Upload
helenarigamonti
View
229
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Article in 2G International Architecture Review No. 8. Editorial Gustavo Gili, SA. 1998.
Citation preview
2G Obras y proyectos Works and projects
Jorge Rigamonti
Campamento turístico Cayo CrasquiCayo Crasqui tourist campsite
Arquitecto Architect Jorge Rigamonti
Arquitectos colaboradores Collaborating architects Carmen Marquina, Luis Cediel, Lino Becerra
Ingeniería mecánica y eléctrica Mechanical and electrical engineering Sergio Popoli
Ingeniería sanitaria Sanítary engineering Domingo Sorrentino
Paisajismo Landscape José Pojan L.
Diseño interior Interior design Helena Rigamonti
Emplazamiento Site Cayo Crasqui, Parque Nacional Archipiélago Los Roques, Venezuela
Cliente Client Fogade
Proyecto Project 1991
Construcción Construction 1994
Superficie de terreno Site surface area 30.000 m2
Superficie construida Built surface area 1.684 m2
Fotografías Photographs Jorge Rigamonti
Jorge Rigamonti (Milán, Italia, 1940) vive en Venezuela desde 1950 donde obtiene el título de arquitecto en la Universidad Central de Venezuela en 1966.En 1967 inicia su experiencia docente que se prolonga hasta la fecha en varias universidades venezolanas. En 1988 crea, con un grupo de arquitectos, la Fundación Museo de Arquitectura (FMA) dedicada a la organización de diversas actividades relacionadas con la arquitectura, de la cual es codirector.
Jorge Rigamonti (Milán, Italy, 1940) has lived in Venezuela smce .1950, graduating as an architect from the Universidad Central de Venezuela in 1966. Smce 1967 he has taught in various Venezuelan universities. In 1988 he was one of the group of architects who set up the Fundación Museo de Arquitectura (FMA), dedicated to the organization of various architecture-related acti- vities, of which he a is co-director,
Ubicado en un cayo de origen coralino, en el centro del archipiélago Los Roques, el campamento fue pensado para permitir al turista disfrutar del lugar y pernoctar en él, sin afectar excesivamente a la extraordinaria naturaleza circun dante.Se realizó una arquitectura provisional, de bajo impacto ambiental, construida con materiales biodegradables, ma deras y lonas y métodos constructivos artesanales.El campamento genera su propia electricidad y agua potable desalinizada; las aguas residuales son tratadas mediante biopercoladores formados por grandes cilindros de piedra coralina y se usa para el riego de la vegetación autóctona. Las cubiertas permiten recoger las aguas de lluvia en tan ques subterráneos, para eventuales emergencias.Las construcciones fijas están insertadas entre los mangla res de arena para aprovechar las vistas, las corrientes de aire y a la vez proporcionar privacidad a las 25 carpas. Éstas fueron diseñadas para soportar fuertes vientos; su sistema de doble cubierta, dobles paredes de lona y puer tas de romanilla de madera graduables proporcionan gene rosa sombra y adecuada ventilación, haciendo posible un confortable ambiente tanto diurno como nocturno.Este proyecto representó el primer Intento planificado de lograr una inserción arquitectónica sensible a la naturaleza en los parques nacionales de Venezuela.
Situated on a cayo or key of corallite origin, in the middle of the Los Roques archipelago, the campsite was conceived with the aim of allowing tourists to enjoy the area and spend the night on the key without adversely affecting the extra- ordinary natural environment.The scheme proposes a provisional architecture, with a mínimum of environmental impact, constructed from biodegradable materials, wood and canvas, using traditional methods of assembly.The campsite generates its own electricity and desalinates sea-water for drinking; the water is treated in bio-percolators consisting of large cylinders of corallite stone, and is used to water the native vegetation. The roofs are designed to channel rain-water down into subterranean tanks, where it is stored for use in emergencies.The permanent constructions are inserted amongst the sandy mangrove swamps in order to take advantage of the views and the breezes and at the same time ensure the privacy of the 25 marquees. These marquees are designed to withstand high winds, with a system of double roofs, doubie canvas walls and adjustable wooden doors which provide abundant shade and ventilation and ensure a comfortable ambient temperature throughout the day and at night. This project was the first planned attempt to carry out a nature-sensitive architectural intervention in Venezuela's nationai parks.
Leyenda:1. Muelle2. Módulo principal3. Mirador4. Carpas5. Playa6. Módulo de playa7. Módulo de empleados8. Módulo de ecología9. Módulo de servicios
Key:1. Landing stage2. Main module3. Observation platform4. Marquees5. Beach6. Beach module7. Staff module8. Ecology module9. Services module
82
Obras y proyectos Works and projects 2G
El campamento se inserta respetuosamente en los manglares de arena.
The campslte ¡s inserted respectfully into the sand dunes.
83
2G Obras y proyectos Works and projects
84
Obras y proyectos Works and projects 2G
El módulo principal alberga los servicios.
The main module houses the Services.
85
2G Obras y proyectos W (► and i: in |í t:
La tienda ancestral del nómada y la movilidad de sus primeros habitantes, los indios caribes, fueron elementos inspiradores para crear esta reflexión sobre un desarrollo sostenible mediante un hábitat que responde a una actitud de profundo respeto ecológico y a un limitado uso de la tecnología.
The ancestral nornsd* tent and Ihe rnobllity af the islet* First inhabitanti the Carib Indians servad as the inspiration fot ttlls refloctlon on sustainablr development m the form of a human habitat that n prufoundly raspectful of natura In rts ecological design and limitad usa of technology
Las carpas de lona proporcio nan un confortable ambiente tanto de dia como de noche.
The canvas marquees provide a com fortab le environment both during the day and at night.
Obras y proyectos Works and projects 2G
87