Upload
vuongtram
View
235
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S•A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 64
SOURCE
OPEN
DISP
CD Player BasicsENGLISH
10
CQ-VX2000U18
Press and hold for more
than 0.5 seconds.
Track Selection
Track Search
Cautions:¡Do not load a MD into the CD slot.¡Do not disturb the front panel
opening.¡Do not force down the front panel
and do not put anything on it.¡Do not insert a CD when the disc
indicator lights.
Press [SOURCE] button.
CD Insertion
CD Mode
q Press [OPEN] button in the main unit toopen the front panel.
w Load a CD with labeled face up into theslot to start CD playing.
(Disc indicator)
e Raise the front panel to close it.
CD Ejectionq Press [OPEN] button in the main unit to open
the front panel.w Press [u] button to eject the CD.
When a CD is ejected while the CD mode is activated,the power is turned off.
Press [k] or [l] button.[k](TUNE k ) : Goes back to the beginning of the current program, then
goes back to the beginning of a previous program corre-spondent to how many times you press this button.
[l](TUNE l ) : Goes to the beginning of the next program.
Release [k] or [l] button when your favorite part comes afterpressing and holding it for more than 0.5 seconds.
[k](TRACK k) : Fast backward[l](TRACK l) : Fast forward
SCAN
ButtonRANDOM
Button
REP Button
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
OPEN
CD EJECT
MD EJECT
u
uMD IN
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSPVX303
SOURCE Button
OPEN Button
DISP Button
k l Buttons
CD u(Eject) ButtonLabel Side
CQ-VX2000U 3
Use This Product SafelyWhen DrivingKeep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
When Car WashingTo avoid electrical shorts which may cause fire, or other damage, do not expose this product (including thespeakers and CDs/cassette tape) to water or excessive moisture.
When ParkedParking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior achance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power SupplyThis product is designed to operate with a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in aNorth American car.)
Disc MechanismDo not insert coins or any small objects. Keep screwdrivers and other metallic objects away from the discmechanism and disc.
Tape MechanismKeep magnets, screwdrivers and other metallic objects away from the tape mechanism and tape head.
Use Authorized ServicentersDo not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list includedwith this product for service assistance.
For InstallationThe product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but notmore than 30˚.
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this productwill bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineer-ing, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work.Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to bea member of our family.
Components1. Operating Instructions ............................................................................................................................ 12. Installation Hardware .................................................................................................... 1set (a page.41)3. Power Connector.................................................................................................................................... 14. Remote Control Unit ............................................................................................................................... 1
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in thespace below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identification in case oftheft.
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER
DATE PURCHASED FROM
CQ-VX2000U
ENGLISH
9
CQ-VX2000U 17
Select a station, and press and hold one of the preset buttons
[1] – [6] for more than 2 seconds.
¡The current station is memorized in the pressed button. (Up to 6 stationscan be memorized for each band.)
¡The frequency display blinks once after the memorization is completed.
Preset Station TunePress one of the preset buttons [1] – [6].A preset station in the current band is tuned in.
Stereo/Mono Local selectionPress and hold [SEL] for more than 2 seconds to switch the fol-
lowing modes.
Note: In the preset memory operation or the auto preset memory operation, new stations can
be memorized on the preset buttons by overwriting the previous ones.
Manual Preset Memory
Auto Preset Memory
CTo cancel the scanning, press one of the preset buttons[1] – [6], and select your favorite station.
Press and hold [AUTO•P] button for more than 2 seconds.
¡The tuning starts from the lowest frequency in the current band. 6 stationsthat are received most clearly are memorized in the preset button, The
more clearly a station is received, the smaller from 1 to 6 the preset number
is assigned to the station. (Up to 6 stations can be memorized for each
band.)
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each.(Scan)
Press and hold for more
than 2 seconds.
Press and hold for more
than 2 seconds.
BandPreset Memory Number
Frequency
(Example) Regular Display
To change the display, press [DISP]
button. (B Page 15)
1 2
MU
TE
AU
TO
· P
1 2
1 2
STEREOMONO ON
LOCAL OFF
MONO ON
LOCAL ON
MONO OFF
LOCAL ON
(example)
(example)
(example)
MONO: Reduce noise during a weak FM broadcast.
LOCAL: Searching stops at a strong signal only.
CQ-VX2000U4
Contents
Label Indication and Location............................................................ Page 2
Radio frequency interference Statement (Part 15 of the FCC Rules) ........ 2
Use This Product Safely / Components...................................................... 3
Remote Control Preparation ............................................................. 9
Names of Controls ........................................................................... 10
General ............................................................................................. 12
Radio Basics .................................................................................... 16
CD Player Basics ............................................................................. 18
Cassette Tape Player Basics .......................................................... 20
CD Changer Basics (Option) .......................................................... 24
Sound Settings and Sound Space ................................................. 27
Other Settings .................................................................................. 32
Useful Functions ............................................................................. 36
Maintenance ..................................................................................... 40
Installation Guide ............................................................................ 41
Electrical Connections .................................................................... 46
Troubleshooting .............................................................................. 48
Specifications .................................................................................. 53
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 3 4
SOURCE
DISP
MU
TE
Radio BasicsENGLISH
8
CQ-VX2000U16
Radio ModePress [SOURCE] button to select the radio mode.
Band
Press and hold for more
than 0.5 seconds.
then, release.
Manual Tuning
Seek Tuning
Press [k] or [l] button.[k](TUNE k ) : Lower frequency
[l](TUNE l ) : Higher frequency
Press and hold [k] or [l] button for more than 0.5 seconds.Then, release it.
[k](TUNE k ) : Auto tuning in lower frequency
[l](TUNE l ) : Auto tuning in higher frequency
Tuning starts when releasing the button, and stops when finding a station.
Preset, 1 – 6 ButtonsDISP Button
Press [j] or [i] button.
The ST indicator lights while FM stereo broadcast is received.
[j](FM) : Changes FM band. FM1 FM2 FM3
[i](AM) : Changes AM band.
AMDISC
SEL
FMDISC
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
SOURCE Button
AUTO•P Buttonj i k l buttons
Note: Press [BAND] button when using the remote control.
FM1 FM2 FM3 AM
Changes FM band.
CQ-VX2000U 5
Précautions à prendre
Au volantRégler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
Lavage de la voitureL’appareil (ainsi que les haut-parleurs et les disques compacts/cassettes) doit être mis à l’abri de touteaspersion d’eau ou de l’humidité de manière à éviter tout risque de courts-circuits car ceux-ci peuventprovoquer un incendie ou d’autres dégâts.
Voiture stationnéeL’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud.Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil.
Source d’alimentationCet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12V avec négatif àla masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Méchanisme d’entrainement du disqueNe pas introduire de pièce de monnaie ou tout autre petit object. Eloigner les aimants, tournevis et autresobjets métalliques du mécanisme d’entraînement et du disque.
Mécanisme d’entrainement de la bandeÉloigner les aimants, tournevis et autres objets métalliques du mécanisme d’entrainement et de la têtemagnétique.
RéparationNe pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de ser-vice agréé.
InstallationL’appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à unangle conventionnel et jamais supérieur à 30°.
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.Nous pouvonsvous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputationest fondée surune ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabricationd’appareils necomportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonneréputationacquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cetappareil,vous aussi serez fier d’être un client Panasonic.
Éléments constitutifs1. Manuel d’instructions ...............................................................................................................................12. Pièces de montage ..............................................................................................1 ensemble(a page 87)3. Connecteur d'alimentation ........................................................................................................................14. Télécommande ........................................................................................................................................1
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit àl’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin depermettre l’identification de l’appareil en cas de vol.
Numéro de modèle: Numéro de série:
Date de l’achat: Vendeur:
CQ-VX2000U
ENGLISH
7
CQ-VX2000U 15
Display Change
Regular Display in Each Sound Source
Clock Time Display
Dot Spectrum Analyzer Display
(Light moves respondent to a sound like the spectrum analyzer.)
Press [DISP] button to change the display as follows.
Note: "ADJUST" is displayed when a time is supposed to be displayed until the clock is set.
Clock / Standby
Clock
No Display
When [DISP] button is pressed while the power is off, the display
changes as follows.
DISP
CLOCK
DISPLAY
CQ-VX2000U6
Table des matières
Préparatif de la télécommande ...................................................... 55
Nomenclature ................................................................................... 56
Généralités ....................................................................................... 58
Utilisation de base de l'autoradio .................................................. 62
Utilisation de base de lecteur de CD ............................................. 64
Utilisation de base du lecteur cassettes ....................................... 66
Utilisation de base de changeur de disque CD (Option) .............. 70
Réglages acoustiques et d'ambiophonie ...................................... 73
Autres types de configurations ...................................................... 78
Fonctions utiles ............................................................................... 82
Entretien ........................................................................................... 86
Guide d'installation ......................................................................... 87
Branchements électriques .............................................................. 92
En cas de difficulté .......................................................................... 94
Données techniques ....................................................................... 99
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
DISP
General (Continued)
ENGLISH
6
CQ-VX2000U14
To watch the clock, press [DISP] button to select the clock
display. ( B Page 15)
Note: Clock can not be set when the power is off.
q Press and hold [CLOCK] button for more than 2 seconds tochange to the clock setting mode.
The clock display blinks. (When setting the clock for the first time, the dis-play, "12 : 00" blinks.)
w Set a time using [j], [i], [k] or [l] buttons.
Press and hold for more
than 2 seconds
e Press [CLOCK] button to settle a time.The regular mode resumes and the clock starts.
[k] : Hour adjusting. ¡The hour display blinks.
[l] : Minute adjusting. ¡The minute display blinks.
[j] : Hour/minute advanced.
[i] : Hour/minute set back.
DISP / CLOCK Button
j i k lButtons
Clock SetThis is a 12-number clock.
DISP
CLOCK
DISPLAY
DISP
CLOCK
DISPLAY
FMDISC
AMDISC
SEL
CQ-VX2000U 7
Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendoMantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de lacarretera.
Cuando esté lavando el autoPara evitar cortocircuitos, que pueden ser causa de un incendio, y otros daños, no exponga este producto(incluyendo los altavoces y los discos CD/cintas de casete) al agua ni a la humedad excesiva.
Cuando haya estacionadoEl estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúresede enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiadaEste equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (elsistema normal en los autos norteamericanos).
Mecanismo de discoNo inserte monedas ni otros objetos pequeños. Evite acercar imanes, destornilladores u otros objetosmetálicos al mecanismo de disco y al disco mismo.
Mecanismo de la cintaMantenga alejados del mecanismo de la cinta y de su cabezal imanes, destornilladores y otros objetosmetálicos.
Use los centros de servicio autorizadosNo intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios demantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
Para la instalaciónEl producto deberá instalarse en una posición horizontal con el extremo frontal levantado a un ángulo con-veniente, pero que no sea de más de 30°.
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productoselectrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de pre-cisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado porpersonas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos segurosde que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, elvalor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Componentes1. Manual de instrucciones...........................................................................................................................12. Accesorios para la instalación ..............................................................................1 juego (a página 133)3. Conector de la alimentación .....................................................................................................................14. Controlador remoto...................................................................................................................................1
Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad.Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotaciónpermanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo.
NÚMERO DEL MODELO NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA NOMBRE DE LA TIENDA
CQ-VX2000U
ENGLISH
5
CQ-VX2000U 13
Notes:
¡When a disc or a cassette tape is not loaded, when a changer is not connected or whenthere is no magazine in a CD changer, a corresponding sound source can not be selected.
¡Skipping “AUX IN” can be set If “AUX IN” (the external input) is not used. (B Page 34)
Sound Source SelectionPress [SOURCE] button to change the mode as follows.
TUNER CD TAPE
AUX IN CD CHANGER
SOURCE
PWR
Warning: DO NOT OPERATE THE SYSTEM WHILE DRIVING.Operating the system will distract the driver from looking ahead of the car and causeaccidents. Always stop the car in a safe location before operating the system.
CQ-VX2000U8
Índice
Cláusula sobre interferencias de radiofrecuencia (Parte 15 de las normas de FCC) .................. 2
Operación de control remoto ....................................................... 101
Nomenclatura de los controles .................................................... 102
Generalidades ................................................................................ 104
Operación básica de la radio ........................................................ 108
Operación básica del reproductor de CD .................................... 110
Operación básica del reproductor de cintas de casete ............. 112
Operación básica del cambiador de CD (Optional) .................... 116
Ajustes del sonido y espacio sonoro .......................................... 119
Otros ajustes .................................................................................. 124
Funciones útiles ............................................................................ 128
Mantenimiento ............................................................................... 132
Guía de instalación ........................................................................ 133
Conexiones eléctricas ................................................................... 138
Solución de problemas ................................................................. 140
Especificaciones ........................................................................... 145
ENGLISH
4
CQ-VX2000U12
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
VOL
DISP
General
Press and hold
SOURCE / POWER
Button
VOL j iButtons
Press and hold [POWER] button for more than one second to turn
off the power.
Note: Because the volume can be set for each sound source (respective volumes for even FM
and AM), the volume level changes when the sound source changes. <Intelligent Volume
Function>.
VolumePress [VOL j] or [VOL i] button to adjust the volume.
CBefore operate this unit, turn the ignition key on.
PowerPress [POWER] button to turn on the power.
When turning on the power, a demonstration message is displayed.(Demonstration Mode)While the demonstration mode is activated, pressing-button-operations can not be performed.Press [DISP] button to cancel theDemonstration mode before operation.
To activate the Demonstration mode, turn off the power once, and press
and hold [POWER] button on the main unit for more than 1 second.
SOURCE
POWER
SOURCE
POWER
VOL
DISP Button
DISP
CLOCK
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 9
ENGLISH
1
ENGLISH
1
(Back side) Lithium battery
Position B
Battery holderPosition A
Remote Control Preparation Battery Installation1. Remove the battery holder.
Take hold of the holder at position B and pull it out to removethe battery by pushing position A in the direction shown bythe arrow.
2. Install the battery on the battery holder.Set a new battery properly with its (+) side facing up asshown in the figure.
3. Insert the battery holder.Push in the battery holder back into its original position.
Notes:Remove and dispose of an old battery immediately.Battery Information:¡Battery type: Panasonic lithium battery (CR2025)¡Battery Life: Approximately 6 months under normal use (at room temperature)
Caution: Improper use of batteries may cause overheating, an explosion or ignition, resulting in injury or afire. Battery leakage may damage the unit.
¡Do not disassemble or short the battery. Do not throw a battery into a fire.¡Keep batteries away from children to avoid the risk of accidents.¡Be careful to the disposal rules when you dispose of batteries.
Notes:¡There are some buttons names that are not concerned with this unit because the remote
control is designed to be used together with other models.¡Because the following buttons are not equipped on the remote control, operate those
buttons on the main unit. OPEN Button, CD u Button, D*M Button, 1 - 6 Buttons, RANDOM Button, SCAN Button,REP (REPEAT) Button and REVERSE ButtonCST u Button, MTL Button, B NR Button, TPS Button and SKIP Button
AUTO•P (Autopreset) Button
S•A (Spectrum•Analyzer)ButtonDIMMER Button
DIMMER
PWR MUTE
SEL
DISP
BAND
PRG/
VOL
SOURCE
Car Audio
(ATT)
PRG/
These buttons are the samebutton in the main unit.
MUTE (ATT) Button
DISP (Display) ButtonCLOCK Button
SEL(Select) Button
BAND Buttonji (DISC ji) Buttonskl (TUNE kl, TRACK a f) Buttons
VOL(Volume) jiButtons
PRG (A B) / F Button
SPC (Space) Button
SOURCE Button
PWR(Power) Button
Tape Fast Forward /Rewind Button
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 11
ENGLISH
1
ENGLISH
3
Behind the Front Panel
Display Unit
ST (Stereo) Indicator
EQ (Equalizer) Indicator
B NR (Dolby B NR)
IndicatorDISC Indicator
REP(Repeat) Indicator
R 5(Random)Indicator
SCAN Indicator
MUTE Indicator
TPS (Tape Program
Search) Indicator
SKIP Indicator
SPACE Indicator
POSI(Position)
Indicator
Standby Indicator
MTL Indicator
SDBB (Super Dynamic
Bass Boost) Indicator
Spectrum Analyzer Indicator
CD EJECT
CST EJECT
CD IN
CST IN
LARGE FLUORESCENT DISPLAY
37W×4CH AMPLIFIER
15 BAND SPECTRUM ANALIZER
FLIP DOWN PANEL
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
u
u
VX2000
Other Operation Indicator
CD SlotCD u(Eject) Button
Cassette Tape SlotCST u(Eject)Button
Reset Switch
RESET
ENGLISH
1
CQ-VX2000U10
ENGLISH
1
ENGLISH
2
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
Name of Controls
Main UnitSensor (Remote Control Receiver) OPEN Button
j iButtons¡BAND¡DISC
k lButtons¡TUNE¡TRACK SEL(Select)
Button
DISP (Display) Button
CLOCK Button
S•A (Spectrum•Analyzer)
Button
REVERSE Button
SOURCE Button
POWER Button
VOL(Volume) j i
Buttons
MUTE (ATT) Button
AUTO•P(Auto Preset)
Button
D•M(Direct Memory) Button
SPC (Space) Button
1- 6 Buttons¡Preset [1- 6]¡RANDOM [4]¡SCAN [5]¡REP [6]
1- 6 Buttons¡MTL [1]¡B NR [2]¡TPS [4]¡SKIP [5]¡REPEAT [6]
<Cassette Tape>
j iButtons¡3 / 4 5(Stop)(Program)
k lButtons¡1 / 2
Other Settings (continued)
ENGLISH
26
CQ-VX2000U34
AUX will be excluded not to be selected.
AUX IN Setting
Dimmer
Display brightness with the side-marker lamps on or off can be set.
Default: DIMMER MID When side-maker lamp on
DIMMER HIGH When side-maker lamp off
Note: When using the remote control, the dimmer selection can be changed by pressing
[DIMMER] button for more than 2 seconds.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
k lButtons
SEL Button
DIMMER HIGH : Light grows brighter.
DIMMER MID : medium brightness
DIMMER LOW : Lower brightness
q Press [SEL] button to select <DIMMER SEL>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
FMDISC
AMDISC
SEL
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
FMDISC
AMDISC
SEL
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
Default : AUX IN ON
AUX IN ON : External input (AUX-IN) is an object of source selection
AUX IN OFF : External input (AUX-IN) is not an object of source selection.
q Press [SEL] button to select <AUX IN SET>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
ENGLISH
11
CQ-VX2000U 19
Random PlayPress [RANDOM] button in the main unit to play tracks in the current
disc in random order. (Press [RANDOM] button again to cancel.)
Scan PlayPress [SCAN] button in the main unit to play the first 10 seconds
of all tracks in the current disc. The first played track is the cur-
rent track. (Press [SCAN] button again to cancel.)
¡After playing 10 seconds of all tracks, the scan play is finished and thestarting position goes to the beginning of the first played track.
¡Cancel the scan play when finding your favorite track.
Repeat PlayPress [REPEAT] button in the main unit to repeat the current
track. (Press [REPEAT] button again to cancel.)
Caution: Keep your fingers or hands off from moving parts. Donot put your fingers or hands into the disc slot orcassette tape slot.
Failure to do so may result in injury or malfunction.
Watch your child or baby not to do so.
Track Number
Track Play Time
(Example) Regular Display
To change the display, press [DISP]
button. (B Page 15)
3 4
RANDOM
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
ENGLISH
25
CQ-VX2000U 33
Default : SPEANA FAST
Spectrum Analyzer Speed
FMDISC
AMDISC
SEL
SPEANA FAST : The spectrum Analyzer changes in Fast speed
SPEANA SLOW : The spectrum Analyzer changes in Slow speed
q Press [SEL] button to select <SPEANA SPEED>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
Default : SCROLL ON
Note: If you press and hold [DISP] button for more than 2 seconds when
the setting of MD title scroll is OFF, one round scroll is performed.
MD Title Scroll (When a MD changer is connected)
FMDISC
AMDISC
SEL
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
SCROLL ON : The display continuously scrolls.
SCROLL OFF : The display scrolls one round and stops.
q Press [SEL] button to select <TITLE SCROLL>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
DISP
OPEN
Cassette Tape Player BasicsENGLISH
12
CQ-VX2000U20
Press [SOURCE] button to change to the cassette tape mode.
Tape Insert
Cassette Tape Mode
q Press [OPEN] button to open the front panel.
w Insert a cassette with the exposed tape sidefacing to the right.
Close the front panel manually. Play will start
automatically.
(Tape indicator)
e Raise the front panel to close it.
Tape Ejectq Press [OPEN] button to open the front panel.
w Press [CST u] button to eject the tape.When a cassette tape is ejected while the tape mode is
activated, the power is turned off.
Cautions:
¡Do not disturb the front panelopening.
¡Do not apply a strong downwardforce onto the face plate and do
not put anything on it while it is
open, or it might be damaged.
CD EJECT
CST EJECT
u
uCST IN
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
VX2000CD IN
SOURCE
PWR
DISP Button
SOURCE Button
j i k lButtons
OPEN Button
CST u(Eject) Button
Other SettingsENGLISH
24
CQ-VX2000U32
Function Controls
Notes: ¡If no operation is performed for 10 seconds, the display will return to the regular mode.¡If you would like to stop your current operation, press [DISP] button.
Press and hold [SEL] button for more than 2 seconds to be ready to
select other functions. Then, press [SEL] button again to select a
function.
When [SEL] button is pressed, the selected function changes as follows.
SEL
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
k lButtons
SEL Button
Regular Mode
TITLE SCROLL : You can decide whether the display of MD title should be scrolled.
( B Page 33)
SPEANA SPEED : You can adjust the motion speed of the spectrum analyzer. ( B Page 33)
DIMMER SEL : You can select the display brightness. ( B Page 34)
MONO LOCAL : MONO / LOCAL ON / OFF ( B Page 17)
AUX IN SET : You can decide whether an external input (AUX IN) should be activated.
( B Page 34)
MUTE KEY SEL : You can select between MUTE and ATT. ( B Page 35)
ENGLISH
13
CQ-VX2000U 21
To change the display, press [DISP]
button. (B Page 15)
5 PLAY 5 : Top side4 PLAY 4 : Bottom side
Playing side
Play Side ChangePress [i] (4 5PRG(Program)) button to reverse.(Press [PRG/3] button to reverse when using the remote control.)
¡Playing side switches as follows when pressing [i] button.
5 PLAY 5 (Top side) 4 PLAY 4 (Bottom side)
¡When a tape comes to an end, the playing side changes automatically.<Auto Reverse System>.
Rewind and Fast ForwardPress[k] (1) button or [l] (2) button to activate rewind or fastforward for the tape.
CPress [j](3) button to stop rewind or fast forward.
Press [PRG/3] button to stop rewind or fast forward when using the remotecontrol.
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
Caution: Keep your fingers or hands off from moving parts.
Do not put your fingers or hands into the disc slot or cassette tape slot.
ENGLISH
23
CQ-VX2000U 31
Bass Enhancement (Super Dynamic Bass Boost/SDBB)
Enhanced bass comes out from the 4 speakers connected to the built-in
amplifier, so that you can enjoy heavy bass sound.
OFF : Normal output
TYPE 1 : Variable, low
TYPE 2 : Variable, high
TYPE 3 : Fixed, low
TYPE 4 : Fixed, high
q Press [SEL] button to select <SDBB SELECT>. ( B Page 27)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
¡Variable : Bass enhancement along with the volume
¡Fixed : Bass enhancement with fixed range
Default : OFF
dB
12
8
0 300HzOFF
Frequency
TYPE1(Variable: low)
TYPE2(Variable: high)
TYPE3(Fixed: low)
TYPE4(Fixed: high)
Boost pressure
SPACE OFF LIVE HOUSE CONCERT HALL
CINEMA JAZZ CLUB
VOCAL DISCO STADIUM
This function creates following presence in your car
Sound Space Reproduction (Space)
Press [SPACE] button to change space as follows.
Default : OFF
FMDISC
AMDISC
SEL
SPC
SPACE
22 CQ-VX2000U
ENGLISH
14HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 4
Cassette Tape Player Basics (continued)
TPS (Tape Program Search) OperationTPS (Tape Program Search) is function that detects an unrecorded part of a
cassette tape. This function allows the unit to play music from its beginning.
qPress [TPS] button to activate the TPS mode. (Press [TPS]again to cancel.)
wPress [k] or [l] button to select a program.[k](TRACK 1) : Activates the tape rewind and goes back to the begin-
ning of the current program. The TPS finds the begin-
ning of following program correspondent to how many
times you press this button. (Up to 9 programs)
[l](TRACK 2) : Activates the tape fast forward and goes to the begin-ning of the next program. The TPS finds the beginning
of a following program correspondent to how many
times you press this button. (Up to 8 programs)
CTo cancel rewind or fast forward, press [j](3) button.
(Press [PRG/3] button to cancel when using the remote control.)
Note: The TPS mode may not work correctly in the following cases. This, however, does not
mean that the unit is defective.
¡There is an interval less than 4 seconds.
¡There is particularly low-level passage during the program.
