60
Cortadora de cloacas Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA Oostzaan Países Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55 Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected] Página Web: www.meyn.nl, Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165 usuarios- y manual de mantenimiento 0100-5

@Cc 0100-5 Q308 Cortadora de cloacas Manual text · Cinco levas (superior, inferior, de mordaza de cola, de placa trasera y de la unidad de corte) para las cuales un patrón de curva

  • Upload
    votram

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Cortadora de cloacas

Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA OostzaanPaíses Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55

Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected]ágina Web: www.meyn.nl,

Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165

usuarios- y manual de mantenimiento

0100-5

Índice

© Meyn Food Processing Technology B.V. 1

Índice

Prefacio ............................................................................................................................... 3Este manual ................................................................................................................ 4

1 Introducción.................................................................................................................... 51.1 Especificaciones Técnicas.................................................................................... 51.2 Plano de Disposición General............................................................................... 81.3 Que Es Una Cortadora de cloacas Meyn? ........................................................... 91.4 El Producto Final................................................................................................. 101.5 Aspectos Técnicos del cortadora de cloaca Meyn.............................................. 101.6 Prestaciones de la máquina................................................................................ 10

2 Seguridad...................................................................................................................... 112.1 Los riesgos más destacados .............................................................................. 122.2 Dispositivos de seguridad ................................................................................... 132.3 Medidas de seguridad......................................................................................... 14

2.3.1 Preparativos para un uso seguro ............................................................ 142.3.2 Medidas de seguridad durante el uso ..................................................... 15

2.4 Conozca los pictogramas.................................................................................... 16

3 Montaje.......................................................................................................................... 173.1 Montaje Del Cortadora de cloacas Meyn............................................................ 17

3.1.1 Requerimientos de Superficie ................................................................. 173.2 Las Conexiones del cortadora de cloacas Meyn ................................................ 18

4 Operación...................................................................................................................... 194.1 Los Controles Manuales ..................................................................................... 194.2 Preparativos antes del arranque......................................................................... 194.3 Para Poner En Marcha La Máquina.................................................................... 194.4 En Producción..................................................................................................... 194.5 Para Detener La Máquina................................................................................... 204.6 De parada de emergencia (si es aplicable) ........................................................ 20

5 Limpieza ........................................................................................................................ 235.1 Preparativos para la limpieza.............................................................................. 23

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza ................................................... 235.2 El programa de limpieza ..................................................................................... 24

5.2.1 Lavado con agua a alta presión .............................................................. 255.2.2 Limpieza con espuma alcalina ................................................................ 265.2.3 Desinfección............................................................................................ 275.2.4 Limpieza con espuma ácida.................................................................... 28

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química.......................................... 29

Índice

2 © Meyn Food Processing Technology B.V.

6 Mantención y Tabla De Guía De Fallas....................................................................... 316.1 Lubricantes ......................................................................................................... 316.2 Listado de Revisiones........................................................................................ 326.3 Listado De Puntos de Lubricación ...................................................................... 336.4 Tabla Guía De Fallas .......................................................................................... 34

7 Desarmado, Armado y Ajustes ................................................................................... 377.1 Ajustes Básicos................................................................................................... 377.2 Ajustes con la línea parada ................................................................................ 37

7.2.1 La guía de barras .................................................................................... 387.2.2 Ajuste el levas ......................................................................................... 397.2.2.1 La leva superior.................................................................................................. 407.2.2.2 La leva de la Unidad de Corte............................................................................ 417.2.2.3 La Leva de la Mordaza de Cola ......................................................................... 427.2.2.4 Leva de la Placa Espaldas .................................................................................. 437.2.2.5 La Leva inferior ................................................................................................. 447.2.3 Posición de la Levas................................................................................ 457.2.3.1 Lado de alimentación a la máquina.................................................................... 457.2.3.2 Lado de salida de la máquina............................................................................. 457.2.3.3 Leva de la Placa Espaldas .................................................................................. 467.2.3.4 Leva de Mordaza de Cola .................................................................................. 467.2.4 Lado de alimentación a la máquina......................................................... 477.2.5 Las sondas (cono de ano) ....................................................................... 487.2.6 Cuchillo de ano........................................................................................ 497.2.7 Posición de las placas de espaldas......................................................... 517.2.8 Boquilla de Rociador de alta presión....................................................... 527.2.9 El largo de los intestinos.......................................................................... 537.2.10 Retiro delas unidades............................................................................ 547.2.11 El interruptor de torque (si es aplicable)................................................ 55

7.3 Ajustes durante la producción............................................................................. 567.3.1 La altura de la máquina........................................................................... 56

Prefacio

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

PrefacioMeyn Food Processing Technology B.V. es una de las empresas líder en el mundoen el diseño y la fabricación de sistemas y equipos para la industria de latransformación de productos avícolas.Gracias a la flexibilidad de su organización de servicio y soporte, y al énfasisconstante en la introducción de nuevos productos a través de una intensiva labor deinvestigación y desarrollo, Meyn está en capacidad de proveera los clientes de hoy las soluciones del mañana.

Sin importar cuál sea el alcance o la complejidad del proceso, Meyn provee siemprea sus clientes las soluciones adecuadas según sus necesidades específicas;soluciones que están enfocadas al logro de sus objetivos.Para ello, Meyn combina un sólido conocimiento del negocio de sus clientes, con laexperiencia y las habilidades en el diseño de procesos. Y ésto es de vital importanciaya que sólo una solución bien enfocada generael rendimiento deseado.

Nuestra ambición es proveer soluciones que soporten procesos completamentecontrolados en línea;que manejen y hagan seguimiento a cada producto o lote de productos a lo largo detoda la instalación, y que controlensimultáneamente la calidad de la producción. Todo esto, combinado con la capacidadde asignar las aves que ingresan en la forma más óptima a las órdenes de venta.

Meyn está representada por una amplia red de filiales y agentes en todo el mundo.Con el fin de proveer a sus clientes soluciones completamente integradas, Meyncuenta con un número desocios estratéticos en los siguientes sectores del proceso:

• Inspección por radiografía.• Deshuesado mecánico.• Sistemas logísticos.• Refrigeración.• Tratamiento de aguas.• Transporte al vacío.• Industrialización de grasas animales.• Productos semipreparados.

Prefacio

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Este manual

Este manual está destinado a los operarios de la máquina y constituye un medio deinformación e instrucción que les permitirá utilizarla de forma correcta y segura. Elmanual está distribuido en 7 capítulos y varios anexos:

Capítulo:1. Introducción; ofrece información general en relación con la máquina yel proveedor

Capítulo:2. Seguridad; describe los principales aspectos de seguridadrelacionados con el uso de la máquina.

Capítulo:3. Instalación; describe las operaciones que deben realizarse antes deponer en funcionamiento la máquina

Capítulo:4. Manejo; describe las operaciones que deben realizarse durante el usonormal de la máquina.

Capítulo:5. Limpieza; describe las operaciones de limpieza que deben realizarsepara mantener la máquina en un perfecto estado y garantizar un usoseguro e higiénico.

