33
CBE 825 TS Instruções de utilização Instrukcja obsäugi Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions PT EL PL RU EN

CBE 825 TS - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CBE825TS.pdf · 2008. 1. 31. · CERTIFICATES D) CAP E) BEND FOR OUTLET TUBE F) LIQUID DETERGENT COMPARTMENT G) 32 MINUTE

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • CBE 825 TSInstruções de utilização������� ����IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggiiÈícòpyêöèÿ ïî ∋ êcïëyaòaöèèUser instructions

    PTELPLRUEN

  • 2

    EN

    OUR COMPLIMENTS

    With the purchase of thisCandy household appliance,you have shown that you willnot accept compromises:you want only the best.

    Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years of researchand market experiencethrough direct contact withConsumers.You have chosenthe quality, durability andhigh performance that thiswashing machine offers.

    Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

    Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.

    Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines for safeinstallation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

    Keep this booklet in a safeplace for further consultation.

    When contacting Candy or a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number (ifapplicable of the appliancesee panel).

    3

    RU

    ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

    Ïpèîápåòÿ ∋ òó ñòèpàëüíóюìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëèíå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âûïîæåëàëè ëó÷øåå.

    Ôèpìà Êàíäè pàäàïpåäëîæèòü Âàì ∋ òó íîâóюñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîäìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò èïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, âòåñíîì êîíòpàêòå ñïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

    Âû âûápàëè êà÷åñòâî,äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèåâîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàìïpåäîñòàâëÿåò ∋ òàñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

    Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåòÂàì øèpîêóю ãàììó∋ ëåêòpîáûòîâîé: ñòèpàëüíûåìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûåìàøèíû, ñòèpàëüíûåìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûåïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,õîëîäèëüíèêè,ìîpîçèëüíèêè.

    Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöàïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèèôèpìû Êàíäè.

    Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíîîçíàêîìèòüñÿ ñïpåäóïpåæäåíèÿìè,ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋ òîéêíèæêå, êîòîpûå äàäóò Âàìâàæíûå ñâåäåíèÿ,êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,óñòàíîâêè, ∋ êñïëóàòàöèè èîáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûåïîëåçíûå ñîâåòû ïîëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèюìàøèíû.

    Áåpåæíî õpàíèòå ∋ òó êíèæêóèíñòpóêöèé äëÿïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.

    Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîéÊàíäè èëè ñ ååñïåöèàëèñòàìè ïîòåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèюïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íàìîäåëü è íîìåp G (åñëèòàêîâîé èìååòñÿ).Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íàâñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ âòàáëè÷êå.

    EL

    ����������

    � �� ����� ��� ��������� ������ Candy, ������ �� �� ������� � ����!�: #�$ ���� ���$!��.

    & Candy � ���� ���'�������(� � ��� '$�������!�)�, �'��$��� ����)������� ��� �'����� �������� ���) ����� '�*� ���� �����$)��. +����$��� �� '�����, ���������� �,�$ �'����� '��'���*��� ��� � '$���������)�.

    & Candy ��� '���*��� '������� ���$� '����$�� �'��$������ �������: '$�������!�)�, '$����� '��)�,'$����� − ���)���,���(���, *�!��������������)�, *�������� ����$������ ���, ,���� ������,!��.

    .�� �'� �� ')$� ������� '$�� ���$��� )�'�����)� Candy.

    ��� '�����$�!� ��� ����� � *�$$���� '�������,��#/� '���*��� ��������������� ��� ��*�$

    ��������, ���� ���������� ��� ��������� ��$�� ��� ������'�$����� ��� �� ������ '$�������.

    0�$�� ��� � *�$$����,��#/� �'��� �� ������ ��� ��� ��$�� �$$�����

    K�# *��� '�� ���� �

    '�* � �� Candy ��'����'����� ��'�������'$�/� ��� ���� �����*�� � ����$�,2�!��� ��� 2�!��� G (��������*�� �� ����� −����� �� '$�����).

    PL

    GRATULACJE

    Kupujåc sprzët AGD firmyCandy dowiodäeé, ãe nieakceptujesz kompromisów ichcesz mieç to conajlepsze.

    Firma Candy maprzyjemnoéç przedstawiçnowå pralkë automatycznå,która jest rezultatem latposzukiwañ i doéwiadczeñnabytych w bezpoérednimkontakcie z konsumentem.Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç iwysokå sprawnoéç - cechycharakteryzujåce pralkëCandy.

    Firma Candy oferuje takãeszeroki asortyment innychurzådzeñ AGD, takich jak:zmywarki do naczyñ, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenkimikrofalowe, tradycyjnepiecyki i kuchenki, a takãelodówki i zamraãarki.

    Poproé Twojego sprzedawcëo kompletny katalogproduktów firmy Candy.

    Przeczytaj uwaãnie niniejszåinstrukcjë, gdyã zawiera onawskazówki dotyczåcebezpiecznej instalacji,uãytkowania i konserwacji,oraz kilka praktycznychporad pozwalajåcychzoptymalizowaç sposóbuãytkowania pralki.

    Zachowaj niniejszå instrukcjëw celu póãniejszejkonsultacji.

    Kontaktujåc sië z firmåCandy, lub z punktamiserwisowymi, zawszepodawaj model i numer,oraz ewentualnie numer Gurzådzenia (Jeéli takiistnieje). Praktyczniewszystkie informacje såobwiedzione ramkånarysunku obok

    PT

    PARABÉNS!

    Ao adquirir esteelectrodoméstico Candy,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

    A Candy alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado, emcontacto directo com osnossos clientes. Ao escolheresta máquina, está aescolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

    Mas a Candy orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dos seusclientes: máquinas de lavarroupa, máquinas de lavarloiça, máquinas de lavar ede secar, fogões, micro-ondas, fornos e placas defogão, frigoríficos econgeladores.

    Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Candy.

    Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras da suamáquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito da suamáquina.

    Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

    Quando contactar o seuagente Candy ou os Serviçosde Assistência Técnica refirasempre o modelo e onúmero da sua máquina,bem como o número G (seaplicável). Todas estasreferências se encontram naplaca de características dasua máquina.

  • ENCAPÍTULO

    K�������RROOZZDDZZIIAAÄÄ

    ÏAPAÃPAÔCHAPTER

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    INDEX

    Introduction

    General points on delivery

    Guarantee

    Safety Measures

    Technical Data

    Setting up and Installation

    Control Description

    Detergent drawer

    Selection

    The Product

    Table of Programmes

    Washing

    Cleaning and routinemaintenance

    Faults Search

    4 5

    RU

    OÃËABËEHÈE

    Ââåäåíèe

    Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî∋ êñïëyàòàöèè

    Ãàpàíòèÿ

    Mepû áåçoïacíocòè

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    Ycòaíoâêa

    Oïècaíèe êoìaíä

    Koíòeéíep äëÿ ìoюùèxcpeäcòâ

    Bûáop ïpoãpaìì

    Tèï áeëüÿ

    Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì

    Còèpêa

    Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

    Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

    EL

    6�������

    7����)�

    8����� ����/��� ��� ��'�������

    7��!���

    ���� ��*�$���

    9����� ������

    7�������� ��� �!����

    6�����* �����)�$��������

    ������ �'����'�����!

    7'�$��

    9� '�����

    6������ '��������)�'$�������

    6$!����

    K�#������� ��� ���#���������

    :������� �*�$��)�

    PL

    SPIS TREÉCI

    Wstëp

    Uwagi ogólne dotyczåcedostawy

    Gwarancja

    Érodki bezpieczeñstwa

    Dane techniczne

    Instalacja pralki

    Opis panelu sterujåcego

    Szuflada na proszek

    Wybór programu

    Produkt

    Tabela programów

    Pranie

    Czyszczenie i rutynowakonserwacja pralki

    Lokalizacja usterek

    PT

    INDICE

    Introdução

    Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

    Garantia

    Instruções de segurança

    Dados técnicos

    Instalação

    Descrição dos comandos

    Colocação do detergente

    Selecção dos programas

    Separação das peças deroupa

    Tabela de programas delavagem

    Lavagem

    Limpeza e manutenção damáquina

    Eliminação de avarias

  • 6

    SPEDIRE TRATTENERE

    A B

    C

    EUROPE

    Dovunquetu sia.

    E

    D

    F

    32'32'G

    EN

    7

    CHAPTER 1

    GENERAL POINTSON DELIVERY

    On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

    A) INSTRUCTION MANUAL

    B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

    C) GUARANTEE CERTIFICATES

    D) CAP

    E) BEND FOR OUTLET TUBE

    F) LIQUID DETERGENT COMPARTMENT

    G) 32 MINUTEPROGRAMME DOSINGSCOOP

    KEEP THEM IN A SAFEPLACE

    Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 1

    ÎÁÙÈÅÑÂÅÄÅÍÈß

    Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:

    À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀPÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;

    Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;

    Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒÃÀPÀÍÒÈÈ;

    D) ÇÀÃËÓØÊA;

    E) ÆÅÑÒÊÎÅÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËßÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉÒPÓÁÛ;

    F) BAHHOЧKA ÄËßMOЮÙÈXÆÈÄÊÎÑÒÅÉ.