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
4TPS
REPEAT ButtonSKIP ButtonTPS ButtonB NR ButtonMTL Button
j i k l Buttons
Sound Settings and Sound Space (continued)
ENGLISH
22
CQ-VX2000U30
Sound Image (Listening Position)
OFF (All seats)
RIGHT(Front right)
LEFT (Front left)
FRONT
REAR
q Press [SEL] button to select <POSITION SEL>. ( B Page 27)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
Default : POSI OFF
Rear Speakers for Sub-Woofer(Super base Control Sub-Woofer/SBC-SW)
q Press [SEL] button to select <SUPER BASS>. ( B Page 27)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
Notes :¡Adjust the Sub-Woofer output level. It is also interlocked with the preout (rear speaker output).¡Set SBC-SW in the main unit to FLAT when using the cutoff frequency adjustment function
built in an optional external amplifier.
FMDISC
AMDISC
SEL
FMDISC
AMDISC
SEL
SBC-SW OFF : Stereo output
SBC-SW FLAT : Does not cut the treble (Monaural output)
SBC-SW 100Hz : Cut the sound range of 100 Hz or more (Monaural output)
SBC-SW 150Hz : Cut the sound range of 150 Hz or more (Monaural output)
SBC-SW 200Hz : Cut the sound range of 200 Hz or more (Monaural output)
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SPC
SEL
j i k lButtons
SEL Button
SPACE Button
Default : OFF
ENGLISH
15
CQ-VX2000U 23
Blank skip is a function that activates fast forward at an unrecorded part,detects the beginning of the next music and starts playing. These operationsare performed automatically.Press [SKIP] button to skip an unrecorded portion.
Notes:¡When repeat is on, the blank skip does not work because the repeat has priority over the
blank skip.¡The blank skip does not work when an unrecorded portion of a tape is less than 15 seconds.
Blank Skip
Repeat play is a function that activates rewind after finishing the current pro-gram and plays it repeatedly.Press [REPEAT] button to repeat the current program. (Press[REPEAT] button again to cancel.)
Repeat Play
Metal tape mode allows a metal tape or a chromium dioxide tape to be playedwith a high quality sound. Press [MTL] button to repeat the current program. (Press [MTL]button again to cancel.)
Note: Playing non-metal tapes in MTL mode causes high frequency imbalance, which affectstone quality.
Metal Tape Mode
Dolby noise reduction allows a tape that is recorded with Dolby B NR activat-ed to be played with reduced hiss noise in the treble. Press [B NR] button to repeat the current program. (Press [B NR]button again to cancel.)
Dolby Noise Reduction
5SKIP
6REPEAT
1MTL
2B NR
Notes: ¡Dolby B NR is not available under the radio mode.¡If a tape that is not recorded in Dolby B NR mode is played in Dolby B NR mode, tone quali-
ty will be adversely affected by an imbalance in the high frequency range.
FMDISC
AMDISC
SEL
ENGLISH
21
CQ-VX2000U 29
Registration of Adjusted Sound Quality
Note: New GEQ characteristic can be saved on the preset buttons by overwriting the previous one.
Press one of the preset buttons, [1] to [6], on the main unit for
more than 2 seconds to save the current GEQ characteristic in the
pressed button.The display of the preset memory number blinks once after completion of the
registration.
Press and hold for more
than 2 seconds.
w Adjust the level for each frequency. Press [l] to change thefrequency.
80 160 320 640 1.6k 4k 10k (Hz)
Registering Your Desired Tone Quality (Graphic Equalizer=GEQ)
q Press [SEL] button to select <GRAPHIC EQ>. ( B Page 27)Default : 0 dB for each frequency Setting range : –12 to +12 by 2 dB step
e Press [j] or [i] button to adjust the level.
[j] : Upper level
[i] : Lower levelA cursor moves vertically and blinks at the adjusted level.
CRepeat the steps w and e to set the level for each frequency.
A cursor moves horizontally and blinks at the selected frequency.
Calling Back the Recommended Setting
w Press one of the preset buttons, [1] to [6], on the main unitto recall the saved GEQ characteristic.
q Press [SEL] button to select <GRAPHIC EQ>. ( B Page 27)
Balance and Fader
q Press [SEL] button to select <BAL//FAD>. ( B Page 27)
Default : CNT(Center) Setting range: 15 levels for each
w Press [j], [i], [k] or [l] button to adjust the level.[j] : Front enhanced [i] : Rear enhanced[l] : Right enhanced[k] : Left enhanced
3 4
RANDOM
FMDISC
AMDISC
SEL
3 4
RANDOM
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
54
SOURCE
DISP
CD Changer Basics (option)ENGLISH
16
CQ-VX2000U24
Notes:
¡“NO DISC” appears on the display if there is no disc in the magazine.
¡When a magazine is loaded into a changer, the power is turned on automatically. (Then,sound source is changed to CHANGER.)
Disc SelectionPress [j] or [i] button.
[j](DISC j) : Next disc
[i](DISC i) : Previous disc
Track Selection
Track Search
Press [SOURCE] button to change to CD changer mode.
CD Changer Mode
Press [k] or [l] button.[k](TRACK k) : Beginning of the current track.
Previous track. (Press twice)
[l](TRACK l) : Next track
Release [k] or [l] button when your favorite part comes afterpressing and holding it for more than 0.5 seconds.
[k](TRACK k) : Fast backward
[l](TRACK l) : Fast forward
Connect an optional CD changer (CX-DP88U, etc.)
Press and hold for more
than 0.5 seconds.
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
AMDISC
SEL
FMDISC
SCAN ButtonRANDOM
Button
SOURCE Button
DISP Button
j i k l Buttons
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 3 4
SEL
Sound Settings and Sound Space (continued)
ENGLISH
20
CQ-VX2000U28
49 patterns are already prepared, so that you can make complicated adjustment easily.
Default : FLAT(0)
Setting range : 1 - 3 for each patterns (49 patterns)
w Press [j], [i], [k] or [l] button to adjust the level.
A cursor moves in the HEQ display and blinks at the adjusted point.
[j] : Heavy bass
[i] : Light bass
[l] : Sharp treble
[k] : Soft treble
Tone Quality (Human Equalizer=HEQ)
q Press [SEL] button to select <HUMAN EQ>. ( B Page 27)
・Recreation・Enjoyable drive
・Calm down・Concentration
・Safe drive
・Untie stress・Refresh
・Listen to the music
・Rhythmical・Awakening
Heavy
Light
SharpSoft
FMDISC
AMDISC
SEL
Preset 1 - 6 Buttons
j i k l Buttons
SEL Button
ENGLISH
17
CQ-VX2000U 25
Press and hold for more
than 2 seconds.
Track Random
Disc Random
All the available tracks on all discs in the magazine are played in a random
sequence.
Press [RANDOM] button. (Press [RANDOM] button again to cancel.)
All the available tracks on current disc are played in a random sequence.
Press and hold [RANDOM] button for more than 2 seconds.
(Press and hold [RANDOM] button again to cancel.)
Track Scan
Disc ScanThe first track of all the discs in the magazine is played for 10 seconds each.
Press and hold [SCAN] button for more than 2 seconds.
(Press and hold [SCAN] button again to cancel.)
¡With the scanning of all tracks over, the original disc starts playing from thebeginning.
¡Release [SCAN] button when you find your favorite disc.
The first 10 seconds of each track on the discs plays in sequence.
Press [SCAN] button. (Press [SCAN] button again to cancel.)
¡With the scanning of all tracks over, the original program starts playing fromthe beginning.
¡Release [SCAN] button when you find your favorite track.
Disc NumberTrack Number
Track Play Time
(Example) Regular Display
Press [DISP] button to change the display.
( B Page 15)
3 4
RANDOM
3 4
RANDOM
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
Press and hold for more
than 2 seconds.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Sound Settings and Sound SpaceENGLISH
19
CQ-VX2000U 27
Sound ControlPress [SEL] button to change the mode as follows.
Regular Mode
HUMAN EQ : You can adjust sound quality to suit the music or your feeling. (Human
Equalizer) ( B Page 28)GRAPHIC EQ : You can adjust sound quality by adjusting the level for each frequency.
(Graphic Equalizer) ( B Page 29)BAL//FAD : You can adjust the sound balance among the front, rear, right and left
speakers. ( B Page 29)POSITION SEL: You can adust the sound image in accordance with a listener position.
( B Page 30)SUPER BASS : You can utilize the rear speaker connected to the built-in amplifier as sub-
woofer that outputs only bass. ( B Page 30)
SDBB SELECT: You can enjoy enhanced bass. ( B Page 31)
Notes:
¡If you would like to stop your current operation, press [DISP] button.
¡If no operation is performed for 10 seconds, the display will return to the regular mode.
SEL
SEL ButtonHumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
6
CD Changer Basics (option) (continued)
ENGLISH
18
CQ-VX2000U26
Track Repeat
Disc Repeat
Press [REP] button. (Press [REP] button again to cancel.)
Press and hold [REP] button for more than 2 seconds.
(Press and hold [REP] button again to cancel.)
Repeat the current selection.
Repeat the current disc selection.
Press and hold for more
than 2 seconds.
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
REP Button
Troubleshooting (continued)
ENGLISH
1
CQ-VX2000U50
ENGLISH
42
Trouble
Playing does not stop.
Soon after loading a tape,playing side switchesrepeatedly.
–Poor sound quality
PageStepCauseTrouble
A cassette tape is notejected.
¡The cassette tape is defec-tive.
¡Mechanism trouble
20
52
Cassette Tape
The head is dirty.Clean the head.(Ask a service representativefor advice.)
Press the eject button.Check whether the mechanism works well byusing a different cassette tape.If the mechanism does not work well, pressthe reset switch.If the mechanism does not work well yet, con-tact a dealer or a servicenter.
TPS unavailableAn interval between programs istoo short.
Confirm that TPS works by using a differentcassette tape. –
Use a different cassette tape. –Poor quality tape
PageStepCause
Batteries have run down.
Remote control is in the wrongdirection.
Battery polarities (+) (–) arereversed.
Buttons are invalid foroperation.
Replace the batteries.
Direct the remote controller at SENSOR on thepanel.
Insert the batteries correctly. 9
9
Wrong batteries Check the batteries. 9
–
Remote Control
46-47Left and right sounds arereversed in stereo listen-ing.
PageStepCauseTrouble
Only bass or monauralsound from rear speaker
SBC-SW is set to ON. Set SBC-SW to OFF. 30
Sound Setting
The right speaker wire is connectedto the left speaker and the leftspeaker wire to the right speaker.
Connect the speaker wires to the correct ones.
No sound from left, right,front, or rear speaker
Left and right balance, or front andrear balance is off on one side.
Adjust BAL/FAD as appropriate. 29
Connect the cables correctly. 46-47Cables are not correctly con-nected.
ENGLISH
27
CQ-VX2000U 35
Mute/ATT(Attenuator)Default : MUTE KEY
MUTE KEY : No sound
ATT KEY : Decrease to 1/10
q Press [SEL] button to select <MUTE KEY SEL>. ( B Page 32)
w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
FMDISC
AMDISC
SEL
Press and hold for more than 2
seconds.
<
Press again
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 49
ENGLISH
41Preset station is reset.
PageStepCauseTrouble
Much noise in FM stereoand monaural broadcasts
Radio
Battery cable is not correctlyconnected.
Connect the battery cable to the terminal thatis always live.
16
46
Select other stations of higher signal level.Station is too far, or signalsare too weak.
18
52CD is not ejected.
Instable mounting
Sound skips due to vibra-tion.
CD is dirty.
CD is dirty.
CD
CD sound skips, tonequality is low.
40
40Clean CD, referring to the section on Care ofDiscs.
Mount the unit securely with the mountingparts, referring to the section on Installation.
–
41
Mounting angle is over 30degrees.
Adjust mounting angle to less than 30degrees.
¡CD is defective.¡Mechanical trouble
Open the panel and press [u] button. If failurepersists, press the reset switch. If normal oper-ation is not restored yet, call the store whereyou purchased the unit or the nearest servi-center to ask for repairs.
CD is inside but no sound
CD is upside down.Place CD in the correction direction, the labelside up. 18
PageStepCauseTrouble
Clean CD, referring to the section on Care ofDiscs.
Useful FunctionsENGLISH
28
CQ-VX2000U36
Press [S•A] button to change to the spectrum analyzer display in
the 13 patterns .
Note: The indication pattern can not be changed at letter indicating part of the spectrum ana-
lyzer indication.
Spectrum Analyzer Display
q WAVE : This is an image that is simply but implies the opening of space fantasy.
w AURORA : This is an image that implies an aurora across the sky.
e MILKY WAY : This is an image that implies the Milky Way majestically flowing in thespace.
r TWINKLE STAR: This is an image that implies twinkling of innumerable stars.
t SUN : This is an image that implies the brilliant rays of warmth.
y SPC SARGASSO : This is an image that implies an eternal journey of a drifting piece of brokenstar.
u BIG BANG : This is an image that implies the creation of the universe and stars.
i FLARE : This is an image that implies energy radiation from the sun to the space.
o PROMINENCE : This is an image that implies flames on the surface of the sun.
!0 METEOR : This is an image that implies a meteor stream in the infinitely expandingspace.
!1 SPACE FEVER : This is an image that implies a slot machine rolling when the unit receivesa certain frequency.
!2 BLANK SPEANA : In this display, the spectrum analyzer is switched off.
!3 ALL DISP OFF : The whole display, including the lights, goes out if ALL DISP OFF is select-ed. (It lights when this operation is performed, and goes out again in about5 seconds after the operation.)
Default : WAVE
S •A
REVERSE
S•ANALYZER
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
S •A
j i k lButtons
S•A / REVERSE Button
ENGLISH
1
CQ-VX2000U48
ENGLISH
40
Trouble
Troubleshooting
No sound
12Clock unadjustable
Condensation (dew)
Cables are not correctly con-nected.
Connect cables correctly.
Wait for a while before use.
Excessive low volume Increase the volume
39
46-47
–
No power
Car’s engine switch is not on.
Battery cable is not correctlyconnected.
Accessory cable is not correctlyconnected.
Fuse is burnt.
Cables are not correctly con-nected.
Turn your car’s ignition switch to ACC or ON.
Call the store where you purchased the unit, oryour nearest servicenter (see the attachedsheet) and ask for fuse replacement.
Connect cables correctly.
Connect the battery cable to the terminal thatis always live.
Connect the accessory cable to your car'sACC source.
12
46-47
46
46
–
PageStepCause
Common
Grounding wire is not correctlyconnected.
Connect the grounding wire to a metal part ofthe car. 46
Mute is set to ON Set it to OFF.
12
Spectrum analyzer is in demomode.
Buttons unusable Press [DISP] to cancel demo mode. 12
Press [POWER] button to turn on the power,then adjust the clock.
The power has not been turnedon yet.
–Noise Detach the cellular phone from the main unit.There is a cellular phone closeto the main unit.
ENGLISH
29
CQ-VX2000U 37
Each spectrum analyzer indication has 8 patterns that are different in the tone of color and the
motion. (Spectrum analyzer indication q - !1)
Spectrum Analyzer Arrangement
Press and hold for more
than 2 seconds.
q Press and hold [REVERSE] button for more than 2 seconds.
w Press [j], [i], [k] or [l] button to select a pattern.
Notes:¡When a setting mode is selected but no operation is made within 10 seconds, the display
will return to the normal operation mode. ¡The indication pattern can not be changed at letter indicating part of the spectrum analyzer
indication.
Direction ChangePress [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction)
Positive - Negative SwitchPress [j] or [i] button.
SPEANA NEGA
(Negative)
SPEANA POSI
(Positive)
S •A
REVERSE
S•ANALYZER
FMDISC
AMDISC
SEL
Default : NORMAL/SPEANA POSI
NORMAL : Regular spectrum ana-lyzer display
REVERSE 1 : Regular display isreversed vertically.
REVERSE 2 : Reversed 1 display isreversed horizontally.
REVERSE 3 : Reversed 2 display isreversed vertically.
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 47
ENGLISH
39
CD Changer CX-DP88U
PRE-OUT (F)CD/MD•CH IN
R
L
AUX-IN PRE-OUT (R)
CD Changer Connector
CQ-VX2000U (Rear)
(White) (L)
(Red) (R)
Extension Cord(DIN/RCA/BATT/GND)
RCA Cord(Optional)
RCA Cord(Optional)
PowerAmplifer
PowerAmplifer
Speakers for system up grade
Fuse (3A)(Yellow)
REARFRONT
to AUX
(Red)(R)
(Red) (R)
(Red)(R)
(White)(L)
(Red)(R)
(White)(L)
(Red)(R)
(White)(L)
(White)(Red)(R)
(White)(L)
(Red)(R)
(White)(L)
(White)(L)
(White)(L)
Car TV etc.
CD•C IN
Power Connector
(Orange w/white stripe)Illumination Lead
(AMP-CONT MAX 0.1A) External Amplifier Control Power Lead
(Blue w/white stripe)
(ACC 3A)
(Black)Ground Lead
(White w/black stripe)
(Green w/black stripe)(Gray) (Gray w/black stripe)
(Green) (Violet w/bladk stripe)(Violet)
FrontSpeaker
(Left)
FrontSpeaker(Right)
RearSpeaker
(Left)
RearSpeaker(Right)
(+) (–)(+) (–)(+) (–)(+) (–)
Battery Lead(BATTERY 10A)(Yellow)
ACC Power Lead(Red)
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX0.1A)
(Blue)
Ground lead
Battery Lead
Fuse (3A)
Fuse (10A)
Antenna
To the power line connected to the clearance lights of the car
To ACC power, +12V DC
To a clean, bare metallic part of the car chassis
To the car battery, continuous +12V
To an external amplifier+12V DC
To the auto antenna control power cord of the car
Antenna Control Cord
System Upgrade ExampleCombination¡ CD changer (CX-DP88U)¡ A car TV¡ 8 Speakers
Useful Functions (continued)
ENGLISH
30
CQ-VX2000U38
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
D·M
MU
TE
SOURCE Button
MUTE (ATT) Button
D•M Button
Direct MemoryEven if the power is off or source of sound is not radio, a memorized channel can be received at a
touch of button.
D•M Registrationq Select the station you like ( B Page 16)
w Press [D•M] for more than 2 seconds to register the station into memory.
Frequency
When [D•M] button is pressed, the selected mode changes as fol-
lows.
Notes:
¡Default of D•M is FM 88.1 MHz.
¡Setting of sound space or others can not be performed during D•M mode.
D·M
D•M : The direct memoried station is received.
Regular mode : Returns to previous source of sound. (or turned off)
ENGLISH
1
CQ-VX2000U46
Electrical ConnectionsENGLISH
38
Precautions¡This unit only operates in a 12-volt DC negative ground system.
¡Prevent short-circuits, remove the negative(–) terminal of the battery.
¡Please carefully read the operating instructions of any equipment connected to this unit.
Caution: For installation to cars with trip or navigational computers, all electronic memory settings
previously registered in the computer will be lost when the battery terminal is disconnected.
PRE-OUT (F)CD/MD•CH IN
R
L
AUX-IN PRE-OUT (R)
CD Changer Connector
Power Connector
Orange w/white stripeIllumination Lead
(AMP-CONT MAX 0.1A)External Amplifier Control Power Lead
Blue w/white stripe
(ACC 3A)
BlackGround Lead
White w/black stripeGreen w/black stripe
White
Gray Gray w/black stripe
Green Violet w/black stripeViolet
FrontSpeaker
(Left)
FrontSpeaker
Right
RearSpeaker
(Left)
RearSpeaker(Right)
To the power line connected to the clearance lights of the car
To ACC power, +12V DC
to a clean, bare metallic part of the car chassis
To the car battery, continuous +12V
To the auto antenna control power cord of the car
(+) (–)(+) (–)(+) (–)(+) (–)
Battery Lead(BATTERY 10A)
Yellow
ACC Power LeadRed
(ILLUMINATION)
CQ-VX2000U (Rear)
(ANT-CONT MAX0.1A)
Antenna Control Cord Blue
Fuse (3A)
Fuse (10A)
Antenna
To an external amplifier
ENGLISH
31
CQ-VX2000U 39
Connect an external device to AUX IN (AUX input terminal) on the rear of the main
unit. ( B Page 47)
External Sound Source (AUX-IN)
Refer to respective operating instructions of external devices for details.
Press [SOURCE] button to change to <AUX IN>.
Caution: Install the black light more than 20 cm apart from the main unit. Failure to do so
might cause malfunction or noise.
Black Light
The whole panel lights deep blue and shows up when the black light is activated.
The black light is optional and requires additional installation.
Volume Down (Mute/Attenuator)
The mute indicator blinks while the MUTE or ATT is on.
The volume decreases depending on which setting you selected Mute or ATT.
( B Page 35)
Press [MUTE] (ATT) to switch the MUTE mode (ATT mode)
between on and off.
When MUTE is set When ATT is set
Default : MUTE OFF
MU
TE
SOURCE
PWR
MUTE OFF : Regular volume level
MUTE ON : No sound
ATT OFF : Regular volume level
ATT ON : Decrease to 1/10 volume level
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 45
ENGLISH
1
ENGLISH
37
Typical Installation (For vehicle with double-DIN size)1. Remove Car radio or little object box from the vehicle and the stopping brackets.
2. Use the appended screws q or w to install the brackets on this unit.3. Install this unit into the vehicle.
¡If a special kit (Sold separately) is necessary for a certain year’s, model or grade of vehicle,please consult your dealer.
¡For electrical connecting simply to your vehicle, you can buy a prepared power connector fromyour dealer.
Installation for except for the above motorsFor general use kit (Sold separately) or motor’s special kit (Sold Separately), Please consult yourdealer.
Note:Use a pench to bend the fingers on the bracket vertically.
Bracket (L)
Bracket (R)
CQ-VX2000U
Appended Screws (q or w)... Select appropriate ones matching the hole shape of the bracket.
w Flat-Head Screw x 8 (5 mmφ x 8 mm)
Note: Binding-Head screws (5 mmφ x 8 ) q are appended four pieces, the other four pieces are fixed on the transportation bracket. [Screw with washer (5 mmφ x 8 mm)]
q Binding-Head Sdrew x 8
(5 mmφ x 8 mm)
ENGLISH
1
CQ-VX2000U40
MaintenanceENGLISH
32
Notes on CD
Care of the Unit
Notes on Cassette Tape
ONLY USE DISCS CARRYING THE LABEL
How to hold the CD¡Do not touch the underside of the disc.¡Do not make scratches on the disc.¡Do not bend disc.¡When not in use, keep CD in the case.
Do not use irregularly shaped CDs
Do not leave discs in the following places:¡Direct sunlight¡Near car heaters¡Dirty, dusty and damp areas¡Seats and dashboards
Disc CleaningUse a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
Caution on New DiscsA new disc may have rough edges on its inner andouter perimeter. These may cause malfunction.
Remove the rough edges using a pencil, etc.
Tape Slack:Use a pencil or similar object to take up theslack as shown. If a loose tape is used, thismay result in the tape becoming tangled in therotating parts of the unit.
Exposed end(Open end)
Pencil
Do not touch or pull out the tape.
Cleaning this unitUse a dry, soft cloth to wipe.
Caution on cleaningNever use solvents such as benzine, thinner
as they may mar the surface of the unit.
Label side
<Right>
Rough edge
<Wrong>
ENGLISH
1
CQ-VX2000U44
PrecautionsENGLISH
1
Installation Guide (continued)
ENGLISH
36Transportation bracket removalBe sure to remove the bracket for transportation before use (installation).CUse screws (5 mm φ x 8 mm) with washers for installation.Be careful not to lose any of these parts.
Transportation Bracket x 2CQ-VX2000U
Note:¡The screw holes on the right side are not tapped. Please only use screws provided to mount
the unit.¡To tighten the screws, press its head down straight forward.
Screw with washer(5 mmφ × 8 mm) x 4
We strongly recommend that you wear gloves for installation work to protect yourself frominjuries.
Installation GuideENGLISH
33
CQ-VX2000U 41
WARNINGThis installation information is designed for experienced installersand is not intended for non-technical individuals. It does not containwarnings or cautions of potential dangers involved in attempting toinstall this product.Any attempt to install this product in a motor car by anyone otherthan qualified installer could cause damage to the electrical systemand could result in serious personal injury or death.
OverviewThis product should be installed by a professional.However, if you plan to install this product yourself,your first step is to decide where to install it. Theinstructions in these pages will guide you throughthe remaining steps: (Please refer to the “WARN-ING” statement above).
¡Identify and label the car wires.¡Connect the car wires to the wires of the power
connector.¡Install the unit in the dashbord.¡Check the operation of the unit.
If you encounter problems, please consult yournearest professional installer.
Caution: This unit operates with a 12 volt DC nega-tive ground auto battery system only. Do not attemptto use it in any other system. Doing so could causeserious damage.
Before you begin installation, look for the items onthe right which are packed with your unit.
¡Warranty Card …… Fill this out promptly.¡Panasonic Servicenter for Service Directory
…… Keep for future reference in case the productneeds servicing.
¡Installation Hardware …… Needed for in-dashinstallation
Installation Hardware
No. Item Q'tyq Binding-Head Screws (5 mmφ × 8 mm) 4
w Flat-Head Screws (5 mmφ × 8 mm) 8
Required ToolsYou’ll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, andthe following:
Dashboard SpecificationsTHICKNESSMIN. 3/16" (4.75 mm)MAX. 7/32" (5.56 mm)
7-5/32" (182mm)
4-1/16" (103 mm)
12 V DCTest Bulb
ElectricalTape
Side-CutPliers
ENGLISH
35
CQ-VX2000U 43
Connect All LeadsNow that you have identified all the wires in the car,you're ready to begin connecting them to the stereounit wires. The connection diagram (B Page 46,47) shows the proper connections and color codingof the leads.We strongly recommend that you test the unitbefore making a final installation.You can set the unit on the floor and make tempo-rary connections to test the unit. Use electrical tapeto cover all exposed wires.
