuit (défaut 20 minutes). Lenombre de pressions règle ladurée :

Nb dePressions

Durée

1 10 secondes

2 5 minutes

3 10 minutes

4 20 minutes

5 30 minutes

Trouver les paramètres Lux (luminosité) et Time (temps) actuels Verrouiller les paramètres programmés

Appuyer sur le bouton Lux

et le maintenirenfoncé pendant plus de3 secondes. Le nombre declignotements de la LEDidentifie le paramètre :

Nbre deClignotements

Éclairage

1 Minimum

2 – 4 Niveau croissant

5 Maximum(toujours allumé)

Appuyer sur le bouton ou et le maintenir enfoncépendant plus de 10 secondes pour basculer entre verrouillageet déverrouillage. Ceci verrouille le capteur si la LED s'allumelorsque le bouton est enfoncé. Ceci déverrouille le capteur si laLED ne s'allume pas mais clignote une fois au bout de10 secondes.

Appuyer sur le bouton

Time et le maintenirenfoncé pendant plus de3 secondes. Le nombre declignotements de la LEDindique le paramètre :

Nbre deClignotements

Durée

1 10 secondes

2 5 minutes

3 10 minutes

4 20 minutes

5 30 minutes

IT   PROGRAMMAZIONE CON I PULSANTIPer attivare le luci in caso di rilevamento della presenza inbase al livello della luce naturale

Quando spegnere i dispositivi una volta abbandonata l'area

1. Attendi fino a quando il livello della luce diurna èsufficientemente basso da richiedere l'illuminazione.

2. Premi il pulsante Lux (Luminosità) una volta perimpostarlo al minimo.

3. Se le luci si accendono, premi due volte il pulsante Lux.Ripeti l'operazione eseguendo 3 o 4 pressioni fino aquando le luci non si accendono.

4. Premendo il pulsante 5 volte sarà possibile impostare illivello al massimo e accendere sempre le luci in caso dipresenza.

Premi il pulsante Time

(Tempo) per impostare iltempo da attendere prima didisattivare i dispositivi delcircuito (predefinito 20 minuti).È possibile impostare il tempoattraverso un certo numero dipressioni:

Numero dipressioni

Tempo

1 10 secondi

2 5 minuti

3 10 minuti

4 20 minuti

5 30 minuti

Per individuare le impostazioni correnti di luminosità e tempo Per bloccare le impostazioni programmate

Tieni premuto il pulsante

Lux (Illuminazione)per più di 3 secondi. Ilnumero di lampeggi delLED indicheràl'impostazione selezionata:

Numero dilampeggi

Luce

1 Minima

2 - 4 Aumento del livello

5 Massimo (sempreacceso)

Tieni premuto uno dei due pulsanti o per più di 10secondi per alternare blocco e sblocco. Se il LED si accendequando si preme il tasto, il sensore si blocca. Se il LED non siaccende ma lampeggia una volta dopo 10 secondi, il sensore sisblocca.

Tieni premuto il pulsante

Time (Tempo) per piùdi 3 secondi. Il numero dilampeggi del LEDindicherà l'impostazioneselezionata:

Numero dilampeggi

Tempo

1 10 secondi

2 5 minuti

3 10 minuti

4 20 minuti

5 30 minuti

Page 7: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

TROUBLESHOOTING | FEHLERBEHUNG | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |SOLUÇÃO DE PROBLEMAS | DÉPANNAGE | RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

EN   What if the load does not come on? What if the load does not turn off?

l Check that the live supply to the circuit is good. Strap across the L andLIVE OUT terminal to turn the load on.

l If the supply and wiring are good, increase the Lux level setting to turnon at higher ambient natural light level.

l If the detection range is smaller than expected, mount the detectorhigher. Rotating the sensor slightly might improve the range.

l Confirm that the area is being left unoccupied for longerthan the time out period.

l Ensure that the sensor is not adjacent to circulating air,heaters or lamps.

DE   Was passiert, wenn die Last nicht zustande kommt? Was passiert, wenn die Last nicht abnimmt?

l Vergewissern Sie sich, dass die netzspannungsführenden Leitungenan den Schaltkreis intakt sind. Schnallen Sie die Anschlüsse L undLIVE OUT, um die Last einzuschalten.

l Wenn Versorgung und Leitungen intakt sind, erhöhen Sie die Lux-Pegeleinstellung, um eine Einschaltung bei stärkeremUmgebungslicht zu bewirken.

l Wenn der Erkennungsbereich kleiner als erwartet ist, können Sie denSensor höher montieren. Durch vorsichtiges Drehen des Sensorskann der Erkennungsbereich oftmals vergrößert werden.

l Stellen Sie sicher, dass der Bereich über die Time-Out-Zeit hinweg nicht betreten wird.

l Stellen Sie sicher, dass der Sensor nicht direkt nebenzirkulierender Luft, Heizgeräten oder Leuchtenangebracht ist.