    G) BAHHOЧKA ÄËßMOЮØNX CPEÄCTBCÏEÖÈAËÜHO ÄËß32-MÈHYTHOÉÏPOÃPAMMÛ.

    ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ

    Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèåïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpèòpàíñïîpòèpîâêå. Ïpèíàëè÷èè ïîâpåæäåíèéîápàòèòåñü â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.

    EL

    K������� 1

    8����� ����/������ �� '�������

    K�� �� '�������, ��)#� �� ��(� � �'$����� '�������� ��� �

    ��:

    :) 78;7

  • 8

    EN

    CHAPTER 2

    GUARANTEE

    The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service,apart from a fixed call outcharge, for a period of oneyear from the date ofpurchase.

    Remember to post part B ofthe guarantee certificatewithin 10 days of thepurchase date.

    Part A should be filled in andkept by you to be shown ifnecessary to the technicianfrom the Technical AssistanceService. The sales receiptshould also be kept.

    9

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 2

    ÃÀPÀÍÒÈß

    Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàñíàáæåíà ãàpàíòèéíûìñåpòèôèêàòîì, êîòîpûéïîçâîëÿåò Âàì ïîëüçîâàòüñÿóñëóãàìè òåõíè÷åñêîãîñåpâèñà, çà èñêëю÷åíèåìîïëàòû çà âûçîâ, â òå÷åíèå 1ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè.

    Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòüA ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòàäëÿ íåîáõîäèìîépåãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.

    xàñòü B ãàpàíòèéíîãîñåpòèôèêàòà äîëæíàõpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòüçàïîëíåíà ñîîòâåòñòâóюùèìîápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿâìåñòå ñ ÷åêîì èëèêâèòàíöèåé, âûäàííîéïpîäàâöîì, ñëóæáåòåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿïpè íåîáõîäèìîñòèïpîèçâåñòè påìîíò.

    EL

    K������� 2

    7��!���

    & ������ �������� �'�

    ������ � �'��� ��� '���� �)��� �� �'������� Service, ��� �'� ����)�� ��� �� '����, ������ '�����

    ��� ��� �'� �� ���� ��������.

    T� ��'� �� ������� #�'�'� �� ����#� ��� �� ���'$��)#� �'� ���)� �� � ��� ��� T�������� ��� (��#�.

    E'����, #� '�'� ������� ��� �� �'����������� (A'����� N�������6)$����, T���$���� �.$.'.)

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

    GWARANCJA

    Niniejsze urzådzenie jestdostarczane z kartågwarancyjnå pozwalajåcåbezpäatnie korzystaç zpomocy technicznej i serwisuw okresie gwarancyjnym.

    Czëéç BB karty gwarancyjnejwinna byç wysäana doCandy Polska przezsprzedawcë w ciågu 10 dniod daty sprzedaãy.

    Czëéç AA karty gwarancyjnejpowinna zostaç wypeäniona iprzechowywana w celuewentualnego okazaniatechnikom z punktuserwisowego w przypadkunaprawy. Naleãy takãezachowaç fakturëpotwierdzajåcå zakupurzådzenia.

    PT

    CAPÍTULO 2

    GARANTIA

    CONDIÇÕES DEGARANTIA CANDY

    Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantiacujo período de validade é de12 meses a contar da data deaquisição.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional”Candy, devidamentepreenchido com o nome emorada do consumidor final,modelo e número de série doaparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

    Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

  • 10

    CHAPTER 3

    SAFETY MEASURES

    IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCEWORK

    ● Remove the plug

    ● Turn off the water inlet tap.

    ● All Candy appliances areearthed.Ensure that the mainelectricity circuit is earthed.Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

    This appliance complieswith Directives 89/336/EEC,73/23/EEC and followingchanges.

    ● Do not touch the appliancewith wet or damp hands orfeet.

    ● Do not use the appliancewhen bare-footed.

    ● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

    WARNING: DURING THEWASHING CYCLE, THEWATER CAN REACH ATEMPERATURE OF 90°C.

    ● Before opening the washingmachine door, ensure thatthere is no water in the drum.

    EN

    11

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 3

    ÌÅPÛÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈßÑÒÈPÀËÜÍÎÉÌÀØÈÍÛ:

    ● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóюìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòåøòåïñåëü èç pîçåòêè;

    ● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷èâîäû;

    ● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîèìàøèíû êàáåëåì ñçàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü âòîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååòçàçåìëåííûé ïpîâîä. Âñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ êêâàëèôèöèpîâàííîìóïåpñîíàëó.

    Àïïàpàòópà ôèpìûÊàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàìÅЭÑ N 89/336, 73/23 íàçëåêòpîîáîpóäîâàíèå;

    ● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîéìàøèíû âëàæíûìè póêàìè èíîãàìè;

    ● íå pàáîòàéòå ñîñòèpàëüíîé ìàøèíîéáîñèêîì;

    ● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëèâî âëàæíûõ è ñûpûõïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,äóøåâàÿ êîìíàòà).

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

    ● ïpåæäå ÷åì îòêpûòüêpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäûâ áàpàáàíå.

    EL

    K������� 3

    ���� ��*�$���

    �����:K��� ��� K������K�� ��� ������

    ● A��$ �� '��(�.

    ● K$�� �� �����'�'����� �� ���!.

    ● Z$� �� ������� �� Candy

    ���� ��)����. A ��)#� ��� ������ �$����� �!�$)��

    ���� ��)���� �$$�/� (��� �#�� �����!�$���$����.

    :� � ����� �����!�*)�� � �� ?�����89/336/EEC, 73/23/EEC ��� ��

    '���$��#� �$$����.

    ● ��� ����( � '$����� � ������ ���� ����� '����.

    ● ��� �������'��� �'$����� � ����� '����.

  • 12

    ● Do not use adaptors ormultiple plugs.

    ● Do not allow theappliance to be used bychildren or the incompetentwithout due supervision.

    ● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

    ● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain,sun etc.)

    ● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

    ● During transportation do not lean the dooragainst the trolley.

    Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

    ● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

    ● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact aCandy Technical AssistanceCentre for any repairs andask for original Candy spareparts. Avoidance of thesenorms may compromise thesafety of the appliance.

    ● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable availablefrom the after sales servicecentre.

    EN

    13

    RU

    ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìèè ïåpåõîäíèêàìè;

    ● íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿìàøèíîé áåç Âàøåãîíàáëюäåíèÿ;

    ● íå òÿíèòå çà êàáåëüìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿîòêëю÷åíèÿ åå îò∋ ëåêòpîñåòè;

    ● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó âóñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõâîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå èò.ï.);

    ● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íåîïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîìíà òåëåæêó;

    Âàæíî! ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíûíà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëèâîpñèñòûì ïîêpûòèåì,íåîáõîäèìî îápàòèòüâíèìàíèå íà òî, ÷òîáûâåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿpàñïîëîæåííûå ñíèçóìàøèíû, íå áûëè çàêpûòûâîpñîì.

    ● ïîäíèìàéòå ìàøèíóâäâîåì, êàê ïîêàçàíî íàpèñóíêå;

    ● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëèïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàíïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñüåю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòàîápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè èòpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿîpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.

    Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpììîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèюáåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;

    ● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿïîâpåæàåí, íåîáõîàèìîçàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûìêàáåëåì, êîòîpèé ìîæíîíàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãîîáåñïå÷åíèÿ.

    EL

    ● ��� �������'�������������� '�$$�'$��'��(�.

    ● ��� '���' � '�����

    � ���� � ��)����������� �� �������'���!� �'$����� �)��� �� '� $,

    ���.

    ● ��� �� � � ��$/��� ����� � '$����� ��� �� ��$ �� '��(�.

    ● ��� �*� � '$�����

    �#����� � ����*������!�'������� ( ���, $����$'.).

    ● � '��')�� ��*���� ������/� � '$����� �'� �����'�� � ������ ���'����'�����!.

    ● � '��')�� ��*���� ����'�#� � '����� '����� '$��� �� ��$$`��*����.

    �������!� '��')�� '�� �'$����� �'�#��� '��)� ��$�, ��)#� �� ��*�������� � ��) ��������.

    ● ���/� � '$����� � � �#�� �!��� �����(�')� *����� ��� �����).