Important: Connect the red power lead last, afteryou have made and insulated all other connections.
GroundConnect the black ground lead of the power connec-tor to the metal car chassis.
SpeakersConnect the speaker wires. See the wiring diagrambelow for the proper hookups. Follow the diagramcarefully to avoid damaging the speakers and thestereo unit.The speaker used must be able to handle more than37 watts of audio power. If using an optional audiopower, the speakers should be able to handle themaximum amplifier output power. Speakers withlow input ratings can be damaged.
Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms,which is typically marked on most speakers. Loweror higher impedance speakers will affect output andcan cause both speaker and stereo unit damage.
CAUTION : Never ground the speaker cords. Forexample, do not use a chassis ground system or athree-wire speaker common system. Each speakermust be connected separately using parallel insulat-ed wires. If in doubt about how your car's speakersare wired, please consult with your nearest profes-sional installer.
Motor Antenna Connect the car motor antenna lead to the bluemotor antenna relay control lead.
BatteryConnect the yellow battery lead to the correct radiowire or to the battery fuse port on the fuse block.
AntennaConnect the antenna by plugging the antenna leadinto the antenna receptacle.
EquipmentConnect any optional equipment such as an amplifi-er, according to the instructions furnished with theequipment. Leave about 12 inches (30 cm) of dis-tance between the speaker cords/amplifier unit andthe antenna/antenna extension cord. Read the oper-ating and installation instructions of any equipmentyou will connect to this unit.
PowerConnect the red power lead to the correct car radiowire or to the appropriate fuse port on the fuseblock.If the stereo unit functions properly with all theseconnections made, disconnect the wires and pro-ceed to the final installation.
Illumination1.Connect to light switch, the control button are illu-
minated.2.Can not find the light switch, connect the illumina-
tion lead (orange with white stripe) to accessory(ACC).
Final Installation Lead ConnectionsConnect all wires, making sure that each connectionis insulated and secure. Bundle all loose wires andfasten them with tape so they won't fall down later.
Congratulations! After making a few final checks,you’re ready to enjoy your new auto stereo system.
Final Checks1. Make sure that all wires are properly connect-
ed and insulated.2. Turn on the ignition to check the unit for prop-
er operation.
If you have difficulties, consult your nearest autho-rized professional installer for assistance.
Installation Guide (continued)
ENGLISH
34
CQ-VX2000U42
Identify All LeadsThe first step in installation is to identify all the carwires you’ll use when hooking up your sound sys-tem.As you identify each wire, we suggest that you labelit using masking tape and a permanent marker. Thiswill help avoid confusion when making connectionslater.
Note: Do not connect the power connector to thestereo unit until you have made all connections. Ifthere are no plastic caps on the stereo hookingwires, insulate all exposed leads with electrical tapeuntil you are ready to use them. Identify the leads inthe following order.
Power LeadIf your car has a radio or is pre-wired for one :Cut the connector wires one at a time from the plug(leaving the leads as long as possible) so that youcan work with individual leads.
If your car has a radio or is pre-wired for one:With the ignition and headlights off, identify the carbattery lead by grounding one lead of the test bulbto the chassis and checking the remaining exposedwires from the cut radio connector plug.
If your car is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for thebattery, usually marked BAT.
SpeakersIdentify the car speaker leads. There will be twoleads for each speaker, usually color coded.A handy way to identify the speaker leads and thespeaker they connect with is to test the leads usinga 1.5 volt AA battery as follows.Hold one lead against one pole of the battery andstroke the other lead across the other pole. You willhear a scraping sound in a speaker if you are hold-ing a speaker lead.If not, keep testing different lead combinations untilyou have located all the speaker leads. When youlabel them, include the speaker location for each.
Antenna MotorIf your car is equipped with an automatic powerantenna, identify the car motor antenna lead by con-necting one bulb tester lead to the car battery leadand touching the remaining exposed wires from thecut radio connector plug one at a time. You will hearthe antenna motor activate when you touch the cor-rect wire.
AntennaThe antenna lead is a thick, black wire with a metalplug at the end.
Turn the ignition on to the accessory position, andground one lead of the test bulb to the chassis.
Touch the other lead of the test bulb to each of theexposed wires from the cut radio connector plug.Touch one wire at a time until you find the outlet thatcauses the test bulb to light.
Now turn the ignition off and then on. If the bulb alsoturns off and on, that outlet is the car power lead.
If your car is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for radio(RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN).
Battery LeadIf your stereo unit has a yellow lead, you will need tolocate the car's battery lead. Otherwise you mayignore this procedure. (The yellow battery lead pro-vides continuous power to maintain a clock, memorystorage, or other function.)
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
DISP
OPEN
Utilisation de base du lecteur cassettes
CQ-VX2000U66
12
FRANÇAIS
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour passer en mode de bande.
Introduction d’une cassette
Mode de lecture de cassette
q Appuyer sur la touche [OPEN] pour ouvrir la façade.w Introduire la cassette en dirigeant le côté où la bande
est exposée vers la droite. Fermer la façade à la main.La lecture commence alors automatiquement.
Indicateur de cassette
e Fermer la façade en la soulevant.
Éjection de la bandeq Appuyer sur le bouton [OPEN] pour ouvrir le panneau
avant.w Appuyer sur le bouton [CST u] pour éjecter la bande.
Quand une cassette est éjectée alors que le mode de bande estactivé, l'alimentation est coupée.
Attention:¡Ne pas gêner l'ouverture du panneau
avant.¡Lorsque la façade est ouverte, ne pas
l’abaisser de force et ne rien mettredessus, autrement l’appareil seraendommagé.
CD EJECT
CST EJECT
u
uCST IN
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
VX2000CD IN
SOURCE
PWR
Bouton DISP
Bouton SOURCE
Boutons jikl
Bouton OPEN
Bouton CST u(éjection)
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 51
ENGLISH
43
Insert discs into the changer (magazine).
Check the disc.
Check the disc.
Check/StepOperationCauseExample of DisplayCD
PLS EJECT
CD – E3
CD – E1 –
CD – E2 –
Open the panel and press [u] button. Iffailure persists, press the reset switch. Ifnormal operation is not restored yet, calland ask for repairs.
Open the panel and press [ u] button.
Disc is dirty, or is upsidedown.
May be auto-matically eject-ed.
No operation by some cause
Action was taken to start play-ing before disc is fully ejected.
Disc has scars.
Error Display Messages
Check/StepOperationCauseExample of Display
NO DISC
Changer
CD CH – E3 –
MD CH – E3 –
CD CH – E1 –
MD CH – E1 –
CD CH – E2 –
MD CH – E2 –
Open the panel and press [u] button. Iffailure persists, press the reset switch. Ifnormal operation is not restored yet, callthe store where you purchased the unit orthe nearest servicenter to ask for repairs.
No disc in the changer (maga-zine)
Disc is dirty, or is upsidedown.
May be auto-matically eject-ed.
No operation by some cause
Disc has scars.
Notes:
¡There may be cases where the disc numbers affected by an error are displayed before E1 and E2.
¡Displays and the steps to be taken for errors vary in part from changer to changer. For details,refer to the Operating Instructions for the changer used.
CQ-VX2000U 65
11
FRANÇAISLecture en mode de sélection aléatoire
Appuyer sur le bouton [RANDOM] de l'unité principale pour lire des plages dudisque actuel en mode de sélection aléatoire. (Appuyer sur le bouton [RANDOM]pour annuler le mode.)
Lecture par explorationAppuyer sur le bouton [SCAN] de l'unité principale pour lire les 10 premièressecondes de toutes les plages du disque actuel. La première plage lue est laplage actuelle. (Appuyer une seconde fois sur le bouton [SCAN] pour annulerle mode.)¡Après la lecture de 10 secondes de toutes les plages, la lecture par exploration se
termine et la position de départ est ramenée au début de la première plage lue.¡Annuler le mode de lecture par exploration dès que votre plage préférée est trouvée.
RelectureAppuyer sur le bouton [ REPEAT ] de l'unité principale pour répéter la lecturede la plage actuelle. (Appuyer une seconde fois sur le bouton [ REPEAT ]pour annuler le mode.)
Attention : Éloigner les doigts ou les mains des pièces mobiles. Ne pasmettre les doigts ou les mains dans la fente de chargement de disque oula fente de chargement de cassette.Le manquement à cette règle de sécurité peut avoir comme conséquence de blesser ou faire tomberl'appareil en panne.Observer l’enfant ou le bébé pour qu’il ne le fasse pas.
Numéro de plageDurée de lecture de plage
(Exemple) Affichage régulier
Pour changer l'affichage, appuyer sur lebouton [DISP]. (B page 61)
3 4
RANDOM
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
Troubleshooting (continued)
ENGLISH
1
CQ-VX2000U52
ENGLISH
44 Press the eject button.
Check/StepOperationCauseExample of DisplayCassette Tape
PLS EJECT No operation by some cause
Important
Push the switch only when the unit
fails to operate with any buttons.
If the panel cannot be opened, or if
the unit fails to return to normal condi-
tion, call the nearest servicenter and
ask for repairs.
Use fuses of the same specified rating (10 amps, 3 amps). Using different substitutes or fuses
with higher ratings, or connecting the product directly without a fuse, could cause fire or damage
to the stereo unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest Panasonic Servicenter for service.
Replace the Fuse
Reset switch
Reset switch
Insert a hard slender stick into the hole
and push the switch.
The unit returns to the default state
when the trouble is reset. Remember,
the data and settings stored in the
memory are deleted.
MD IN
INTEGRATED Cu
RESET
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 64
SOURCE
OPEN
DISP
Utilisation de base de lecteur de CD
CQ-VX2000U64
10
FRANÇAIS
Appuyer et immobiliser pendantplus de 0,5 seconde
Sélection de plage
Recherche de plage
Appuyer sur le bouton [SOURCE].
Mise en place de CD
Mode CD
q Appuyer sur le bouton [OPEN] de l'unitéprincipale pour ouvrir le panneau avant.
w Charger un CD en dirigeant la face étiquetée dans lafente de chargement pour que la lecture du CD commence.
Indicateur de disque
e Fermer la façade en la soulevant.
Éjection de CDq Appuyer sur le bouton [OPEN] de l'unité principale
pour ouvrir le panneau avant.w Appuyer sur le bouton [u] pour éjecter le CD.
Quand un CD est éjecté et que le mode CD est activé,l'alimentation est coupée.
Appuyer sur le bouton [k] ou [l][k](TUNE k ) : Retourne au début du programme en cours, puis retourne au
début d'un précédent programme en correspondance au nombrede fois que le bouton est pressé.
[l](TUNE l ) : Retourne au début du programme suivant.
Relâcher le bouton [k] ou [l] dès que votre passage favori est joué aprèsavoir appuyé et immobilisé le bouton pendant plus de 0,5 seconde.
[k](TRACK k) : Retour rapide[l](TRACK l) : Avance rapide
BoutonSCAN
BoutonRANDOM
Bouton REP
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
OPEN
CD EJECT
MD EJECT
u
uMD IN
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSPVX303
Bouton SOURCE
Bouton OPEN
Bouton DISP
Boutons kl
Bouton CD u(éjection)
Face étiquetée
Attention:¡Ne pas charger de MD dans la fente de
chargement de CD.¡Ne pas gêner l'ouverture du panneau avant.¡Lorsque la façade est ouverte, ne pas
l’abaisser de force et ne rien mettre dessus,autrement l’appareil sera endommagé.
¡Ne pas insérer un CD lorsque cet indicateurest allumé.
ENGLISH
1
CQ-VX2000U 53
ENGLISH
45
Specification
Power Supply : 12 V DC(11V-16V) Test Voltage, 14.4 V; negative ground
Current Consumption : Less than 8.5 A (CD mode)
Rated output : 16 W x 4 channels (1,000 Hz, 1 %, 4 Ω)
Maximum output : 37 W x 4 channels
Suitable speaker impedance : 4 ΩAudio input impedance : 10 kΩAudio input sensitivity : 700 mV (AUX IN)
PRE-OUT output voltage : 600 mV
PRE-OUT output impedance : 600 ΩExternal dimensions : 7” x 4” x 6-5/6” (178 x 100 x 160 mm)
Weight : 5 lbs. 5 oz. (2.4 kg)
Channel : 2 channels for Input; 4 channels for output
DSP patterns : 7 patterns
Equalizer center frequency : 80, 160, 320, 640, 1.6k, 4k, 10k (Hz)
Equalizer range : –12 dB to +12 dB (13 step)
FM Stereo RadioFrequency range : 87.9 - 107.9 MHz
Usable sensitivity : 12 dBf
Total harmonic distortion (mono) : 0.3% (1 kHz)
Weighted S/N ratio (mono) : 70 dB
Frequency response : 20 to 15,000 Hz ±3 dB
Stereo separation : 42 dB (1 kHz)
Image Response ratio : 75 dB
AM RadioFrequency Range : 530 - 1,710 kHz
Useable Sensitivity (S/N 20dB) : 27 dB/µV
Image Response ratio : 65 dB
Channel : 2 channels
Quantization : 16-bit linear
Frequency response : 5 to 20,000 Hz
Dynamic range : 90 dB (IHF, A)
Wow and flutter : Below measurable
CD Player
Radio
DSP
General
CQ-VX2000U 63
9
FRANÇAIS
Sélectionner une station et appuyer et immobiliser un des boutons deprésyntonisations [ 1 ] - [ 6 ] pendant plus de 2 secondes.¡La station actuelle est mémorisée dans le bouton pressé. (Un nombre maximum de 6
stations peut être mémorisé pour chaque bande.)¡L'affichage de fréquence clignote une fois que la mémorisation est terminée.
Accord de station présyntoniséeAppuyer sur un des boutons de présyntonisation [ 1 ] - [ 6 ].Une station présyntonisée dans la bande actuelle est accordée.
Sélection stéréo / mono localAppuyer et immobiliser le bouton [SEL] pendant plus de 2 secondes pour commuterl'appareil dans les modes suivants.
Remarque : Pendant les opérations de présyntonisation et mise en mémoire ou de présyntonisation et demise en mémoire automatique, de nouvelles stations peuvent être mémorisées par les boutons deprésyntonisation par réécriture sur les données précédentes.
Mémoire présyntonisation manuelle
Mémorisé de présyntonisation automatique
CPour annuler l'exploration, appuyer sur un des boutons deprésyntonisations [ 1 ] - [ 6 ] et choisir votre station préférée.
Appuyer et immobiliser le bouton [ AUTO•P ] pendant plus de 2 secondes.¡L'accord commence à partir de la fréquence la plus basse dans la bande
sélectionnée. Les 6 stations qui sont reçues de façon optimum sont mémorisées parle bouton de présyntonisations. Plus la réception d'une station reçue est bonne etplus le numéro affecté à la station de présyntonisation 1 à 6 est petit. (Un nombremaximum de 6 stations peut être mémorisé pour chaque bande.)
¡Une fois réglé, les stations présyntonisées sont séquentiellement explorées pendant5 secondes chacune. (Exploration)
Appuyer et immobiliser pendantplus de 2 secondes.
Appuyer et immobiliser pendantplus de 2 secondes.
BandeNuméro de mémoire de présyntonisation
Fréquence
(Exemple) Affichage régulier
Pour changer l'affichage, appuyer sur lebouton [DISP]. (B page 61)
1 2
MU
TE
AU
TO
· P
1 2
1 2
STEREOMONO ONLOCAL OFF
MONO ONLOCAL ON
MONO OFFLOCAL ON
(exemple)
(exemple)
(exemple)
MONO : Le bruit est réduit durant une faible émission FM.LOCAL : La recherche ne s’arrête qu’en détectant un signal puissant.
Specification (continued)
ENGLISH
46
CQ-VX2000U54
Reproduction system : 4-track, 2-program stereo
Tape speed : 4.76 cm/sec
Fast forward time : 100 sec (C-60)
Rewind time : 100 sec (C-60)
Wow and flutter : 0.07 % (WRMS)
Signal/Noise ratio : Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A)
Dolby NR ON 66 dB (IHF, A)
Frequency response : 30 to 18,000 Hz (normal tape)
30 to 20,000 Hz (metal tape)
Cassette Tape Player
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol B are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Note: Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology.
Above specifications comply with EIA standards.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 3 4
SOURCE
DISP
MU
TE
Utilisation de base de l'autoradio
CQ-VX2000U62
8
FRANÇAIS Mode radio
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour choisir le mode radio.
Bande
Appuyer et immobiliser pendantplus de 0,5 seconde alors.
Ensuite, libérer
Accord manuel
Accord par recherche
Appuyer sur le bouton [k] ou le bouton [l].[k](TUNE k ) : Une fréquence inférieure[l](TUNE l ) : Une fréquence plus élevée
Appuyer et immobiliser le bouton [k] ou [l] pendant plus de 0,5 seconde.Puis, le libérer.
[k](TUNE k ) : Accord automatique dans une fréquence inférieure[l](TUNE l ) : Accord automatique dans une fréquence plus élevée
L'accord démarre quand le bouton est relâché et s'arrête dès qu'une station estdétectée.
Boutons de présyntonisation 1 - 6Bouton DISP
Appuyer sur le bouton [j] ou le bouton [i].
L'indicateur ST s'allume tandis que l'émission stéréo FM est reçue. AMDISC
SEL
FMDISC
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
Bouton SOURCE
Bouton AUTO•PBoutons jikl
Remarque : Appuyer sur le bouton [ BAND ] en utilisant la télécommande.FM1 FM2 FM3 AM
Change en bande FM.
[j](FM) : Change en bande FM. FM1 FM2 FM3[i](AM) : Change en bande AM.
CQ-VX2000U 55
1
FRANÇAIS
(Back side) Lithium battery
Position B
Battery holderPosition A
Préparatif de la télécommandeMise en place de la pile1. Retirer le porte-pile.
Saisir le porte-pile par la partie B et le dégager tout en repoussantla partie A dans le sens indiqué par la flèche.
2. Placer une pile dans le porte-pile.Placer une pile neuve avec son côté marqué (+) dirigé vers le haut commeillustré.
3. Introduire le porte-pile.Faire glisser le porte-pile pour le remettre en place.
Remarque sur les pilesRetirer immédiatement la pile lorsqu’elle est usée et la jeter. Informations sur les piles:¡Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025)¡Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d’utilisation normales (à la température ambiante).
Précaution: Lorsque la pile n’est pas utilisée correctement, l’appareil risque de s’échauffer, d’exploser, ou de s’enflammer,ce qui peut provoquer des blessures ou un incendie. La fuite du liquide de batterie peut endommagerl’appareil.
¡Ne pas essayer de démonter, ni de court-circuiter l’appareil. Ne pas mettre la pile dans le feu.¡Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin d’éviter le risque d’accidents.¡Lors du rejet des piles, observer les règlements y afférents.
Remarques :¡Certains noms de quelques boutons ne sont pas concernés par cet appareil parce que la
télécommande est conçue pour être utilisée en commun avec d'autres modèles.¡Étant donné que les boutons suivants n'équipent pas la télécommande, actionner ces boutons à
partir de l'unité principale.Bouton OPEN, bouton CD u, bouton D•M, boutons 1 - 6, bouton RANDOM, bouton SCAN, bouton REP(REPEAT) (répétition) et bouton REVERSE.Bouton CST u, bouton MTL, bouton B NR, bouton TPS et bouton SKIP
Bouton AUTO·P (présyntonisationautomatique)
Bouton S•A (analyseur de spectre)Bouton DIMMER
DIMMER
PWR MUTE
SEL
DISP
BAND
PRG/
VOL
SOURCE
Car Audio
(ATT)
PRG/
Ces boutons sont les même que ceuxinstallés sur l'unité principale.
Bouton MUTE (ATT)
Bouton DISP (affichage)Bouton CLOCK
Bouton SEL (sélection)
Bouton BAND
Boutons ji (DISC ji)Boutons kl (TUNE kl, Boutons TRACK a f)
Boutons VOL (volume) ji
Bouton PRG (A B) / F
Bouton SPC (ambiance)
Bouton SOURCE
Bouton PWR(alimentation)
Bouton d'avance rapide debande / de rebobinage
(Face arrière de latélécommande) Pile au lithium
Partie B
Porte-pilePartie A
CQ-VX2000U 61
7
FRANÇAIS
Changement d'affichage
Affichage normal dans chaque source sonore
Affichage de l'heure d'horloge
Affichage de récepteur panoramique à points(la lumière d'affichage réagit au son comme un récepteur panoramique)
Appuyer sur le bouton [DISP] pour changer l'affichage comme suit.
Remarque: " ADJUST " est affiché quand une durée est supposée être affichée jusqu'à ce que l'horlogesoit réglée.
Horloge / veille
Horloge
Aucun affichage
Quand le bouton [DISP] est pressé alors que le courant est coupé, l'affichagechange comme suit.
DISP
CLOCK
DISPLAY
CQ-VX2000U56
2
FRANÇAIS
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
Nomenclature
Unité principaleCapteur (récepteur de télécommande) Bouton OPEN
Boutons ji¡BAND¡DISC
Boutons kl¡TUNE¡TRACK Bouton SEL
(Sélection)Bouton DISP (DISPLAY)(affichage)Bouton CLOCK
Bouton S•A (analyseur de spectre)Bouton REVERSE
Bouton SOURCEBouton POWER
Boutons VOL(volume) ji
Bouton MUTE (ATT)Bouton AUTO•P
Bouton D•M (mémoire directe)
Bouton SPC (espace)
Boutons 1 6¡Présyntonisation [ 1 - 6 ]¡RANDOM [4]¡SCAN [5]¡REP [6]
Boutons 1 – 6¡MTL [1]¡B NR [2]¡TPS [4]¡SKIP [5]¡REP [6]
<Cassette>
Boutons ji¡3 / 4 5(arrêt)(programme)
Boutons k l¡1 / 2
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
DISP
Généralités (suite)
CQ-VX2000U60
6
FRANÇAIS
Pour observer l'horloge, appuyer sur le bouton [DISP] pour choisirl'affichage de l'horloge. ( B page 61)
Remarque: L'horloge ne peut pas être réglée quand le courant est coupé.
q Appuyer et immobiliser le bouton [ CLOCK ] pendant plus de 2 secondespour changer de mode de réglage de l'horloge.L'affichage de l'horloge clignote. (Quand l'horloge est réglée pour la première fois,l'affichage "12:00" clignote.)
w Faire un réglage de l'heure en utilisant les boutons [j], [i], [k] ou[l].
Appuyer et immobiliser pendantplus de 2 secondes.
e Appuyer sur le bouton [ CLOCK ] pour valider un réglage.Le mode normal est rétabli et l'horloge entre en fonction.
[k] : Réglage de l'heure. ¡L'affichage de l'heure clignote.[l] : Réglage des minutes. ¡L'affichage des minutes clignote.[j] : Avance de l'heure / des minutes.[i] : Réglage arrière de l'heure / des minutes.
Bouton DISP / CLOCK
Boutons jikl
Réglage de l'horlogeIl s'agit d'une horloge à affichage à 12 chiffres.
DISP
CLOCK
DISPLAY
DISP
CLOCK
DISPLAY
FMDISC
AMDISC
SEL
CQ-VX2000U 57
3
FRANÇAIS
Derrière le panneau avant
Unité d'affichage
Indicateur ST (Stéréo)
Indicateur EQ (Égaliseur)
Indicateur B NR (Dolby B NR)
Indicateur DISC
Indicateur REP
Indicateur R 5
Indicateur SCAN
Indicateur MUTE
Indicateur TPS (recherchede programme sur bande)
Indicateur SKIP
Indicateur SPACE
Indicateur POSI
Indicateur de veille
Indicateur MTL
Indicateur SDBB(amplification des bassessuper dynamique)
Indicateur de récepteur panoramique
CD EJECT
CST EJECT
CD IN
CST IN
LARGE FLUORESCENT DISPLAY
37W×4CH AMPLIFIER
15 BAND SPECTRUM ANALIZER
FLIP DOWN PANEL
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
u
u
VX2000
Autre Indicateur de commande
Fente de chargement de CDBouton CD u (éjection)
Fente de chargement de cassetteBouton CST u(éjection)
Bouton de remise à l'état initial
RESET
CQ-VX2000U 59
5
FRANÇAIS
Remarques :¡Quand aucun disque ou aucune cassette n'est chargée dans l'appareil, quand aucun changeur n'est
raccordé ou quand il n'y a aucun magasin dans le changeur de CD, aucune source sonorecorrespondante ne peut être choisie.
¡La fonction " AUX IN " peut être dépassée si " AUX IN " (entrée de source externe) n'est pas utilisé.(B page 80)
Sélection de la source sonoreAppuyer sur le bouton [SOURCE] pour changer de mode comme suit.
TUNER CD TAPE
AUX IN CD CHANGER
SOURCE
PWR
Avertissement : NE PAS COMMANDER LE SYSTÈME TOUT ENCONDUISANTLes commandes du système ont pour effet de distraire le conducteur et de l'empêcher de regarder droitdevant lui de la voiture et ceci peut être à l'origine d'un accident. Prendre l'habitude de toujours arrêter lavoiture dans un lieu sûr avant de commander le système.