Capítulo:6. Mantenimiento; describe las operaciones de mantenimiento que debenrealizarse para mantener la máquina en un perfecto estado ygarantizar un uso seguro.

Capítulo:7. Desmontaje/montaje y ajustes; describe las operaciones dedesmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesariasa la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o en un entornoreformado, para garantizar su funcionamiento seguro y eficaz.

Suplemento:. Anexos; describen los diversos aspectos/datos de la máquina.

No se permite la reproducción o duplicación, parcial o total, de los contenidos de estemanual de servicio sin el previo consentimiento por escrito de Meyn Food ProcessingTechnology B.V.Sin embargo, aunque se ha cuidado de asegurar que la información de estedocumento sea la correcta, Meyn no se responsabiliza por perdidas, daños o lesionescausadas por errores u omisiones respecto de la información contenida en estemanual.

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

1 IntroducciónEste capítulo contiene los principales datos técnicos de la máquina y describe su ob-jetivo y funcionamiento.

1.1 Especificaciones Técnicas

Imagen 1.1 Cortadora de cloacas.

Tabla 1.1 Especificaciones.

Especificaciones: 7 Unidades x 12” Paso del gancho

Largo (L) 1,745 mm Peso del la máguina 405 kg

Ancho (W1) 1,295 mm Conexiones de Agua 3/4”

Ancho (W2) 0,680 mm Conexiones de Drenaje DIN100

Alto (H) 2,150 mm Nivel de Ruido 70 dB(A)

W

H

L

Introducción

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Tabla 1.2 Especificaciones.

Tabla 1.3 Especificaciones.

Tabla 1.4 Especificaciones.

Tabla 1.5 Especificaciones.

Especificaciones: 11 Unidades x 12” Paso del gancho

Largo (L) 1,745 mm Peso del la máguina 600 kg

Ancho (W1) 1,295 mm Conexiones de Agua 3/4”

Ancho (W2) 0,710 mm Conexiones de Drenaje DIN100

Alto (H) 2,150 mm Nivel de Ruido 70 dB(A)

Especificaciones: 14 Unidades x 6” Paso del gancho

Largo (L) 1,745 mm Peso del la máguina 600 kg

Ancho (W1) 1,295 mm Conexiones de Agua 3/4”

Ancho (W2) 0,680 mm Conexiones de Drenaje DIN100

Alto (H) 2,150 mm Nivel de Ruido 70 dB(A)

Especificaciones: 15 Unidades x 8” Paso del gancho

Largo (L) 2,335 mm Peso del la máguina 720 kg

Ancho (W1) 1,640 mm Conexiones de Agua 3/4”

Ancho (W2) 0,970 mm Conexiones de Drenaje DIN100

Alto (H) 2,150 mm Nivel de Ruido 70 dB(A)

Especificaciones: 16 Unidades x 6” Paso del gancho

Largo (L) 1,760 mm Peso del la máguina 650 kg

Ancho (W1) 1,345 mm Conexiones de Agua 3/4”

Ancho (W2) 0,780 mm Conexiones de Drenaje DIN100

Alto (H) 2,150 mm Nivel de Ruido 70 dB(A)

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 7

Tabla 1.6 Especificaciones.

Especificaciones: 20 Unidades x 6” Paso del gancho

Largo (L) 2,335 mm Peso del la máguina 850 kg

Ancho (W1) 1,640 mm Conexiones de Agua 3/4”

Ancho (W2) 0,970 mm Conexiones de Drenaje DIN100

Alto (H) 2,150 mm Nivel de Ruido 70 dB(A)

Introducción

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

1.2 Plano de Disposición General

Imagen 1.2 Cortadora de cloacas.

La máquina consiste en las siguientes componentes principales:

1. Bastidor de eviscerado.2. Eje principal.3. Rueda de impulsión (para curva de 180°).4. Manivela.5. Unidad taladradora.6. Unidad elevadora.7. Rueda de winche.8. Leva inferior.9. Leva de mordaza de cola.10.Leva superior.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

1.3 Que Es Una Cortadora de cloacas Meyn?

La cortadora de cloacas ha sido desarrollada para ser usada en la línea de eviscera-do. Después del departamento de matanza, el cloacas y la bolsa de Fabricious delave son removidas. El retiro del cloacas y de la bolsa de Fabricious son pasos deprocesado previos en preparación el ave para la máquina abridora Meyn

El propósito de la cortadora de cloacas Meyn es la remoción del cloacas y de la bolsade Fabricious, y que queden colgando sobre la espalda del ave.

La máquina es impulsada por el transportador aéreo (A). Las aves, que cuelgan delos ganchos del transportador aéreo por sus patas, son llevadas a través de la máqui-na. Guías de entrada llevan las aves a la posición correcta dentro de la máquina.

Cinco levas (superior, inferior, de mordaza de cola, de placa trasera y de la unidad decorte) para las cuales un patrón de curva o un acanalado es fresado en un tambor,comandan las unidades procesadoras.

Las aves son guiadas dentro de las unidades procesadoras. Una unidad procesadoraconsiste en una parte superior (B) y una parte inferior (C).

La parte inferior eleva el ave y la empuja contra el brazo de centrado (D).

La parte superior contiene el mecanismo de taladrado (E), que impulsa una broca. Labroca hace un movimiento rotatorio al mismo tiempo que se mueve verticalmentedentro del ave. Un cuchillo cortador de cloacas corta el cloacas y desprende la bolsade Fabricious del ave.

Después de que la broca es retraída, el cloacas y la bolsa de Fabricious cuelgan dela espalda del ave.

Ahora el ave es llevada al siguiente paso de procesado.

Imagen 1.3 El Proceso.

A

B

C

D E

E

D

C

B

Introducción

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

1.4 El Producto Final

A la salida de la máquina, el ave debe satisfacer los siguientes requerimientos (de-pendiendo del tipo de ave a procesar):

• La bolsa de Fabricius y el cloacas deben colgar de la espalda del ave.• La bolsa de Fabricius debe estar removida en su totalidad.• Non debe haber daños en los intestinos.• La espalda y los riñones no deben tener daños.• Las caderas no deben estar cortadas.• Debe haber un alto rendimiento.

1.5 Aspectos Técnicos del cortadora de cloaca Meyn

La máquina es impulsada directamente por el transportador aéreo. La máquina estáhecha de acero inoxidable y de otros materiales aprobados para la industria del proc-esamiento de alimentos.

Se puede ajustar la altura de la máquina mediante la manivela de ajuste de altura. laaltura de la curva es también ajustable por medio de la rueda de huin-che.

Un interruptor de torque es una aplicación de interruptor de seguridad provista paraprevenir que la máquina se rompa o que se rompan algunas de sus partes en casosde desastres (si es aplicable).

1.6 Prestaciones de la máquina

La cortadora de cloacas Meyn es apropiada para distintos tipos de aves. La máquinatiene un consistente desempeño si es mantenida adecuadamente y si es ajustada deacuerdo a las instrucciones dadas.

