2

CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCION - s3-us-west … · 1. Ubique el internuptor en la parte posterior del mango del tenedor y muevalo a la posici6n "TIMER". 2. Para fijar una hora de

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCION - s3-us-west … · 1. Ubique el internuptor en la parte posterior del mango del tenedor y muevalo a la posici6n "TIMER". 2. Para fijar una hora de
Page 2: CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCION - s3-us-west … · 1. Ubique el internuptor en la parte posterior del mango del tenedor y muevalo a la posici6n "TIMER". 2. Para fijar una hora de

DIGITAL

TEMPERATURE FORK

FOURCHETTE A AFFICHAGE NUMERIQU DE LA TEMPERATURE

TENEDOR CON TEMPERATURA DIGITAL

PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L'EMBALLAGE /CONTENIDO DEL PAQUETE

MEAT PROBES

� SONDES THERMIQUES A VIANDE MEDIDOR PARA CARNE

LED LIGHT

� VOYANT ADEL LUZ CON BOMBILLA LED

COVER

DIGITAL DISPLAY

OPERATION/ FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO

THERMOMETER/THERMOMETRE/THERMOMETER

1. Locate the switch on the back of the fork hand le and move to ''THERMO" position (Fig. B).

2. Press any button to turn ON digital display. 3. Press the 'C/'F button to select Celsius or Fahrenheit

temperature readings. 4. Press the "UP" or "DOWN" arrow to set target

temperature to desired doneness. Refer to the DONENESS CHART (Fig. C) for typical doneness temperature levels.

5. Once meat has been cooking for a while, insert the fork probe tips into the thickest part of the meat to obtain a temperature reading. Avoid touching bone or heavy fat areas. Wait a few seconds and view the meat temperature.

6. Repeat temperature readings periodically until target temperature is reached. For accurate temperature readings, make sure probe lips do not protrude through the meat.

7. Alarm sounds when the target temperature is reached. 8. Shut off is automatic.

1. Reperez l'internupteur situe a l'arriere du manche de la fourchette el reglez-le a la position «THERMO» (lhenmostat) (fig. B).

2. Appuyez sur n'importe quel bouton pour activer l'affichage numerique.

3. Appuyez sur le bouton « °C/"F » pour regler l'affichage en degres Celsius ou Fahrenheit.

4. Appuyez sur les fleches « UP» (haul) au« DOWN» (bas) pour r8gler la temperature de cuisson d8sir8e. Reportez-vous au « TABLEAU DE CUISSON » (fig. C) pour connailre les degres habituals de temperatures de cuisson.

5. Lorsque la viande cuit pendant un certain temps, inserez les bouts des sondes de la fourchette dans la partie la plus epaisse de la viande pour obtenir une lecture de temperature. Evitez que la fourchette entre en contact avec des as au avec des zones comportant beaucoup de gras. Attendez quelques secondes et lisez la temperature de la viande.

6. Effectuez des lectures repetees de temperature jusqu'a ce qua la temperature ciblee soil atteinte. Pour obtenir des lectures de temperature exactes, assurez-vous que les bouts des sondes ne depassent pas de la viande.

7. Des signaux sonores se font entendre lorsque la temperature ciblee est atteinte ..

8. L'appareil se met hors tension automaliquement.

1. Ubique el internuptor en la parte posterior del mango del tenedor y muevalo a la posici6n "THERMO" (Fig. B).

2. Presione cualquier bot6n para ENGENDER la pantalla digital. 3. Presione el baton 'C/'F para seleccionar las lecturas de

temperatura en Fahrenheit o Celsius. 4. Presione la flecha hacia "ARRIBA" o hacia "ABAJO"

para ajustar la temperatura objetivo al nivel de cocci6n deseado. Consulte la TABLA DE NIVEL DE COCCl6N (Fig. C) para obtener las niveles de lemperalura de cocci6n tfpicos.

5. Una vez que la came se ha estado cociendo durante un rato, inserte las puntas del medidor tenedor en la parts mas gnuesa de la came para obtener una lectura de temperatura. Evite tocar el hueso o areas con mucha grasa. Espere unos segundos y vea la temperature de la carne.

6. Repita las lectures de temperatura de manera peri6dica hasta alcanzar la temperature objetivo. Para lecturas de temperatura exactas, asegurese de que las puntas del medidor no sobresalgan a !raves de la came.

7. La alarma suena cuando se alcanza la temperatura objetivo.

8. El apagado es automatico.

TIMER/MINUTERIE/TIMER (TEMPORIZADOR)

1. Locate the switch on back of the fork handle and move to "TIMER" position.

2. To set a countdown time press the "MIN" and/or "SEC" button(s).

3. Press the "SIS" (START/STOP) button to begin countdown.

4. If no countdown lime is set, press the "SIS" to count up. 5. To clear the timer, press the "S/S" button to pause

countdown or count up. 6. Once paused, press both the "MIN" and "SEC"" button(s).

at the same time to reset to zero. 7. Once a countdown has finished, the unit will beep. 8. To silence the alert press the "SIS" button again or

move the switch on the back of the fork handle to the "THERMO" position.

1. Reperez l'interrupteur situe a l'arriBre du manche de la fourchette et reglez-le a la position «TIMER» (minuterie).

2. Pour regler un compte a rebours, appuyez sur les boutons « MIN » (minutes) ou «SEC» (seoondes).

3. Appuyez sur le bouton « S/S » (demarrerlarreter) pour lancer le compte a rebours.

4. Si aucun compte a rebours n'est regle, appuyez sur le bouton «START/STOP» (demarrer/arrt;ter) pour lancer un compte positif.

5. Pour ramener la minuterie a zero, appuyez d'abord sur le bouton « SIS » (demarrer/arreter) pour interrompre le compte a rebours ou le compte positif.

6. Une fois le compte a rebours interrompu, appuyez sur les boutons « MIN » (minutes) et« SEC» (secondes) en meme temps pour ramener la minuterie a zero.

7. L'appareil emet un signal sonore lorsqu'un oompte a rebours se termine.

8. Pour d8sactiver le signal sonore, appuyez de nouveau sur le bouton « SIS » ou reglez l'interrupteur situe a l'arriere du manche de la fourchette a la position « THERMO » (thenmostat).

1. Ubique el internuptor en la parte posterior del mango del tenedor y muevalo a la posici6n "TIMER".

2. Para fijar una hora de cuenta regresiva, presione el bot6n "MIN" a "SEC".

3. Presione el bot6n "SIS" (START/STOP) para iniciar la cuenta regresiva.

4. Si no se fija una hara de cuenta regresiva, presione "S/S" para iniciar la cuenta progresiva.

5. Para reiniciar el temporizador, presione el boron "SIS" para que la cuenta regresiva o progresiva haga pausa.

6. Una vez en pausa, presione al mismo tiempo las botones "MIN" y "SEC" para restablecer a cero.

7. Al finalizar una cuenta regresiva, la unidad emitir8 un pitido. 8. Para que la alerta ya no suene, presione el bot6n "S/S"

nuevamente o mueva el internuptor en la parte posterior del mango del tenedor a la posici6n "THERMO".

NOTE: THE TIMER WILL COUNT UP OR DOWN FROM 99:59. REMARQUE : LA MINUTERIE EFFECTUE UN COMPTE POSITI F OU UN COMPTE A REBOURS A PARTIR DE 99:59. NOTA: EL TEMPORIZADOR INICIARA LA CUENTA PROGRESIVA O REGRESIVA A PARTIR DE 99:59. m

Fig. B

INSIDE PAGE 3

A SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SECURITE/ INFORMACl6N DE SEGURIDAD

Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre l'integralite du present manuel avant de tenter d'assembler, d'installer ou d'utiliser !'article. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.

WARNING/ AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA DO NOT mix old and new batteries. DO NOT mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. DO NOT dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. Please dispose of batteries properly. Ne combinez PAS des piles usagees et des piles neuves. Ne combinez PAS des piles alcalines, des piles ordinaires (carbone-zinc) et des piles rechargeables (nickel-cadmium). Ne jetez PAS de piles au feu. Elles pourraient exploser ou couler. Veuillez jeter les piles de fa�on appropriee. NO mezcle baterias antiguas con nuevas. NO mezcle baterias alcalinas, estandar (zinc-carbono) o recargables (niquel cadmio). NO incinere las baterias. Estas podrian explotar o filtrarse. Desechelas de manera adecuada.

CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCION

Never submerge digital temperature fork in water or rain. Not waterproof. Never leave digital temperature fork in meat continuously while cooking. DO NOT expose digital temperature fork to direct heat or flames. N'immergez jamais la fourchette a affichage numerique de temperature dans l'eau et ne la mettez pas sous la pluie. Non etanche. Ne laissez jamais la fourchette a affichage numerique de temperature inseree continuellement dans la viande pendant la cuisson. N'exposez PAS la fourchette a affichage numerique de temperature a la chaleur directe ni aux flam mes. Nunca sumerja el tenedor con temperatura digital en agua o lluvia. No es impermeable. Nunca deje el tenedor con temperatura digital en la carne de manera continua mientras cocina. NO exponga el tenedor con temperatura digital al calor ni a llamas directas.

CONTROLS/ COMMANDES CONTROLES

TIMER/THERMO SWITCH

� ON BACK OF HANDLE INTERRUPTEUR DE LA MINUTERIE ET DU THERMOSTAT A L'ARRIERE DU MANCHE INTERRUPTOR TIMER/THERMO (TEMPORIZADOR/TERMOSTATICO) EN LA PARTE POSTERIOR DEL MANGO

'C/'F & SIS (START/STOP) 'C/'F & SIS (START/STOP) ('C/"F et demarrer/arreter) 'C/'F Y S/S (START/STOP)

MIN/TEMP UP A MIN/TEMP UP (minutes/augmentation de la temperature) MIN/AUMENTAR TEMPERATURA

SEC/TEMP DOWNT SEC/TEMP DOWN (secondes/diminution de la temperature)

::_/ SEC/BAJAR TEMPERATURA

LED LIGHT ON/OFF LED LIGHT ON/OFF (voyant � DEL marche/arrM) ENCENDIDO/APAGADO DE LUZ CON BOMBILLA LED

BATTERY INSTALLATION/MISE EN PLACE DES PILES/ INSTALACIQN DE LAS BATERiAS

1. Locate the battery cover on the back of the fork handle. 2. Remove the battery cover by releasing tab at the bottom of

compartment cover. 3. Insert or replace 2 "AAA" 1.5V batteries as indicated by the

polarity symbols (+ or -). 4. Replace the battery cover.

1. Reperez le couvercle du compartiment a piles situe a l'arriere dumanche de la fourchette.

2. Retirez le couvercle du compartiment a piles en enfonyant la patte dedeclenchement au bas du couvercle.

3. lnserez ou remplacez deux piles AAA de 1,5 V conformement a la polarite indiquee par les symboles (+et -).

4. Remettez le couvercle du compartiment apiles en place.

1. Ubique la cubierta de la bateria en la parte posterior del mango del tenedor.

2. Retire la cubierta de la bateria liberando la lengueta en la parte inferior de la cubierta del compartimiento.

3. lnserte o reemplace 2 balerias "AAA"

de 1,5 V segun los simbolos depolaridad (+ o -).

4. Coloque de nuevo la cubiertade la bateria.

INSIDE PAGE 2

BATTERY COVER COUVERCLE DU COMPARTIMENT A PILES CUBIERTA DE LA BATERiA

LED LIGHT/VOYANT A DEL LED LIGHT/LUZ CON BOMBILLA LED ON/OFF SWITCH ----­

INTERRUPTEUR ON/OFF (marche/arr!t) Locate the ON/OFF switch on the side of the fork. Slide down to tum light ON

and slide up to tum OFF. Reperez l'interrupteur ON/OFF (marche/arret) sur le cote de la fourchette. Glissez-le vers le bas pour l'activer, et vers le haul pour le desactiver. Ubique el interrupter ON/OFF en el lado del tenedor. Deslice hacia abajo para ENGENDER la luz y deslice hacia arriba para APAGAR la luz.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO

LED LIGHT VOYANT A DEL LUZ CON BOMBILLA LED

CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Hand wash fork probes ONLY using mild soap and hot water. Rinse thoroughly. Dry completely with soft cloth. Not dishwasher safe. DO NOT splash or submerge LCD in water. Nettoyez les sondes de la fourchette UNIQUEMENT a l'aide de savon doux et d'eau chaude. Rincez abondamment !'article. Sachez-le completement avec un linge doux. Ne va pas au lave-vaisselle. N'eclaboussez PAS l'ecran LCD et ne l'immergez PAS dans l'eau. Lave a mano los medidores tenedor SOLO con detergente para platos suave y con agua tibia. Enjuague bien. Seque completamente con un paiio suave. No utilice lavaplatos. NO sumerja la pantalla LCD en agua ni deje que el agua le salpique.

DONENESS CHART/TABLEAU DE CUISSON/TABLA DE NIVEL DE COCCl6N

WELL DONE/BIEN CUIT/BIEN COCIDO 11D"Fnrc

,,.. MEDIUM WELL IAPOINT -BIEN CUIT/ MEDIANO BIEN 165°Fn,°C

MEDIUMIA POINT/MEDIANO 160°Fn1°C

MEDIUM RAREIMI-SAIGNANT/MEDIO ROJA 150"F/66"C

RARE/SAIGNANT/POCO COCIDA 145°F/63°C

,r WELL DONE/BIEN CUIT/BIEN COCIDO 110-Fnrc

MEDIUM WELL IAPOINT -BIEN CUIT/ MEDIANO BIEN 165°F/74°C MEDIUM/A POINT/MEDIANO 16D"'Fn1"C

MEDIUM RAREIMI-SAIGNANT/MEDIO ROJA 145"F/63'C WELL DONE/BIEN CUITIBIEN COCIDO 165°Fn4°C

f'f' MEDIUM WELL/APOINT -BIEN CUIT/ MEDIANO BIEN 1eo°Fn1•c

MEDIUMIA POINT/MEDIANO 150-F/6&-C

MEDIUM RAREIMI-SAIGNANT/MEDIO ROJA 145"F/63°C

WELL DONE/BIEN CUIT/BIEN COCIDO 170°F177"C

MEDIUM WELL /APOINT-BIEN CUIT/ MEDIANO BIEN 16S'F/74'C MEDIUM/A POINT/MEDIANO 160'F/71"C

• WELL DONE/BIEN CUITIBIEN COCIDO 110°F/rrc

,,, WELL DONE/BIEN CUIT/BIEN COCIDO 170"F177"C

-WELL DONE/BIEN CUIT/BIEN COCIDO 160°F/71°C -

... WELL DONE/BIEN CUIT/BIEN COCIDO 145°F/63"C

Fig.C

FCC Warning: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

CAN ICES-3 (B)INMB-3(B)

Caution: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, i f not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that lo which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Any questions,please email us at [email protected] Printed in China/lmprimEI en Chine/lmpreso en China

BACK COVER