CQ-VX2000U58
4
FRANÇAIS
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
VOL
DISP
Généralités
Appuyer et immobiliser
Bouton SOURCE /POWER
Boutons VOL ji
Appuyer et immobiliser le bouton [ POWER ] pendant plus d'une secondepour couper le courant.
Remarque : Étant donné que le volume peut être ajusté pour chaque source sonore (volumes respectifsmême en réception FM et AM), le niveau du volume change quand la source sonore change.< Fonction de contrôle intelligent de volume >.
VolumeAppuyer sur le bouton [ VOL j] ou [ VOL i] pour ajuster le volume.
CAvant de mettre cet appareil en fonction, tourner la clé de contact en position ON.
Mise sous tensionAppuyer sur le bouton [ POWER ] pour mettre sous tension.
Dès la mise sous tension de l'appareil, un message de démonstration estaffiché. (Mode de démonstration) Alors que le mode de démonstration estlancé, les commandes effectuées avec les boutons ne peuvent pas êtreexécutées. Appuyer sur le bouton [DISP] pour annuler le mode dedémonstration avant d'utiliser les fonctions de l'appareil.
Pour activer le mode de démonstration, couper d'abord l'alimentation et appuyer etimmobiliser le bouton [ POWER ] de l'unité principale pendant plus d'une seconde.
SOURCE
POWER
SOURCE
POWER
VOL
Bouton DISP
DISP
CLOCK
Fonctions utiles
CQ-VX2000U82
28
FRANÇAIS
Appuyer sur le bouton [ S•A ] pour changer l'affichage en affichage derécepteur panoramique suivant 13 formes différentes.
Remarque : La forme d'affichage ne peut pas être changée dans à la partie de l'indication des lettres durécepteur panoramique.
Affichage de récepteur panoramique
q WAVE : C'est une image qui est simple mais implique l'ouverture sur l'imagination del'espace.
w AURORA : C'est une image qui implique une aurore boréale dans le ciel.
e MILKY WAY : C'est une image qui implique la voie lactée défilant majestueusement dans l'espace.
r TWINKLE STAR : C'est une image qui implique le scintillement d'innombrables étoiles.
t SUN : C'est une image qui implique les rayons brillants avec une sensation de chaleur.
y SPC SARGASSO : C'est une image qui implique un voyage éternel d'un morceau d'étoile casséedérivant.
u BIG BANG : C'est une image qui implique la création de l'univers et des étoiles.
i FLARE : C'est une image qui implique le rayonnement de l'énergie du soleil s'étendant dansl'espace.
o PROMINENCE : C'est une image qui implique des flammes à la surface du soleil.
!0 METEOR : C'est une image qui implique la queue d'un météore qui se prolonge indéfinimentdans l'espace.
!1 SPACE FEVER : C'est une image qui implique le roulement d'une machine à sous quand l'appareilreçoit une certaine fréquence.
!2 BLANK SPEANA : Avec cet affichage, le récepteur panoramique est arrêté.
!3 ALL DISP OFF : Tous les affichages, y compris l'éclairage de l'affichage, s'éteint quand ALL DISPOFF est choisi. (Il s'allume quand cette opération est exécutée et s'éteint à nouveau5 secondes après l'exécution de l'opération.)
Réglage par défaut: WAVE
S •A
REVERSE
S•ANALYZER
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
S •A
Boutons jikl
Bouton S•A / REVERSE
CQ-VX2000U 67
13
FRANÇAIS
Pour changer l'affichage, appuyer sur lebouton [DISP]. (B page 61)
5 PLAY 5 : Face supérieure4 PLAY 4 : Face inférieure
Face de lecture
Changement de face de lectureAppuyer sur le bouton [i] (4 5PRG (programme)) pour commander lalecture en sens inverse.(Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour commander la lecture en sens inverse quand latélécommande est utilisée.)¡La commutation de face lue change comme suit en appuyant sur le bouton [i].
5 PLAY 5 (face supérieure) 4 PLAY 4 (face inférieure)¡Quand la lecture d'une bande se termine, la face de lecture change automatiquement.
< Système d'inversion automatique >
Rebobinage et avance rapideAppuyer sur le bouton [k] (1) ou [l] (2) pour activer le mode derebobinage ou d'avance rapide de la bande.CAppuyer sur le bouton [j](3) pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide.
Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide quandla télécommande est utilisée.
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
Attention : Éloigner les doigts ou les mains des pièces mobiles.Ne pas mettre les doigts ou les mains dans la fente de chargement de disque ou la fente de chargement
de cassette.
CQ-VX2000U 81
27
FRANÇAIS
Sourdine/ATT (atténuateur)Valeur par défaut : MUTE KEY
MUTE KEY : Aucun son
ATT KEY : Diminue de 1/10e
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le < MUTE KEY SEL >.( B page 78)
w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: directionopposée)
FMDISC
AMDISC
SEL
Appuyer sur le bouton pendant plusde 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
14
FRANÇAIS
68 CQ-VX2000U
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 4
Utilisation de base du lecteur de cassette (suite)
Utilisation de la fonction TPS (Recherche de programme sur bande)TPS (recherche de programme sur bande) est une fonction qui consiste à détecter unepartie non enregistrée d'une cassette. Cette fonction permet à l'appareil de lire lespassages musicaux depuis le début.
q Appuyer sur le bouton [ TPS ] pour activer le mode TPS. (Appuyer uneseconde fois sur le bouton [ TPS ] pour annuler le mode.)
w Appuyer sur le bouton [k] ou [l] pour choisir un programme.
[k](TRACK 1) : Active le rebobinage de la bande et permet de retourner audébut du programme en cours. La fonction TPS retrouve ledébut du programme suivant en correspondance au nombre defois que le bouton est pressé. (Jusqu'à 9 programmes)
[l](TRACK 2) : Active l'avance rapide de la bande et va au début du programmesuivant. La fonction TPS retrouve le début du programmesuivant en correspondance au nombre de fois que le bouton estpressé. (Jusqu'à 8 programmes)
CAppuyer encore une fois sur le bouton [j](3) pour annuler le rebobinage oul'avance rapide.
(Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour annuler la fonction quand la télécommandeest utilisée).
Remarques: Le mode TPS ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants. Cependant, cecine signifie pas que l’appareil est défectueux.¡Présence d'un intervalle de moins de 4 secondes.¡Il y a un passage de niveau particulièrement bas durant le programme.
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
4TPS
Bouton REPEATBouton SKIPBouton TPSBouton B NRBouton MTL
Boutons jikl
Autres types de configurations (suite)
CQ-VX2000U80
26
FRANÇAIS
AUX sera exclus de la sélection.
Réglage AUX IN
Gradateur
Luminosité de l'affichage quand les voyants indicateurs latéraux peuvent être allumés ouéteints.
Valeur par défaut : DIMMER MID: Quand le voyant indicateur latéral s'allumeDIMMER HIGH: Quand le voyant indicateur latéral est éteint
Remarque : Quand la télécommande est utilisée, la sélection de gradateur peut être changée enappuyant sur le bouton [ DIMMER ] pendant plus de 2 secondes.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Boutons kl
Bouton SEL
DIMMER HIGH : L'intensité lumineuse augmente.
DIMMER MID : Luminosité moyenne.
DIMMER LOW : Luminosité plus faible.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le <DIMMER SEL>. ( B page 78)w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction
opposée)
FMDISC
AMDISC
SEL
Appuyer sur le bouton pendant plusde 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
FMDISC
AMDISC
SEL
Appuyer sur le bouton pendant plusde 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
Réglage par défaut: AUX IN ON
AUX IN ON : Entrée externe (AUX-IN) est un sujet de sélection de source.
AUX IN OFF : Entrée externe (AUX-IN) n'est pas un sujet de sélection de source.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le <AUX IN SET>. ( B page 78)w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction
opposée)
CQ-VX2000U
15
FRANÇAIS
69
Le saut de passage vierge est une fonction qui active l'avance rapide quand un passagenon enregistré est détecté, détecte le début du passage musical suivant et commence lalecture. Ces opérations sont exécutées automatiquement.Appuyer sur le bouton [ SKIP ] pour sauter un passage non enregistré.
Remarques:¡Lorsque le mode REP est activé, la fonction de saut des espaces vierges est inopérationnelle, du fait que
le mode REP a la priorité sur la fonction de saut des espaces vierges.¡La fonction de saut des espaces vierges est également inopérationnelle lorsque les portions non
enregistrées de la bande sont d’une durée inférieure à 15 secondes.
Sant des espaces vierges
La relecture est une fonction qui active le rebobinage après avoir terminé la lecture duprogramme en cours et le lit à plusieurs reprises.Appuyer sur le bouton [ REPEAT ] pour répéter la lecture du programme encours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ REPEAT ] pour annuler lafonction.)
Relecture
Le mode de bande en métal permet à une bande métal ou une bande à bioxyde dechrome d'être lue et de produire une excellente qualité acoustique.Appuyer sur le bouton [ MTL ] pour répéter la lecture du programme encours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ MTL ] pour annuler lafonction).
Remarque: La lecture de bandes non métalliques en mode MTL provoque un déséquilibre des hautesfréquences, ce qui affecte la qualité sonore.
Mode de bande métal
La réduction de bruit Dolby permet à une bande qui a été enregistrée avec le systèmeDolby B NR d'être lue en atténuant le bruit de sifflement dans les aigus.Appuyer sur le bouton [ B NR ] pour répéter la lecture du programme encours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ B NR ] pour annuler lafonction.)
Réduction de bruit Dolby
5SKIP
6REPEAT
1MTL
2B NR
Remarques : ¡La fonction Dolby B NR n'est pas disponible en mode autradio.¡Si une bande qui n'a pas enregistrée en mode Dolby B NR est lue en mode Dolby B NR, la qualité
acoustique sera compromise par un déséquilibre dans la gamme des hautes fréquences.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <TITLE SCROLL>. ( B page 78)w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction
opposée)
CQ-VX2000U 79
25
FRANÇAIS
Réglage par défaut: SCROLL ON
Sélectionner : SPEANA FAST
Remarque : Si vous appuyer et immobiliser le bouton [DISP] pendant plus de 2secondes alors que le réglage de défilement de titre de MD est sur OFF, un cycle dedéfilement rond est exécuté.
Défilement de titre MD (lorsqu’un changeur de MD est raccordé)
Vitesse d'affichage du spectre des fréquences
FMDISC
AMDISC
SEL
Appuyer sur le bouton pendant plusde 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
FMDISC
AMDISC
SEL
SCROLL ON : L'affichage défile sans interruption.
SCROLL OFF : L'affichage défile en un cycle, puis s'arrête.
SPEANA FAST : L’analyseur de spectre change rapidement.
SPEANA SLOW : L’analyseur de spectre change lentement.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <SPEANA SPEED>. ( B page 78)w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction
opposée)
Appuyer sur le bouton pendant plusde 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
54
SOURCE
DISP
Utilisation de base de changeur de disque CD (option)
CQ-VX2000U70
16
FRANÇAIS
Remarques :¡" NO DISC " apparaît dans l'affichage s'il n'y a aucun disque dans le magasin.¡Quand un magasin est chargé dans le changeur de disque, l'alimentation est automatiquement
appliquée. (Ensuite, la source sonore passe en mode CHANGER).
Sélection d'un disqueAppuyer sur le bouton [j] ou [i].
[j](DISC j) : Disque précédent.[i](DISC i) : Disque suivant.
Sélection de plage
Recherche de plage
Appuyer sur la touche [SOURCE] pour passer en mode de changeur de CD.Mode de changeur de CD
Appuyer sur le bouton [k] ou [l].[k](TRACK k) : Revient au début de la plage sélectionnée. Retourne à la page
précédente. (Appuyer deux fois)[l](TRACK l) : Passe à la plage suivante.
Relâcher le bouton [k] ou [l] dès que votre passage favori est joué aprèsavoir appuyé et immobilisé le bouton pendant plus de 0,5 seconde.
[k](TRACK k) : Retour rapide[l](TRACK l) : Avance rapide
Raccorder un changeur de disque CD (CX-DP88U, etc.)
Appuyer et immobiliser pendantplus de 0,5 seconde.
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
AMDISC
SEL
FMDISC
Bouton SCANBoutonRANDOM
Bouton SOURCE
Bouton DISP
Boutons jikl
Autres types de configurations
CQ-VX2000U78
24
FRANÇAIS Commandes de fonction
Remarques : ¡Si aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage reviendra en mode régulier.¡Si vous voulez interrompre l'opération actuelle, appuyer sur le bouton [DISP].
Appuyer sur le bouton [SEL] pendant plus de 2 secondes pour être prêt à choisird'autres fonctions. Appuyer encore une fois sur le bouton [SEL] pour choisir unefonction.
Quand le bouton [SEL] est pressé, la fonction choisie change comme suit.
SEL
Appuyer sur le bouton pendant plusde 2 secondes.
<
Appuyer encore une fois
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Boutons kl
Bouton SEL
Mode régulier
TITLE SCROLL : Vous pouvez décider si l'affichage du titre de MD doit défiler. ( B page 79)
SPEANA SPEED : Vous pouvez ajuster la vitesse de réaction du récepteur panoramique. ( B page 79)
DIMMER SEL : Vous pouvez choisir la luminosité de l'affichage. ( B page 80)
MONO LOCAL : MONO / LOCAL activé / désactivé ( B page 63)
AUX IN SET : Vous pouvez décider si une entrée externe (AUX IN) doit être activée. ( B page 80)
MUTE KEY SEL : Vous pouvez choisir entre le MUTE et ATT. ( B page 81)
CQ-VX2000U 71
17
FRANÇAIS
Appuyer et immobiliser lebouton pendant plus de
2 secondes.
Lecture aléatoire de plage
Lecture aléatoire de disque
Un morceau sélectionné au hasard parmi toutes les pistes disponibles de tous lesdisques dans le magasin est reproduit.Appuyer sur le bouton [RANDOM]. (Appuyer encore une fois sur le bouton[RANDOM] pour annuler.)
Un morceau sélectionné parmi toutes les pistes disponibles du disque en cours de lectureest reproduit.Appuyer et immobiliser la touche [RANDOM] pendant plus de 2 secondes.(Appuyerencore une fois sur la touche [RANDOM] et la maintenir enfoncée pour annuler.)
Balayage des pistes
Balayage de disquesLes 10 premières secondes de la première plage de chacun des disques qui se trouventdans le magasin sont lues.Appuyer et immobiliser la touche [SCAN] pendant plus de 2 secondes.(Appuyer encore une fois sur la touche [SCAN] et la maintenir enfoncée pour annuler.)
¡Lorsque l'exploration de toutes les plages est terminée, la lecture du disque d'originereprend depuis le début.
¡Libérer le bouton [SCAN] dès vous trouvez votre disque préféré.
Les dix premières secondes de chaque plage des disques sont lues en séquence.Appuyer sur le bouton [SCAN]. (Appuyer encore une fois sur la touche [SCAN]pour annuler.)
¡Lorsque l'exploration de toutes les plages est terminée, la lecture du programmed'origine reprend depuis le début.
¡Libérer le bouton [SCAN] dès vous trouvez votre plage préférée.
Numéro de disqueNuméro de plage
Durée de lecture de plage
(Exemple) Affichage régulier
Pour changer l'affichage, appuyer sur le bouton[DISP].
3 4
RANDOM
3 4
RANDOM
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
Appuyer et immobiliserle bouton pendant plus
de 2 secondes.
CQ-VX2000U 77
23
FRANÇAIS
Accentuation des graves (Super graves dynamiques poussés/ SDBB)
Rehausse les graves délivrés par les 4 haut-parleurs raccordés à l'amplificateurincorporé de manière à obtenir une sonorité grave renforcée.
OFF : Sortie normale
TYPE 1 : Variable, basse
TYPE 2 : Variable, haute
TYPE 3 : Fixe, bas
TYPE 4 : Fixe, haut
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <SDBB SELECT>. ( B page 73)
w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans lesens opposé)
¡Variable : Les graves sont rehaussés avec le volume.¡Fixe : Les graves sont rehaussés suivant la
profondeur définie.
Valeur par défaut : désactivé
dB
12
8
0 300HzDébrayé
Fréquence
TYPE 1 (Variable : faible)
TYPE 2 (Variable : élevé)
TYPE 3 (Fixe : faible)
TYPE 4 (Fixe : élevé)
Pression poussée
SPACE OFF LIVE HOUSE CONCERT HALL
CINEMA JAZZ CLUB
VOCAL DISCO STADIUM
Cette fonction crée l’ambiance suivante dans votre voiture.
Représentation ambiophonique (Ambiophonie)
Appuyer sur la touche [SPACE] pour modifier comme suit.
Valeur par défaut : désactivé
FMDISC
AMDISC
SEL
SPC
SPACE
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
6
Utilisation de base de changeur de disque CD (option) (suite)
CQ-VX2000U72
18
FRANÇAIS Répétition d’une piste
Répétition d’un disque
Appuyer sur le bouton [REP]. (Appuyer encore une fois sur la touche [REP]pour annuler.)
Appuyer et immobiliser la touche [REP] pendant plus de 2 secondes.(Appuyer encore une fois sur la touche [REP] et la maintenir enfoncée pourannuler.)
Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuellement sélectionnée.
Répète la sélection du disque en cours de lecture.
Appuyer et immobiliser pendantplus de 2 secondes.
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
Bouton REP
Réglages acoustiques et d'ambiophonie (suite)
CQ-VX2000U76
22
FRANÇAIS
OFF (tous les sièges)
RIGHT (avant droit)
LEFT (avant gauche)
FRONT
REAR
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir la <POSITION SEL>. ( B page 73)
w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sensopposé)
Valeur par défaut : POSI OFF
Haut-parleurs arrière comme woofer secondaire(Woofer secondaire à contrôle de super graves/ SBC-SW)
FMDISC
AMDISC
SEL
FMDISC
AMDISC
SEL
SBC-SW OFF : Sortie stéréo
SBC-SW FLAT : Ne coupe pas les aigus (sortie monaurale)
SBC-SW 100Hz : Coupe les sons dans la gamme de 100 Hz ou plus haut (sortie monaurale)
SBC-SW 150Hz : Coupe les sons dans la gamme de 150 Hz ou plus haut (sortie monaurale)
SBC-SW 200Hz : Coupe les sons dans la gamme de 200 Hz ou plus haut (sortie monaurale)
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SPC
SEL
Boutons jikl
Bouton SEL
Bouton SPACE
Réglage par défaut : OFF
lmage sonore (position d’écoute)
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir < SUPER BASS >. ( B page 73)w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sens opposé)
Notes :¡Ajuste le niveau de sortie du woofer secondaire. Le réglage est également interconnecté à la sortie préampli
(sortie haut-parleur arrière)¡Placer SBC-SW de l'unité principale sur FLAT quand la fonction de réglage de fréquence de coupure
incorporée d'un amplificateur externe optionnel est utilisée.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Réglages acoustiques et d'ambiophonie
CQ-VX2000U 73
19
FRANÇAISContrôle acoustique
Appuyer sur le bouton [SEL] pour changer le mode comme suit.
Mode régulier
HUMAN EQ : Vous pouvez ajuster la qualité acoustique pour l'adapter à la musique à votredisposition d'esprit. (Égaliseur humain) ( B page 74)
GRAPHIC EQ : Vous pouvez ajuster la qualité acoustique en ajustant le niveau de chaquefréquence. (Égaliseur graphique) ( B page 75)
BAL//FAD : Vous pouvez ajuster l'équilibrage sonore du niveau de sortie des haut-parleursavant, arrière, gauche et droit. ( B page 75)
POSITION SEL : Vous pouvez ajuster l'image sonore dans l'espace suivant votre goût en fonction dela position de l'auditeur. ( B page 76)
SUPER BASS : Vous pouvez utiliser le haut-parleur arrière raccordé à un amplificateur incorporécomme un woofer secondaire pour délivrer uniquement les graves. ( B page 76)
SDBB SELECT : Vous pouvez profiter d'une sonorité grave renforcée. ( B page 77)
Remarques :¡Si l'opération en cours doit être interrompue, il suffit d'appuyer sur le bouton [DISP].¡Si aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage retournera en mode régulier.
SEL
Bouton SEL
FMDISC
AMDISC
SEL
CQ-VX2000U 75
21
FRANÇAIS
Enregistrement de la qualité acoustique ajustée
Remarque : La nouvelle caractéristique GEQ peut être sauvegardée aux boutons de présyntonisation parréécriture de la mémorisation précédente.
Appuyer sur un des boutons de présyntonisation, [ 1 ] à [ 6 ], de l'unitéprincipale pendant plus de 2 secondes pour sauvegarder les caractéristiquesGEQ actuelles dans le bouton pressé.L'affichage du numéro de mémoire présyntonisée clignote une fois après quel'enregistrement ait été fait.
Appuyer et immobiliser pendantplus de 2 secondes.
w Ajuster le niveau de chaque fréquence. Appuyer sur la touche [[]pour changer la fréquence.
80 160 320 640 1.6k 4k 10k (Hz)
Mise en mémoire de la qualité acoustique de votre choix(Graphic Equalizer – Correcteur graphique/ GEQ)
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <GRAPHIC EQ>.( B page 73)Valeur par défaut : 0 dB pour chaque fréquenceLimites de réglage : -12 à + 12 dB par paliers de 2 dB
e Appuyer sur le bouton [j] ou [i] pour ajuster le niveau.
[j] : Niveau supérieur [i] : Niveau inférieur
Un curseur se déplace verticalement et clignote sur le niveau ajusté.
CRefaire les étapes w et e pour caler le niveau de chaque fréquence.
Un curseur se déplace horizontalement et clignote sur la fréquence choisie.
w Appuyer sur un des boutons de présyntonisation, [ 1 ] à [ 6 ], de l'unitéprincipale pour rappeler les caractéristiques GEQ sauvegardées.
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <GRAPHIC EQ>. ( B page 73)
Réglage d'équilibrage et d'équilibre avant – arrière
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <BAL//FAD>. ( B page 73)
Valeur par défaut : CNT (centre) Limites de réglage : 15 niveaux de chaque
w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour ajuster leniveau.[j] : Avant rehaussé[i] : Arrière rehaussé[l] : Droit rehaussé[k] : Gauche rehaussé
3 4
RANDOM
FMDISC
AMDISC
SEL
3 4
RANDOM
Rappel d'un réglage spécifique
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 3 4
SEL
Réglages acoustiques et d'ambiophonie (suite)
CQ-VX2000U74
20
FRANÇAIS
49 styles sont prémémorisés de sorte que vous pouvez faire aisément les réglages les plus complexes.Valeur par défaut : FLAT (0)Limites de réglage : 1 - 3 pour chaque style (49 styles)
w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour ajuster leniveau.
Un curseur se déplace dans l'affichage HEQ et clignote au point ajusté.
[j] : Graves renforcés[i] : Graves modérés[l] : Aigus accentués[k] : Aigus atténués
Qualité acoustique (Human Equalizer – Correcteur sensitif humain/ HEQ)
q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir<HUMAN EQ>.( B page 73)
・Détente・Conduite agréable
・Calme・Concentration
・Conduite en toute sécurité
・Libère le stress・Rafraîchit
・Écouter la musique
・Rythmique・Réveille
Renforcé
Très clair
AccentuéEnveloppé
FMDISC
AMDISC
SEL
Boutons de présyntonisation 1 - 6
Boutons jikl
Bouton SEL
CQ-VX2000U98
44
FRANÇAIS
En cas de difficulté (suite)
Appuyer sur le bouton d'éjection.
Vérification/Disposition à prendreOpérationOrigineExemple d'affichageCassette
PLS EJECT Aucune opération n'est possiblepour une certaine cause
ImportantCe commutateur ne doit être pressé que sil'appareil ne fonctionne pas à partir de tous lesboutons.Si le panneau ne peut pas être ouvert ou si lefonctionnement normal de l'appareil n'est pasrétabli, faire appel aux services du centre deservice après-vente le plus proche et faireréparer l'appareil.
Utilisez des fusibles de même puissance comme indiqué (10 ampères, 3 ampères). L'utilisation d'élémentsdifférents pour le remplacement ou des fusibles dont la puissance est plus élevée ou encore si l'appareil estdirectement raccordé sans passer par l'intermédiaire d'un fusible, il y a risque d'incendie ou cela peutendommager à l'appareil stéréo.Si le remplacement du fusible ne permet pas d'obtenir une amélioration, prendre contactavec le service de dépannage Panasonic le plus proche pour dépanner l'appareil.
Remplacement de fusible
Commutateur de remise à l'état initial
Commutateur de remise à l'état initialIntroduire une mince tige dure dans le trou etpresser le commutateur.
L'appareil revient en état de fonctionnement avecses réglages par défaut quand la panne estremise à l'état initial. Noter cependant que lesdonnées et les réglages enregistrés dans lamémoire sont effacés.
MD IN
INTEGRATED Cu
RESET
CQ-VX2000U 83
29
FRANÇAIS
Chaque indication du récepteur panoramique possède 8 configurations qui sont différentes en termes de tonde la couleur et de mouvement. (Indication du récepteur panoramique q - !1)
Agencement du récepteur panoramique
Appuyer et immobiliser pendantplus de 2 secondes.
q Appuyer et immobiliser le bouton [ REVERSE ] pendant plus de 2secondes.
w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour choisir uneforme.