    ● � '��')�� $�#��� ��� /

    ����! �������!, �����, �$������� �� '$������� ����$�� �� �����'� '������� ���!. ��� '���'�#���� ����#/� ����� ��� � $� �, �$$� '�����)�� ��� �'����� ����� �#����� Candy ��� (�� ��������$$����� Candy, *����������!�. ��� ���#�'��')�� #� � ��������� ��*�$�� �� '$����������.

    ● E�� o ����� �

    o�� ���������� � ����� �

    ���������� �� ��� ����������, �������o ��o Service� � Gias.

    PL

    ● Nie wolno uãywaçadapterów, anirozgaäëãiaczy elektrycznych.

    ● Urzådzenie nie powinnobyç obsäugiwane przez dziecioraz osoby nie zaznajomionez urådzeniem.

    ● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia.

    ● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)

    ● Podczas przenoszeniapralki nie wolno chwytaç jejza pokrëtäa ani za pojemnikna érodek do prania.

    ● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek.

    WWaaããnnee!!W przipadku instalacjiurzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnejczëéci pralki.

    ● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.

    ● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganiepowyãszych zaleceñ moãenegatywnie wpäynåç nabezpieczeñstwo uãytkowaniaurzådzenia.

    ● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzonyjego wymiana na dobrymoãe byç wykonana tylkoprzez punkt serwisowy.

    PT

    ● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

    ● Não deixe que crianças(ou adultos incapazes deoperarem comelectrodomésticos) usem osequipamentos semsupervisão.

    ● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

    ● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

    ● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

    ● Durante o transportenunca deite a máquinasobre o lado da porta.

    Atenção: Se o electrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

    ● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

    ● Se a sua máquina seavariar ou deixar detrabalhar correctamente,desligue-a, feche aalimentação de água e nãotente repará-la. Qualquertrabalho de reparaçãodeverá ser sempre feito porum técnico autorizadoCandy, devendo sempre serinstaladas peçassobressalentes originais. Oincumprimento desta normapoderá acarretar sériasconsequências para asegurança dos equipamentos.

    ● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

  • 85 cm

    60 cm

    52 cm

    EN

    CHAPTER 4

    14 15

    kg 5

    8÷15

    2150

    1,75

    10

    min. 0,05max. 0,8

    230

    l

    W

    kWh

    A

    800giri/min.

    MPa

    V

    MAXIMUM WASHLOAD DRY

    NORMAL WATER LEVEL

    POWER INPUT

    ENERGY CONSUMPTION(PROG. 2)

    POWER CURRENT FUSEAMP

    WATER PRESSURE

    SUPPLY VOLTAGE

    SPINr.p.m.

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 4

    Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)

    Íopìàëüíûé ypoâåíüâoäû

    Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü

    Ïîòpåáëåíèå ∋ íåpãèè(ïpîãpàììà 2)

    ∋ ë. ïpeäoxpaíèòåëü

    Cêopocòü âpaùeíèÿöeíòpèôyãè (îá/ìèí)

    Äàâëeíèe â ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

    Íàïpÿæåíèå âñåòè

    EL

    K������� 4

    �78

  • 16

    EN

    CHAPTER 5

    SETTING UPINSTALLATION

    Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

    Cut tube-holding straps.

    Unscrew the central screw(A); unscrew the 4 lateralscrews (B) and remove thecross piece (C).

    Lean the machine forwardand remove the plasticbags containing the twopolystyrene blocks at thesides, pulling downwards.

    Press the plug (to be foundin the envelope with theinstructions) into the hole.

    WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDREN ASIT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

    17

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 5

    ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

    Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçèìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåçïîäñòàâêè è óïàêîâêè.

    Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèåøëàíã.

    Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò(A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) èîòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C).

    Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä èâûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâàçàùèòíûõ ∋ ëåìåíòà èçïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç.

    Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé,êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñèíñòpóêöèåé.

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ∋ ËÅÌÅÍÒÛÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌÄËß ÈÃP.

    EL

    K������� 5

    7�������� ���������

    ��*� � '$������ ������� ������ #�� �� �)��� �'$����� ��*����.

    K�, �� ����� '�� ��������� �� �)$���.

    K ��)� �� ������ ���(A) � ��)� �� 4 '$�c�� ��� (B) ��� �*���� ��'��� (C).

    8�� �� ������ �'���� ����*����, �'� �� '$��� ���������, �� '$����������$� '�� '������ ��������� �'� '�$������� )��� � '��� � ��).

    T�'�#� �� �'��(� ('�� #��� �� ��� ��� *��$$�� �� ������) ��� �'�����.

    �����: K����� ��K����� �� ������ �� ����XOMENO TH YKEYAIA�IOTI M�OPEI NA A�OTE�EEIME/ITO KYN�INO.

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

    INSTALACJAPRALKI

    Ustawiç pralkë w miejscuprzeznaczenia bezopakowania.

    Przeciåç taémyprzytrzymujåce wëãe iprzewody.

    Wykrëciç érodkowå érubë(AA), 4 boczne (BB) po czymzdemontowaç blokadë.

    Pochyliç pralkë do przodu iwyciågnåç dwie wkäadkistyropianowe.

    Zatkaj otwór w tylnympanelu zatyczkådostarczonå wraz z pralkå.

    UUWWAAGGAA::NNIIEE NNAALLEEÃÃYYPPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇEELLEEMMEENNTTÓWWOOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOOZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEEMMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇPPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓDÄÄOONNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

    PT

    CAPÍTULO 5

    INSTALAÇÃO

    Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

    Corte a tira que prende ostubos e o cabo eléctrico.

    Desaperte o parafusocentral (A); desaperte osquatro parafusos laterais (B)e retire a barra (C).

    Com a ajuda de outrapessoa incline o aparelhopara a frente e solte ossacos de plástico contendoos dois blocos de esferovitede ambos os lados,puxando-os para baixo.

    Tape a abertura com obujão (fornecidojuntamente com amáquina, no envelope quecontém o manual deinstruçóes).

    ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

  • 18

    min 50 cmmax 85 cm

    +2,6 mt max

    max

    100

    cm

    min 4 cm

    EN

    Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

    Connect the fill hose to the tap.

    The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

    IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAPON AT THIS TIME.

    Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

    It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

    19

    min 50 cmmax 85 cm

    +2,6 mt max

    max

    100

    cm

    min 4 cm

    RU

    Çaêpeïèòå ∧ ècòãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧ aía äíe, êaê ïoêaçaío íapècyíêe.

    Ïpèñîåäèíèòå òpóáó êâîäîïpîâîäíîìó êpàíó è êìàøèíå.

    èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ıÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë ËÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

    Âíèìàíèå!Íå îòêpûâàéòåâîäîïpîâîäíûé êpàí.

    Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,÷òîáû îòñóòñòâîâàëèïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íàáîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå êêàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàäópîâíåì ïîëà 50 ñì èäèàìåòpîì áîëüøåäèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

     ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòèèñïîëüçóéòå æåñòêîåóñòpîéñòâî äëÿ ñãèáàñëèâíîé òpóáû.

    EL

    9�'o#�� o *!$$o �'�"�����/�� �$���" �o�'�#����, �')� *����� ���

    �����.

    ������ � �)$�� �� ���!� � �!��.

    H ������ '��'� �� ����#��� ����� !�������������'��/��� � ��� set�)$�)� '�����.T� '�$�� set �)$�)� '������� #� '��'� ���������'���#�.

    �����: �������1��� �� 2���3�

    9�'�#� � '$��������� ��� ����.K���� �� �)$�� ������ '$������� ��� ���� ���'�������, '���������������� �� ��� �'�������������� ��#’ �$� � ������ �)$��.

    7���� '������� �� �/��� �)$�� ���� ��'$������� � �� �)$�� ���'�������, �����������$!��� �'� � �������� �)$�� ���� ��'$������� ��� � !,�� 50 n���/���$������ �'� � ���*��.7�� ���� ��������,�������'��� � �����'$����� ������� '�� ���'������.

    PL

    Umieéciç wyciszajacymateriaä tak jak pokazanona rysunku.

    Podäåczyç do kranu wåãdoprowadzajåcy wodë.

    Urzådzenie musi byçpodäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.

    UUWWAAGGAA::NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇJJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

    Przysunåç urzådzenie doéciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyçusztywniajåcego kolanka,dostarczonego w kompleciewraz z pralkå.

    PT

    Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

    Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

    Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas. Asmangueiras não devem serreutilizadas.

    ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

    Encoste a máquina àparede.

    Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima daborda da bacia ou do tubode descarga, assegurando--se de que não estejatorcida ou dobrada.

    Sempre que possível, utilizeum tubo de esgoto fixo comum diâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

    Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

  • 20

    A

    B

    C

    EN

    Use front feet to level themachine with the floor.

    a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

    b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

    c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

    Ensure that the Off/Onbutton (C) is not pressed.