ES   ¿Y si la carga no se enciende? ¿Y si la carga no se apaga?

l Compruebe que el suministro real al circuito sea óptimo. Ate a travésdel terminal L y LIVE OUT para encender la carga.

l Si el suministro y el cableado son óptimos, aumente el ajuste delnivel Lux para que se encienda con un nivel de luz natural ambientemás alto.

l Si el alcance de detección es inferior al esperado, monte el detectoren una posición más alta. Si gira el sensor un poco, puede aumentarel alcance.

l Confirme que la zona esté desocupada por un periodosuperior al tiempo de espera.

l Asegúrese de que el sensor no esté cerca de corrientesde aire, calefacciones o lámparas.

PT   E se não houver carga? E se a carga não desligar?

l Verifique se a alimentação do circuito está em boas condições. Ligueos terminais L (fase) e RETORNO para ativar a carga.

l Se a alimentação e fiação estiverem em boas condições, aumente aconfiguração do nível de Lux para ativar em um nível mais alto de luznatural ambiente.

l Se a faixa de detecção for menor do que o esperado, instale odetector em local mais elevado. Girar levemente o sensor podemelhorar a faixa de detecção.

l Confirme se a área permanece desocupada por maistempo do que o período de tempo limite.

l Verifique se o sensor não fica próximo da circulação dear, aquecedores ou lâmpadas.

FR   Que faire si la charge ne s'allume pas ? Que faire si la charge ne s'éteint pas ?

l Vérifier qu'il n'y a aucun problème au niveau de l'alimentation ducircuit. Relier les bornes L et LIVE OUT pour activer la charge.

l Si l'alimentation et le câblage sont en bon état de marche, augmenterle paramètre de luminosité (en Lux) pour l'activer à un niveaud'éclairage naturel ambiant plus élevé.

l Si la plage de détection est plus petite que prévu, installer ledétecteur plus haut. Une légère rotation du capteur peut améliorer laplage.

l Confirmer que la zone reste inoccupée pendant unepériode plus longue que la période de temporisation.

l S'assurer que le capteur n'est pas situé à proximité d’uncourant d’air, de dispositifs de chauffage ou de lampes.

IT   Cosa fare se il carico non si attiva? Cosa fare se il carico non si disattiva?

l Verifica che l'alimentazione in tensione verso il circuito sia corretta.Collega i morsetti L e LIVE OUT per attivare il carico.

l Se l'alimentazione e il cablaggio sono corretti, aumenta il livello diluminosità in modo che venga attivato a un livello di luce naturaleambientale più elevato.

l Se ottieni un intervallo di rilevamento inferiore al previsto, monta ilrilevatore in posizione più alta. Una leggera rotazione del sensorepuò migliorare il campo di rilevamento.

l Conferma che l'area sia libera per un periodo più lungodel tempo di timeout.

l Verifica che il sensore non si trovi nelle vicinanze diflussi d'aria, sistemi di riscaldamento o lampade.

Page 8: Ceilingmovementsensorwithpushbuttons … · 10 secondes. Appuyersurlebouton Time etlemaintenir enfoncépendantplusde 3 secondes.Lenombrede clignotementsdelaLED indiqueleparamètre

EN Technical dataWeight 0.15 kgSupply voltage 230VAC +/- 10%, 50 HzCircuit protection 10AMaximum load l 8 Amp resistive and incandescent lighting

l 4 Amp fluorescent and resistive lightingl 3 Amp LED lightingl 3 Amp compact fluorescent lightingl 3 Amp low energy lightingl 3 Amp low voltage lighting (switch primary of transformer)l Fluorescent lighting (max 6 fittings recommended). Total power factor

correction capacitance must not exceed 40µF.l 3 Amp fans and ventilation equipmentl Switch SON lighting loads via a contactor

Minimum load 100 mAPower consumption On 560mW, off 711mWTerminal Capacity 2.5mm²Temperature -10ºC to 35ºCHumidity 5 to 95% non-condensingMaterial (casing) Flame retardant ABS and PC/ABSType Class 2IP rating IP40Compliance EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

ES Datos técnicosPeso 0,15 kgVoltaje de entrada 230 V CA +/- 10%, 50 HzProtección del circuito 10 ACarga máxima l Iluminación incandescente y resistiva de 8 A

l Iluminación fluorescente y resistiva de 4 Al Iluminación LED de 3 Al Iluminación fluorescente compacta de 3 Al Iluminación de bajo consumo de 3 Al Iluminación de bajo voltaje de 3 A (interruptor primario del transformador)l Iluminación fluorescente (recomendado un máx. de 6 aparatos de iluminación).