Remarques :¡Quand un mode de réglage est choisi mais qu'aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes,
l'affichage reviendra en mode de fonctionnement normal.¡La forme d'affichage ne peut pas être changée dans à la partie de l'indication des lettres du récepteur
panoramique.
Changement de directionAppuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : directionopposée)
Sélecteur positif – négatifAppuyer sur le bouton [j] ou le bouton [i].
SPEANA NEGA(Négatif)
SPEANA POSI(Positif)
S •A
REVERSE
S•ANALYZER
FMDISC
AMDISC
SEL
Réglage par défaut: NORMAL/SPEANA POSI
NORMAL : Affichage régulier durécepteur panoramique
REVERSE 1 : Affichage régulierinversé verticalement.
REVERSE 2 : L'affichage inversé 1 estinversé horizontalement.
REVERSE 3 : L'affichage inversé 2 estinversé verticalement.
CQ-VX2000U 97
43
FRANÇAIS
Introduire des disques dans le magasin.
Vérifier le disque
Vérifier le disque
Vérification/Disposition à prendreOpérationOrigineExemple d'affichageDisque CD
PLS EJECT
CD – E3
CD – E1 –
CD – E2 –
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur latouche [u]. Si la panne persiste, appuyer surl'interrupteur de remise à zéro. Si cela ne permet toujours pas de rétablir lefonctionnement normal, demander uneassistance et faire réparer l'appareil.
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur latouche [u].
Le disque CD est sale ou àl'envers. Est
éventuellementéjectéautomatiquement.
Aucun fonctionnement pour uneraison quelconque
Une action a été entreprise pourcommander la lecture avant que ledisque n'ait été éjectécomplètement.
Le disque est rayé.
Messages d’erreur affichés
Vérification/Disposition à prendreOpérationOrigineExemple d'affichage
NO DISC
Changeur de CD
CD CH – E3 –
MD CH – E3 –
CD CH – E1 –
MD CH – E1 –
CD CH – E2 –
MD CH – E2 –
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur latouche [u]. Si la panne persiste, appuyer surl'interrupteur de remise à zéro. Si cela nepermet toujours pas de rétablir lefonctionnement normal de l'appareil,demander l'assistance du magasin qui vous avendu l'appareil ou du centre de service après-vente le plus proche pour qu'il effectue les
Absence de disque dans lechangeur de CD (magasin dedisques)
Le disque CD est sale ou àl'envers. Est
éventuellementéjectéautomatiquement.
Aucun fonctionnement pour uneraison quelconque
Le disque est rayé.
Remarques:¡Il peut arriver que les numéros de disque affectés par une erreur soient affichés avant E1 et E2.¡Les indications affichées et les dispositions à prendre pour les cas d'erreur peuvent être partiellement
différentes d'un modèle de changeur de CD à l'autre. Se reporter à la notice d'instructions du changeur deCD utilisé pour obtenir des explications plus détaillées à ce sujet.
Fonctions utiles (suite)
CQ-VX2000U84
30
FRANÇAIS
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
D·M
MU
TE
Bouton SOURCE
Bouton MUTE (ATT)
Bouton D•M
Mémoire DirecteMême si l'alimentation est coupée ou que la source n'est pas un programme radio, un canal mémorisé peut êtrereçu sur le simple contact du bouton.
Fréquence
Quand le bouton [ D•M ] est pressé, le mode sélectionné change comme suit.
Remarques : ¡Le réglage par défaut de D•M est fait sur FM 88,1 MHz.¡Les réglages d'espace ambiophonique et autres ne peuvent pas être exécutés pendant le mode D•M.
D·M
D•M : La station mémorisé directement est reçu.
Mode régulier : Retourne à la source sonore précédente. (ou s'éteint)
Mise en mémoire directeq Sélectionner la station désirée. ( B Page 62)w Appuyer sur [D•M] pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station dans
la mémoire.
CQ-VX2000U96
42
FRANÇAIS
En cas de difficulté (suite)
Panne
La lecture ne s'arrête pas.
Peu après le chargement de labande, la face de lecture secommute alternativement del'une à l'autre à plusieurs
–Qualité du son médiocre
PageDisposition à prendreOriginePanne
La cassette n'est pas éjectée.
¡La cassette est défectueuse.¡Panne mécanique
66
98
Cassette
La tête de lecture est sale. Nettoyer la tête.(Demander les conseils nécessairesà un technicien.)
Appuyer sur le bouton d'éjection.Vérifiez si le mécanisme fonctionne normalement enutilisant une cassette différente.Si le mécanisme ne fonctionne pas normalement,appuyer sur le commutateur de remise à l'état initial.Si le mécanisme ne fonctionne toujours pasnormalement, prendre contact avec un distributeurde la marque ou un centre de service après-vente.
TPS non disponible L'intervalle entre les programmesest trop court.
Confirmez que la fonction TPS est opérationnelle enutilisant une cassette différente. –
Utiliser une cassette différente. –Bande de qualité médiocre
PageDisposition à prendreOrigine
Les piles sont épuisées.
Le boîtier de télécommande n'estpas orienté correctement.
Les polarités (+) (–) des piles sontinversées.
Les commandes par touchene sont pas validées.
Remplacer les piles.
Diriger la télécommande vers SENSOR (capteur) dupanneau de façade.
Introduire les piles correctement. 55
55
Les piles utilisées ne sont pasadaptées. Vérifier les piles. 55
–
Boîtier de télécommande
92-93Le son délivré à gauche et à droiteest inversé pendant l'écoute d'unprogramme stéréo.
PageDisposition à prendreOriginePanne
Seuls les graves ou un son monauralest délivré par le haut-parleur arrière.
La fonction SBC-SW est réglée surON. Régler la fonction SBC-SW sur OFF. 76
Réglage du son
Les fils du haut-parleur droit sont raccordés auhaut-parleur gauche et les fils du haut-parleurgauche sont raccordés au haut-parleur droit.
Brancher les fils de haut-parleur aux haut-parleurscorrespondants.
Aucun son n'est délivré par lehaut-parleur gauche, droit,avant ou arrière
L'équilibrage gauche et droit ou avantet arrière est coupé d'un côté. Régler BAL/FAD de la façon appropriée. 75
Brancher les fils correctement. 92-93Les fils ne sont pas branchéscorrectement
CQ-VX2000U 85
31
FRANÇAIS
Raccorder un appareil externe à AUX IN (borne d'entrée AUX) qui se trouve à l'arrière de l'unitéprincipale. ( B page 93)
Source sonore extérieure (AUX-IN)
Référez-vous aux consignes d'utilisation respectives des appareils externes pourobtenir de plus amples détails à ce sujet.
Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour passer en mode < AUX IN>.
Attention: Installer la lumière noire à plus de 20 centimètres de l'unité principale. Le manquement àcette précaution de sécurité peut favoriser un défaut de fonctionnement voire provoquer des parasites.
Lumière noire
La totalité du panneau s'allume en bleu foncé et apparaît quand la lumière noire est activée.
La lumière noire est optionnelle et implique une installation supplémentaire.
Réduction du son (Coupure du son ou atténuateur)
L'indicateur de sourdine clignote tandis que MUTE ou ATT est en service.
Le volume diminue en fonction du réglage choisi, Mute ou ATT. ( B page 81)
Appuyer sur la touche MUTE (ATT) pour activer ou désactiver le mode MUTE(mode ATT).
Lorsque le mode MUTE est sélectionné
Réglage par défaut: MUTE OFF
MU
TE
SOURCE
PWR
MUTE OFF : Niveau de sortie son normal
MUTE ON : Absence de son
ATT OFF : Niveau de sortie son normal
ATT ON : Niveau de volume réduit à 1/10e.
Lorsque le mode ATT est sélectionné
CQ-VX2000U 95
41
FRANÇAIS
Remise à zéro de stationprésyntonisée
PageDisposition à prendreOriginePanne
Les programmes FM stéréo etmono sont fortementparasités.
Autoradio
Le câble de la batterie n'est pasbranché correctement.
Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrantle courant.
62
92
Accorder d'autres stations dont le niveau dessignaux est plus élevé.
La station émettrice est tropéloignée ou si les signauxreçus sont trop faible.
64
98Le disque CD n'est pas éjecté
Installation instable
Des passages du son sontsautés en présence devibrations.
Le disque CD utilisé est sale.
Le disque CD utilisé est sale.
Disque CD
Des passages du disque CDsont sautés, la qualitéacoustique est médiocre.
86
86Nettoyer le disque CD conformément auxinstructions de la section traitant de l'entretien desdisques CD.
Installer fermement l'appareil en utilisant lesaccessoires d'installation tout en se référant à lasection traitant des travaux d'installation.
–
87
L'angle d'installation de l'appareilest supérieur à 30 degrés.
Faire en sorte que l'angle d'installation de l'appareilne dépasse pas 30 degrés.
¡Le disque CD utilisé estdéfectueux
¡Panne d'ordre mécanique
Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche[u]. Si la panne persiste, appuyer sur l'interrupteurde remise à zéro. Si cela ne permet toujours pas derétablir le fonctionnement normal de l'appareil,demander l'assistance du magasin qui vous a vendul'appareil ou du centre de service après-vente le plusproche pour qu'il effectue les réparationsnécessaires.
Un disque CD est chargé maisaucun son n'est délivré.
Le disque CD est à l'envers. Introduire le disque CD en l'orientant dans le bonsens, étiquette vers le haut. 64
PageDisposition à prendreOriginePanne
Nettoyer le disque CD conformément auxinstructions de la section traitant de l'entretien desdisques CD.
CQ-VX2000U86
32
FRANÇAIS
Entretien
Remarques relatives aux disques CD
Entretien de l'appareil
Remarques relatives aux cassettes
UTILISER UNIQUEMENT DES DISQUES PORTANT UNE ÉTIQUETTETELLE QUE REPRÉSENTÉE SUR LA FIGURE CI-CONTRE
Comment saisir un disque CD¡Ne jamais toucher la surface inférieure du disque.¡Veiller à ne pas rayer la surface du disque.¡Ne pas plier le disque.¡Remettre le disque CD dans son boîtier après utilisa-
tion.Ne pas se servir de disques CD dont les formes nesont pas normalisées
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:¡En plein soleil¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides¡En plein soleil¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
Nettoyage des disquesSe servir d'un morceau d'étoffe sèche et souple pournettoyer en partant du centre du disque.Précautions à prendre avec les disques neufsLe bord d'un disque neuf risque de présenter de minus-cules imperfections autant à la périphérie que sur lebord du trou intérieur. Ceci peut être à l'origine d'unfonctionnement anormal.
Abattre les imperfections avec un crayon, etc.
Flottement de la bande :Se servir d'un crayon ou d'un objetsimilaire de la façon représenté surla figure ci-contre. Si une cassettedont la bande n'est pas tendue nor-malement est utilisée, celleci risquede se prendre dans les pièces rota-tives de l'appareil.
Partie visible de la bande (côté ouvert de la cassette)
Crayon
Ne pas toucher directement ni tirer la bande avec les doigts.
Nettoyage de l'appareil Se servir d'un chiffon sec et souple pour
essuyer l'appareil.
Précautions à prendre lorsdu nettoyage de l'appareil Ne pas utiliser de benzine, de diluant ou
d’autres solvants.
Face étiquetée
<Procédé correct>
Bord présentantdes
imperfections
<Procédé incorrect>
CQ-VX2000U94
40
FRANÇAIS
Panne
En cas de difficulté
Absence de son
58Impossibilité de réglerl'horloge
Condensation (buée)
Les fils ne sont pas branchéscorrectement Brancher les fils correctement.
Attendre un moment avant d'utiliser l'appareil.
Volume excessivement faible Augmenter le volume
85
93
–
Absence d'alimentation
La clé de contact de la voiture n'est pastournée en position ON.
Le câble de la batterie n'est pasbranché correctement.
Le câble de l'accessoire n'est pasbranché correctement.
Fusible détruit.
Les fils ne sont pas branchéscorrectement
Tourner la clé de contact de la voiture sur ACC ousur ON.
Demander l'assistance du magasin qui vous a vendul'appareil ou du centre de service après-vente le plus proche(voir la fiche fournie) pour que le fusible soit remplacé.
Brancher les fils correctement.
Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrantle courant.
Raccorder le câble de l'accessoire à la source ACCde la voiture.
58
92-93
92
92
–
PageDisposition à prendreOrigine
Problèmes communs
Le fil de mise à la masse n'est pasbranché correctement.
Raccorder le fil de mise la masse à une partiemétallique de la voiture. 92
La fonction de coupure du son estappliquée. Arrêter la fonction de coupure du son.
58
L'affichage de spectre des fréquences estréglé en mode de démonstrationLes touches sont inutilisables Appuyez sur la touche [DISP] pour annuler le mode
de démonstration. 58
Appuyer sur le bouton [ POWER ] pour mettre soustension, puis régler l'horloge.
Le courant n'a pas encore étéappliqué.
–Parasite Séparer le téléphone cellulaire de l'unité principale.Un téléphone cellulaire se trouveprès de l'unité principale.
CQ-VX2000U 87
33
FRANÇAIS
Guide d'installation
VERTISSEMENT Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquementpour des techniciens qualifiés et ne concernent pas les personnessans connaissance technique. Elles ne contiennent pas de mises engarde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encouruslors de l’installation de cet appareil.Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhiculemotorisé par une personne sans qualification technique peut causerdes dommages importants au système électrique du véhicule voireprovoquer des blessures graves ou même mortelles.
GénéralitésCet appareil devrait installé par un technicienqualifié. Si l’utilisateur décide de le faire par sespropres moyens, la première étape consiste auchoix de l’emplacement. Les instructions donnéesdans ce manuel décrivent les étapes suivantes. (Seréférer à la notice intitulé “AVERTISSEMENT” ci-dessus.)
¡Identifier et étiqueter les fils du véhicule.¡Raccorder les fils du véhicule à ceux du
connecteur d’alimentation.¡Installer l’appareil dans le tableau de bord.¡Vérifier le fonctionnement de l’appareil.
En cas de difficultés, ne pas hésiter à communiqueravec un installateur professionnel.
Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner qu’àpartir d’une source d’alimentation à courant continude 12 volts et système de batterie automobile avecnégatif à la masse. Ne pas essayer de l’utiliser avectout autre type de système. En effet, cela pourraitoccasionner de graves dommages.
Avant de procéder à l’installation de l’appareil,vérifier si les éléments mentionnés ci-dessous setrouvent bien dans l’emballage de votre appareil.
¡Carte de garantie …… La remplir sans délai.¡Liste des centres de service agréés Panasonic
…… La conserver à des fins de consultationultérieure si l'appareil doit être réparé.
¡Matériel d’installation …… Indispensable poureffectuer l’installation dans le tableau de bord.
Pièces de montage
N° Pièces Quantité
q Vis á tête bonbée ( ø 5 X 8 mm ) 4
w Vis á tête plate ( ø 5 X 8 mm ) 8
Outils nécessairesUn tournevis, une pile AA de 1,5 V et les acces-soires ci-dessous sont nécessaires:
Spécifications du tableau de bordÉpaisseurMinimum : 4,75 mm (3/16 po)Maximum : 5,56 mm (7/32 po)
182mm (7-5/32 po)
103 mm (4-1/16 po)
Vérificateurdecontinuité 12 V c.c.
Ruband’électricien
Pincesà sectionner
CQ-VX2000U 93
39
FRANÇAIS
Changeur de CD CX-DP88U
PRE-OUT (F)CD/MD•CH IN
R
L
AUX-IN PRE-OUT (R)
Connecteur de commandede changeur
(Blanc) (L)
(Rouge) (R)
Cordon prolongateur(DIN/RCA/BATT/GND)
Cordon RCA(option)
Cordon RCA(option)
Amplificateurde puissance
Amplificateurde puissance
Haut-parleurs pour uneextension future
Fusible (3A)(Jaune)
REARFRONT
à AUX
(Rouge)(R)
(Rouge) (R)
(Rouge)(R)
(Blanc)(L)
(Rouge)(R)
(Blanc)(L)
(Rouge)(R)
(Blanc)(L)
(Blanc)(Rouge)
(R)(Blanc)
(L)
(Rouge)(R)
(Blanc)(L)
(Blanc)(L)
(Blanc) (L)
TV pour auto-mobiles, etc.
CD • C IN
Connecteur d'alimentation
(Orange avec rayuresblanches)
Câble de l’éclairage
(AMP-CONT MAX 0.1A) Câble d’alimentation del’amplificateur externe(Bleu avec rayures
blanches)
(ACC 3A)
(Noir)Fil de mise à la masse
(Blanc avec rayures noires)
(Vert avec rayures noires(Gris) (Gris avec rayuresnoires)
(Vert) (Violet avec rayures noires)(Violet)
Haut-parleuravant
(gauche)
Haut-parleuravant(droit)
Haut-parleurarrière
(gauche)
Haut-parleurarrière(droit)
(+) (–) (+) (–) (+) (–) (+) (–)
Câble de connexionde batterie
(BATTERY 10A)(Jaune)
Fil de connexiond'alimentation ACC(Rouge)
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX 0.1A)
(Bleu)
Fil de mise à la masse
Câble de connexionde batterie
Fusible (3A)
Fusible(10A)
Antenne
Connecter le câble d’éclairage au câble d’alimentation connecté aux feux de position de la voiture
Relier à une partie métallique pro-pre et à nue du châssis du véhicule
À raccorder à la batterie auto-mobile, +12 V c.c.
Raccorder au câble d’alimentation pour la commande de l’antenne automatique du véhicule.
Câble d'alimentation del'antenne électrique
À raccorder à l'alimentation ACC, +12 V c.c.
À raccorder à un amplificateur externe
CQ-VX2000U (arrière)
Exemple de systèmeamélioréCombinaison
¡ Changeur de CD (CX-DP88U)
¡ Téléviseur d'automobile
¡ 8 haut-parleurs
CQ-VX2000U88
34
FRANÇAIS
Guide d'installation (suite)
Identification des fils deconnexion
La toute première étape consiste à identifier tous lesfils de connexion du véhicule qui seront utilisés poureffectuer le raccordement de votre équipementaudio.Après avoir identifié chacun des fils de connexion,nous vous conseillons de les étiqueter avec duchatterton et un marqueur indélébile. Cela éviteratout risque de confusion et d’erreur si desbranchements sont effectués ultérieurement.
Remarque: Ne pas raccorder le connecteurd’alimentation à l’appareil stéréo avant effectué tousles raccordements. Si les fils de raccordementstéréo ne sont pas équipés de capuchons enplastique, isoler provisoirement tous les fils deconnexion dont les conducteurs sont exposés avecdu ruban d’électricien jusqu'à ce que leurraccordement soit effectué. Identifier les fils deconnexion dans l’ordre suivant.
Fils d’alimentation Si votre voiture est équipée d’une autoradio ou si lecâblage permettant son raccordement a été fait àl’avance: Sectionner l’un après l’autre les fils de connexion duconnecteur près de la prise (en prenant soin delaisser les fils les plus longs possibles) de manière àpouvoir faire aisément le branchement de chacundes fils de connexion.
tation continue nécessaire au circuit d’alimentationde l’horloge, de la mémoire ou à d’autres circuits.)
Si votre véhicule est équipé d’une autoradio ou si lecâblage permettant son raccordement a été fait àl’avance: Alors que la clé de contact est en position OFF etque les phares sont éteints, repérer le fil de labatterie du véhicule en reliant un fil de la lampe decontrôle au châssis et en vérifiant les autres fils deconnexion exposés provenant de la prise dont lesfils ont été sectionnés au moyen de l’autre fil.
Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pasété fait à l’avance dans votre véhicule :Vérifier dans la boîte de servitude et chercher leréceptacle du fusible de la batterie habituellementidentifié par BAT.
Haut-parleursIdentifier les fils de haut-parleur. Il devraitnormalement y avoir deux fils pour chaque haut-parleur, codées en couleurs.Une façon simple d’identifier les fils de haut-parleuret le haut-parleur qui leur correspond consiste àvérifier les fils avec une pile AA de 1,5 V de lamanière suivante.Tenir un fil contre l’un des pôles de la batterie etfrôler l’autre pôle avec l’autre fil. Un son degrattement sera entendu dans le haut-parleur si le filen main est un fil de haut-parleur. Identifier tous lesfils de haut-parleur et les étiqueter en indiquant àquel haut-parleur ils doivent être raccordés.
Moteur d'antenneSi le véhicule est équipé d'une antenne àcommande électrique, identifier le fil d'alimentationdu moteur d'antenne en reliant un fil du contrôleur àampoule au fil de la batterie du véhicule et entouchant un à un les fils exposés du connecteurradio sectionné. Le fil recherché est celui quiactionne le moteur d'antenne quand il est touché.
Antenne Le fil d'antenne est le fil noir épais à capuchonmétallique fixé à son extrémité.
Tourner la clé de contact sur la positionaccessoires, puis relier l’un des fils de la lampe decontrôle au châssis du véhicule.
Relier l’autre fil de la lampe de contrôle à chacundes fils de connexion exposés de la prise deraccordement de l’autoradio qui a été coupée.Toucher un fil à la fois jusqu'à ce que le fil qui faitallumer la lampe de contrôle ait été repéré.
Tourner maintenant la clé de contact sur la positionOFF, puis sur la position ON. Si l’ampoule s'éteint ets'allume en même temps, le fil identifié est bien le fild’alimentation du véhicule.
Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pasété fait à l’avance dans votre véhicule:Vérifier dans la boîte de servitude et chercher leréceptacle du fusible de l’autoradio (RADIO), desaccessoires (ACC) ou de l’allumage (IGN).
Fil de la batterie Si votre appareil stéréo possède un fil jaune, il seranécessaire de repérer le câble de la batterie duvéhicule. Sinon, il est possible d’omettre cetteétape. (Le fil jaune de la batterie procure l’alimen-
CQ-VX2000U92
38
FRANÇAIS
PRE-OUT (F)CD/MD•CH IN
R
L
AUX-IN PRE-OUT (R)
Connecteur de commandede changeur
Connecteur d'alimentation
(Orange avec rayures blanches)Câble de l’éclairage
(AMP-CONT MAX 0.1A)Câble d’alimentation del’amplificateur externe(Bleu avec rayures blanches)
(ACC 3A)
(Noir)Fil de mise à la masse
(Blanc avec rayures noires)
(Vert avec rayures noires)(Blanc)
(Gris) (Gris avec rayures noires)
(Vert) (Violet avec rayures noires)(Violet)
Haut-parleuravant
(gauche)
Haut-parleuravant(droit)
Haut-parleurarrière
(gauche)
Haut-parleurarrière(droit)
Connecter le câble d’éclairage au câble d’alimentation connecté aux feux de position de la voiture
Relier à une partie métallique pro-pre et à nue du châssis du véhicule
À raccorder à la batterie automobile, +12 V c.c.
(+) (–) (+) (–) (+) (–) (+) (–)
Câble de connexion de batterie(BATTERY 10A)
(Jaune)
Fil de connexiond'alimentation ACC(Rouge)
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX 0.1A)
Câble d'alimentation del'antenne électrique
(Bleu)
Fusible (3A)
Fusible (10A)
Antenne
À raccorder à l'alimentation ACC,+12 V c.c.
À raccorder à un amplificateur externe
Raccorder au câble d’alimentation pour la commande de l’antenne automatique du véhicule.
CQ-VX2000U (arrière)
Branchements électriques
Précautions¡Cet appareil fonctionne seulement à 12 volts CC avec borne negative à la masse.¡Empêcher les courts-circuits de se produire, débrancher la borne négative (–) de la batterie.¡Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation de tout appareil raccordé à cet appareil.
Attention: Pour une installation dans des voitures équipées de totalisateur partiel électronique oud’ordinateur de navigation, tous les réglages enregistrés antérieurement dans la mémoire électronique del'ordinateur seront effacés avec le débranchement de la borne de la batterie.
CQ-VX2000U 89
35
FRANÇAIS
Raccorder tous les filsAprès avoir identifié tous les fils de connexion duvéhicule, il est possible de les raccorder aux fils deconnexion de l’appareil stéréo. Le schéma decâblage électrique (B page 92, 93) représente lesbranchements appropriés et le code de couleurutilisés pour les fils.Il est vivement recommandé de vérifier lefonctionnement de l’appareil avant de procéder àson installation définitive.Pour ce faire, poser l’appareil dans le véhicule etfaire des raccordements provisoires afin de vérifierle fonctionnement de l’appareil. Se servir de ruband’électricien pour protéger tous les fils exposés.
Important: Raccorder le fil d’alimentation decouleur rouge en dernier après avoir réalisé tous lesraccordements et isolés tous les fils.
Mise à la terre Raccorder le fil de mise à la terre de couleur noirede la prise d’alimentation à une partie métallique duchâssis du véhicule.
Haut-parleursRaccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter auschéma de la page 106 afin d’assurer que lesraccordements soient conformes et de prévenir toutrisque de dommage aux haut-parleurs et àl’appareil.
Les haut-parleurs doivent avoir une puissanceadmissible minimale de 37 W. Si un amplificateurexterne est utilisé, s’assurer que la puissanceadmissible nominale des haut-parleurs correspondeà la puissance maximale de l’ampli, afin de ne pasendommager les haut-parleurs.
L’impédance des haut-parleurs doit être de 4à 8 ohms, ce qui est le niveau standard. (L’impé-dance est généralement inscrite sur les haut-parleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une impé-dance plus faible ou plus élevée affectera la qualitédu rendu sonore et risque d’endommager tantl’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes.