    Ensure that all the knobs areon the “0” position and thatthe door is closed.

    Insert the plug.

    After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

    Press the START (C) button.The power on (N) light willlight up.If this does not light up seefaults search.

    21

    RU

    Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïîópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõíîæåê.

    a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîéñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáûpàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

    b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòåèëè îïóñòèòå ìàøèíó äîõîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

    c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ÷àñîâîé ñòpåëêè äî óïîpà.

    Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáûêëàâèøà âêë/âûêë C íå áûëàíàæàòà.

    Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû âñåpó÷êè íàõîäèëèñü âïîëîæåíèè Î, à ëюê çàêpûò.

    Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

    èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

    Íàæìèòå íà êëàâèøó (C)âêë/âûêë, ïpè ∋ òîì çàãîpèòñÿèíäèêàòîp pàáîòû N.Åñëèèíäèêàòîp íå çàãîpèòñÿ,èùèòå íåèñïpàâíîñòü.

    EL

    ;������'��� � �'������'�$��� ��� �� *�� �'$����� � ���(���� '�'��.

    4) ���, � '������� �� �����������*� /� ���'$�#�/� �� ��)���#��� !,��� �� '�$����.

    6) 6�����*���� � '�$��,,�$/� � ���!�� � �)� ��� ����� ��#�� �����*��.

    7) ��#��'��� � '�$�� ��� � #���, ��� o��� �'������� �� �������������*�, �)� ���*��� �� ��) ����� ��'$�������.

    A ��)#� �� � ����'�������� $�������� ON / OFF ( C ) �� ���� '������.

    A ��)#� �� �$�� ����#����� �������� �� #��� ��� �� � '��� �����$��.

    A�$ �� '��(�.

    M� �� ��������, ��)#� �� � ����� ����� ���� #��� /� �� �'����'��� ��� ��� '��(�.

    6�� � ����'� �������$�������� START (C). 9� $��'��� ������� $��������POWER ( N ) #� ���,�.7�� �� ���,� ����� ���*�$��� :��(�����*�$��)�.

    PL

    Wypoziomowaç pralkëmanipulujåc jej przedniminóãkami.

    aa)) Przekrëciç w kierunkuzgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki.

    bb)) Przekrëciç nóãkëpodnoszåc jå lubopuszczajåc, tak abyuzyskaç doskonaäeprzyleganie do podäoãa.

    cc)) Zablokowaç nóãkëprzykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.

    Upewnij sië, ãe przyciskwäåczajåcy pralkë (C) niejest wciéniëty.

    Upewnij sië, ãe wszystkiepokrëtäa så ustawione wpozycji „0”, a drzwiczki pralkiså zamkniëte.

    Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.

    Po zainstalowaniu,urzådzenie naleãy ustawiç wpozycji zapewniajåcejswobodny dostëp dokontaktu (wtyczki).

    Wciénij przycisk wäåczajåcypralkë (C). Spowoduje tozapalenie sië lampkisygnalizujåcej zasilanie (N).Jeéli kontrolka nie zapali siënaleãy poszukaç przyczynyna liécie podanej w rozdziale„Lokalizacja usterek”.

    PT

    Nivele a máquinaregulando a altura dois pésdianteiros.

    a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógiopara soltar a rosca defixação do pé.

    b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente nochão.

    c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteirosdo relógio até embater nofundo da máquina.

    Assegure-se de que a teclade ligar/desligar (C) nãoesteja premida.

    Assegure-se de que todos osbotões da máquina estejamcolocados na posição “0” ede que a porta da máquinaesteja fechada.

    Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

    Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar numlocal acessível.

    Pressione a tecla deligar/desligar (C). Oindicador luminoso de quea máquina está ligada (N)iluminar-se-á. Se, porém, esteindicador luminoso não seacender deverá consultar ocapítulo “Eliminação deAvarias”.

  • K������� 6

    ������ $��������

    9�:;�< 4=���9=4>:

  • 24

    D

    C

    B

    2 min.

    EN

    DESCRIPTION OFCONTROL

    DOOR OPEN BUTTON

    IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

    OFF/ON BUTTON

    SUPER RAPID BUTTON

    By pushing this button thetime of the washprogramme is reduced to amaximum of 50 minutesdepending on theprogramme and thetemperature selected. Thesuper rapid button can beused for washing loads of 1to 5 kg.(This button can be utilisedonly on cottons andsynthetic programmes).

    25

    RU

    ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅÊÍÎÏÎÊ

    Êíîïêà îòêpûâàíèÿçàãpóçî÷íîãî ëюêà

    Âíèìàíèå!Ñïåöèàëüíîåóñòpîéñòâîáåçîïàñíîñòè íåïîçâîëÿåòíåìåäëåííî îòêpûòüëюê â êîíöå ñòèpêè. Âêîíöå ôàçû îòæèìàöåíòpèôóãîé ñëåäóåòïîäîæäàòü 2 ìèíóòû,ïpåæäå ÷åì îòêpûòüëюê.

    Êíîïêà Âêë/Âûêë

    Êíoïêa Cyïep Cêopocòü

    Haæaòèeì ∋ òoé êíoïêè âpeìÿïpoãpaììû còèpêècoêpaùaeòcÿ äo 50 ìèíyò âçaâècèìocòè oò âûápaííoéïpoãpaììû è òeìïepaòypû.Ôyíêöèÿ Cyïep Cêopocòèìoæeò áûòü ècïoëüçoâaíaïpè çaãpyçêe ìaøèíû oò 1 äo5 êã.

    ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı‰Îfl ıÎÓÔÍÓ‚˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËıÚ͇ÌÂÈ.

    6�����* �����)�$��������

    K�9A=B 7�

  • 26

    F

    E

    27

    RU

    äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä

    ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰ÓÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡ÒÚˇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂÒϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËflÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰‡ ¢‰ӷ‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉ̄ÓÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚËÍË“¯ÂÒÚË” ËÎË ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ ˝Ú‡ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚‚Ӊ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl,˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍËÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ, ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ıÚ͇ÌÂÈ ËÎË “¯ÂÒÚË” ÏÓÊÌÓ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔ‡ˆËË:- éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä

    ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.

    àÎË Á‡‚¯ËÚ¸ ˆËÍΠ̇ ˝Ú‡Ô ÒÎË‚‡‚Ó‰˚:- Ç˚Íβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ

    Çäã/Çõäã,- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ Z- ÇÍβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ

    Çäã\Çõäã

    Êëàâèøà “∋ êñòpà ïîëîñêàíèÿ”èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË, ‚Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËÂÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ‚Ó‰˚, ÎË·Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ.ùÚÓ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊÂÒÚ‡‰‡˛˘Ëı ‡Î΄ËÂÈ.

    EN

    CREASE GUARD BUTTON

    The Crease Guard functionminimizes creases as much aspossible with a uniquelydesigned anti-crease systemthat is tailored to specificfabrics.MIXED FABRICS - the water isgradually cooled throughoutthe final two rinses with nospinning and then a delicatespin assures the maximumrelaxation of the fabrics.DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time to unload.When you are ready to unload,press the Crease Guard button– this will drain and spin readyfor emptyingRESISTANT FABRICS ANDWOOLLENS - after the final spin,the fabrics are left in water untilit is time to unload. When youare ready to unload, press theCrease Guard button – this willdrain and spin ready foremptyingIf you do not want to spin theclothes and activate drain only:-- Turn the appliance off bypressing the on / off button- Select Programme Z- Switch on the applianceagain by pressing the on / offbutton

    EXTRA RINSE BUTTON

    This function will allow an extrarinse or more water added atthe rinse stage – depending onthe programme selected. This isparticularly important foravoiding skin irritation fromdetergent residues for peoplewith particularly sensitive skin.

    EL

    �I�?:�� 7

  • 28

    HRU

    Peãyëÿòop cêopocòè

    Moæío âpaùaòü êaêïo ÷acoâoé, òaê èïpoòèâ ÷acoâoécòpeëêè.

    Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíüâaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè êxopoøeé cyøêe ‚˚ÒÚˇÌÌÓ„Óáeëüÿ, ïo∋ òoìy ìaøèíaèìeeã ìaêcèìaëüíyюãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè∋ òèx ïoòpeáíocòeé.Bpaùaÿ py÷êy, ìoæíocíèçèòü cêopocòü oòæèìaöeíòpèôyãè c ìaêcèìyìa äoee ïoëíoão oòêëю÷eíèÿ(ïoëoæeíèe py÷êè “ ”).