La capacitancia total de corrección del factor de potencia no debe superar40µF.

l Equipo de ventilación y ventiladores de 3 Al Cambio de cargas de iluminación SON mediante contactor

Carga mínima 100 mAConsumo energético Encendida: 560 mW, apagada: 711 mWCapacidad del terminal 2,5 mm²Temperatura De -10 ºC a 35 ºCHumedad Del 5 al 95% sin condensaciónMaterial (carcasa) ABS y PC/ABS retardantes de llamaTipo Clase 2Grado de protección IP IP 40Conformidad connormativas

2004/108/ECE (CEM), 2006/95/CE (DBT)

PT Dados técnicosPeso 0,15 kgTensão de alimentação 230 VCA +/- 10%, 50 HzProteção do circuito 10 ACarga máxima l Lâmpada incandescente de 8 Amp

l Lâmpada fluorescente de 4 Ampl Lâmpada LED de 3 Ampl Lâmpada fluorescente compacta de 3 Ampl Lâmpada de baixo consumo de 3 Ampl Lâmpada de baixa tensão de 3 Amp (ligue o primário do transformador)l Lâmpada fluorescente (recomenda-se ummáximo de 6 conexões) A

capacitância total de correção de fator de potência não deve exceder 40µF.l Ventiladores e equipamentos de ventilação de 3 Ampl Ligue as cargas de iluminação SON através de um contactor

Carga mínima 100 mAConsumo de energia Ligado 560 mW, desligado 711 mWCapacidade do terminal 2,5 mm²Temperatura -10°C a 35°CUmidade 5 a 95% de não condensaçãoMaterial (caixa) ABS e PC/ABS retardantes de chamaTipo Classe 2Classificação IP IP40Compatibilidade EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

DE Technische DatenGewicht 0,15 kgVersorgungsspannung 230VAC +/- 10%, 50 HzKurzschlusssicherung 10AMaximallast l Widerstandsfähige Glühlampen mit 8 Ampere

l Widerstandsfähige Kurzschlusssicherung mit 4 Amperel LED-Beleuchtung mit 3 Amperel Kompakte Neonbeleuchtung mit 3 Amperel Niederspannungsbeleuchtung mit 3 Ampere (Schaltung auf der Primärseite des

Transformators)l Neonbeleuchtung (maximal 6 Anschlusstücke empfohlen). Kapazität der

Blindleistungskompensation darf 40µF nicht überschreiten.l Ventilatoren und Lüftungssystemel Switch SON-Beleuchtung lädt über einen Schütz.

Minimallast 100 mAStromverbrauch An 560mW, aus 711mWLeiterkapazität 2,5 mm²Temperatur -10ºC bis 35ºCFeuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierendMaterial (Gehäuse) Brandverzögerndes ABS und PC/ABSTyp Klasse 2IP-Schutzklasse IP40Eingehaltene Normen EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

FR Données techniquesPoids 0,15 kgTension d'alimentation 230VCA +/- 10 %, 50 HzProtection du circuit 10ACharge maximum l 8 Amp éclairage résistif et incandescent

l 4 Amp éclairage fluorescent et résistifl 3 Amp éclairage à LEDl 3 Amp éclairage fluorescent compactl 3 Amp éclairage à faible consommation d'énergiel 3 Amp éclairage à faible tension (commutateur primaire du transformateur)l Éclairage fluorescent (max 6 installations recommandées). La capacitance de

correction du facteur de puissance totale ne doit pas dépasser 40 µF.l 3 Amp ventilateurs et équipements de ventilationl Commutation des charges d'éclairage SON par le biais d'un contacteur

Charge minimum 100 mAConsommation d'énergie Allumé 560 mW, éteint 711 mWCapacité des terminaux 2,5 mm²Température -10 ºC à 35 ºCHumidité 5 à 95 % sans condensationMatériau (boîtier) ABS et PC/ABS ignifugesType Classe 2Indice IP IP40Conformité EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

IT Specifiche tecnichePeso 0,15 kgTensione di alimentazione 230 V CA +/- 10%, 50 HzProtezione del circuito 10 ACarico massimo l 8 A, illuminazione resistiva e incandescente

l 4 A, illuminazione resistiva e fluorescentel 3 A, illuminazione LEDl 3 A, illuminazione fluorescente compattal 3 A, illuminazione a basso consumol 3 A, illuminazione a bassa tensione (interruttore principale del trasformatore)l Illuminazione fluorescente (massimo 6 supporti raccomandati). La capacitanza

della correzione del fattore di potenza totale non deve essere superiore a 40µFl 3 A, ventole e apparecchiature di ventilazionel L'illuminazione SON dell'interruttore si carica tramite un contattore

Carico minimo 100 mAConsumo di energia On 572 mW, Off 670 mWCapacità del morsetto 2,5 mm²Temperatura da -10 ºC a 35 ºCUmidità da 5 a 95% senza condensaMateriale (rivestimento) ABS e PC/ABS ignifugoTipo Classe 2Classificazione IP IP40Conformità EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

CPElectronicsBrent CrescentLondon NW10 7XR UKTel: +44 (0)333 900 0671Fax: +44 (0)333 900 0674

Due to our policy of continual product improvement, CP Electronics reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.

Ref:WD747 v2

http://www.cpelectronics.co.uk/[email protected]