ATTENTION : Ne jamais mettre une fil de haut-parleur à la masse. Par exemple, ne pas utiliser unsystème de mise à la masse au châssis ou systèmecommun trifilaire.Chaque haut-parleur doit être raccordé séparémentau moyen de fils parallèles isolés.En cas de doute sur ce câblage, communiquer avecun installateur professionnel.
Moteur d'antenne Raccorder le fil d’antenne électrique du véhicule aufil d’amenée bleu de l’antenne électrique.
Batterie Raccorder le fil jaune de la batterie du véhicule aubon fil d’amenée de l’autoradio ou au réceptacle defusible de batterie du véhicule.
Antenne Raccorder l’antenne en branchant le fil d’antennedans la prise d’antenne.
Équipement auxiliaire Raccorder tout équipement auxiliaire tel qu’unamplificateur conformément aux instructions de lanotice de l’équipement. Séparer les fils de haut-parleur/d’amplificateur de l’antenne/du fil d’antenned’au moins 30 cm. (12 po). Relire les instructionsd’utilisation et d’installation de tout équipementsupplémentaire à raccorder à cet appareil.
Alimentation Raccorder le fil d’alimentation rouge au bon fild’autoradio du véhicule ou au réceptacle de fusibleapproprié de la boîte de servitude du véhicule.Si l’appareil stéréo fonctionne normalement aprèsavoir effectué tous ces raccordements, débrancherles fils et procéder à l’installation finale.
Cordon de lumière1. Connecter le cordon de lumiére au contacteur
d’éclairage. Les boutons de commande sontalors éclairés.
2. S’il est impossible de localiser le contacteurd’éclairage, connecter le cordon de lumière(orange avec rayures blanches) au cordonprévu en accessoire (ACC).
Installation finaleRaccordement des fils de connexion Raccorder tous les fils en prenant soin de vérifierque tous les fils sont parfaitement isolés etsolidement retenus. Attacher tous les fils ensembleet les retenir au chatterton pour qu’ils ne sedétachent pas par la suite.
Félicitations ! Après avoir pris soin de faire quelquesvérifications finales d’usage, vous allez pouvoir pro-fiter de votre nouveau système stéréo automobile.
Vérifications finales1. Vérifier que tous les fils de connexion sont
branchés et isolés correctement.2. Mettre le contact et vérifier que l’appareil
fonctionne normalement.
En cas de difficulté, faire appel aux services del’installateur professionnel agréé le plus proche.
CQ-VX2000U 91
37
FRANÇAIS
Installation typique (pour l’appareil de double hauteur DIN)1. Retirer l'autoradio de la voiture ou le petit cadre à objet du véhicule ainsi que les platines de
fixation d'arrêt.2. Utiliser les vis ajoutées q ou w pour installer les platines de fixation sur cet appareil.3. Installer l'appareil dans le véhicule.
¡Si un kit spécial (vendu séparément) est nécessaire pour un véhicule d'année, de modèle ou decatégorie spécifique, veuiller consulter le distributeur.
¡Pour effectuer les branchements électriques à votre véhicule, vous pouvez vous procurer unconnecteur spécial d'alimentation que votre distributeur tient à votre disposition.
Installation pour les autres appareils
En ce qui concerne le kit d'utilisation générale (vendu séparément) ou le kit spécial (vendu
séparément), veuillez consulter votre distributeur.
Remarque :Employer une paire de pinces pour redresser les doigts de la platine de fixation verticalement.
Platine de fixation (G)
Platine de fixation (D)
CQ-VX2000U
Les vis ajoutées ( q ou w) ... Choisir les vis appropriées et adaptées à la forme du trou de la platine de fixation.
w Vis à tête plate : 8 ( ø 5 X 8 mm )
Note: q Remarque : Les vis à tête bombée q ( ø 5 X 8 mm ) sont quatre éléments ajoutés, les quatre autres éléments sont montés sur la platine de fixation de transport [ vis avec rondelle ( ø 5 X 8 mm ) ]
q Vis avec rondelle : 8
( ø 5 X 8 mm )
CQ-VX2000U90
36
FRANÇAIS
Guide d'installation (suite)
Dépose de la platine de fixation de transportNe pas oublier de retirer la platine de fixation de transport avant usage (installation) de l'appareil.CUtiliser des vis ( ø 5 X 8 mm ) avec des rondelles pour effectuer l'installation.Faire attention de ne perdre aucune de ces pièces.
Platine de fixation de transport : 2
Vis avec rondelle(ø5 x 8 mm)
CQ-VX2000U
Remarque :¡Les trous de vis du coté droit ne sont pas taraudés. N’utiliser que les vis fouries pour monter
l’appareil.¡Pour serrer les vis, presser directement sur la tête de vis et tout droit.
Précautions à prendre
Il est vivement recommandé de porter des gants lors des travaux d’installation pour la protec-tion contre les blessures.
14
ESPAÑOL
114 CQ-VX2000U
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 4
Operación básica del reproductor de cintas de casete (continuación)
Operación de TPS (búsqueda de programas en la cinta)La TPS (búsqueda de programas en la cinta) es una función que detecta las partes singrabar en una cinta de casete. Esta función permite a la unidad reproducir las cancionesdesde el principio.
q Presione el botón [TPS] para activar el modo TPS. (Presione de nuevo[TPS] para cancelarla.)
w Presione el botón [k] o [l] para seleccionar un programa.[k](TRACK 1) : Activa el rebobinado de la cinta y retrocede al principio del
programa actual. La TPS busca el principio de los programasanteriores en la misma medida que las veces que presione estebotón. (Hasta 9 programas)
[l](TRACK 2) : Activa el avance rápido de la cinta y avanza al principio delprograma siguiente. La TPS busca el principio de los programassiguientes en la misma medida que las veces que presione estebotón. (Hasta 8 programas)
CPara cancelar el rebobinado o el avance rápido, presione el botón [j](3).(Presione el botón [PRG/3] para la cancelación cuando emplee el controladorremoto.)
Nota: El modo TPS puede no funcionar correctamente en los siguientes casos. Sin embargo, eso nosignifica que el aparato esté defectuoso.¡Hay un intervalo de menos de 4 segundos.¡Hay una parte especialmente silenciosa durante el programa.
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
4TPS
Botón de repetición(REPEAT)
Botón de saltos(SKIP)
Botón de búsqueda deprogramas en la cinta (TPS)
Botón del sistemaDolby tipo B (B NR)
Botón de cintas demetal (MTL)
Botones j i k l
CQ-VX2000U 99
45
FRANÇAIS
Données techniques
Alimentation : 12 V c.c. (11 V - 16 V) tension d'essai 14,4 V; masse négativeConsommation du courant : Moins de 8,5 A (mode d'écoute CD)Puissance nominale : 16 W x 4 canaux (1 000 Hz, 1 %, 4 Ω)Puissance de sortie maximum : 37 W x 4 canauxImpédance de haut-parleur appropriée : 4 ΩImpédance d’entrée audio : 10 kΩSensibilité d'entrée audio : 700 mV (AUX IN)Tension de sortie préamp : 600 mVmpédance de sortie préamp : 600 ΩDimensions ( L x H x P ) : 7 po x 4 po x 6-5/6 po (178 x 100 x 160 mm)Poids : 5 lb. 5 oz (2,4 kg)
Canaux : 2 canaux pour entrée, 4 canaux pour sortieConfigurations sonores du processeur audionumérique (DSP) : 7 configurations sonoresFréquences centrales de l’égalisateur : 80, 160, 320, 640, 1,6k, 4k, 10k (Hz)Gamme d’égalisation : –12 dB à +12 dB (13 paliers)
Radio FM stéréoGamme de fréquence : 87,9 - 107,9 MHzSensibilité utilisable : 12 dBfDistorsion harmonique totale (mono) : 0,3 % (1 kHz)Rapport signal sur bruit pondéré (mono) : 70 dBRéponse de fréquence : 20 à 15 000 Hz ±3 dB Séparation stéréo : 42 dB (1 kHz)Réponse-image : 75 dB
Radio PO (AM)Gamme de fréquence : 531 - 1 710 kHz Sensibilité utilisable(rapport signal-sur-bruit de 20 dB) : 27 dB/µV Réponse-image : 65 dB
Canaux : 2 canauxQuantification : linéaire 16 bitsRéponse de fréquence : 5 à 20 000 HzGamme dynamique : 90 dB (IHF, A)Pleurage et scintillement : En-dessous de la limite mesurable
Lecteur CD
Radio
DSP
Généralités
CQ-VX2000U 113
13
ESPAÑOL
Para cambiar la visualización, presione elbotón [DISP]. (B Página 107)
5 PLAY 5 : Cara superior4 PLAY 4 : Cara inferior
Cara de reproducción
Cambio de la cara de reproducciónPresione el botón [i] (4 5PRG) para invertir la dirección.(Presione el botón [PRG/3] para la inversión cuando emplee el controlador remoto.)¡La cara de reproducción cambia de la forma siguiente cuando se presiona el botón
[i].
5 PLAY 5 (cara superior) 4 PLAY 4 (cara inferior)
¡Cuando se termina la cinta, la cara de reproducción cambia automáticamente.<Sistema de inversión automática de la cinta>.
Rebobinado y avance rápidoPresione el botón [k] (1) o el botón [l] (2) para activar el rebobinadoo el avance rápido de la cinta.CPresione el botón [j](3) para detener el rebobinado o el avance rápido.
Presione el botón [PRG/3] para detener el rebobinado o el avance rápidocuando emplee el controlador remoto.
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
Precaución: Mantenga los dedos y las manos apartados de las partes enmovimiento.
No ponga los dedos ni las manos en la ranura del disco ni en la ranura de la cinta de casete.
CQ-VX2000U100
46
FRANÇAIS
Données techniques (suite)
Système de reproduction : 4 pistes, 2 programmes stéréoVitesse de bande : 4,76 cm/sec.Durée d'avance rapide : 100 sec (C-60)Durée de rembobinage : 100 sec (C-60)Pleurage et scintillement : 0,07 % (WRMS)Rapport signal sur bruit : Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A)
Dolby NR ON 66 dB (IHF, A)Réponse de fréquence : 30 à 18 000 Hz (bande normale)
30 à 20 000 Hz (bande métallique)
Lecteur de cassette
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.“DOLBY” et le symbole double-D B sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Remarque: Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans
préavis.
Les spécifications données ci-dessus sont conformes aux normes EIA.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
DISP
OPEN
Operación básica del reproductor de cintas de casete
CQ-VX2000U112
12
ESPAÑOL
Presione el botón [SOURCE] para cambiar al modo de cintas de casete.
Inserción de la cinta
Modo de cintas de casete
q Presione [OPEN] para abrir el panel delantero.w Inserte el casete con la parte expuesta de la cinta
mirando hacia la derecha. Cierre el panel delanterocon las manos. La reproducción se iniciaráautomáticamente.
(Indicador de cinta)
e Levante el panel frontal para cerrarlo.
Expulsión de la cintaq Presione el botón [OPEN] para abrir el panel frontal.w Presione el botón [CST u] para expulsar la cinta.
Cuando se expulsa la cinta de casete mientras el modo decintas está activado, se desconecta la alimentación.
Precauciones:
¡No obstruya la abertura del panelfrontal.
¡Cuando se abre el panel frontal, nodebe forzarse hacia abajo y no debeponerse nada encima porque podríadañarse la unidad.
CD EJECT
CST EJECT
u
uCST IN
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
VX2000CD IN
SOURCE
PWR
Botón de visualización (DISP)
Botón de la fuente(SOURCE)
Botones j i k l
Botón de abertura(OPEN)
Botón de expulsión de lacinta (CST u)
CQ-VX2000U 101
1
ESPAÑOL
(Lado posterior)Pila de litio
Posición B
Soporte de pila Posición A
Operación de control remotoInstalación de la pila1. Quite el soporte de pila
Retenga el soporte en la posición B y tire del mismo hacia fueraempujando la parte A en la dirección indicada por la flecha.
2. Instale la pila en el soporte de la pila.Inserte la pila de manera correcta, con el lado (+) hacia arriba, comose muestra en la ilustración.
3. Inserción del soporte de pilaEmpujar el soporte de pila a la posición original.
Nota sobre las pilasLas pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente. Informaciones sobre las pilas:¡Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)¡Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
Precaución: El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultandoen heridas o incendios. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato.
¡No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.¡Mantenga las pilas apartadas de los niños para evitar el peligro de accidentes.¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
Notas:¡Hay algunos nombres de botón que no están relacionados con esta unidad porque el
controlador remoto está diseñado para su utilización conjunta con otros modelos.¡Puesto que los botones siguientes no están provistos en el controlador remoto, opere
tales botones en la unidad principal.Botón OPEN, Botón CD u, Botón D•M, Botones 1-6, Botón RANDOM, Botón SCAN, BotónREP (REPEAT), y Botón REVERSEBotón CST u, Botón MTL, Botón B NR, Botón TPS y Botón SKIP
Botón de preajuste automático(AUTO•P)
Botón del analizador (de espectro (S•A))Botón del regulador de intensidadluminosa (DIMMER)
DIMMER
PWR MUTE
SEL
DISP
BAND
PRG/
VOL
SOURCE
Car Audio
(ATT)
PRG/
Estos botones son los mismosque los de la unidad principal.
Botón de silenciamiento (MUTE (ATT))
Botón de visualización (DISP)Botón del reloj (CLOCK)
Botón de selección (SEL)
Botón de la banda (BAND)Botones de incremento/reducciónji (DISCji)Botones kl de sintonización ycanciones (TUNE kl, TRACK af)
Botones del volumen (VOL) ji
Botón de programación(PRG (A B)/F)
Botón de separación (SPC (SPACE))
Botón de la fuente (SOURCE)
Botón de la alimentación(PWR)
Botón de avancerápido/rebobinado de la cinta
CQ-VX2000U 111
11
ESPAÑOL
Reproducción aleatoriaPresione el botón [RANDOM] de la unidad principal para reproducir lascanciones del disco actual en orden aleatorio. (Presione de nuevo el botón[RANDOM] para cancelarla.)
Reproducción por exploraciónPresione el botón [SCAN] de la unidad principal para reproducir los primeros 10segundos de todas las canciones del disco actual. La primera canciónreproducida es la canción actual. (Presione de nuevo el botón [SCAN] paracancelarla.)¡Después de haber reproducido 10 segundos de todas las canciones, la reproducción
por exploración se termina y la posición inicial pasa al principio de la primeracanción reproducida.
¡Cancele la reproducción por exploración cuando encuentre la canción que desee
Repetición de la reproducciónPresione el botón [REPEAT] de la unidad principal para repetir la canciónactual. (Presione de nuevo el botón [REPEAT] para cancelarla.)
Precaución: Mantenga los dedos y las manos apartados de las partes enmovimiento. No ponga los dedos ni las manos en la ranuradel disco ni en la ranura de la cinta de casete.
Si no lo hace así, podrían producirse heridas o mal funcionamiento.Evite que tampoco puedan hacerlo los niños.
Número de canciónTiempo de reproducción de la canción
(Ejemplo) Visualización normal
Para cambiar la visualización, presione elbotón [DISP]. (B Página 107)
3 4
RANDOM
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
CQ-VX2000U102
2
ESPAÑOL
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
Nomenclatura de los controles
Unidad principalSensor (Receptor de control remote) Botón OPEN (abertura)
Botones j i¡BAND (banda)¡DISC (disco)
Botones k l¡TUNE (sintonización)¡TRACK (canción) Botón SEL
(selección)Botón DISP (DISPLAY)(visualización)Botón CLOCK (reloj)
Botón S•A (S•ANALYZER)(analizador de espectro)Botón REVERSE (inversión)
Botón SOURCE(fuente)Botón POWER(alimentación)
Botones VOLji(volumen)Botón MUTE (ATT)(silenciamientoBotón AUTO•P(automático)
Botón D•M (memoria directa)
Botón SPC (SPACE) (separación)
Botones 1-6¡Preajuste [1-6]¡RANDOM [4] (reproducción aleatoria)¡SCAN [5] (exploración)¡REP [6] (repetición)
Botones 1-6¡MTL [1]¡B NR [2]¡TPS [4]¡SKIP [5]¡REPEAT [6]
<Cintas de casete>
Botones j i¡3 / 4 5(parada)(programa)
Botones k l¡1 / 2
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 64
SOURCE
OPEN
DISP
Operación básica del reproductor de CD
CQ-VX2000U110
10
ESPAÑOL
Presione y mantenga
presionado durante más de
0,5 segundos
Selección de canciones
Búsqueda de canciones
Precauciones:¡No inserte un MD en la ranura para CD.¡No obstruya la abertura del panel frontal.¡Cuando se abre el panel frontal, no debe
forzarse hacia abajo y no debe ponerse nadaencima porque podría dañarse la unidad.
¡No introduzca un disco cuando esté encendidoel indicador de disco.
Presione el botón [SOURCE].
Inserción del CD
Modo de CD
q Presione el botón [OPEN] de la unidad principalpara abrir el panel frontal.
w Inserte en la ranura un disco CD con la etiquetaarriba para iniciar la reproducción del disco CD.
(Indicador de disco)
e Levante el panel frontal para cerrarlo.
Expulsión del disco CDq Presione el botón [OPEN] de la unidad principal
para abrir el panel frontal.w Presione el botón [u] para expulsar el CD.
Cuando se expulsa un CD mientras el modo de CD estáactivado, la alimentación se desconecta.
Presione el botón [k] o [l].[k](TUNE k ) : Retrocede al principio de la canción actual, y luego sigue
retrocediendo al principio de las canciones anteriores en lamisma medida que las veces que presione este botón.
[l](TUNE l ) : Va al principio de la canción siguiente.
Suelte el botón [k] o [l] cuando llegue la parte que usted prefiera despuésde presionarlo y haberlo retenido durante más de 0,5 segundos.
[k](TRACK k) : Inversión rápida[l](TRACK l) : Avance rápido
Botón deexploración(SCAN)
Botón de reproducciónaleatoria (RANDOM)
Botón de repetición(REP)
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
OPEN
CD EJECT
MD EJECT
u
uMD IN
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSPVX303
Botón de la fuente(SOURCE)
Botón de abertura(OPEN)
Botón de visualización (DISP)
Botones k l
Botón de expulsióndel CD (CD u)
Lado de la etiqueta
CQ-VX2000U 103
3
ESPAÑOL
Detrás del panel frontal
Unidad del visualizador
Indicador de estéreo (ST)Indicador del ecualizador(EQ)
Indicador del sistemaDolby B (B NR)
Indicador de disco (DISC)
Indicador de repetición(REP)Indicador de reproducciónaleatoria (R 5)Indicador de exploración(SCAN)
Indicador de silencamiento(MUTE)
Indicador de búsqueda deprogramas en la cinta (TPS)
Indicador de salto(SKIP)Indicador de espacio(SPACE)
Indicación deposición (POSI)
Indicador de reserva
Indicador de cintas demetal (MTL)
Indicador de refuerzo degraves súper dinámico(SDBB)
Indicador del analizador de espectro
CD EJECT
CST EJECT
CD IN
CST IN
LARGE FLUORESCENT DISPLAY
37W×4CH AMPLIFIER
15 BAND SPECTRUM ANALIZER
FLIP DOWN PANEL
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
u
u
VX2000
Indicador de otra operación
Ranura del CDBotón de expulsión del CD (CDu)
Ranura de la cinta de caseteBotón de expulsión de la cinta (CST u)
Interruptor de reposición
RESET
CQ-VX2000U 109
9
ESPAÑOL
Seleccione una emisora, y presione y retenga presionado uno de los botonesde preajuste [1]-[6] durante más de 2 segundos.¡La emisora actual se memoriza en el botón presionado. (Pueden memorizarse hasta
6 emisoras para cada banda.)¡La visualización de la frecuencia parpadea una vez después de haberse completado la
memorización.
Sintonización de emisoras preajustadasPresione uno de los botones de preajuste [1]-[6].La sintoniza una emisora preajustada en la banda actual.
Selección de estéreo/monofónico localPresione y mantenga presionado [SEL] durante más de 2 segundos para cambiar losmodos siguientes.
Nota: En la operación de la memoria de preajuste o en la operación de la memoria de preajustes automática,las nuevas emisoras pueden memorizarse en los botones de preajuste sobrescribiendo las anteriores.
Memoria de preajustes manual
Memoria de preajustes automática
CPara cancelar la exploración, presione uno de los botones de preajuste[1]-[6], y seleccione su emisora preferida.
Presione y mantenga presionado el botón [AUTO•P] durante más de 2segundos.¡La sintonización se inicia desde la frecuencia más baja de la banda actual. Las 6
emisoras que se reciben con mayor claridad se memorizan en los botones depreajuste. Cuanto mayor es la claridad con la que se recibe la emisora, menor es elnúmero de preajuste 1 a 6 asignado a la emisora. (Pueden memorizarse hasta 6emisoras para cada banda.)
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran secuencialmente durante 5segundos cada una. (Exploración)
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos
BandaNúmero de memoria de preajuste
Frecuencia
(Ejemplo) Visualización normal
Para cambiar la visualización, presione elbotón [DISP]. (B Página 107)
1 2
MU
TE
AU
TO
· P
1 2
1 2
STEREOMONO ONLOCAL OFF
MONO ONLOCAL ON
MONO OFFLOCAL ON
(Ejemplo)
(Ejemplo)
(Ejemplo)
MONO: Reduce el ruido durante la recepción de una difusión de FM con señal débil.LOCAL: La búsqueda se detiene sólo con señales potentes.
CQ-VX2000U104
4
ESPAÑOL
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
VOL
DISP
Generalidades
Presione y mantenga
presionad
Botón de lafuente/alimentación(SOURCE/POWER)
Botones del volumen(VOL ji)
Presione y mantenga presionado el botón [POWER] durante más de unsegundo para desconectar la alimentación.
Nota: Puesto que puede ajustarse el volumen para cada fuente de sonido (volúmenes independientesincluso para FM y AM), el nivel del volumen cambia cuando se cambia la fuente de sonido. <Función devolumen inteligente>.
VolumenPresione el botón [VOL j] o [VOL i] para ajustar el volumen.
CAntes de poner en funcionamiento esta unidad, conecte la llave deencendido.
AlimentaciónPresione el botón [POWER] para conectar la alimentación.
Cuando conecte la alimentación, se visualizará un mensaje de demostración. (Modo dedemostración) Mientras el modo de demostración está activado, no pueden realizarseoperaciones presionando los botones. Presione el botón [DISP] para cancelar el modode demostración antes de la operación.
Para activar el modo de demostración, desconecte una vez la alimentación,y presione y mantenga presionado el botón [POWER] de la unidad principaldurante más de 1 segundo.
SOURCE
POWER
SOURCE
POWER
VOL
Botón del visualizador (DISP)
DISP
CLOCK
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 3 4
SOURCE
DISP
MU
TE
Operación básica de la radio
CQ-VX2000U108
8
ESPAÑOL
Modo de la radioPresione el botón [SOURCE] para seleccionar el modo de la radio.
Banda
Sintonización manual
Sintonización por búsqueda
Presione el botón [k] o [l].[k](TUNE k ) : Frecuencia más baja
[l](TUNE l ) : Frecuencia más alta
Presione y mantenga presionado el botón [k] o [l] durante más de 0,5segundos. Luego, suéltelo.
[k](TUNE k ) : Sintonización automática en una frecuencia más baja
[l](TUNE l ) : Sintonización automática en una frecuencia más altaLa sintonización se inicia cuando se suelta el botón, y se detiene cuando se encuentrauna emisora.
Botones 1 - 6 de preajusteBotón devisualización(DISP)
Presione el botón [j] o [i].
El indicador ST se enciende mientras se está recibiendo la difusión de FM en estéreo. AMDISC
SEL
FMDISC
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
Botón de la fuente(SOURCE)
Botón de funciónautomática (AUTO•P)
Botones j i k l
Nota: Presione el botón [BAND] cuando emplee el controlador remoto.FM1 FM2 FM3 AM
Cambia la banda de FM.
[j](FM) : Cambia la banda de FM. FM1 FM2 FM3[i](AM) : Cambia la banda de AM.
Presione y mantengapresionado durante más de
0,5 segundos, y luegosuéltelo.
CQ-VX2000U 105
5
ESPAÑOL
Notas:
¡Cuando no hay un disco ni una cinta de casete insertados, cuando no se ha conectado un cambiador dediscos o cuando no hay cartuchos en el cambiador de CD, no podrá seleccionarse la fuente de sonidocorrespondiente.
¡El salto de "AUX IN" podrá ajustarse si no se emplea "AUX IN" (la entrada exterior). (B Página 126)
Selección de la fuente de sonidoPresione el botón [SOURCE] para cambiar el modo de la forma siguiente.
TUNER CD TAPE
AUX IN CD CHANGER
SOURCE
PWR
Advertencia: NO OPERE EL SISTEMA MIENTRAS CONDUCE.La operación del sistema le distraerá al no mirar delante del vehículo y puede ser causa deaccidentes. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el sistema.
CQ-VX2000U 107
7
ESPAÑOL
Cambio de la visualización
Visualización normal en cada fuente de sonido
Visualización del reloj
Visualización del analizador de espectro de puntos(La luz se mueve en respuesta al sonido como el analizador de espectro.)
Presione el botón [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
Nota: Se visualiza "ADJUST" cuando debe visualizarse una hora hasta que se ajusta el reloj.