    Ïpèìe÷aíèe.Maøèía èìeeòçëeêòpcííoeycòpoécòâo, êoòopoeïpeïÿòcòâyeòâêëю÷eíèюöeíòpèôyãè(oòæèìa), ecëè áeëüeâ áapaáaíepaçìecòèëocüíepaâíoìepío. Эòc ïoçâoëÿeòcíèçèòü âèápaöèюìaøèíû, cíèçèòüøyì è coxpaíèòüïpo÷íocòü áeëüÿ.

    Pó÷êà påãóëèpîâêè òåìïåpàòópûñòèpêè

    Äîïóñêàåòñÿ âpàùåíèå âîáîèõ íàïpàâëåíèÿõ.

    Эòè ìàøèíû èìåюò påãóëÿòîpòåìïåpàòópû âîäû, âûápàííîéÂàìè äëÿ ñòèpêè. Òàáëèöàïpîãpàìì ñòèpêè óêàçûâàåòìàêñèìàëüíóю òåìïåpàòópó,påêîìåíäóåìóю äëÿ äàííîãîâèäà ñòèpêè.

    Âíèìàíèå!Òåìïåpàòópà, âûáèpàåìàÿÂàìè, íå äîëæíàïpåâûøàòü ìàêñèìàëüíóюòåìïåpàòópó,påêîìåíäóåìóюïpîãpàììîé ñòèpêè.

    EN

    SPIN SPEED CONTROL

    ROTATES IN BOTHDIRECTIONS

    The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds. By adjusting thecontrol, it is possible toreduce the maximumspeed, and if you wish, thespin cycle can be cancelledaltogether-position .

    NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

    WASH TEMPERATURE CONTROLKNOB

    ROTATES IN BOTHDIRECTIONS

    With this device it is possible toreduce, but no increase washingcycle temperature.The table of programmesindicate the maximumtemperature advised for eachtype of wash.

    WARNING: THISTEMPERATURE MUST NEVERBE EXCEEDED

    29

    PL

    PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJIIPPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAA

    PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM MMOOÃÃNNAAOOBBRRAACCAAÇÇ WW OOBBUUKKIIEERRUUNNKKAACCHH

    Celem wirowania jestodprowadzenie jak najwiëkszejiloéci wody z pranej bielizny bezpowodowania uszkodzeñpranych tkanin. Obracajåcpokrëtäem moãna obniãyçprëdkoéç wirowania doãådanego poziomu.Moãna równieã caäkowiciewyäåczyç wirowanie ustawiajåcpokrëtäo w pozycji ‘ ’.

    UUWWAAGGAAPPRRAALLKKAA WWYYPPOOSSAAÃÃOONNAAJJEESSTT WW EELLEEKKTTRROONNIICCZZNNYYUUKKÄÄAADD KKOONNTTRROOLLIIPPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAAZZAAPPOOBBIIEEGGAAJJÅÅCCYY NNIIEERRÓWWNNOOMMIIEERRNNEEMMUURROOZZÄÄOOÃÃ EENNIIUU SSIIËË BBIIEELLIIZZNNYYWW BBËËBBNNIIEE.. DDZZIIËËKKII TTEEMMUUZZMMNNIIEEJJSSZZAA SSIIËËGGÄÄOOÉÉNNOOÉÉÇÇ II WWIIBBRRAACCJJEEPPRRAALLKKII AA WWKKOONNSSEEKKWWEENNCCJJIIWWYYDDÄÄUUÃÃAA JJEEJJÃÃYYWWOOTTNNOOÉÉÇÇ..

    PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJIITTEEMMPPEERRAATTUURRYY PPRRAANNIIAA

    PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEEOOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW OOBBYYDDWWUUKKIIEERRUUNNKKAACCHH

    Pokrëtäo to pozwalazmniejszyç, lecz nie zwiëkszyçtemperaturë danegoprogramu prania. Tabelaprogramów podajemaksymalnå temperaturëzalecanå dla kaãdego typuprania.

    UUWWAAGGAA:: TTEEMMPPEERRAATTUURRYY TTEEJJNNIIEE WWOOLLNNOO WW ÃÃAADDNNYYMMPPRRZZYYPPAADDKKUU PPRRZZEEKKRRAACCZZAAÇÇ

    EL

    KOYM�I PY�MIH TAXYTHTA

    TI[IMATO

    TO KOYM�I PY�MIHTAXYTHTA TI[IMATOM�OPEI NA �EPITPA�EIKATA TH PY�MIH KAI �POTI �YO KATEY�YNEI

    O �!�$o� ��,���o� �v�� 'o$!����v��o� ���� ���*�$�(� �v ��oo ��v�� �y�$!p� �'o���p�v��vpo! �'� � po!�� �)p�� ��)� v� �����p�*�. M'op� v� p�#����v ��!�� ��,���o� 'o� #�

    �$��� � ����� �!�,)v� � ���v�y�� ���. H�ov�� ��v

    '�#��� #��� o �o��'� p!#�������!��� ��,���o�, �v�� ��v�o v�

    '�!� � ��y��� v��������!�� ��,���o� ��� v��'o*!y $�)� o ��,��o#�ov�� o �o��'� �� #��� « ».

    HMEI3H:H YKEYH EINAIE1O��IMENH ME EI�IKOH�EKTPONIKO AI�HTHPIO�OY A�OTPE�EI THNEKTE�EH TOY KYK�OY

    TI[IMATO AN TA POYXA

    TO TYM�ANO �EN EINAIOMOIOMOP�AKATANEMHMENA.AYTO A�OTPE�EI TO �OPYBOKAI TI �ONHEI KAIE1A�A�IZEI ME/A�YTEPH�IAPKEIA Z3H TH

    YKEYH.

    ������ ����K�����������

    /��`�� K�� �� �� ���K���������

    � �� ��#��� ��� �'��� ����/�, �$$� ��� �� ����, �v#��������� �� '$!�)�. ���'����� � � '���������������*���� �� �����������/��� #��������� ��� ��#!'� '$!���.

    �����: ���� ���1������� �� ����K��� ����

    I T°C

    PT

    REGULADOR DE VELOCIDADE

    PODE SER RODADO EMAMBOS OS SENTIDOS

    A fase de centrifugação émuito importante para quea roupa saia o mais secapossível, sem, no entanto,danificá-la. A velocidade decentrifugação pode serajustada conforme as suasnecessidades. Ao ajustar ocontrolo é possível reduzir avelocidade máxima, ou atémesmo parar totalmente ocíclo de centrifugação.

    NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UMDISPOSITIVOELECTRÓNICOESPECIAL QUE IMPEDEO CÍCLO DE CENTRIFUGAÇÃOCASO AS CARGASFOREMDESEQUILIBRADAS. TALCONDUZ A UMAREDUÇÃO DE RUIDOS EDE VIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARAUM MAIOR SILÊNCIO EUMA MAIORDURAÇÃO DAMÁQUINA DE LAVAR.

    BOTÃO DE SELECÇÃO DATEMPERATURA DE LAVAGEM

    ESTE BOTÃO RODA EMAMBAS AS DIRECÇõES

    Este botão permiteseleccionar a temperaturadesejada para a lavagempretendida.

    A tabela dos programas delavagem indica sempre atemperatura máximarecomendada para cadatipo de lavagem.

    ATENÇÃO:ESTA TEMPERATURANUNCA DEVERÁ SEREXCEDIDA.

  • 30

    L

    OK

    31

    N

    Âíèìàíèå!Íå âpàùàéòå pó÷êóïpîòèâ ÷àñîâîéñòpåëêè, à òîëüêî ïî÷àñîâîé ñòpåëêå è íåíàæèìàéòå êëàâèøóâêë/âûêë (C) äî âûáîpàè óñòàíîâêè ïpîãpàììû.

    Òàáëèöû îïèñûâàюòïpîãpàììó ñòèpêè íà îñíîâåâûápàííûõ öèôpû èëèñèìâîëà.

    ÇÄÜçé: èêàçÖéÅïéÑàåéëíààáåÖçàíú èêéÉêÄååì ÇéÇêÖåü êÄÅéíõ åÄòàçõêÖäéåÖçÑìÖåéëíÄçéÇàíú åÄòàçìèêà èéåéôà äçéèäàÇäã/Çõäã èÖêÖÑèéÇéêéíéåèÖêÖäãûóÄíÖãüèêéÉêÄåå, àçÄóÖ óÖêÖáçÖëäéãúäé åàçìíèÖêÖäãûóÄíÖãúÄÇíéåÄíàóÖëäàÇÖêçÖíëü ÇèÖêÇéçÄóÄãúçìûèéáàñàû.

    Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp“ìàøèíà âêë”

    RU

    Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè

    EN

    TIMER KNOB FOR WASHPROGRAMMES

    IMPORTANT:ALWAYS ROTATE THEKNOB IN A CLOCKWISEDIRECTION, NEVER INAN ANTI-CLOCKWISEDIRECTION. DO NOTPRESS THE “ON” BUTTON(C) BEFORE SELECTINGTHE PROGRAMME

    The tables describe thewashing programme on thebasis of the number orsymbol chosen.