Seguridad

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

2 SeguridadEn este capítulo se explican todos los aspectos de seguridad de la máquina. Es muyimportante conocer todo su contenido.

Meyn Food Processing Technology B.V. ha hecho los mayores esfuerzos para infor-marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina.Es responsabilidad de usted que se respeten las normas indicadas en todo momento.

Ante cualquier duda acerca de los aspectos de seguridad, póngase en

contacto con el fabricante.

Seguridad

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

2.1 Los riesgos más destacados

Imagen 2.1 Los riesgos más destacados.

• Las partes móviles (A). Una mano o la ropa pueden quedar atascadas en laspartes móviles de la máquina.

• Ud. puede quedar atrapado entre las brocas y las unidades (B), además de entrela cadena y la rueda de impulsión (C).

• Los cuchillos de cloacas son muy afilados (D). Pueden ocasionarle heridas encaso de usos incorrectos. No trate de retirar aves o restos de aves de los cuchillosde cloacas cuando la máquina está trabajando.

A

A

B

C

D

Seguridad

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

2.2 Dispositivos de seguridad

Para hacer el uso de la máquina lo más seguro posible, los siguientes dispositivos deseguridad han sido instalados:

• El diseño es del tipo llamado “de construcción abierta”, sin tapas protectoras.

Existe una cuerda de parada de emergencia colocada alrededor de la máquina. Estacuerda solo debe ser usada en caso de emergencia. Si un operario es atrapado acci-dentalmente por la máquina, o cae dentro la misma, accionando la cuerda de emer-gencia la máquina se detendrá inmediatamente. También Ud. puede activar la paradade emergencia de la máquina activando el botón rojo de parada de emergencias. Lue-go de activada la cuerda de parada de emergencia, deberá reiniciarla para que quedeoperatiiva nuevamente.

Imagen 2.2 Cuerda de parada emergencia

Funcionamiento

• Cuando la cuerda es activada, el inter-ruptor azul se coloca automática-mente en “0; OFF” (A). Vea la Figura.

• Revise la tensión de la cuerda. Vea“Tensión de la Cuerda” y la Figura demás abajo.

• Compruebe que la situación de emer-gencia haya sido supe-rada.

• Para reiniciar la cuerda de parada deemergencia, cambie el interruptor azula “RUN” (B). Vea la Figura.

• Reinicie el circuito del interruptor de parada de emergencia presionando el botónde parada de emergencia de color azul, ubicado en panel de control principal. Lue-go de ello, la luz se apaga.

• Presione Accept en la pantalla de tacto.• Luego de ello, Ud. puede volver a poner en marcha la máquina.

A B

Seguridad

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Imagen 2.3 Cuerda de parada emergencia

Tensión de la Cuerda de Parada deEmergencia

• La cinta (A) debe estar ubicada en elcentro de la ventana.

• Si es necesario, modifique la tensiónde la cuerda ajustando su tensor.

2.3 Medidas de seguridad

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

2.3.1 Preparativos para un uso seguro

Para una utilización segura de la máquina es imprescindible tomar algunas precau-ciones, necesarias antes de determinadas operaciones. Dichas precauciones se de-scriben en el siguiente apartado.

• Lea primero las instrucciones de este manual, antes de empezar a trabajar con lamáquina.

• Utilice calzado antideslizante y evite llevar ropa suelta.• Preste atención siempre a todos los símbolos de advertencia existentes en la

máquina.• Compruebe si la fuente de alimentación cumple con la normativa local vigente.• Asegúrese de que la máquina esté en una posición correcta y estable.• Procure que el manejo, las pequeñas operaciones de mantenimiento y las opera-

ciones de instalación y desplazamiento de la máquina se encomienden exclusiva-mente a personal cualificado; es decir, personal que conozca la instalación y elcontenido de este manual.

• La modificación de la máquina puede perjudicar la seguridad y el correcto funcio-namiento del sistema

A

Seguridad

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

2.3.2 Medidas de seguridad durante el uso

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la mismamientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Durante los trabajos en la máquina debe estar cortada la alimentación eléctrica.

Seguridad

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

2.4 Conozca los pictogramas

Las máquinas de Meyn Food Processing Technology B.V. están dotadas de disposi-tivos de seguridad y protección. Sin embargo es importante trabajar siempre concuidado al realizar cualquier operación en la máquina. Los siguientes pictogramas in-dican posibles peligros. Los pictogramas se encuentran en la propia máquina y algun-os se reflejan también en este manual.

Compruebe con frecuencia si todas los pictogramas siguen en sus lugares

correspondientes de la máquina.

Si falta alguno o estuviera dañado, coloque otro nuevo.

Peligro Partes Móviles

Peligro

PeligroPartes Móviles

(Ascendiente y descendiente)(rotatorias)

Partes afiladasPeligro

Montaje

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

3 MontajeEste capítulo describe las operaciones necesarias antes de poner en funcionamientola máquina.

3.1 Montaje Del Cortadora de cloacas Meyn

La máquina debe se instalada en un lugar a nivel y estable. Si es necesario, la máqui-na puede ser nivelada por medio de sus patas ajustables.

La máquina se entrega con todas sus piezas regulables ajustadas de fábrica. En elcapítulo 7, Desmontaje/montaje y ajustes, se indican los ajustes que deberán res-petarse para un funcionamiento óptimo de la máquina.

3.1.1 Requerimientos de Superficie

El tamaño mínimo del lugar de colocación de la máquina se indica en el apartado 1.1.,Especificaciones técnicas, W x L. Sin embargo, recomendamos situar la máquina enuna superficie de tamaño suficiente para una cómoda realización de los trabajos delimpieza y mantenimiento. Por esta razón, Meyn Food Processing Technology B.V.recomienda respetar un espacio libre de 1 metro alrededor de la máquina.

Montaje

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

3.2 Las Conexiones del cortadora de cloacas Meyn

Después de instalada la cortadora de cloacas, debe conectarse al suministro de agua.

Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que coincidan el voltaje y

la frecuencia del motor con las especificaciones del suministro de electricidad .

Operación

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

4 OperaciónEste capítulo describe las operaciones necesarias para una operación normal de lamáquina.

4.1 Los Controles Manuales

• Los interruptores de puesta en marcha y detención de la cortadora de cloacas seencuentran ubicados en la caja central de control.

• El interruptor principal del sistema de transportador aéreo va ubicado en la cajacentral de control.

4.2 Preparativos antes del arranque

• Antes de poner en marcha la cortadora de cloacas, limpie meticulosamente lamáquina con un chorro de agua a alta presión, para remover cualquier polvo osuciedad.

• Asegúrese de que todos los ajustes sean los correctos(vea el Capítulo 7, Desarmado, Armado y Ajustes).

• Vea si hay daños. Repare si es necesario.• Vea que todos los botones de parada de emergencia funcionen correctamente.• Abra el paso del suministro de agua, usando la llave de bola.• Ponga en marcha la bomba de alta presión que suministra el agua a lata presión.• La cortadora de cloacas ahora está lista para iniciar la producción, y puede ser

puesta en marcha junto con el resto las máquinas de la línea de eviscerado.

4.3 Para Poner En Marcha La Máquina

La cortadora de cloacas esparte del sistema del transportador aéreo. este es contro-lado desde el panel central de control. Sobre el panel se encuentra ubicado el inter-ruptor de puesta en marcha y detención de la cortadora de cloacas. El interruptor esdel tipo selector. 1 = Puesta en marcha. 0 = detención. Después de seleccionar “1”,la cortadora de cloacas comienza a funcionar y se encuentra lista para el inicio de laproducción.

4.4 En Producción

Cuando la máquina se encuentra correctamente ajustada, continuará funcio-nandoindependientemente. Mientras se produce con la cortadora de cloaca, revise regular-mente el resultado del trabajo de la máquina sobre las aves. Vea también el Capítulo7.

Operación

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

4.5 Para Detener La Máquina

Los interruptores de puesta en marcha y detención de la máquina cortadora de cloa-cas se encuentran en la caja central de control. Antes de detener la máquina, se re-comienda suspender el suministro de aves y esperar a que la última ave en procesohaya pasado por la máquina. Gire el interruptor de puesta en marcha y detención a"0" para detener la máquina. Todas las máquinas se detendrán. Nunca utilice el inter-ruptor de parada de emergencia para una parada común.

4.6 De parada de emergencia (si es aplicable)

Interruptores de emergencia de presión van instalados en el transportador aéreo y enel bastidor de la abridora de cloacas. Cuando estos botones rojos son presionados,la máquina se detiene inmediatamente. Estos interruptores solo deben ser usados encasos de emergencia. Luego de accionados y una vez superada la emergencia, esnecesario reiniciarlos jalándolos y al mismo tiempo girándolos en la dirección de girode los punteros del reloj. Luego de ello, la máquina puede ser puesta en marcha nue-vamente por medio del interruptor de puesta en marcha. Los interruptores de emer-gencia también pueden estar equi-pados con un pequeño botón en su costado. Estebotón de reinicio debe ser presionado previamente, antes de usar el botón de puestaen marcha (en caso de ser aplicable).

Existe una cuerda de parada de emergencia colocada alrededor de la máquina. Estacuerda solo debe ser usada en caso de emergencia. Si un operario es atrapado acci-dentalmente por la máquina, o cae dentro la misma, accionando la cuerda de emer-gencia la máquina se detendrá inmediatamente. También Ud. puede activar la paradade emergencia de la máquina activando el botón rojo de parada de emergencias. Lue-go de activada la cuerda de parada de emergencia, deberá reiniciarla para que quedeoperatiiva nuevamente.

Operación

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Imagen 4.4 Cuerda de parada emergencia

Funcionamiento

• Cuando la cuerda es activada, el inter-ruptor azul se coloca automática-mente en “0; OFF” (A). Vea la Figura.

• Revise la tensión de la cuerda. Vea“Tensión de la Cuerda” y la Figura demás abajo.

• Compruebe que la situación de emer-gencia haya sido supe-rada.

• Para reiniciar la cuerda de parada deemergencia, cambie el interruptor azula “RUN” (B). Vea la Figura.

• Reinicie el circuito del interruptor de parada de emergencia presionando el botónde parada de emergencia de color azul, ubicado en panel de control principal. Lue-go de ello, la luz se apaga.

• Presione Accept en la pantalla de tacto.• Luego de ello, Ud. puede volver a poner en marcha la máquina.

Imagen 4.5 Cuerda de parada emergencia

Tensión de la Cuerda de Parada deEmergencia

• La cinta (A) debe estar ubicada en elcentro de la ventana.

• Si es necesario, modifique la tensiónde la cuerda ajustando su tensor.

A B

A

Operación

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

5 LimpiezaEste capítulo describe las operaciones necesarias para una perfecta limpieza y laconservación de un buen estado de la máquina, garantizando así las condiciones deseguridad e higiene del sistema.

5.1 Preparativos para la limpieza

• Durante la limpieza deberá usted utilizar ropa resistente a los detergentes y desin-fectantes utilizados. Proteja los ojos y la piel.

• Ventile el recinto de trabajo.• Al terminar la producción, retire todos los productos del recinto de la máquina. Re-

tire también la suciedad difícil con una escobilla de goma o con pala.

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza

La cortadora de cloacas Meyn ha sido diseñada de tal manera que no es ne-cesariodesarmarla para ejecutar la limpieza diaria.

Para la limpieza y el ajuste de la máquina, desconecte la alimentación de tensión.

Limpieza

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

5.2 El programa de limpieza

Tabla 5.1 El programa de limpieza de la máquina es el siguiente:

*) O tantas veces como se estime conveniente

• Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.• Durante la limpieza, preste especial atención a:

• Interior de la máquina.• Las brocas y los cuchillos cortadores de cloacas.• Rociadores de agua.

• Durante la limpieza, no dirija nunca el chorro de agua a presión al tablero de man-dos ni al motor.

• Después de la limpieza, la máquina habrá quedado sin grasa. Para un buen funci-onamiento, las partes en movimiento deben rociarse con un aceite vegetal.

Durante los descansos Diariamente al terminar la producción

Mensualmente*

Lavado de alta presión Lavado de alta presión.Limpieza con espuma al-calina.Lavado de alta presión.Desinfección. Lavado de alta presión.

Limpieza con espuma áci-da.

Limpieza

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

5.2.1 Lavado con agua a alta presión

Al utilizar un sistema de lavado de alta presión, se elimina prácticamente toda lasuciedad visible de la máquina. Este lavado constituye el proceso previo, antes dellavado diario con espuma y de la desinfección. Puede utilizarse el sistema de lavadode alta presión, además, para algunas limpiezas concretas durante los descansos.

• El lavado de alta presión debe efectuarse siempre de cerca. Para el lavado de altapresión debe detenerse la máquina.

• Evite la presencia de personas dentro del radio de actuación del chorro de agua.Sujete la lanza de proyección siempre con las dos manos.

Para el lavado de alta presión, utilice los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija que proporcione una presión de agua mínima de 3.000kPa y máxima de 6.000 kPa, con una temperatura del agua de unos 55 ºC a la bocade proyección.

• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo. Tiene la ventaja deque la suciedad se lanza menos hacia arriba.

• Una boca de proyección de chorro plano, con un ángulo de proyección de 15º a25º y un consumo de agua de 800 a 1.000 litros por hora a una presión de 6.000kPa.

Se recomienda una temperatura del agua de 55 ºC, ya que una temperatura superiorpodría provocar la adherencia de las proteínas y una temperatura más baja no seríasuficiente para desprender las grasas. Una presión del agua demasiado elevada pro-voca un exceso innecesario de neblina, lo que perjudica la limpieza mecánica

La unidad kPa (kilopascal) es la unidad SI de presión:

Tabla 5.2 Unidad SI.

Nueva Antigua

100 kPa 1 bar

3000 kPa 30 bar

10000 kPa 100 bar

Limpieza

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

5.2.2 Limpieza con espuma alcalina

La limpieza con espuma alcalina provoca la descomposición química de las grasas,proteínas y otras sustancias similares.

• Aplique la espuma trabajando desde arriba hacia abajo. Puede aplicarse la espu-ma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que se respete si-empre una distancia suficiente con respecto a las partes en movimiento de lamáquina. Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transpor-tadora aérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para una limpieza con espuma alcalina recomendamos la utilización de los siguientesaparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permite un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma alcalina utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que haya que limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones.Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Evite:

• las concentraciones excesivas;• un tiempo de actuación excesivo;• saltarse el aclarado;• las mezclas con otros productos.

Desaconsejamos el uso de productos combinados de limpieza y desinfección (deter-gent sanitizers). Después del lavado de alta presión, la máquina aún estará demasia-do sucia para que sea efectiva la desinfección, por lo que no tiene mucho sentidocombinar estos productos.

Limpieza

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

5.2.3 Desinfección

El lavado con espuma alcalina por sí sola no es suficiente para la exterminación yeliminación total de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para ello senecesita un desinfectante por separado. Desinfecte la máquina todos los días,después del lavado con espuma alcalina.

• La desinfección tiene sentido únicamente si después del lavado con espuma alcali-na o espuma ácida las superficies se ven claramente limpias.

• Aplique el desinfectante sobre la máquina y su entorno directo. Durante la desin-fección es difícil comprobar qué partes están hechas y cuáles no.

• Recomendamos establecer un patrón fijo para la desinfección de todo el conjunto.• Transcurrido el tiempo de actuación, elimine a fondo todos los restos con la ayuda

del sistema de lavado de alta presión.

Para la desinfección recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija.• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo.• Una boca de proyección de chorro plano con un ángulo de proyección de 15º a 25º.• El desinfectante empleado no debe ser corrosivo para los materiales que haya que

desinfectar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuáles son lasinstrucciones de uso del producto utilizado. Respete estrictamente dichas instruc-ciones. Un procedimiento inapropiado puede ser peligroso.

De no eliminarse a fondo el desinfectante puede producirse el deterioro del

material. Al evaporarse las gotas de la solución de cloro, aumenta extrema-

damente su concentración. Esta alta concentración de cloro, en combinación con

un largo tiempo de actuación, provocará la oxidación de las partes metálicas.

Limpieza

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

5.2.4 Limpieza con espuma ácida

El agua dura provoca adherencias calcáreas y la oxidación de la máquina. Por tanto,es necesaria una limpieza frecuente con espuma ácida para eliminar la cal y el óxido.En función de la dureza del agua, puede efectuarse dicha limpieza una vez al mes omás, si es necesario.

• Aplique la espuma en la máquina trabajando desde arriba hacia abajo. Puede apli-carse la espuma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que serespete siempre suficiente distancia con respecto a las partes en movimiento.Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transportadoraaérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para la limpieza con espuma ácida recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permita un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma ácida utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que se han de limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones. Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Desaconsejamos el uso de agua de pozo propio para la preparación de la espuma,por el riesgo de una concentración excesivamente alta de cloro en el agua. El uso deagua de la red normal reduce el riesgo de oxidación.

El contacto entre los productos ácidos y los productos con cloro produce un gas

mortal. Durante los trabajos, asegúrese de que estos productos no puedan de

entrar en contacto de ninguna manera.

Procure suficiente ventilación en el recinto de trabajo.

Limpieza

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química

Con frecuencia los clientes de Meyn Food Technology B.V. nos piden asesoramientosobre los productos químicos de limpieza y desinfección que se deben utilizar. En re-spuesta a las preguntas más frecuentes resumimos a continuación algunas recomen-daciones.

Recomendaciones:

• Póngase en contacto con el fabricante o proveedor local de detergentes químicos,como Hekel, Diversey, etc. Estas empresas tienen buenos conocimientos de lasposibilidades de aplicación de los detergentes químicos y de su efecto corrosivo odestructivo sobre los materiales.

• No compre productos desconocidos (baratos).• Consulte detenidamente las instrucciones de uso.• No podemos dar una relación concreta de productos específicos porque no dis-

ponemos de información sobre la disponibilidad de los productos en cada país.Tampoco conocemos la composición compleja de cada producto. Por último, Meynno se hace responsable de posibles daños derivados de una mala aplicación deun producto químico de limpieza.

La única forma de evitar un incorrecto empleo de los productos de limpieza radica enel contacto directo entre el usuario y el proveedor.

Limpieza

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

6 Mantención y Tabla De Guía De FallasEste capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

6.1 Lubricantes

Los lubricantes usados en las plantas de procesamiento de alimentos están clasifica-dos y registrados por la NSF en dos grupos:

• Lubricantes tipo H1: se usan cuando no es posible evitar contactos incidentalescon productos alimenticios.

• Lubricantes tipo H2: se usan para todas las restantes aplicaciones en una plantade procesamiento de alimentos.

Para los rodamientos y partes móviles de la máquina, Meyn recomienda usar grasamultipropósito NLGI 2 H1, con las siguientes características;

• Tiene una excelente resistencia al agua.• Es resistente a los químicos.• Es apropiada para ser usada en alimentos Grado H1.• Es apropiada para alta presión (EP).• Es compatible con otras grasas.

¡No se deben mezclar grasas!

Meyn está usando “Jax Halo Guard FG2” como grasa de propósito general para lamayoría de sus aplicaciones. Otras grasas son usadas para:

• Piezas que rotan a altas velocidades (> 5000 rpm.).• Bajas temperaturas (< - 5°C or 23 F).• Cajas reductoras.• Mecanismos Hidráulicos.

Como líquido hidráulico para el mecanismo de ajuste de la altura de las máquinas deeviscerado ECP se usa el Fluido Hidráulico 32 Food grado H1.

Meyn está usando Pasta Multiuso “Rocol Foodlube” para el montaje de piezas conhilo de acero inoxidable, como pernos y tuercas, el cual previene atascamientos cuan-do es necesario desmontar las piezas.

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

6.2 Listado de Revisiones

Tabla 6.1 Listado de Revisiones

Parte Revisar

Diariamente. Todos los ajus-tes.

Revise la altura, la guía de entrada y la calidad del trabajo de la máquina en el producto a la salida de la máquina.

Diariamente. Consistencia en el desempeño

Revise la calidad del trabajo de la máquina en su salida.

Diariamente. Rociadores. Revise si los agujeros de los cabezales tienen in-crustaciones. Si es así, elimínelas por medio de una herramienta afilada.

Semanalmente. Torque de los resortes.

Vea si hay resortes quebrados. Reemplácelos si es necesario.

Semanalmente. Resortes de compresión

Vea si hay resortes quebrados. Reemplácelos si es necesario.

Semanalmente. cuchillos cor-tadores de cloaca.

Vea si están afilados y si tienen daños. Afílelos o re-emplácelos si es necesario.

Mensualmente, bujes de por-ta rodamientos.

Vea si tienen desgaste. Si es necesario, reemplace los bujes.

Una vez al año. Rodamientos de los bloques de desliza-miento.

Reemplace.

Una vez al año. Rodamientos centrales.

Revise su juego. Si es necesario, reemplace el rodamiento central.

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

6.3 Listado De Puntos de Lubricación

Tabla 6.2 Listado de Puntos de Lubricación

Parte Lubricante

Diariamente. Después del la-vado. Ejes de deslizamiento.

Aceite vegetal.

Diariamente. Después del la-vado. Unidades de taladrado.

Aceite vegetal.

Cada dos semanas.Rodamientos de la rueda de mando.

Vea la Sección 6.1

Cada dos semanas.,Rodamientos de la placa su-perior.

Vea la Sección 6.1

Cada dos semanas.Rodamientos de la placa infe-rior.

Vea la Sección 6.1

Cada dos semanas. Roda-mientos del tambor de le-vante.

Vea la Sección 6.1

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

6.4 Tabla Guía De Fallas

Fallai Causa Solución

La máquina no se pone en marcha.

• Se ha presionado el botón de parada de emer-gencia.• No hay suministro de electricidad.

• La máquina está dema-siado baja.Los vástagos de arrastre del eje principal no están metidos en los agujeros de la rueda de mando.

• Resuelva la situación de emer-gencia y reinicie el botón de emergencia.• Inserte el enchufe de suminis-tro eléctrico.

• Eleve la máquina.

La máquina no corta. • Los cuchillos cortadores de cloaca están quebrados y/o romos• La leva inferior está combada.

• La altura de la máquina no es la correcta.

• Afile los cuchillos romos y re-emplace los quebrados.

• Corrija la altura del tambor de levante.

• Ajuste correctamente la altura de la máquina.

Falta un ave. • La alimentación no es la correcta. El ave es coloca-da entre las unidades en vez de hacerlo dentro de las unidades.

• La posición de las un-idades no es la correcta. Los cloacas no se colocan bajo las brocas.

• La máquina está dema-siado baja.

• La puesta a punto del gancho respecto de la unidad no es la correcta.

• Coloque la placa de espaldas en la posición correcta (el cloa-ca del ave exactamente debajo del cuchillo cortador de cloaca).

• Eleve la máquina.

Hay daños en los in-testinos.

• Los cuchillos de cloaca están romos.

• Afile o reemplace los cuchillos.

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Hay daños en los in-testinos.

• Los cuchillos cortadores de cloaca cortan muy pro-fundamente.

• Las sondas no están co rrectamente ajustadas.

• Baje la posición de las aves.

• Ajuste las sondas.

Las bolsas de Fabri-cius o los hígados están dañados.

• Las aves no se encuent-ran correctamente coloca-das.

• Ponga la máquina en la posi-ción correcta.

Las caderas están cortadas.

• El diámetro de los cuchil-los cortadores de cloaca es demasiado grande.

• Cambie los cuchillos cortado-res de cloaca.

Los cloacas aún se encuentran unidos a las aves.

• Las sondas no están lim-pias

• Los cuchillos cortadores de cloaca no están afila-dos.

• El corte no es lo sufi-cientemente profundo.

• Las placas de espaldas están muy alejadas.

• Las sondas no están co-rrectamente ajustadas.

• Ajuste la boquilla del rociador de agua a alta presión.• Revise el funcionamiento de la bomba de agua a alta presión.• Reemplace o afile el cuchillo cortador de cloaca.

• Eleve la leva inferior de la máquina.

• Ajuste la leva de la placa de espaldas.

• Ajuste las sondas para que en-tren más profundamente.

Fallai Causa Solución

Mantención y Tabla De Guía De Fallas

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Tabla 6.3 Tabla de Fallas, Causas y Soluciones.

La bolsa de Fabri-cius no es removida.

• Las sondas no están lim-pias.

• Los cuchillos cortadores de cloaca no tienen filo.

• Las placas de espaldas no están lo suficiente-mente lejos.

• La placa de espaldas no viene en la posición co-rrecta.

• Ajuste los rociadores de agua a alta presión.• Revise el funcionamiento de la bomba de agua a alta presión.

• Reemplace o afile los cuchillos cortadores de cloaca.

• Ajuste la leva de las placas de espaldas.

• Ajuste la leva de la placa de espaldas.

Hay muchos cloacas sacados de las aves.

• No se está cortando lo suficientemente profundo.

• Las placas de espaldas están muy alejadas.

• La leva de las placas de espaldas no está en la posición correcta.

• Eleve la leva inferior.

• Ajuste la leva de la placa de espaldas.

• Ajuste la leva de la placa de espaldas.

Fallai Causa Solución

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

7 Desarmado, Armado y AjustesEn este capítulo se describe el procedimiento de desmontaje y montaje de algunoscomponentes para las operaciones de mantenimiento y/o para la sustitución de algu-nas piezas.

7.1 Ajustes Básicos

Los ajustes básicos de las distintas piezas han sido realizados en la fábrica. Sin em-bargo, a la hora de sustituir alguna pieza, o a causa de las repercusiones de las condi-ciones locales, puede ser necesario restablecer o corregir los ajustes básicos.

7.2 Ajustes con la línea parada

La máquina debe ser retirada de la línea cuando se ejecutan los siguientes ajustes.En otras palabras, los vástagos de traba no encajan dentro de los agujeros de la rue-da de mando. Baje la máquina de manera que los vástagos de traba salgan de losagujeros de la rueda de mando. Asegúrese que los vástagos de traba se encuentrenapropiadamente posicionados después de hacer los ajustes.

Desarmado, Armado y Ajustes

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.1 La guía de barras

• La guía de barras (A) previene que los ganchos toquen los engranajes de broncey mantiene las aves en la posición correcta.

• La guía de barras (B) previene que los ganchos toquen las unidades de corte.• La guía de barras (C) guía adecuadamente las aves dentro de la unidad de levan-

tamiento. Ajuste la altura de la guía de barra (C) donde las curvas de las piernasestén a punto de tocarla cuando la parte inferior de la máquina está en su puntomás alto de producción.

• La guía de barras (D) guía adecuadamente las aves dentro de las unidades de le-vantamiento. Ajuste la altura de la guía de barras (D) cuando las unidades de le-vantamiento estén a punto de tocar la parte inferior de la máquina, cuando ésta seencuentra en su posición más baja.

Las barras de alimentación (C y D) deben ser ajustadas lo suficientemente cerca dela máquina como para que las aves sean guiadas apropiadamente dentro de la un-idades de levantamiento. Revise regularmente el ajuste de las guías. El ajuste de lasguías de entrada es recomendable si la mayoría de las colas de las aves son tomadaspor las mordazas de colas. Esto puede ser comprobado en el lado de entrada, justoantes de que los cuchillos comiencen a cortar los cloacas.

Ajuste vertical:

• Afloje las tuercas (E).• Ajuste la altura de las guías mediante los vástagos (G).• Apriete las tuercas (E).

Ajuste horizontal:

• Afloje las perillas de bordes aserrados.• Ponga las guías en la posición deseada.• Apriete las perillas de bordes aserrados.

Figure 7.1 La guía de barras (posición).

A

B

C

D

E

F

GE

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 39

7.2.2 Ajuste el levas

Cinco levas, (superior, inferior, de mordaza de cola, de placa de espaldas y de unidadde corte), que son comandadas por acanaladuras en el tambor, comandan a las un-idades de procesamiento.

• Leva Superior (A)• Leva de la unidad de corte (B).• Leva de la mordaza de cola (C).• Leva de la placa de espaldas (D).• Leva inferior (E).

• Leva de la placa de espaldas (D).

Imagen 7.2 Ajuste el levas.

A

B

C

D

E

Desarmado, Armado y Ajustes

40 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.2.1 La leva superior

Ajuste de la Leva Superior.

• Retire una unidad superior para permitir el acceso a la parte inferior de la leva. Veala sección 7.2.10.

• Afloje las cuatro tuercas (A).• Gire la leva a la posición deseada.• Apriete las tuercas (A).

Imagen 7.3 Ajuste de la leva superior.

A(4x)

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 41

7.2.2.2 La leva de la Unidad de Corte

Ajuste de la Leva de la Unidad de Corte.

Esta leva va montada en el eje principal con una llave. Para cambiar la posición deesta leva, debe hacer girar el eje principal.

• Afloje los cuatro pernos (A).• Afloje las cuatro tuercas (B).• Gire la leva a la posición deseada.• Apriete los pernos (A) y las tuercas (B).

Imagen 7.4 Ajuste de la Leva de la Unidad de Corte.

A(4x)

B(4x)

Desarmado, Armado y Ajustes

42 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.2.3 La Leva de la Mordaza de Cola

Remueva una unidad de mordaza de cola y la parte inferior de la máquina para per-mitir el acceso a la leva. Vea la Sección 7.2.10.

Ajuste de la Leva de la Mordaza de Cola

• Afloje las tres tuercas (B).• Gire la leva a la posición deseada.• Apriete las tuercas (B).

O si la leva no gira (término de los vástagos)

• Afloje los dos pernos Allen (A).• Gire la leva a la posición deseada.• Apriete los pernos

Imagen 7.5 Ajuste de la Leva de la Mordaza de Cola.

A(2x)B

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 43

7.2.2.4 Leva de la Placa Espaldas

Ajuste de Leva de la Placa Espalda:

• Afloje las cuatro tuercas (A).• Gire la leva a la posición deseada.• Apriete las cuatro tuercas (A).

Imagen 7.6 Leva de la Placa Espaldas.

A

Desarmado, Armado y Ajustes

44 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.2.5 La Leva inferior

Ajuste de la Leva Inferior.

• Afloje las cuatro tuercas (A).• Gire la leva a la posición deseada.• Apriete las cuatro tuercas (A).

Imagen 7.7 Ajuste de la Leva inferior.

A

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 45

7.2.3 Posición de la Levas

7.2.3.1 Lado de alimentación a la máquina

• La curvatura (A) dentro de la curva debe estar alineada con la línea de centro (B)de la tubería de agua.

Imagen 7.8 Lado de alimentación a la máquina.

7.2.3.2 Lado de salida de la máquina

• La curvatura dentro de la curvas de las tres levas deben estar alineadas (A) unascon otras.

Imagen 7.9 Lado de salida de la máquina.

A

B

B

A

A

Desarmado, Armado y Ajustes

46 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.3.3 Leva de la Placa Espaldas

Leva de la Placa de Espaldas

• La placa de espaldas debe comenzar a salir (A) cuando la distancia entre la curvade la pata del ave y la unidad elevadora superior (X) es de aproximadamente 2 pul-gada (51 mm).

Imagen 7.10 Leva de la Placa Espaldas.

7.2.3.4 Leva de Mordaza de Cola

Leva de Mordaza de Cola

• La mordaza de cola debiera comenzar a entrar cuando las distancia desde la curvainferior de la pierna a la unidad de levante más alta sea de 3 pulgadas (76 mm).

Imagen 7.11 Leva de Mordaza de Cola.

A

X

A

X

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 47

7.2.4 Lado de alimentación a la máquina

Para obtener una buena alimentación a la máquina, los ganchos del transportadoraéreo deben estar alineados con las unidades de la máquina.

Para alinear los ganchos con las unidades:

• Afloje las seis tuercas (A).• Gire la máquina a la posición deseada.• Apriete las tuercas (A).

Imagen 7.12 Lado de alimentación a la máquina.

A

Desarmado, Armado y Ajustes

48 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.5 Las sondas (cono de ano)

Todas las sondas deben ajustarse como se muestra en la figura de más abajo. La dis-tancia (X) debe ser de aproximadamente 1/16 de pulgada (1,5 mm.). Cuando las son-das son ajustadas para que bajen muy abajo, no quedarán muchos cloacas junto alave. Las sondas ajustadas para que entren muy profundamente en las aves causarándaños en los intestinos.

Ajuste las sondas al lado de salida de la máquina (donde la unidad cortadora va haciaarriba).

• Afloje la tuerca (C).• Gire el eje (D) hacia la derecha para mover la sonda (E) más profundamente en el

buje de Nylon de la mordaza (A).• Gire el eje (D) hacia la izquierda para mover la sonda (E) menos profundamente

en el buje de Nylon de la mordaza (A).• Apriete la tuerca (C).

Imagen 7.13 Ajuste las sondas.

A

X

E

C

D

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 49

7.2.6 Cuchillo de ano

Un cuchillo de cloaca corta el cloaca y la bolsa de Fabricius del ave. Estos cuchillosdeben ser afilados regularmente (cada dos a cuatro semanas). Deben ser retiradosde la unidad taladradora para estos propósitos. Los cuchillos nuevos tienen un largode 60 mm. Pueden se afilados hasta que queden de un largo no inferior a 55 mm.Cuando se rompe un cuchillo de cloaca, o cuando ya está demasiado corto, Ud. debereemplazarlo.

Reemplazo de un Cuchillo de cloaca

• Afloje la tuerca (A).• Retire el cuchillo de cloaca (B).• Afloje el cono de cloaca (C).• Reemplace el buje de la mordaza (D).• Reemplace el cono de cloaca (C).• Reemplace el cuchillo de cloaca (B).• Apriete el perno (A).

Se pueden montar cinco tamaños de cuchillo de cloaca en la unidad cortadora. Cuan-do Ud. cambia el tamaño del cuchillo de cloaca, también debe cambiar el cono de clo-aca y el buje de la mordaza. La tabla de más abajo muestra los números de códigospara ordenar los cuchillos, los conos y los bujes. Por favor recuerde que los códigosson distintos para máquinas con sentidos de giro diferentes (a la izquierda o a la dere-cha).

Imagen 7.14 Cuchillo de ano.

A

B

C

D

Desarmado, Armado y Ajustes

50 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Tamaño de los Cuchillos

de cloaca (MM)

Tipo de Máquina Cuchillo de cloaca n Cono de cloaca (C) n

Buje de Mordaza (A) n.

∅ 22.2 Giro Derecho 0338.0000.289.00 0595.0000.036.00 0595.0000.017.00

∅ 22.2 Giro Izquierdo 0338.0001.284.00 0595.0000.036.00 0595.0000.017.00

∅ 25.2 Giro Derecho 0338.0000.006.00 0595.0000.036.00 0595.0000.030.00

∅ 25.2 Giro Izquierdo 0338.0001.006.00 0595.0000.036.00 0595.0000.030.00

∅ 29 Giro Derecho 0338.0000.281.00 0595.0000.038.00 0595.0000.022.00

∅ 29 Giro Izquierdo 0338.0001.332.00 0595.0000.038.00 0595.0000.022.00

∅ 32 Giro Derecho 0338.0000.316.00 0595.0000.038.00 0595.0000.022.00

∅ 32 Giro Izquierdo 0338.0001.331.00 0595.0000.038.00 0595.0000.022.00

∅33,5 Giro Izquierdo 0338.0000.317.00 0595.0000.038.00 0595.0000.022.00

∅ 33.5 Giro Derecho 0338.0001.333.00 0595.0000.038.00 0595.0000.022.00

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 51

7.2.7 Posición de las placas de espaldas

La distancia debe ser de aproximadamente 3/4 de pulgada (19,05 mm) para aves de2,721 Kg. (6 libras ) y de aproximadamente 1 1/4 pulgada (31 mm) para aves de 1,80Kg. (4 libras).

Normalmente no es necesario hacer modificaciones en la posición de las placas deespaldas para los distintos pesos de aves.

• Si las placas de espaldas están demasiado alejadas del cuchillo, éste cortará ent-rando por la espalda de las aves, lo cual puede ocasionar cloacas atascados y mu-chos cloacas que pueden ser sacados de los intestinos.

• Si las placas de espalda no están lo suficientemente lejos, la bolsa de Fabri-ciusno será extraída.

Imagen 7.15 Posición de las placa espaldas.

Desarmado, Armado y Ajustes

52 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.8 Boquilla de Rociador de alta presión

El primer rociador de agua a alta presión (visto desde el lado de entrada) nece-sitalavar los cloacas de las sondas (conos de cloaca). El segundo rociador es para limpiarel cuchillo.

Apunte el rociador donde lave el cloaca de la sonda, justo después que la sonda salgadel cuchillo de cloaca (A).

Si los cloacas no son lavados de las sondas por el primer rociador, habrá más cloacasjalados hacia afuera.

Si no todos los cloacas son lavados de las sondas después de pasar por el segundorociador, la máquina tendrá un mal desempeño.

Imagen 7.16 Boquilla de Rociador de alta presión.

A

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 53

7.2.9 El largo de los intestinos

El largo de los intestinos X puede ser cambiado cambiando la posición del eje princi-pal (vea la sección acerca de: Ajuste de la leva de la unidad del cuchillo).

• Si X es demasiado largo, demasiados intestinos se enredarán alrededor de otrasmáquinas de la línea de eviscerado.

• Si X es demasiado corto, entonces hay un cambio en cuanto a que la abridora cor-tará y sacará el cloaca.

• El largo X debe ser de aproximadamente 11/2 pulgada (31,75 mm). Normalmenteeste ajuste se hace con la partida de la máquina y posteriormente no se cambia.

• Para hacer X más corto, es necesario que los ejes sean girados en sentido con-trario al sentido de giro de la máquina.

• Para hacer más largo X, es necesario girar los ejes en el mismo sentido de giro enque gira la máquina.

Imagen 7.17 El largo de los intestinos.

X

Desarmado, Armado y Ajustes

54 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.2.10 Retiro delas unidades

Unidad Superior

• Retire los cuatro pernos (A).• Retire la unidad.

Unidad de Mordaza de cola

• Retire los dos pernos (C).• Retire la mordaza de cola.

Unidad Inferior

• Retire los cuatro pernos (D).• Retire la unidad.

Imagen 7.18 Retire las unidades.

A

A

B

C

D D

D

Desarmado, Armado y Ajustes

© Meyn Food Processing Technology B.V. 55

7.2.11 El interruptor de torque (si es aplicable)

El interruptor de torque es un dispositivo de protección de la máquina.Si la máquinacuelga, este interruptor detendrá la línea de eviscerado.

Ajuste de la Tensión del Resorte

Si la máquina no está girando establemente, puede ser necesario cambiar la tensióndel resorte.

• Afloje la tuerca (A).• Gire el perno (B) para obtener la deseada tensión en el resorte.• Apriete la tuerca (A).

Imagen 7.19 El interruptor de torque.

A B

Desarmado, Armado y Ajustes

56 © Meyn Food Processing Technology B.V.

7.3 Ajustes durante la producción

7.3.1 La altura de la máquina

La altura de la máquina se ajusta por medio de la manivela de ajuste de altura. (A).La altura de la curva se ajusta por medio de la rueda de winche (B).

Imagen 7.20 La altura de la máquina.

A

BPH

kg

inch

mm

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

BSP

kW

kW

Meyn vent cutter

The data published correspond, under reservation of all our rights, to the most recent information at the moment of publication and are subject to futuremodifications. Meyn reserves the right to modify the construction and the execution of its products at any time. No rights can be derived from this publication. 09-08-05

Tech

nical D

ata Sh

eet

Head office:

Meyn Food Processing Technology B.V.

Noordeinde 68, 1511 AE Oostzaan

P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan

The Netherlands

T: +31 (0) 75 - 684 3355

F: +31 (0) 75 - 684 4150

I: www.meyn.nl

3,000

0.5-3.8

7

12”

1,745

1,295

680

2,150

405

3/4”

0.6

DN100

2.2

0.55

4,500

2.5-5.0

11

8”

1,745

1,295

710

2,150

600

3/4”

0.6

DN100

2.2

0.55

6,000

0.5-3.8

14

6”

1,745

1,295

680

2,150

600

3/4”

0.6

DN100

2.2

0.55

7,500

2.5-5.0

15

8”

2,335

1,640

970

2,150

720

3/4”

0.6

DN100

2.2

0.55

8,000

0.5-3.8

16

6”

1,760

1,345

780

2,150

650

3/4”

0.6

DN100

2.2

0.55

10,000

0.5-3.8

20

6”

2,335

1,640

970

2,150

850

3/4”

0.6

DN100

2.2

0.55

Capacity

Live weight

Number of units

Shackle pitch

Lenght (L)

Width (W1)

Width (W2)

Height (H)

Weight

Water connection

Water consumption

Drain connection

High pressure pump

Driven vent knife for capacity

below 3,000 BPH

Options:

L

HW1W2

Meyn vent cutter

• Curve driven units.

• High pressure water needed only.

• Easy to adjust.