Reloj/Reserva
Reloj
Sin visualización
Cuando se presiona el botón [DISP] mientras la alimentación estádesconectada, la visualización cambia de la forma siguiente.
DISP
CLOCK
DISPLAY
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
DISP
Generalidades (continuación)
CQ-VX2000U106
6
ESPAÑOL
Para ver el reloj, presione el botón [DISP] para seleccionar lavisualización del reloj. ( B Página 107)
Nota: El reloj no puede ajustarse cuando la alimentación está desconectada.
q Presione y mantenga presionado el botón [CLOCK] durante más de 2segundos para cambiar el modo de ajuste del reloj.La visualización del reloj parpadea. (Cuando ajuste el reloj por primera vez,parpadeará la visualización de "12:00".)
w Ajuste la hora empleando los botones [j], [i], [k] o [l].
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos
e Presione el botón [CLOCK] para establecer la hora.Se reanuda el modo normal y se inicia el reloj.
[k] : Ajuste de las horas. ¡Parpadea la visualización de las horas.[l] : Ajuste de los minutos. ¡Parpadea la visualización de los minutos.[j] : Avance de horas/minutos.[i] : Retroceso de horas/minutos.
Botón de visualización/reloj(DISP/CLOCK)
Botones j i k l
Ajuste del relojEste reloj es del sistema de 12 horas.
DISP
CLOCK
DISPLAY
DISP
CLOCK
DISPLAY
FMDISC
AMDISC
SEL
Funciones útiles (continuación)
CQ-VX2000U130
30
ESPAÑOL
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SOURCE
D·M
MU
TE
Botón de la fuente(SOURCE)
Botón de silenciamiento(MUTE (ATT))
Botón de la memoriadirecta (D•M)
Memoria directaAunque la alimentación esté desconectada o la fuente de sonido no se la radio, podrá recibirse la información detráfico y un canal memorizado pulsando un botón.
Frecuencia
Cuando se presiona el botón [D•M], el modo seleccionado cambia de laforma siguiente.
Notas:
¡El ajuste inicial de D•M es de 88,1 MHz FM.¡No puede realizarse el ajuste del espacio sonoro ni otros durante el modo D•M.
D·M
D•M : Se recibe la emisora memorizada directamente.
Modo normal : Retorna a la fuente de sonido anterior. (o desconecta)
Registro de D•Mq Seleccione la emisora que desee ( B página 108)
w Presione [D•M] durante más de 2 segundos para registrar la emisora en lamemoria.
CQ-VX2000U 115
15
ESPAÑOL
El salto de espacios en blanco es una función que activa el avance rápido a una partesin grabar, detecta el principio de la canción siguiente e inicia la reproducción. Estasoperaciones se efectúan automáticamente.Presione el botón [SKIP] para saltar una parte sin grabar.
Notas:¡Cuando REP está activado, la función de omisión de espacios en blanco no funcionará porque REP tiene
prioridad sobre la omisión de espacios en blanco.¡La operación de omisión de espacios en blanco tampoco funcionará cuando las partes grabadas de la
cinta son de menos de 15 segundos.
Cómo omitir espacios en blanco
La repetición de la reproducción es una función que activa el rebobinado después determinar el programa actual y lo reproduce repetidamente.Presione el botón [REPEAT] para repetir el programa actual. (Presione denuevo el botón [REPEAT] para cancelarla.)
Repetición de la reproducción
El modo de cintas de metal permite reproducir cintas de metal o de dióxido de cromocon alta calidad de sonido.Presione el botón [MTL] para repetir el programa actual. (Presione de nuevoel botón [MTL] para cancelarla.)
Nota: Las cintas no metálicas en el modo MTL causan desequilibrio de altas frecuencias, y eso afecta lacalidad del tono.
Modo de cintas de metal
La reducción de ruido Dolby permite reproducir con reducción de ruido de siseo de losagudos las cintas grabadas con el sistema Dolby del tipo B activado.Presione el botón [B NR] para repetir el programa actual. (Presione denuevo el botón [B NR] para cancelarla.)
Reducción de ruido Dolby
5SKIP
6REPEAT
1MTL
2B NR
Notas: ¡El sistema Dolby B NR no está disponible en el modo de radio.¡Si una cinta que no está grabada con el sistema Dolby B NR se reproduce con el modo Dolby B NR
activado, la calidad del tono se verá adversamente afectada por desequilibrio en el margen de altasfrecuencias.
CQ-VX2000U 129
29
ESPAÑOL
Cada indicación del analizador de espectro tiene 8 patrones con tono de color y movimiento
distintos. (Indicación del analizador de espectro q - !1)
Disposición del analizador de espectro
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos.
q Presione y mantenga presionado el botón [REVERSE] durante más de 2segundos.
w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para seleccionar un patrón.
Notas:¡Cuando se selecciona un modo de ajuste pero no se efectúa ninguna operación en 10 segundos, la
visualización retorna al modo de operación normal.¡El patrón de indicación no puede cambiarse en la parte de indicación de letras de la indicación del ana-
lizador de espectro.
Cambio de direcciónPresione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Direcciónopuesta)
Cambio de positivo - NegativoPresione el botón [j] o [i].
SPEANA NEGA(Negativo)
SPEANA POSI(Positivo)
S •A
REVERSE
S•ANALYZER
FMDISC
AMDISC
SEL
Ajuste inicial: NORMAL/SPEANA POSI
NORMAL : Visualización normal delanalizador de espectro.
REVERSE 1 : La visualización normal seinvierte verticalmente.
REVERSE 2 : La visualización invertida 1se invierte horizontalmente.
REVERSE 3 : La visualización invertida 2se invierte verticalmente.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
54
SOURCE
DISP
Operación básica del cambiador de CD (opcional)
CQ-VX2000U116
16
ESPAÑOL Notas:
¡"NO DISC" aparecerá en el visualizador si no hay discos en el cartucho.¡Cuando se inserta un cartucho en el cambiador, la alimentación se conecta automáticamente.
(Entonces, la fuente de sonido se cambia a la del cambiador (CHANGER).)
Selección de discosPresione el botón [j] o [i].
[j](DISC j) : Disco anterior.[i](DISC i) : Disco siguiente.
Selección de canciones
Búsqueda de canciones
Presione [SOURCE] para cambiar al modo del cambiador de CD.
Modo del cambiador de CD
Presione el botón [k] o [l].[k](TRACK k) : Retrocede al principio de la canción actual. (Presiónelo dos veces)[l](TRACK l) : Avanza a la canción siguiente.
Suelte el botón [k] o [l] cuando llegue la parte que usted prefiera despuésde presionarlo y haberlo retenido durante más de 0,5 segundos.
[k](TRACK k) : Inversión rápida[l](TRACK l) : Avance rápido
Conecte un cambiador de CD opcional (CX-DP88U, etc.)
Presione y mantengapresionado durante más de
0,5 segundos
SOURCE
PWR
TUNETRACK
TUNETRACK
AMDISC
SEL
FMDISC
Botón de exploración(SCAN)
Botón de reproducciónaleatoria (RANDOM)
Botón de la fuente(SOURCE)
Botón de visualización (DISP)
Botones j i k l
Funciones útiles
CQ-VX2000U128
28
ESPAÑOL
Presione el botón [S•A] para cambiar la visualización del analizador deespectro en los 13 patrones.
Nota: El patrón de indicación no puede cambiarse en la parte de indicación de letras de la indicación delanalizador de espectro.
Visualizador del analizador de espectro
q WAVE : Es una imagen que es simple pero que implica la abertura de la fantasía espacial.
w AURORA : Es una imagen que implica una aurora en el cielo.
e MILKY WAY : Es una imagen que implica la Vía Láctea de forma majestuosa en el espacio.
r TWINKLE STAR : Es una imagen que implica el destello de innumerables estrellas.
t SUN : Es una imagen que implica los rayos brillantes del calor.
y SPC SARGASSO : Es una imagen que implica un viaje eterno de una pieza perdida de una estrelladespedazada.
u BIG BANG : Es una imagen que implica la creación del universo y las estrellas.
i FLARE : Es una imagen que implica la radiación de energía del sol al espacio.
o PROMINENCE : Es una imagen que implica las llamas en la superficie del sol.
!0 METEOR : Es una imagen que implica el paso de un meteoro en el espacio en constanteexpansión.
!1 SPACE FEVER : Es una imagen que implica una máquina tragaperras funcionando cuando la unidadrecibe cierta frecuencia.
!2 BLANK SPEANA : En esta visualización, el analizador de espectro está desactivado.
!3 ALL DISP OFF : Toda la visualización, incluyendo las luces, se apaga si se selecciona ALL DISPOFF. (Se enciende cuando se efectúa esta operación y se apaga de nuevo despuésde la operación en unos 5 segundos.)
Ajuste inicial: WAVE
S •A
REVERSE
S•ANALYZER
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
S •A
Botones j i k l
Botón del analizador de espectro/inversión (S•A/REVERSE)
CQ-VX2000U 117
17
ESPAÑOL
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos
Reproducción aleatoria de canciones
Reproducción aleatoria del disco
Se reproducirá una selección aleatoria de música de todas las canciones disponibles detodos los discos que hay en el cartucho.Presione el botón [RANDOM]. (Presione de nuevo el botón [RANDOM] paracancelarla.)
Se reproducirá una selección aleatoria de música de todas las canciones disponibles enel disco actual.Presione y mantenga presionado [RANDOM] durante más de 2 segundos.(Presione y mantenga presionado [RANDOM] otra vez para cancelarlo.)
Exploración de cancións
Exploración de discosSe reproduce la primera canción de todos los discos de los cartuchos durante 10segundos cada una.Presione y mantenga presionado [SCAN] durante más de 2 segundos.(Presione y mantenga presionado [SCAN] otra vez para cancelarlo.)
¡Cuando termine la exploración de todas las canciones, el disco original empezará areproducirse desde el principio.
¡Suelte el botón [SCAN] cuando haya encontrado el disco que buscaba.
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada canción del disco en secuencia.Presione el botón [SCAN]. (Presione de nuevo [SCAN] para cancelarlo.)
¡Cuando termine la exploración de todas las canciones, el programa originalempezará a reproducirse desde el principio.
¡Suelte el botón [SCAN] cuando haya encontrado el disco que buscaba.
Número de discoNúmero de canción
Tiempo de reproducción de la canción
(Ejemplo) Visualización normal
Para cambiar la visualización, presione el botón[DISP]. ( B Página 107)
3 4
RANDOM
3 4
RANDOM
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos
CQ-VX2000U 127
27
ESPAÑOL
Silenciamiento/atenuador (Mute/ATT)Ajuste inicial: MUTE KEY
MUTE KEY : Sin sonido
ATT KEY : Reducción a 1/10
FMDISC
AMDISC
SEL
Presione y mantengapresionado durante más de 2
segundos.<
Presione otra vez
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <MUTE KEY SEL>. ( B Página 124)w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
6
Operación básica del cambiador de CD (opcional) (continuación)
CQ-VX2000U118
18
ESPAÑOL
Cómo repetir una canción
Repetición de un disco
Presione el botón [REP]. (Presione de nuevo [REP] para cancelarlo.)
Presione y mantenga presionado [REP] durante más de 2 segundos.(Presione y mantenga presionado [REP] otra vez para cancelarlo.)
Se repite la canción actual.
Repita la selección del disco actual.
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos
5 6
REPSCAN
5 6
REPSCAN
Botón de repetición (REP)
Otros ajustes (continuación)
CQ-VX2000U126
26
ESPAÑOL
AUX se excluirá para no poder ser seleccionado.
Ajuste de la entada auxiliar (AUX IN)
Dimmer
El brillo de la visualización puede ajustarse cuando las luces laterales de posición estánencendidas o apagadas)
Ajuste inicial: DIMMER MID: Cuando las luces laterales de posición están encendidasDIMMER HIGH: Cuando las luces laterales de posición están apagadas
Nota: Cuando emplee el controlador remoto, la selección de la intensidad luminosa puede cambiarsepresionando el botón [DIMMER] durante más de 2 segundos.
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Botones k l
Botón de selección(SEL)
DIMMER HIGH : La luz se enciende con más intensidad.
DIMMER MID : Intensidad media
DIMMER LOW : Intensidad baja
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <DIMMER SEL>. ( B Página 124)w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
FMDISC
AMDISC
SEL
Presione y mantengapresionado durante más de 2
segundos.<
Presione otra vez
FMDISC
AMDISC
SEL
Presione y mantengapresionado durante más de 2
segundos.<
Presione otra vez
Ajuste inicial: AUX IN ON
AUX-IN activado : La entrada externa (AUX-IN) es objeto de selección defuente.
AUX-IN desactivado : La entrada externa (AUX-IN) no es objeto de selección defuente.
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <AUX IN SET>. ( B Página 124)w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Ajustes del sonido y espacio sonoro
CQ-VX2000U 119
19
ESPAÑOL
Control del sonidoPresione el botón [SEL] para cambiar el modo de la forma siguiente.
Modo normal
HUMAN EQ : Podrá ajustar la calidad del sonido para adaptarla a la música o a sus preferencias.(Ecualizador humano) ( B Página 120)
GRAPHIC EQ : Podrá ajustar la calidad del sonido mediante el ajuste del nivel de cada gama defrecuencias. (Ecualizador gráfico) ( B Página 121)
BAL//FAD : Podrá ajustar el balance del sonido entre los altavoces delanteros, traseros,derechos e izquierdos. ( B Página 121)
POSITION SEL : Podrá ajustar la imagen sonora de acuerdo con la posición de audición.(B Página 122)
SUPER BASS : Podrá utilizar el altavoz trasero conectado al amplificador incorporado comoaltavoz de graves secundario que emite sólo graves. ( B Página 122)
SDBB SELECT : Podrá reforzar los graves. ( B Página 123)
Notas:
¡Si desea detener la operación actual, presione el botón [DISP].¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos, la visualización retornará a la del modo
normal.
SEL
Botón de selección(SEL)
CQ-VX2000U 125
25
ESPAÑOL
Ajuste inicial: SCROLL ON
Ajuste inicial: SPEANA FAST
Nota: Si presiona y mantiene presionado el botón [DISP] durante más de 2segundos cuando el ajuste de desplazamiento del título de MD está en OFF, seefectúa un desplazamiento.
Desplazamiento del título del MD(Cuando se ha conectado un cambiador de discos MD)
Velocidad del analizador de espectro
FMDISC
AMDISC
SEL
Presione y mantengapresionado durante más de 2
segundos.<
Presione otra vez
FMDISC
AMDISC
SEL
SCROLL ON : La visualización se desplaza continuamente.
SCROLL OFF: La visualización se desplaza una vez y se para.
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <TITLE SCROLL>. ( B Página 124)w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
SPEANA FAST : El analizador de espectro cambia en velocidad rápida
SPEANA SLOW : El analizador de espectro cambia en velocidad lenta
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SPEANA SPEED>. ( B Página 124)w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección
opuesta)
Presione y mantengapresionado durante más de 2
segundos.<
Presione otra vez
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
5 61 2 3 4
SEL
Ajustes del sonido y espacio sonoro (continuación)
CQ-VX2000U120
20
ESPAÑOL
Ya hay preparados 49 patrones, por lo que podrá realizar con facilidad ajustes complicados.Ajuste inicial: FLAT(0)Margen de ajuste: 1 - 3 para cada patrón (49 patrones)
w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para ajustar el nivel.
Se mueve un cursor en la visualización de GEQ y parpadea en el punto ajustado.
[j] : Graves fuertes[i] : Graves ligeros[l] : Agudos suaves[k] : Agudos nítidos
Calidad del tono (ecualizador humano/HEQ)
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <HUMAN EQ>. ( B Página 119)
・Recreación・Conducción agradable
・Tranquilizarse・Concentrarse
・Conducir con seguridad
・Para relajarse・Para renovarse
・Escuchar música
・Rítmico・Despertarse
Fuerte
Ligero
NítidoSuave
FMDISC
AMDISC
SEL
Botones de preajustes 1-6
Botones j i k l
Botón de selección (SEL)
Otros ajustes
CQ-VX2000U124
24
ESPAÑOL
Controles de función
Notas: ¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos, la visualización retornará a la del modo
normal.¡Si desea detener la operación actual, presione el botón [DISP].
Presione y mantenga presionado [SEL] durante más de 2 segundos paraestar preparado para seleccionar otras funciones. Luego, presione de nuevoel botón [SEL] para seleccionar una función.Cuando se presiona el botón [SEL], la función seleccionada cambia de la formasiguiente.
SEL
Presione y mantengapresionado durante más de 2
segundos.<
Presione otra vez
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SEL
Botones k l
Botón de selección(SEL)
Modo normal
TITLE SCROLL : Podrá decidir si debe desplazarse la visualización del título del MD. ( B Página 125)
SPEANA SPEED : Podrá ajustar la velocidad de movimiento del analizador de espectro. ( B Página 125)
DIMMER SEL : Podrá seleccionar el brillo de la visualización. ( B Página 126)
MONO LOCAL : MONO / LOCAL ON / OFF ( B Página 109)
AUX IN SET : Podrá decidir si debe activarse la entrada exterior (AUX IN). ( B Página 126)
MUTE KEY SEL : Podrá seleccionar entre MUTE y ATT. ( B Página 127)
FMDISC
AMDISC
SEL
CQ-VX2000U 121
21
ESPAÑOL
Registro de la calidad de sonido ajustada
Nota: Las nuevas características GEQ pueden almacenarse en los botones de preajuste sobrescribiendo lasanteriores.
Presione uno de los botones de preajuste, [1] a [6], de la unidad principaldurante más de 2 segundos para almacenar las características GEQ actualesen el botón presionado.La visualización del número de la memoria de preajustes parpadea una vez después determinare el registro.
Presione y mantengapresionado durante más de
2 segundos.
w Ajuste el nivel para cada frecuencia. Presione [[] para cambiar lafrecuencia.
80 160 320 640 1,6k 4k 10k (Hz)
Registro de su calidad de tono deseada (ecualizador gráfico/GEQ)
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <GRAPHIC EQ>. ( B Página 119)Ajuste inicial: 0 dB para cada frecuenciaMargen de ajuste: -12 a +12 dB en pasos de 2 dB
e Presione el botón [j] o [i] para ajustar el nivel.
[j] : Nivel superior[i] : Nivel inferior
Se mueve un cursor verticalmente y parpadea en el nivel ajustado.
CRepita los pasos w y e para ajustar el nivel de cada gama de frecuencias.
Se mueve un cursor horizontalmente y parpadea en la gama de frecuencias seleccionada.
Llamada del ajuste recomendado
w Presione uno de los botones de preajuste, [1] a [6], de la unidadprincipal durante más de 2 segundos para activar las características GEQalmacenadas.
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <GRAPHIC EQ>. ( B Página 119)
Balance izquierdo/derecho y delantero/trasero
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <BAL/FAD>. ( B Página 119)
Ajuste inicial: CNT (Centro) Margen de ajuste: 15 niveles para cada uno
w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para ajustar el nivel.[j] : Acentuación frontal[i] : Acentuación trasera[l] : Acentuación derecha[k] : Acentuación izquierda
3 4
RANDOM
FMDISC
AMDISC
SEL
3 4
RANDOM
CQ-VX2000U 123
23
ESPAÑOL
Acentuación de graves (Graves súper dinámicos/SDBB)
Los graves acentuados salen por los 4 altavoces conectados al amplificadorincorporado, para poder disfrutar de un sonido con graves fuertes.
OFF : Salida normal
TYPE 1 : Variable, baja
TYPE 2 : Variable, alta
TYPE 3 : Fija, baja
TYPE 4 : Fija, alta
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SDBB SELECT>. ( B Página 119)
w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta)
¡Variable : Acentuación de graves junto con el volumen¡Fijo : Acentuación de graves con margen fijo
Ajuste inicial: Desactivado
dB
12
8
0 300HzDesactivación
Frecuencia
Tipo 1 (Variable: bajo)
Tipo 2 (Variable: alto)
Tipo 3 (Fijo: bajo)
Tipo 4 (Fijo: alto)
Presión de refuerzo
SPACE OFF LIVE HOUSE CONCERT HALL
CINEMA JAZZ CLUB
VOCAL DISCO STADIUM
Esta función crea los ambientes sonoros siguientes en su automóvil.
Reproducción de espacio sonoro (Space)
Presione [SPACE] para cambiar el espacio de la forma siguiente.
Ajuste inicial: Desactivado
FMDISC
AMDISC
SEL
SPC
SPACE
Ajustes del sonido y espacio sonoro (continuación)
CQ-VX2000U122
22
ESPAÑOL
Imagen sonora (posición de audición)
OFF (todos los asientos)
RIGHT (delantero derecho)
LEFT (delantero izquierdo)
FRONT (delanteros)
REAR (traseros)
Ajuste inicial: POSI OFF
Altavoces traseros para el altavoz de graves secundario(altavoz de control de súper graves/SBC-SW)
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SUPER BASS>. ( B Página 119)w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta)
Notes :¡Ajuste el nivel de salida del altavoz de graves secundario. Está también interconectado con la salida de
preamplificador (salida de altavoz trasero).¡Ajuste SBC-SW en la unidad principal a FLAT cuando emplee la función de ajuste de la frecuencia de
corte incorporada en un amplificador externo opcional.
FMDISC
AMDISC
SEL
FMDISC
AMDISC
SEL
SBC-SW OFF : Salida estéreo
SBC-SW FLAT : No corta los agudos (salida monofónica)
SBC-SW 100 Hz : Corta la gama sonora de 100 Hz o más (salida monofónica)
SBC-SW 150 Hz : Corta la gama sonora de 150 Hz o más (salida monofónica)
SBC-SW 200 Hz : Corta la gama sonora de 200 Hz o más (salida monofónica)
HumanEqualizer
CQ-VX2000
5 61 2 3 4
SOURCE
POWER
REPSCANRANDOMCLOCK
DISP
REVERSE
S•ANALYZER DISPLAY MTL B NR TPS SKIP REPEAT
S •A
SPACE
SPC D·M
LIVE
HALL
JAZZ
STADIUM
DISCO
VOCAL
CINEMA
MU
TE
VOL
AU
TO
· P
SENSOR
INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP
OPEN
FMDISC
AMDISC
SEL
TUNETRACK
SPC
SEL
Botones j i k l
Botón de selección (SEL)
Botón de separación (SPACE)
Ajuste inicial: OFF
q Presione el botón [SEL] para seleccionar <POSITION SEL>. ( B Página 119)
w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta)
CQ-VX2000U146
46
ESPAÑOL
Especificaciones (continuación)
Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estéreoVelocidad de la cinta : 4,76 cm/sec.Tiempo de avance rápido : 100 sec (C-60)Tiempo de rebobinado : 100 sec (C-60)Fluctuación y trémolo : 0,07 % (WRMS)Relación de señal/ruido : Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A)
Dolby NR ON 66 dB (IHF, A)Respuesta en frecuencia : 30 a 18.000 Hz (normal)
30 a 20.000 Hz (metal)
Reproductor de casetes
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.DOLBY y el símbolo de la D doble B son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducirmejoras.
Las especificaciones de arriba satisfacen las normas EIA.
CQ-VX2000U 131
31
ESPAÑOLConecte un dispositivo exterior a AUX IN (terminal de entrada AUX) del panel posterior de la
unidad principal. ( B Página 139)
Fuente de sonido exterior (AUX-IN)
Consulte el manual de instrucciones respectivo de los dispositivos exteriores paraencontrar más detalles al respecto.
Presione el botón [SOURCE] par cambiar a <AUX IN>.
Precaución: Instale la luz posterior a más de 20 cm de la unidad principal. De lo contrario, podríacausar mal funcionamiento o ruido.
Luz posterior
Todo el panel se enciende en azul oscuro y se ve cuando se activa la luz posterior.
La luz posterior es opcional y requiere una instalación adicional.
Reducción del volumen (silenciamiento/atenuador)
El indicador de silenciamiento parpadea mientras MUTE o ATT está activado.
El volumen se reduce dependiendo de si usted ha ajustado MUTE (silenciamiento) oATT (atenuador). ( B Página 127)
Presione [MUTE] (ATT) para activar y desactivar el modo MUTE (modo ATT).