    IMPORTANT : IF YOUNEED TO CHANGE APROGRAMME THAT HASALREADY STARTED –SWITCH OFF THEMACHINE BY THE ON /OFF BUTTON AND THENMOVE THE PROGRAMMEDIAL TO THE CORRECTPOSITION. IF YOU DONOT PRESS “OFF”BEFOREHAND, THE DIALWILL AUTOMATICALLYMOVE TO ITS INITIALPOSITION.

    ON/OFF INDICATOR LIGHT

    PL

    PPOOKKRRËËTTÄÄOOPPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA PPRRAANNIIAA

    UUWWAAGGAA::NNIIGGDDYY NNIIEE WWOOLLNNOOPPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAAPPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA WWKKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMMDDOO RRUUCCHHUUWWSSKKAAZZÓWWEEKK ZZEEGGAARRAA::PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM NNAALLEEÃÃYYKKRRËËCCIIÇÇ WW KKIIEERRUUNNKKUURRUUCCHHUU WWSSKKAAZZÓWWEEKKZZEEGGAARRAA II NNIIGGDDYY NNIIEENNAALLEEÃÃYY WWCCIISSKKAAÇÇPPRRZZYYCCIISSKKUU WWÄÄÅÅCCZZAANNIIAA((CC)) PPRRZZEEDD WWYYBBRRAANNIIEEMMPPRROOGGRRAAMMUU..

    Tabele pokazujå, któremuprogramowi praniaodpowiadajå wybranenumery i symbole.

    WA˚NE: W PRZYPADKUKONIECZNOÂCIZMIANY JU˚URUCHOMIONEGOPROGRAMU,ZALECAMY PRZEDZMIANÑ PO¸O˚ENIAPROGRAMATORAWY¸ÑCZYÇÇ PRALK¢WCISKAJÑC PRZYCISKON/OFF. WPRZECIWNYM RAZIEPRALKA PO KILKUMINUTACHAUTOMATYCZNIEUSTAWI SI¢ W POZYCJIPOCZÑTKOWEJ.

    LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAAZZAASSIILLAANNIIAA

    PT

    BOTÃO DE SELECÇÃO DOPROGRAMA DE LAVAGEM

    ATENÇÃO:RODE SEMPRE O BOTÃONO SENTIDO DOSPONTEIROS DO RELÓGIOE NUNCA NO SENTIDOCONTRÁRIO. NUNCAPRESSIONE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR (C)PARA LIGAR A MÁQUINAANTES DE SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM QUEPRETENDE.

    As tabelas de programasdescrevem os programas delavagem com base nonúmero do programa ou nosímbolo seleccionado.

    IMPORTANTE: SE DESEJARMUDAR DE UMPROGRAMA JÁ EMFUNCIONAMENTO PARAOUTRO, PRIMA SEMPRE ATECLA LIGAR/DESLIGARANTES DE RODAR OSELECTOR DEPROGRAMAS; SE NÃO OFIZER, A MÁQUINA,PASSADOS ALGUNSMINUTOS, VOLTARÁ ACOLOCARAUTOMATICAMENTE OSELECTOR NA SUAPOSIÇÃO INICIAL.

    INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMENTO

    EL

    ������ ��/�����3���������

    �����:

    ������ ����� ���

    ������ ������1������ K������ ���������.��� ���`��� ����HKTPO ���1�3������/�� ON ( C ) ��� ��������/� ��� ��/������.

    K�# ��!��� �!� �$� ����#��� ���$��� ����*����� '�������� ��'����� '$�������.

    �����: � �����3� ���� �������������� � ����/���� ��/������ ������� ��� 1�K�����,

    �������� ��

    2���� �3�� ��

    �K��� (��������� ���K�� ��/OFF ���� OFF) K�� ��

    ������� � ���������� �����/�� ��/�����3� ������������ ���, ���������3, � �K��� ������������������� ��������/�� ��/�����3� ������K� ��� ���. �����3, ���� �������/� ���[�� ������ �K���(������� �� ���K�� ��/OFF ���� ��).

    �����K� �����1�3������/�� ON / OFF

  • 32

    cl

    33

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 7

    ÊÎÍÒÅÉÍÅPÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂ

    Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpåîòäåëåíèÿ.

    è‚ÓÂ, ÒÓ Á̇˜ÍÓÏ "I" ,Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈÒÚËÍË , ÎË·Ó ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡ 32 – ÏËÌÛÚÌÓÈÒ‚Âı·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË.- II îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ

    ïîpîøêà èëè æèäêîñòè äëÿ íîpìàëüíîé ñòèpêè.

    Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòèäëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìîâñòàâèòü âî II îòäåëåíèåïpèëàãàåìóю ê ìàøèíåâàííî÷êó.

    Âíèìàíèå!Ïîìíèòå, ÷òî íåêîòîpûå ïîpîøêè óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.  ∋ òîì ñëó÷àåpåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé êîíòåéíåp, êîòîpûé ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì íåïîñpåäñòâåííî â áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).

    - III îòäåëåíèå ñëóæèòäëÿîòáåëèâàòåëÿ.

    Âíèìàíèå! III è IV îòäåëåíèÿ çàëèâàюò òîëüêî æèäêèå ìîюùèå ñpåäñòâà.

    - IV îòäåëåíèå ✿✿ ñëóæèòäëÿ ñïåöèàëüíûõäîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,êpàõìàë è ò.ï.

    EN

    CHAPTER 7

    DETERGENTDRAWER

    The detergent drawer isdivided into 4compartments:

    - the first, labelled "I", is for prewash detergent or for 32 minute rapid programme detergent

    - The second II for themain wash detergent

    A special container issupplied for use with liquiddetergent. This can beplaced inside the draw asshown in fig.

    IMPORTANT:REMEMBER THAT SOMEDETERGENT AREDIFFICULT TO REMOVE.IN THIS CASE WE ADVISETHE USE OF THE SPECIALCONTAINER TO BE USEDINSIDE THE DRUM.

    - The third bleachcompartment

    IMPORTANT:ONLY INTRODUCELIQUID PRODUCTS INTHE THIRD AND FOURTHCOMPARTMENTS.

    - The fourth ✿✿ is forspecial additives,softeners, perfumes,starches, whiteners, etc.

    EL

    K������� 7

    �������'����'�����!

    9� ������ ���'����'�����! �����)������� � 4 ����:

    − ��� '�/� #�� '���������� � � �!� �$�"�" �'���� ��'����'����� ��'��'$���� ��'����'����� �� 8=&8?=?M'���������� )� 32$'/�.

    − � �!�� �� ��� ��'����'����� �� �!����'$!���

    9� '$����� ���#�� ����

    #�� ��� � �����'����'�����! � ���

    ���*, � �'��� �'�#������� �� ������ ( $�'

    �����).

    �����: �����`���� ��� ���−K� ���

    ������K� ������`��� ��K���� K��� ��������� ��� ����� ����.

    � ���� �� �����3�� �

    ��2��������� �� ������������ �� ����K� K����� ��� ������������ ��’������ ��� K��� ��� ���������.

    − � ��� ��� � $�������

    �����: �� ���� K�� ������ ���������������� ���� �/� ��d����.

    − � ���� ✿✿ ��� �����'��c���, �')�:��$�����, '��c���'�������� )���)��)�, '��c��� �����$$������ �$'.

    cl

    PL

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77

    SZUFLADA NAPROSZEK

    Szuflada na proszek jestpodzielona na 4 przegródki:

    - przeznaczona “I” jest naÊrodek do praniawst´pnego lub na Êrodekpioràcy do programuszybkiego prania,trwajàcego 32 minuty.

    - Druga przegródka IIII jestprzeznaczona na proszekdo prania zasadniczego.

    Uãywajåc érodków päynnychmoãna skorzystaç zespecjalnego pojemniczkadoäåczonego do pralki, którymoãna wäoãyç do szuflady(patrz rysunek).

    UUWWAAGGAA::PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREEÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅTTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUUZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEEPPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEEÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMMWWKKÄÄAADDAANNEEGGOOBBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOOBBËËBBNNAA PPRRAALLKKII

    - trzecia przegródkaszuflady jestprzeznaczona nawybielacz

    UUWWAAGGAA::TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAAPPRRZZEEGGRRÓDDKKAAPPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅWWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAAPPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE

    - czwarta ✿✿ przegródkajest przeznaczona naspecjalne dodatki doprania; érodkizmiëkczajåce wodë,zapachowe, krochmal,wybielacze.

    cl

    PT

    CAPÍTULO 7

    COLOCAÇÃO DODETERGENTEGAVETA PARADETERGENTE

    A gaveta para detergente estádividida em 4 compartimentos:

    - o primeiro, indicado com aletra “I”, destina-se aodetergente da pré-lavagem ou do programarápido 32’.