Cuando MUTE está ajustado Cuando ATT está ajustado
Ajuste inicial: MUTE OFF
MU
TE
SOURCE
PWR
MUTE desactivado : Nivel de volumen normal
MUTE activado : Sin sonido
ATT desactivado : Nivel de volumen normal
ATT activado : Reducción del nivel de volumen a1/10 parte
CQ-VX2000U 145
45
ESPAÑOL
Especificaciones
Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V) tensión de prueba, 14,4 V; tierra negativaConsumo de corriente : Menos de 8,5 A (modo de reprodución CD)Salida nominal : 16 W x 4 canales (1.000 Hz, 1 %, 4 Ω)Salida máxima de potencia : 37 W x 4 canalesImpedancia adecuada de altavoces : 4 ΩImpedancia de entrada de audio : 10 kΩSensibilidad de entrada de audio : 700 mV (AUX IN)Tensión de salida del preamplificador : 600 mVImpedancia de salida de PRE-OUT : 600 ΩDimensiones exteriores : 7" x 4" x 6-5/6" (178 x 100 x 160 mm)Peso : 5 lb. 5 oz. (2,4 kg)
Canal : 2 canales para entrada; 4 canales para salidaPatrones de DSP : 7 patronesFrecuencia central del ecualizador : 80, 160, 320, 640, 1,6k, 4k, 10k (Hz)Margen del ecualizador : –12 dB a +12 dB (13 pasos)
Radio FM estéreoGama de frecuencias : 87,9 - 107,9 MHzSensibilidad usable : 12 dBfDistorsión armónica total(monofónico) : 0,3 % (1 kHz)Relación de señal/ruido ponderada(monofónico) : 70 dBRespuesta en frecuencia : 20 a 15.000 Hz ±3 dB Separación de estéreo : 42 dB (1 kHz)Relación de respuesta de imagen : 75 dB
Radio AMGama de frecuencias : 530 - 1.710 kHz Sensibilidad usable (señal/ruido 20 dB) : 27 dB/µV Relación de respuesta de imagen : 65 dB
Canal : 2 caualesCuantificación : 16 bitios linealRespuesta en frecuencia : 5 a 20.000 HzAlcance dinámico : 90 dB (IHF, A)Flectuación y trémolo : mensurable
Reproductor de CD
Radio
DSP
General
CQ-VX2000U132
32
ESPAÑOL
Mantenimiento
Notas sobre los discos compactos
Cuidado del aparato
Notas sobre las cintas de casete
EMPLEE SÓLO DISCOS QUE TENGAN LA ETIQUETA MOSTRADA A LA DERECHA
Cómo tomar los discos CD¡No toque la parte inferior del disco.¡No haga rayadas en el disco.¡No combe el disco.¡Cuando no lo utilice, guarde el disco CD en su caja.No emplee discos CD con formas irregulares
No deje los discos en los lugares siguientes:¡Bajo la luz directa del sol¡Lugares polvorientos, sucios o húmedos¡Cerca de aparatos de calefacción¡Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discosEmplee un paño seco y suave para frotar desde elcentro del disco hacia fuera.
Precaución para los discos nuevosUn disco nuevo puede tenerlos bordes toscos en superímetro interior y exterior. Esta tosquedad puedecausar mal funcionamiento.Saque la tosquedad de los bordes empleando unlápiz, etc.
Cinta aflojadaEmplee un lápiz u objeto similar para tensar lacinta como se muestra. Si se emplea la cintaestando aflojada, puede enredarse en laspartes de rotación del aparato.
Lado expuesto(lado abierto)
Lápiz
No toque ni extraiga la cinta.
Limpieza del aparatoEmplee un paño seco y suave para frotar el
aparato.
Precaución para lalimpiezaNo use bencina, disolventes, ni cualquier
otro tipo de solvente.
Lado de la etiqueta
<Correcto>
Borde tosco
<Incorrecto>
CQ-VX2000U144
44
ESPAÑOL
Solución de problemas (continuación)
Presione el botón de expulsión.
Comprobación/PasoOperaciónCausaEjemplo de visualizaciónCintas de casete
PLS EJECT No funciona por alguna razón
Importante
Presione el interruptor sólo cuando elaparato no funcione con ningún botón.Si no puede abrirse el panel, o si elaparato no retorna al estado normal, llameal centro de servicio que le quede máscercano para solicitar que se lo reparen.
Use fusibles con la misma clasificación (10 amperios, 3 amperios). El usar diferentes substitutos o fusiblesde clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar incendio o daños enla unidad estereofónica.Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio
Panasonic autorizado más cercano.
Cómo sustituir el fusible
Interruptor de reposición
Interruptor de reposición
Inserte una varilla fina y dura en el orificio ypresione el interruptor.
El aparato vuelve al estado inicial cuando sesoluciona el problema. Recuerde que losdatos y los ajustes almacenados en lamemoria quedan borrados.
MD IN
INTEGRATED Cu
RESET
CQ-VX2000U 133
33
ESPAÑOL
Guía de instalación
ADVERTENCIAEstas informaciones de instalación están destinadas a técnicosinstaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posiblespeligros al intentar instalar este producto.Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquierpersona que no sea un técnico instalador puede casar daños en elsistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o hasta en lamuerte.
Instrucciones generalesSi posible, este equipo deberá ser instalado por unprofesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar esteaparato Ud. mismo, el primer paso es decidir dondeinstalarlo. Las instrucciones contenidas en estaspáginas guiará a Ud. en los pasos siguientes: (Porfavor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba).
¡Identifique y pegue rótulos a los alambres delvehículo.
¡Conecte los alambres del vehículo con losalambres del conector de alimentación.
¡Instale la unidad en el tablero de instrumentos.¡Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase consultarsu instalador profesional más cercano.
Precaución: Esta unidad funcionará solamente conun sistema de batería de auto de 12 voltios de CCcon el polo negativo puesto a tierra. No intenteusarlo con cualquier otro sistema. Si no, podrácausar serios daños.
Antes de comenzar la instalación, mire que los artí-culos de la derecha estén embalados con el apara-to.
¡Tarjeta de garantía …… Rellénela con rapidez.¡Directorio de centros de servicio técnico
Panasonic …… Guárdelo para consultarlo en elfuturo en caso de que el aparato requiera elservicio técnico.
¡Accesorios de instalación …… Se requierenpara la instalación en el tablero de instrumentos.
Herrajes Suministradas
N.° Ítem Cant.
q Tornillo con arandela (5 mmø x 8 mm) 4w Tornillos de cabeza plana (5 mmø x 8 mm) 8
Herramientas necesariasUd. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5voltio, y lo siguiente:
Especificaciones del tablerode instrumentos
EspesorMínimo:3/16” (4,75 mm)Máximo:7/32” (5,56 mm)
7-5/32" (182mm)
4-1/16" (103 mm)
Bombilla deprueba de 12 V CC
Cinta adhesivaeléctrica Cortaalambres
CQ-VX2000U 143
43
ESPAÑOL
Inserte discos en el cambiador (cartucho).
Compruebe el disco.
Compruebe el disco.
Comprobación/PasoOperaciónCausaEjemplo de visualizaciónCD
PLS EJECT
CD – E3
CD – E1 –
CD – E2 –
Abra el panel y presione [u]. Si persisteel problema, presione el interruptor dereposición. Si todavía no se repone laoperación, solicite la reparación delaparato.
Abra el panel y presione [ u].
El disco está sucio o al revés.Puedeexpulsarseautomáticamente.
No funciona por alguna causa
Se tomó la acción para iniciarla reproducción antes dehaberse expulsado porcompleto el disco.
El disco está rayado.
Mensajes de visualización de error
Comprobación/PasoOperaciónCausaEjemplo de visualización
NO DISC
Cambiador
CD CH – E3 –
MD CH – E3 –
CD CH – E1 –
MD CH – E1 –
CD CH – E2 –
MD CH – E2 –
Abra el panel y presione [u]. Si persisteel problema, presione el interruptor dereposición. Si todavía no se repone laoperación, solicite la reparación delaparato a la tienda donde lo compró o alcentro de servicio que le quede máscercano.
No hay discos en el cambiador(cartucho)
El disco está sucio o al revés.Puedeexpulsarseautomáticamente.
No funciona por alguna causa
El disco está rayado.
Notas:¡Hay ocasiones en las que los números de los discos afectados por un error se visualizan antes de E1 y E2.¡Las visualizaciones y los pasos a realizar para los errores varían un poco según el cambiador utilizado. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones del cambiador utilizado.
CQ-VX2000U134
34
ESPAÑOL
Guía de instalación (continuación)
Identificar todos los alambresEl primer paso en la instalación es el identificartodos los alambres del vehículo que serán usadoscuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido.Cuando vaya identificando cada alambre,sugerimos que pegue rótulos usando una cinta deidentificación y un marcador permanente. Esoayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacerlas conexiones más tarde.
Nota: No conecte el conector de alimentación a launidad estereofónica hasta que haya realizadotodas las conexiones. Si no hay protectores deplástico en los alambres de conexión del aparatoestereofónico, asegúrese de aislar todos losconductores expuestos con cinta eléctrica hastaque Ud. esté listo para usarlos. Identifique losalambres en la siguiente orden.
Alambre de alimentaciónSi su vehículo tiene un radio o está alambrado deantemano para uno:Corte los conductores del conector uno por uno dela clavija (dejando los cables lo más largos que seaposible) para poder trabajar con los cablesindividuales.
Si su automóvil tiene una radio o tiene hechas lasconexiones para una:Con el encendido desconectado y los farosapagados, identifique el cable de la batería delautomóvil poniendo a tierra un cable de la bombillade prueba en el chasis y probando los otros cablesexpuestos de la clavija cortada del conector de laradio.Si su automóvil no tiene hechas las conexionespara una unidad de audio:Vaya al bloque de fusibles y busque el receptáculodel fusible para la batería, normalmente marcadocon BAT.
AltavocesIdentifique los conductores de los altavoces delauto. Hay dos conductores para cada altavoz,normalmente con códigos de colores.Una manera simples de identificar los conductoresde los altavoces y los altavoces conectados conellos es probar los conductores usando unabatería de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la batería ytoque instantáneamente el polo opuesto de labatería con el otro conductor. Ud. podrá oír unsonido de arañazo en el altavoz si está asiendolos conductores del altavoz. Si no, continúe probando diferentes combina-ciones de conductores hasta identificar todos losconductores de los altavoces. Cuando vaya apegar rótulos, incluya los rótulos para identificar laubicación de cada altavoz.
Motor de la antenaSi su vehículo está dotado de una antena motori-zada automática, identifique el conductor de laantena motorizada del vehículo conectando unconductor de la bombilla de prueba con el conduc-tor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno,los alambres restantes expuestos del tapón conec-tor cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación delmotor de la antena cuando Ud. toca el alambrecorrecto.
AntenaEl conductor de la antena es un alambre negrogrueso con un tapón metálico en la punta.
Gire la llave de encendido a la posición ACC, yconecte uno de los conductores de la bombilla deprueba al chasis
Ponga en contacto el otro cable de la bombilla deprueba con cada uno de los cables expuestos de laclavija cortada del conector de la radio. Ponga encontacto un cable cada vez hasta encontrar lasalida que causa que se encienda la bombilla deprueba.Después, desconecte el encendido del automóvil yluego vuélvalo a conectar. Si la bombilla también seapaga y enciende, significa que la salida es el cablede alimentación del automóvil.Si su automóvil no tiene hechas las conexionespara una unidad de audio:Vaya al bloque de fusibles y busque el receptáculodel fusible de la radio (RADIO), accesorios (ACC), oencendido (IGN).
Conductor de la bateríaSi su unidad estereofónica tiene un conductoramarillo, Ud. necesitará localizar el conductor de labatería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este pro-cedimiento. (El conductor amarillo de la bateríasuministra una alimentación continua para mante-ner el reloj, la memoria de almacenaje y otras funci-ones).
CQ-VX2000U142
42
ESPAÑOL
Solución de problemas (continuación)
Problema
La reproducción no sedetiene.
Poco después de insertaruna cinta de casete, lacara de reproduccióncambia repetidamente.
–Mala calidad de sonido
PáginaPasoCausaProblema
No se expulsa la cinta decasete.
¡La cinta de casete estádefectuosa.
¡Problemas en el mecanismo
112
144
Cintas de casete
La cabeza está sucia. Limpie la cabeza. (Solicite consejo a unrepresentante de servicio.)
Presione el botón de expulsión.Compruebe si funciona bien el mecanismoempleando otra cinta de casete.Si el mecanismo no funciona bien, presione elinterruptor de reposición.Si el mecanismo todavía no funciona bien,póngase en contacto con un concesionario ocentro de servicio.
La TPS no está disponible La función TPS no estádisponible
Confirme el funcionamiento de la TPSempleando otra cinta de casete. –
Confirme el funcionamiento de la TPSempleando otra cinta de casete. –Cinta de mala calidad
PáginaPasoCausa
Las pilas están gastadas.
El controlador remoto está enuna dirección incorrecta.
Se han invertido las polaridadesde las pilas (+) (–) .
Los botones no funcionan.Reemplace las pilas.
Dirija el controlador remoto al SENSOR delpanel.
Inserte correctamente las pilas. 101
101
Pilas incorrectas Compruebe las pilas. 101
–
Control remoto
138-139Al escuchar el estéreo, seinvierten los sonidos de laderecha y de la izquierda.
PáginaPasoCausaProblema
Sólo salen graves o sonido monofónicopor el altavoz trasero
Se ha ajustado SBC-SW a laposición ON. Ajuste SBC-SW a OFF. 122
Ajuste del sonido
El cable del altavoz derecho está conectadoal altavoz izquierdo y el cable del altavozizquierdo está conectado al altavoz derecho.
Conecte los cables de los altavoces a loscorrectos.
No sale sonido por elaltavoz izquierdo,derecho, frontal o trasero.
El balance izquierdo/derecho o el delantero/traseroestá ajustado completamente a un lado. Ajuste BAL/FAD como sea apropiado. 121
Conecte correctamente los cables. 138-139Los cables no estáncorrectamente conectados.
CQ-VX2000U 135
35
ESPAÑOL
Conecte todos los alambresAhora que Ud. ha identificado todos los alambresdel vehículo, estará l isto para comenzar aconectarlos con los alambres de la unidadestereofónica. El diagrama de conexiones (Bpágina 138, 139) muestra las conexiones correctasy las codificaciones de colores de los cables.Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe launidad antes de hacer la instalación final.Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacerconexiones temporales para probar la Unidad. Usecinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos.
Importante: Conecte el alambre rojo de alimenta-ción por último, después de haber hecho y aisladotodas las demás conexiones.
Puesta a tierraConecte los conductores negros de puesta a tierradel conector de alimentación al chasis metálico delvehículo.
AltavocesConecte los alambres de los altavoces. Vea eldiagrama de alambrado abajo para hacer lasconexiones correctas. Siga el diagrama cuidado-samente para evitar estropear los altavoces y launidad estereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces demanejar más de 37 vatios de potencia de audio.Cuando esté usando un amplificador de audioopcional, los altavoces deberán ser capaces demanejar la potencia máxima de salida delamplif icador. Los altavoces con bajascapacidades de entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8ohmios, que está típicamente marcado en lamayoría de los altavoces. Los altavoces conimpedancia más grande o más pequeña podránafectar la salida y causar daños tanto en losaltavoces como en la unidad estereofónica.
Precaución: Nunca ponga a tierra los cordonesde los altavoces. Por ejemplo, no use el sistemade puesta a tierra del chasis o un sistema dealtavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá serconectado separadamente usando alambresparalelos aislados. Cuando tenga cualquier dudasobre cómo los altavoces de su auto estánalambrados, sírvase consultar con su instaladorprofesional más cercano.
Antena motorizadaConecte el conductor de la antena motorizada delvehículo con el conductor del relé de controle de laantena motorizada.
BateríaConecte el conductor amarillo de la batería con elalambre del radio o con la boca del fusible de labatería en el bloque de fusibles.
AntenaConecte la antena enchufando el conductor de laantena el receptáculo de la antena.
EquiposConecte cualesquier equipos opcionales tales comoel amplificador, según las instrucciones sumini-stradas juntamente con el equipo. Mantenga unadistancia de aproximadamente 12 pulgadas (30cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidadamplificadora, y la antena y el cordón de extensiónde la antena. Sírvase leer las instrucciones de ope-ración y de instalación de cualquier equipo quevaya a conectar con esta unidad.
AlimentaciónConecte el conductor rojo de alimentación con elalambre correcto de radio del vehículo o con laboca de fusible apropiada en el bloque de fusibles.Si una unidad estereofónica funciona correctamentecon todas estas conexiones hechas, desconecte losalambres y pase a hacer la instalación final.
Iluminación1.Conecte al interruptor de las luces, se iluminan los
botones de control.2.No puede encontrarse el interruptor de las luces,
conecte el cable de iluminación (Naranja confranja blanca) a accesorios (ACC).
Instalación finalConexión de los alambresConecte todos los alambres, verificando que cadaconexión está aislada y segura. Ate todos losalambres sueltos y sujételos con una cinta para queno se suelten posteriormente.
Congratulaciones! Después de hacer algunasverificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutarde su nuevo sistema estereofónico para autos.
Verificaciones finales1. Asegúrese de que todos los alambres están
correctamente conectados y aislados.2. Gire la llave de encendido para verificar que la
unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con suinstalador profesional autorizado más cercano parasolicitar su ayuda.
CQ-VX2000U 141
41
ESPAÑOL
Se reponen las emisoraspreajustadas.
PáginaPasoCausaProblema
Hay demasiado ruido enlas difusiones de FMestéreo y monofónicas
Radio
El cable de la batería no estácorrectamente conectado.
Conecte el cable de la batería al terminal quesiempre está activo.
108
138
Seleccione otras emisoras con mejor nivel deseñal.
La emisora es demasiadolejana, o la señal esdemasiado débil.
110
144El CD no se expulsa
Montaje inestable
El sonido salta debido avibraciones.
El CD está sucio.
El CD está sucio.
CD
El sonido del CD salta, eltono es muy bajo.
132
132Limpie el CD, consultando la sección decuidado de los discos.
Monte la unidad con seguridad con las partesde montaje, consultando la sección deinstalación.
–
133
El ángulo de montaje es de másde 30 grados.
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30grados.
¡El CD está defectuoso.¡Avería mecánica.
Abra el panel y presione [u]. Si el problemapersiste, presione el interruptor de reposición.Si no se repone la operación normal, llame ala tienda donde compró el aparato o a laestación de servicio que le quede máscercana para solicitar que se lo reparen.
El CD está dentro pero nosuena
El CD está colocado al revés. Coloque correctamente el CD, con la etiquetaarriba. 110
PáginaPasoCausaProblema
Limpie el CD, consultando la sección decuidado de los discos.
CQ-VX2000U136
36
ESPAÑOL
Guía de instalación (continuación)
Extracción de la ménsula para el transporteAsegúrese de extraer la ménsula para el transporte antes de la utilización (instalación).CEmplee tornillos (5 mmø x 8 mm) con arandelas para la instalación.Tenga cuidado de no perder ninguna de estas partes.
Ménsulas para el transporte x 2
q Tornillo conarandela x 4(5 mmø x 8 mm)
CQ-VX2000U
Nota:¡Los orificios de tornillo del lado derecho no son de autoenrosque. Emplee sólo los tornillos
suministrados para el montaje de la unidad.¡Para apretar los tornillos, presione sus cabezas recto abajo.
Precauciones
Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para realizar el trabajo de instalaciónpara protegerse contra heridas.
CQ-VX2000U140
40
ESPAÑOL
Solución de problemas
Problema
No hay sonido
104No puede ajustarse el reloj
Condensación (humedad)
Los cables no estáncorrectamente conectados. Conecte correctamente los cables.
Espere un poco antes de utilizarlo.
Volumen demasiado bajo Suba el volumen
131
138-139
–
No se conecta laalimentación
El interruptor del motor delvehículo no está conectado.
El cable de la batería no estácorrectamente conectado.
El cable de accesorios no estácorrectamente conectado.
El fusible se ha quemado.
Los cables no estáncorrectamente conectados.
Gire el interruptor de encendido del vehículo ala posición ACC o ON.
Llamé a la tienda donde compró el aparato, o al centro deservicio que le quede más cercano (vea la hoja adjunta) ysolicite que le reemplacen el fusible.
Conecte correctamente los cables.
Conecte el cable de la batería al terminal queestá siempre activo.
Conecte el cable de accesorios a la fuenteACC del vehículo.
104
138-139
138
138
–
PáginaPasoCausa
Común
El cable de masa no estácorrectamente conectado.
Conecte el cable de masa a una partemetálica del vehículo. 138
El silenciamiento está activado. Ajústelo a OFF.
104
El analizador de espectro estáen el modo de demostración.Los botones no funcionan Presione [DISP] para cancelar el modo de
demostración. 104
Presione el botón [POWER] para conectar laalimentación, y ajuste entonces el reloj.
Todavía no se ha conectado laalimentación.
–Ruido Separe el teléfono celular de la unidadprincipal.
Hay un teléfono celular cerca dela unidad principal.
CQ-VX2000U 137
37
ESPAÑOL
Instalación típica (para vehículos con tamaño DIN doble)
1. Extraiga la radio de automóvil o la caja de objetos pequeña del vehículo y las ménsulas de sujeción.
2. Emplee los tornillos incluidos q ó w para instalar las ménsulas en esta unidad.
3. Instale esta unidad en el vehículo.
¡Si se requiere una juego especial (que se vende por separado) para un vehículo de cierto año,modelo o grado, consulte a su concesionario.
¡Para simplificar las conexiones eléctricas en su vehículo, podrá comprar un conector de ali-mentación preparado en el establecimiento de su concesionario.
Instalación excepto para los vehículos de arriba
Para el juego de utilización general (que se vende por separado) o juego especial para automóvil
(que se vende por separado), consulte a su concesionario.
Nota:Emplee una llave para doblar verticalmente los apéndices de la ménsula.
Ménsula (izq.)
Ménsula (der.)
CQ-VX2000U
Tornillos incluidos q ó w... Seleccione los adecuados que correspondan a la forma de los orificios de la ménsula.
wTornillos de cabeza plana x 8 (5 mmø
x 8 mm)
Nota: Los tornillos de cabeza redondeada q (5 mmø x 8 mm) son cuatro piezas incluidas, las otras cuatro piezas están fijas en la ménsula del transporte [tornillos con arandela (5 mmø x 8 mm)].
q Tornillo con arandela x 8
(5 mmø x 8 mm)
CQ-VX2000U 139
39
ESPAÑOL
Cambiador de CD CX-DP88U
PRE-OUT (F)CD/MD•CH IN
R
L
AUX-IN PRE-OUT (R)
Conector de control delcambiador de CD
(Blanco) (L)
(Rojo) (R)
Cable de extensión(DIN/RCA/BATT/GND)
Cable RCA(opcional)
Cable RCA(opcional)
Amplificadorde potencia
Amplificadorde potencia
Altavoces para actualizacióndel sistema
Fusible (3A)(Amarillo)
REARFRONT
a AUX
(Rojo)(R)
(Rojo) (R)
(Rojo)(R)
(Blanco)(L)
(Rojo)(R)
(Rojo)(R)
(Blanco)(L)
(Blanco)(L)
(Blanco)(Blanco)(L)
(Rojo)(R)
(Rojo)(R)
(Blanco)(L)
(Blanco)(L)
(Blanco) (L)
TV de automóvil,etc.
CD • C IN
Conector de alimentación
(Naranja con franja blanca)
Cable de iluminación
(AMP-CONT MAX 0.1A) Cable de alimentación de control del amplificador externo (Azul con franja blanca)
(ACC 3A)
(Negro)Cable de masa
(Blanco con franja negra)
(Verde con franja negra)(Gris) (Gris con franja negra) (Verde) (Violeta con franja negra)(Violeta)
Altavozdelantero
(izquierdo)
Altavozdelantero(derecho)
Altavoztrasero
(izquierdo)
Altavoztrasero
(derecho)
(+) (–) (+) (–) (+) (–) (+) (–)
Cable de la batería(BATTERY 10A)(Amarillo)
Cable de la alimentaciónde ACC(Rojo)
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX 0.1A)
(Azul)
Cable de masa
Cable de labatería
Fusible (3A)
Fusible (10A)
Antena
A la línea de alimentación conec-tada a las luces de paso del vehículo
A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo
A la batería del vehículo, +12 V CC continuos
Al cable de alimentación de control de la antena automática del vehículo
Cable de control de la antena A la alimentación de ACC,+12 V CC
A un amplificador externo
CQ-VX2000U (trasero)
Ejemplo 1 de mejoradel sistemaCombinación ¡Cambiador de CD (CX-DP88U)¡ TV de automóvil¡ 8 altavoces
CQ-VX2000U138
38
ESPAÑOL
PRE-OUT (F)CD/MD•CH IN
R
L
AUX-IN PRE-OUT (R)
Conector de control delcambiador de CD
Conector de alimentación
(Naranja con franja blanca)Cable de iluminación
(AMP-CONT MAX 0.1A)Cable de alimentación de controldel amplificador externo(Azul con franja blanca)
(ACC 3A)
(Negro)Cable de masa
(Blanco con franja negra)
(Verde con franja negra)
(Blanco)
(Gris) (Gris con franja negra)
(Verde) (Violeta con franja negra)(Violeta)
Altavozdelantero
(izquierdo)
Altavozdelantero(derecho)
Altavoztrasero
(izquierdo)
Altavoztrasero
(derecho)
A la línea de alimentación conectada a las luces de paso del vehículo
A la alimentación de ACC,+12 V CC
A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo
A la batería del vehículo, +12 V CCcontinuos
Al cable de alimentación de control de la antena automática del vehículo
(+) (–) (+) (–) (+) (–) (+) (–)
Cable de la batería(BATTERY 10A)
(Amarillo)
Cable de la alimentación de ACC(Rojo)
(ILLUMINATION)
(ANT-CONT MAX 0.1A)
Cable de control de la antena (Azul)
Fusible (3A)
Fusible(10A)
Antena
A un amplificador externo
CQ-VX2000U (trasero)
Conexiones eléctricas
Precauciones ¡Este aparato sólo funciona en un sistema de 12 voltios CC con negativo a tierra.¡Para evitar cortocircuitos, extraiga el terminal negativo (–) de la batería.¡Lea con atención el manual de instrucciones de los equipos conectados a este aparato.
Precaución: Para la instalación en automóviles con computadoras de viajes o de navegación, todos losajustes de la memoria electrónica previamente registrados en la computadora se perderán cuando sedesconecte el terminal de la batería.