    - O segundocompartimento II destina-se ao detergente para alavagem.

    No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.

    ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NOTAMBOR.

    - O terceiro compartimento destina-seao branqueador.

    ATENÇÃO:O TERCEIRO E O QUARTOCOMPARTIMENTOS DA GAVETA PARADETERGENTES SO´ PODEM SER UTILIZADOS PARAPRODUTOS LÍQUIDOS.

    - O quarto compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

    cl

  • 34 35

    RU

    ÏÀPÀÃPÀÔ 8

    ÇõÅéê èêéÉêÄåå

    Ä∧ ÿ paç∧ è÷íûx òèïoâ òêaíeéè còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋ òacòèpa∧ üíaÿ ìaøèía èìeeò 3ãpyïïû ïpoãpaìì, âcooòâeòcòâèè c êoòopûìèâûáèpaeò öèê∧ còèpêè,òeìïepaòypy èïpoäo∧ æèòe∧ üíocòü còèpêè(cì. òaá∧ èöy ïpoãpaììcòèpêè).

    1. Ïpo÷íûe òêaíè

    ∋ òoò ̇·Ó ïpoãpaììpaçpaáoòaí ä∧ ÿ ìaêcèìa∧ üíoèíòeícèâoé còèpêè èïo∧ ocêaíèÿ cïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧ aìèoòæèìa ä∧ ÿ íaè∧ y÷øeãoêa÷ecòâa ïo∧ ocêaíèÿ.Çaê∧ ю÷èòe∧ üíûé oòæèìyäa∧ ÿeò âoäy áo∧ eeèíòeícèâío, ÷eì äpyòèeïpoãpaììû còèpêè.

    2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèeòêaíè

    Ocíoâíaÿ còèpêa èïo∧ ocêaíèe äaюò oò∧ è÷íûepeçy∧ üòaòû á∧ aãoäapÿòùaòe∧ üío ïoäoápaííoécêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaíaè ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äe∧ èêaòíûéoòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òoáe∧ üe áyäeò ìeíüøecìèíaòücÿ.

    3. ÑÂÎË͇ÚÌÓ ·ÂθÂ, ¯ÂÒÚ¸ ËÔÓ„‡Ïχ "ۘ̇fl ÒÚË͇"

    ùÚ‡ „ÛÔÔ‡ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÓÚ‰ÂθÌ˚ÂÒÔˆËÙ˘ÂÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚,ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ ‰ÎflÒÚËÍË ·Âθfl, ÚÂ·Û˛˘Â„Ó ÓÒÓ·Ó„ÓÓ·‡˘ÂÌËfl:ÑÂÎË͇Ú̇fl ÒÚË͇ ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈëÚË͇ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ¯ÂÒÚflÌÓ„Ó·Âθfl Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ "χ¯ËÌ̇flÒÚË͇ ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl"èÓ„‡Ïχ "ۘ̇fl ÒÚË͇"ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ , ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÌÂÔÓ‰ıÓ‰flÚ ‰Û„Ë ÔÓ„‡ÏÏ˚.

    EN

    CHAPTER 8

    SELECTION

    For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas 3 different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

    1 Resistants Fabrics

    The programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

    2 Mixed and SyntheticFabrics

    The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

    3. Delicate fabrics, wool &hand washing

    This group of programmeshave been speciallydesigned to wash the mostdelicate fabrics

    Use the Delicateprogramme for delicatefabrics

    Use the Woollensprogramme only formachine washable wool

    Use the HandWashprogramme for anymachine washablehandwash garments

    EL

    K������� 8

    7'�$��

    '����������

    8�� � ���*��� ��� �*����)���� � �#�� '�� ��� ����$�)����, � '$��������#�� 3 ���*�����'��������� '�� ���*�����)� '���: �� !'� ��'����������, ��#��������� ��� �� ��������� '���������� ( $�''����� � � '���������).

    1 �>VF?:

  • 36

    EN

    37

    CHAPTER 9

    THE PRODUCT

    IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

    To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

    IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

    objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

    - cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

    - runners from curtainsare removed.

    - attention is paid togarment labels.

    - when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

    RU

    èÄêÄÉêÄî 9

    íàè ÅÖãúü

    ÇçàåÄçàÖ.ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯ÂËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.

    òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚ÂÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈχ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓΓÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈχ¯ËÌ”.

    ÇçàåÄçàÖ:èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl‰Îfl ÒÚËÍË:- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË

    ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.‰

    - Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚ‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚ÂÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.

    - ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËıËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎËͲ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËflÁ‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.

    - ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.

    - ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏËÒ‰ÒÚ‚‡ÏË.

    EL

    K������� 9

    9� '��c��

    �����:Z�� '$�� ��$��, ��$!����

    �$$� ���� �������, ������ ��$!��� �� ��� ��� .

    6��� �$ �� '$�������$$��� ��!��, ���������� ������*�� ��� ���� ��

    '���'�� � '$!���� ��'$�����.

    �����:h:4> 6;iF:F :4 ��@�4�:� =I9>:��

  • Observações importantes

    Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável nãocarregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.

    Nos programas indicados é possível efectuar o branqueamentoautomático bastando, para tal, deitar o branqueador líquido norespectivo compartimento da gaveta para detergente .

    Regulando adequadamente o termóstato é possível lavar a qualquertemperatura abaixo da máxima prevista para cada programa.

    Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugaçãode acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se aetiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação àvelocidade máxima prevista pelo programa.

    *) Programas em conformidade com a norma EN 60456.

    Programa rápido de 32 minutosUma vez activado, o programa rápido de 32 minutos permite a realizaçãode um ciclo completo de lavagem em cerca de 30 minutos; esteprograma destina-se a cargas de, no máximo, 2 kg e a temperaturas delavagem não superiores a 50°C.Para reduzir a temperatura, bastará rodar o botão de selecção datemperatura de lavagem I até à temperatura pretendida.A quantidade máxima de detergente que pode ser utilizada estámarcada no indicador do programa de 32 minutos, que é fornecidojuntamente.O detergente deverá ser colocado na gaveta para o detergente, nocompartimento destinado ao detergente para a pré-lavagem(compartimento I).Para os tecidos mistos, sintéticos e muito delicados, particularmente sujos,é possível efectuar o ciclo de pré-lavagem utilizando o programa rápido32 minutos (o detergente deverá ser colocado no compartimento I),seleccionando, de seguida, o programa principal desejado.

    CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTEUm guia para uma utilização mais ecológica e económica da suamáquina de lavar roupa.

    MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVARAssegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergentee do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máximade roupa recomendada.Poupe até 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar2 meías cargas.

    TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muito suja!Se, no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja, NÃOseleccionar a função de pré-lavagem, estará a POUPAR detergente,tempo e água e ainda entre 5 a 15% de consumo de energia.

    TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ouamoleça as nódoas já secas em água antes de lavar a roupa namáquina: deixará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa comum programa de lavagem a quente.Poupe até 50% de energia utilizando programas de lavagem a 60°C.

    SELEC-ÇÃO DO

    PRO-GRAMA

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    32’

    Z

    QUANTIDA-DE MÁXIMADE ROUPA

    kg

    5

    5

    5

    3,5

    -

    -

    -

    2

    2

    2

    -

    -

    -

    1,5

    1

    1

    -

    -

    -

    2

    5

    -

    SELEC-ÇÃO DATEMPE-RATURA

    °C

    Até90°

    Até90°

    Até60°

    Até40°

    -

    -

    -

    Até60°

    Até50°Até40°

    -

    -

    -

    Até40°

    Até40°Até30°

    -

    -

    -

    Até50°

    -

    -

    ❙ ❙ ❙

    ● ● ● ●

    ● ● ●

    ● ● ●

    ● ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    *)

    *)

    *)

    38 39

    TIPO DE TECIDO

    Tecidos resistentesAlgodão, linho

    Algodão,tecidos mistos,

    resistentes

    Algodão,tecidos mistos

    Algodão

    Algodão, linho

    Tecidos mistos e sintéticos

    Mistos, resistentes

    Sintéticos e mistos de algodão

    Sintéticos (nylon, perlon)mistos de algodão

    Mistos, sintéticos,delicados

    TECIDOS MUITO DELICADOS

    LàsSintéticos (dralon, acrílìco,

    trevira)

    Misturas, sintéticos,delicados, lã

    Para tecidos que nãodevem ser submetidos a

    centrifugação

    PROGRAMA PARA

    Intensivo com pré-lavagem

    Intensivo

    Cores fixas

    Cores não fixas

    Enxaguamentos

    Último enxaguamento

    Centrifugação enérgica

    Tecidos mistos

    Tecidos de cor

    Acrílicos

    Enxaguamentos

    Último enxaguamento

    Centrifugação delicada

    Lavagem delicada

    Lã “LAVÁVEL NA MÁQUINA”

    Lavagem manual

    Enxaguamentos

    Último enxaguamento

    Centrifugação delicada

    Ciclo Super Rápido

    Nódoas orgânicas

    Despejo simples da água

    PT

    TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

    COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

    CAPÍTULO 10

  • 4140

    ��� ���������� �������� � �!� ��� �����"����

    − &�� �'�( ������ ��)'*� � � +������� � � �'��� � ��� 3 ���)�.

    − -� �'.���� 1 − 2 − 3 − 4 .����� *�'����� ��(��� ��� '(���, �2��'������ 3���� ��*������ ��' ��� �'* �*�

    �'( �'* �'

    *�����'( �� � ������+ .

    * 6��������� �!�*)�� � o����� EN 60456.

    ? ��#��(����� #������� '���'� �� '�$�� �� #���������� '$��������'� '$!���� � ��!� ��� (�!� �$� � � " �!��") ����� � ������ #���������'�� ��� #� �'� �� �������� ��� ��# �!�$� '$�������. 6.�. ��� �!�$�'$������� �

  • 42 43

    PROG.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    32’

    Z

    MMAAKKSS..ÄÄAADDUUNNEEKK

    (kg)

    5

    5

    5

    3,5

    -

    -

    -

    2

    2

    2

    -

    -

    -

    1,5

    1

    1

    -

    -

    -

    2

    5

    -

    TTEEMMPP..°°CC..

    Do90°

    Do90°

    Do60°

    Do40°

    -

    -

    -

    Do60°

    Do50°Do40°

    -

    -

    -

    Do40°

    Do40°bis30°

    -

    -

    -

    Do50°

    -

    -

    ❙ ❙ ❙

    ● ● ● ●

    ● ● ●

    ● ● ●

    ● ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    *)

    *)

    *)

    MMAATTEERRIIAAÄÄ

    MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeebaweäna, len

    baweäna, len mieszanewytrzymaäe

    baweäna mieszanewytrzymaäe

    baweäna

    baweäna, len

    MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaanneeii ssyynntteettyycczznnee

    mieszane, wytrzymaäe

    baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne

    Syntetyczne (nylon, perlon),baweäniane mieszana

    mieszane, delikatnesyntetyczne

    BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnneemmaatteerriiaaääyyweäniane

    syntetyczne (dralon, akryl, trevira)

    mieszane, delikatnesyntetyczne, weäna

    materiaäy, które nie mogåbyç odwirowywane

    PROGRAM DLA MATERIA∏ÓW

    Bielizna i pranie wst´pne

    Bielizna

    Kolory trwa∏e

    Kolory nietrwa∏e

    P∏ukanie

    Ostatnie p∏ukanie

    D∏ugotrwa∏e wirowanie

    Tkaniny mieszane

    Tkaniny kolorowe

    Anilana

    P∏ukanie

    Ostatnie p∏ukanie

    Krótkie wirowanie

    Pranie delikatne

    Pranie we∏ny nadajàcej si´ do prania w pralce

    Pranie r´czne

    P∏ukanie

    Ostatnie p∏ukanie

    Krótkie wirowanie

    Program szybki

    Odplamianie

    Odpompowanie wody

    PL

    TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW

    ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY

    RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100

    UUwwaaggii::

    W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie dopralki maksymalnie 3 kg bielizny.

    W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielaniepo nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonejsymbolem ( ).

    Pokr´t∏o termostatu umo˝liwia obni˝enie temperatury prania, np. cyklintensywnego prania bawe∏ny mo˝e byç wykonany w zimnej wodzieprzez zwyk∏e przesuni´cie strza∏ki na symbol kranu.

    * Programy zgodne z normå EN 60456

    Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiamipodanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzodelikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.

    3322--MMiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii3322--mmiinnuuttoowwyy PPrrooggrraamm SSzzyybbkkii uummooããlliiwwiiaa wwyykkoonnaanniiee ppeeäänneeggoo ccyykklluu pprraanniiaaww 3300 mmiinnuutt,, pprrzzyy mmaakkssyymmaallnnyymm zzaaääaadduunnkkuu ddoo 22 kkgg ii tteemmppeerraattuurrzzee nniieewwyyããsszzeejj nniiãã 5500°CC.. TTeemmppeerraattuurraa pprraanniiaa mmooããee bbyyçç zzmmnniieejjsszzoonnaa pprrzzeezzuuããyycciiee ppookkrrëëttääaa kkoonnttrroollnneeggoo II..MMaakkssyymmaallnnaa iillooééçç éérrooddkkaa ppiioorrååcceeggoo jjaakkaa mmooããee bbyyçç uuããyyttaa jjeessttoozznnaacczzoonnaa nnaa zzaaääååcczzoonneejj ““3322--mmiinnuuttoowweejj”” mmiiaarrccee..PPrroosszzeekk nnaalleeããyy uummiieeéécciiçç ww sszzuuffllaaddzziiee nnaa éérrooddeekk ppiioorrååccyy,, ww pprrzzeeggrrooddzziieeddoo pprraanniiaa wwssttëëppnneeggoo ((oozznnaacczzoonneejj II))..W przypadku silnie zabrudzonych tkanin mieszanych, wyrobówsyntetycznych i bardzo delikatnych tkanin lub dzianin mo˝na wybraçcykl prania wst´pnego przed wyborem programu prania zasadniczego,decydujàc si´ na 32-minutowy program szybkiego prania (Êrodekpioràcy nale˝y umieÊciç w przegródce oznaczonej „I”).

    PORADY DLA KLIENTAKilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãyciaurzådzenia.

    MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEE WWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUUNajlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez uãycierekomendowanej, maksymalnej wielkoéci zaäadunku.Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praçdwa razy poäowë wsadu.

    CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE WWSSTTËËPPNNEE??Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny.Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç od 5 do 15% zuãycieenergii nie wybierajåc Prania Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.

    CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE WW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub namoczyç bieliznë w wodzie,aby nie uãywaç programu dla prania w goråcej wodzie.Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do prania w 60°C

  • Ïpoãpaì-ìa

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    32’

    Z

    Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ

    ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ë è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇

    çÓχθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ ·ÂÎ˚ Ú͇ÌË

    ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

    ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

    èÓÎÓÒ͇ÌËÂ

    èÓÒΉÌ ÔÓÎÓÒ͇ÌË Ô‰ ÓÚÊËÏÓÏ

    ÑÎËÚÂθÌ˚È ÓÚÊËÏ

    ëϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË

    ñ‚ÂÚÌ˚ Ú͇ÌË

    ÄÍËÎÓ‚˚ Ú͇ÌË

    èÓÎÓÒ͇ÌËÂ

    èÓÒΉÌ ÔÓÎÓÒ͇ÌË Ô‰ ÓÚÊËÏÓÏ

    Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ

    ÑÂÎË͇Ú̇fl ÒÚË͇

    òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ"χ¯ËÌ̇fl ÒÚË͇ ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl"

    èÓ„‡Ïχ "ۘ̇fl ÒÚË͇"

    èÓÎÓÒ͇ÌËÂ

    èÓÒΉÌ ÔÓÎÓÒ͇ÌË Ô‰ ÓÚÊËÏÓÏ

    Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ

    ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ

    Ïÿòía opãaíè÷ecêoão ïpoècxoæäeíèÿ

    Toëüêo cëèâ

    Maêc.çaãpyçêa,

    êã

    5

    5

    5

    3,5

    -

    -

    -

    2

    2

    2

    -

    -

    -

    1,5

    1

    1

    -

    -

    -

    2

    5

    -

    Teìïepaòypa

    Äo90°

    Äo90°

    Äo60°

    Äo40°

    -

    -

    -

    Äo60°

    Äo50°

    Äo40°

    -

    -

    -

    Äo40°

    Äo40°

    Äo30°

    -

    -

    -

    Äo50°

    -

    -

    ❙ ❙ ❙

    ● ● ● ●

    ● ● ●

    ● ● ●

    ● ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    ● ●

    *)

    *)

    *)

    44 45

    Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!

    B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿpeêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.

    Ha ïpoãpaììx, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæíoaâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü âoòäeëeíèe .

    ê„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍÂ.ç‡ÔËÏÂ, ËÌÚÂÌÒË‚ÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ıÎÓÔ͇ ÏÓÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓȂӉ , ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÍÛÒÓ Ì‡ ÒËÏ‚ÓÎ "͇Ì".

    ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË