CATO 55-04.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    1/29

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    2/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    (uniforme des cadets de lAir ) lorganisation des cadets de lAir autorise parle Ministre en vertu de larticle 46 de la Loi surla Dfense nationale.( Air cadet )

    Canadian Forces (CF) means the Armed Forces of Her Majesty raised by Canada, and consists of one service calledthe Canadian Forces.(Forces canadiennes)

    Forces canadiennes (FC) dsigne les forces armes de Sa Majest leves par le Canada, et constituent un service intgrappel les Forces canadiennes.(Canadian Forces )

    Issued kitall scaled items of clothing and accoutrementsthat are issued free of charge to all Air cadets.(matriel distribu )

    Matriel distribu tous les articles dhabillement et accoutrementsinscrits dans le barme de distribution et quisont distribus gratuitement tous les cadets delAir.(issued kit )

    Staff Cadet a cadet who participates in advanced training ata Cadet Summer Training Centre (CSTC).(cadet-cadre )

    Uniforme des cadets de lAir indique luniforme des cadets de lAir misselon le barme de distribution.( Air cadet uniform )

    SHALL, MAY, SHOULD DOIT, PEUT, DEVRAIT

    5. In this CATO these words denote thefollowing:

    5. Dans cette OAIC, les expressionssuivantes sont interprtes comme suit:

    a. shall - to be construed as imperative; a. doit - est utilis pour dsigner ce quiest obligatoire;

    b. may - to be construed as permissive;and

    b. peut - est utilis pour dsigner ce quiest permis; et

    c. should - to be construed asinformative.

    c. devrait - est utilis pour indiquer unconseil ou une suggestion.

    UNIFORM GENERAL UNIFORME GNRAL

    6. The uniform, accessories, accoutrements,insignia and orders of dress set out in thisCATO are those authorized for wear by Aircadets pursuant to Queen's Regulations andOrders (QR (Cadets)) for the Canadian CadetOrganizations (CCO), Article 5.22.

    6. Luniforme, les accessoires, lesaccoutrements, les insignes et les tenuesindiqus dans la prsente OAIC sont ceux queles cadets de lAir sont autoriss porter envertu des Ordres et Rglements royaux descadets du Canada (OR (Cadets)) pour lesOrganisations de cadets du Canada (OCC),article 5.22.

    Ch 3/11 2/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    3/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    7. Optional items of dress shall be purchased,replaced, modified and maintained by the cadet,sqn or Sponsoring Committee at no expense tothe public and without obligation to the cadet.

    7. Les accessoires optionnels dhabillemendoivent tre achets, remplacs, modifis eentretenus par le cadet, lesc ou le comit drpondants sans aucun frais pour ltat et sanobligation pour le cadet.

    AUTHORIZED UNIFORM PUBLICFUNDS

    UNIFORME AUTORIS FONDSPUBLICS

    8. Air cadet uniform. The Air cadet uniformas scaled in D08-101 is authorized for wear.Air cadet uniform numbered orders of dress aredescribed at Annex A.

    8. Uniforme des cadets de lAir. Luniformedes cadets de lAir tel que dcrite dans le barme D08-101 est autoris. Les tenuenumrotes de luniforme des cadets de lAisont dcrites lannexe A.

    9. Blue flying suit. The blue flying suit asscaled in D08-113 is authorized for cadets participating in the Power Pilot Scholarship andthe Glider Pilot Scholarship.

    9. Tenue de vol bleue. La tenue de vol bleuetel que dcrite dans le barme D08-113 esautorise pour les cadets participant la boursde pilote davion et la bourse de pilote de planeur.

    10. Cadet field training uniform. The cadetfield training uniform shall be distributed tostaff cadets and cadets on specific courses atCSTCs in accordance with the appropriate scaleof issue.

    10. Uniforme dexercice en campagne descadets. Luniforme dexercice en campagnedes cadets sera distribu aux cadets-cadres ecadets de cours spcifiques aux CIEC selon l barme de distribution appropri.

    11. White plastic/nylon belt. The white plastic/nylon belt as scaled in D08-104AD isauthorized for Air cadets.

    11. Ceinture de plastique/nylon blanche. Laceinture de plastique/nylon blanche tel qudcrite dans le barme D08-104AD estautorise pour les cadets de lAir.

    AUTHORIZED OPTIONALUNIFORM/ITEMS AT NO EXPENSE TOTHE PUBLIC

    UNIFORME/ARTICLES OPTIONNELSAUTORISS SANS FRAIS POURLTAT

    12. Highland dress. The optional Highlanddress is described at Annex B. The diagram ofthe cadet jacket - doublet pattern is found atAnnex B, Appendix 1. Highland dress is onlyauthorized for wear by musicians and the drummajor of a pipe band and also highland dancers.For these cadets, the Highland dress shall only be worn at parades or events where they are participating in their capacity as a musician,drum major or highland dancer.

    12. Tenue Highland. La tenue Highlandoptionnelle est dcrite lannexe B. Lediagramme de la veste de cadet - style doublese trouve lappendice 1 de lannexe B. Seulles musiciens et le tambour-major dun corps dcornemuses ainsi que les danseurs cossais sonautoriss porter la tenue Highland. Cederniers, pourront porter la tenue Highlandseulement lors de parades ou vnements o il participent en tant que musicien, tambour-majoou danseur cossais.

    Ch 3/11 3/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    4/29

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    5/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    sqn number plus the RCACcrest or the sqns crest, and

    devrait comprendre le numrode l'esc ainsi que lemblme desCARC ou de lesc, et

    (3) white leather gloves with longrigid cuffs; and

    (3) gants blancs de cuir aveclongues manchettes rigides; et

    c. bass drums. The inscription on thedrums should be that of the sqnshoulder flash plus the crest of theRCAC or sqn.

    c. grosse caisse. Linscription sur lagrosse caisse devrait tre celle delinsigne dpaule de lesc ainsi quelemblme des CARC ou de lesc.

    16. Air cadets are authorized to obtain anduse/wear the following items:

    16. Les cadets de lAir sont autoriss se procurer et utiliser/porter les articles suivants

    a. metal wings (Glider and Power).May be obtained from the Air CadetLeague (ACL). They may be wornon the short-sleeve shirt only with allorders of dress, except for cadets oncourses at CSTCs. The illustratedreference for placement of the wingscan be found at Annex F, Appendix6;

    a. ailes de mtal (planeur et avion).Peuvent tre obtenues de la Ligue descadets de lAir (LCA). Elles peuventtre portes seulement sur la chemise manches courtes avec toutes lestenues numrotes, sauf pour lescadets qui suivent un cours auxCIEC. La rfrence illustre sur lafaon de placer les ailes se trouve lappendice 6 de lannexe F;

    b. silver and gold braided thread wings.May be obtained from the ACL.

    They are worn only on the jacket inlieu of wings presented uponcompletion of the Power Pilot orGlider Pilot Scholarship. Theillustrated reference for placement ofthe wings can be found at Annex F,Appendix 6;

    b. ailes brodes argent et or. Peuventtre obtenues de la LCA. Elles sont

    portes seulement sur la veste la place des ailes qui ont t prsentes la fin de la Bourse de pilote davionou de planeur. La rfrence illustresur la faon de placer les ailes setrouve lappendice 6 de lannexe F;

    c. name tag. Can be obtained locally.The standard CF name tag shall bedetachable, made of blue and white

    laminated plastic plate 6.3 cm inlength and 1.2 cm in height, inscribedwith white lettering 0.6 cm high, andshall indicate the surname of thecadet only. The illustrated referencefor placement of the name tag isshown at Annex F, Appendix 5;

    c. plaquette d'identit. Peut treobtenue localement. La plaquettedidentit standard des FC doit tre

    amovible, en plastique lamin bleusur blanc de 6,3 cm de long sur 1,2cm de haut, sur laquelle seulement lenom de famille du cadet est inscrit enlettres blanches de 0,6 cm de haut.La rfrence illustre sur la faon de placer la plaquette didentit estdcrite lappendice 5 de lannexe F;

    Ch 3/11 5/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    6/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    d. blue flying suit. Cadets who areauthorized to wear pilot wings IAWCATO 52-04 and who are participating in flying activities as pilots at the different Gliding Sitesare also authorized to wear the blueflying suit. The wedge will be wornwith the flying suit except whenanother headdress is authorized bythe RCA Ops O. Rank slip-ons,sewn-on pilot wings, sewn-onnametags and regional badge/crestapproved by the RGS may be wornon the flying suit;

    d. tenue de vol bleue. Les cadets quisont autoriss porter les ailes de pilotes selon lOAIC 52-04 et qui participent aux activits de vol auxdiffrents sites de planeur en tant que pilotes sont aussi autoriss porter latenue de vol bleue. Le calot doit tre port avec la tenue de vol sauflorsquune autre coiffure estautorise par lOR Ops AC. Les pattes dpaule amovibles de grade,les ailes de pilote en tissu, les bandesdidentit en tissu et linsignergional autoris par lEVVR peuvent tre portes sur la tenue devol;

    e. cadet field training uniform. Cadetsare authorized to wear the cadet fieldtraining uniform (colour, olive green)during sqn survival exercises whenauthorized by the sqn CO. Headdress(the wedge or blue beret with the Aircadet hat insignia, wide-brimmed tansummer hat or toque) and cadet rankslip-ons shall be worn with the cadetfield training uniform. Cadet fieldtraining uniforms obtained by cadetsfor sqn training shall not be taken toCSTCs. The CADPAT is the currentCF field combat clothing uniform.The wear of CADPAT by cadets isnot permitted in any circumstances.

    e. uniforme dexercice en campagnedes cadets. Les cadets sont autoriss porter luniforme dexercice encampagne des cadets (couleur, vertolive) lors des exercices de survie delesc lorsque autoris par le cmdtdesc. Une coiffure (le calot ou le bret bleu avec linsigne de coiffuredes cadets de lAir, le chapeau dt beige large bord ou la tuque) et les pattes dpaule amovibles de gradedoivent tre portes avec luniformedexercice en campagne des cadets.Les uniformes dexercice encampagne des cadets obtenus par lescadets pour lentranement desc nedoivent pas tre apports aux CIEC.Luniforme D Cam CMD est la tenuede combat courante des FC. Le portde luniforme D Cam CMD par lescadets est interdit dans toutescirconstances.

    f. civilian field combat pattern clothing.Cadets are authorized to wear civilianfield combat pattern clothing duringsqn survival exercises whenauthorized by the sqn CO. Air cadetheaddress, hat insignia and rank slip-

    f. vtements de type combat civils. Lescadets sont autoriss porter lesvtements de type combat civils lorsdes exercices de survie de lesclorsque autoris par le cmdt desc.Les coiffures, linsigne de coiffure et

    Ch 3/11 6/29 Mod 3/11

    http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_e.asp?cato=52-04http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_f.asp?cato=52-04http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_f.asp?cato=52-04http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_e.asp?cato=52-04
  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    7/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    ons shall not be worn with civilianfield combat pattern clothing or anycivilian clothing including the CadetField Uniform available for purchase through the Army Cadet

    League of Canada website;

    les pattes dpaule amovibles degrade des cadets de lAir ne peuventtre ports avec les vtements de typecombat civils ni avec aucun vtementcivil incluant luniforme de

    campagne des cadets disponible pour achat par lentremise du siteweb de la Ligue des cadets delArme du Canada;

    g. white shirt. Plain, long-sleeved,standard cuff design, with turneddown collar. For wear by male andfemale cadets with C-8 Mess Dress;

    g. chemise blanche. Unie, mancheslongues, poignets droits et colrabattu. Pour tre porte par lescadets masculins et fminins avec latenue de mess C-8;

    h. black bow tie. Hand tied,approximately 12 cm (4-3/4 in.) inlength, 4 cm (1-1/2 in.) at squareends and 2 cm (3/4 in.) wide at knotor permanently tied with square ends.For wear by male and female cadetswith C-8 Mess Dress;

    h. nud papillon noir. Nou la main,dune longueur denviron 12 cm(4 po), bouts carrs dune largeurde 4 cm (1 po) et nud dunelargeur de 2 cm (3/4 po) ou avec bouts carrs et nud nou en permanence. Pour tre porte par lescadets masculins et fminins avec latenue de mess C-8;

    i. belt and buckle with Air cadet badgefor trousers/slacks. A narrow blackweb belt with brass buckle displayingthe Air cadet badge. Only those buckles with the Air cadet badge orwithout any badge are allowed withthe uniform;

    i. ceinture de pantalon et boucle avecsigle des cadets de lAir. Il sagitdune ceinture troite de toile noireavec une boucle de laiton garnie dusigle des cadets de lAir. Seules les boucles garnies du sigle des cadets delAir ou celles ne portant aucun siglesont acceptes avec luniforme;

    j. CANEX Air parka/windbreaker.May be worn with the cadet uniformwhen travelling to or from the sqntraining site, but not during official

    parades where all cadets must dressthe same way. Rank slip-ons must beworn;

    j. parka/coupe-vent de laviation delconomat CANEX. Peut tre portavec luniforme de cadet lors dedplacements vers et en provenance

    du site dentranement de lesc, maisne doit pas tre port lors des paradesofficielles lorsque la tenue des cadetsdoit tre la mme. Les pattesdpaule amovibles de grade doiventtre portes;

    k. umbrella. The use of a black k. parapluie. Les cadets de lAir sont

    Ch 3/11 7/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    8/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    umbrella is authorized for Air cadets.The umbrella should be ofconservative style. It shall not becarried on parade;

    autoriss utiliser un parapluie noir.Le parapluie doit tre de styleconservateur. Il ne doit pas tre portsur parade;

    l. black gloves or mitts. Plain blackcivilian pattern gloves or mitts may be worn with the parka or all-season jacket when weather conditionsdictate;

    l. gants ou mitaines noirs. Des gantsou mitaines noirs unis, de modlecivil, peuvent tre ports avec le parka ou le manteau toutes-saisonslorsque les conditionsmtorologiques lindiquent;

    m. backpack. Civilian pattern backpack,of conservative appearance, mayeither be carried in the left hand orworn suspended from both shouldersand square on the back. No item will be suspended from the backpack andstraps shall not be left loose;

    m. sac dos. Un sac dos, de modlecivil et dapparence sobre, peut tre port dans la main gauche oususpendu des deux paules sur le dos.Aucun article ne doit y tre suspenduet les sangles ne doivent pas pendre;

    n. purse (female cadets only): n. sac main (cadettes seulement):

    (1) the purse is held in the left handor suspended over the leftforearm, and

    (1) le sac main se tient dans lamain gauche ou suspendu lavant-bras gauche, et

    (2) when the purse is carried as ashoulder bag, the strap shall be

    suspended from the leftshoulder with the top of the purse not higher than waistlevel. The purse shall not becarried as a shoulder bag withthe strap shortened to handbaglength; and

    (2) lorsque le sac main est port lpaule, la bandoulire doit tre

    porte sur lpaule gauche et lehaut du sac ne doit pas arriverau-dessus de la taille. Le sac nedoit pas tre port lpaule sila bandoulire est raccourcie la longueur dun sac main; et

    o. other civilian clothing. Civilianclothing, other than those specificitems listed in this CATO, shall not

    be worn with the cadet uniformunless authorized by the sqn orCSTC CO in special circumstances.

    o. autres vtements civils. Lesvtements civils, autres que les itemsspcifiques mentionns dans cette

    OAIC, ne doivent pas tre portsavec luniforme de cadet moinsdtre autoris par le cmdt desc oudu CIEC pour des conditions particulires.

    Ch 3/11 8/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    9/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    UNAUTHORIZED UNIFORMS/ITEMS UNIFORMES/ARTICLES NON-AUTORISS

    17. This CATO details the dress policy andauthorized items of dress. If an item of wear isnot included in this CATO, it is not authorizedand shall not be worn.

    17. Cette OAIC dcrit la tenue et les articlesdhabillement autoriss. Si un articledhabillement nest pas mentionn dans cettOAIC, il nest pas autoris et il est donc interdde le porter.

    18. Air cadets shall not wear the followinguniforms/badges:

    18. Le port des uniformes/insignes suivants esinterdit aux cadets de lAir:

    a. any form of CF uniform or cadetuniform, past or present, notdescribed in this CATO; and

    a. toute tenue des FC ou uniforme decadet antrieur ou prsent, qui nest pas dcrit dans cette OAIC; et

    b. CF rank or qualification badges orany other badges not described in thisCATO.

    b. tout insigne de grade ou dequalification des FC ou tout autreinsigne qui n'est pas dcrit dans cetteOAIC.

    19. Ascots. Are not authorized for Air cadets. 19. Lavallires. Ne sont pas autorises poules cadets de lAir.

    20. Chinstays. Are not authorized for Aircadets.

    20. Jugulaires. Ne sont pas autorises pour lecadets de lAir.

    21. Sword, cutlass, pace stick or drill cane.Carrying or using a sword, cutlass, pace stick ordrill cane of any type is not authorized for Aircadets. The only exception shall be for Aircadets participating at an Army or Sea CSTC asa course cadet or Staff Cadet. This exceptionwill allow Air cadets to fully participate in thetraining and accept parade appointments atthese CSTCs where carrying or using a sword,cutlass, pace stick or drill cane is required.

    21. pe, sabre, mesure-pas ou cannedexercice militaire. Le port ou lutilisationd'une pe, dun sabre, dun mesure-pas odune canne dexercice militaire est interdi pour les cadets de lAir. La seule exceptionsera pour les cadets de lAir participants uCIEC de lArme ou de la Marine titre dcadet suivant un cours ou titre de cadet-cadreCette exception permettra aux cadets de lAide participer pleinement lentranement edaccepter les positions de parade ces CIECo le port ou lutilisation dune pe, dunsabre, dun mesure-pas ou dune cannedexercice militaire est requis.

    ISSUED KIT MATRIEL DISTRIBU

    22. Provision. All cadets shall be providedwith the authorized issued kit as scaled inD08-101. Cadets are responsible for care,

    22. Distribution. Tous les cadets reoivent lesarticles dhabillement et accoutrementsautoriss selon le barme D08-101. Les cadet

    Ch 3/11 9/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    10/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    cleaning and custody of the issued kit and alsoto return it when ceasing to be a cadet.

    sont responsables de lentretien, du nettoyage etde la garde de ces articles et ils doivent lesretourner lorsquils cessent dtre un cadet.

    23. Replacement. Replacement of issued kitshall be at public expense, when required.

    23. Remplacement. Au besoin, leremplacement du matriel distribu se fait auxfrais de ltat.

    24. Alterations/modifications. Issued kit shallnot be altered or modified except to obtain areasonable fit or to convert jackets to doublet pattern as authorized for Highland Dress.The cost of alterations or modifications shall beat no expense to the public.

    24. Retouches/modifications. Il est interdit defaire des retouches ou de modifier lquipementdistribu sauf pour obtenir un ajustementconvenable ou pour convertir une veste en styledoublet tel quautoris pour la tenue Highland.Le cot pour les retouches ou les modificationssera sans frais pour ltat.

    25. Sewing of badges. Badges shall be sewnon the uniform neatly using a thread that blendswith the badge and uniform. Badges shall not be glued.

    25. Faon de coudre les insignes. Les insignesdoivent tre cousus avec soin sur luniforme enutilisant un fil de couleur qui se fond aveclinsigne et luniforme. Les insignes ne doivent pas tre colls.

    WEARING OF UNIFORM PORT DE LUNIFORME

    26. Cadets shall wear the uniform when: 26. Les cadets doivent porter luniforme:

    a. attending training or proceeding to orfrom a place of training unless the

    sqn CO gives directives to thecontrary;

    a. lorsquils participent lentranement, se rendent un site

    dentranement ou en reviennent moins davis contraire du cmdt desc;

    b. proceeding to or from a CSTC; and b. lorsquils se rendent ou reviennentdun CIEC; et

    c. attending ceremonies or functions atwhich the wearing of uniform isappropriate and authorized by the sqnor CSTC CO.

    c. lorsquils assistent des crmoniesou des fonctions pour lesquelles le port de luniforme est appropri etautoris par le cmdt desc ou duCIEC.

    UNIFORMITY OF DRESS UNIFORMIT DE LA TENUE

    27. All cadets parading as a group shallnormally be required to wear the same order ofdress. The sqn CO may authorize certain cadetsto wear a different order of dress as dictated bythe type of parade or function if this CATOauthorizes such dress.

    27. Normalement, les cadets qui dfilent engroupe portent tous la mme tenue. Toutefois,le cmdt desc peut autoriser certains cadets porter une tenue diffrente convenant au genrede dfil ou de crmonie si cette tenue estautorise par la prsente OAIC.

    Ch 3/11 10/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    11/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    WEARING ITEMS OF DRESS PORT DES ARTICLES DHABILLEMEN

    28. When wearing the Air cadet uniform, thefollowing shall apply:

    28. Les rgles suivantes sappliquent lorsqueluniforme des cadets de lAir est port:

    a. Sikh dress policy. See Annex C; a. politique sur la tenue Sikh. Voirlannexe C;

    b. wedge. The wedge shall be worn onthe right side of the head, lower pointof the front crease in the centre of theforehead and with the front edge ofthe cap 2.5-cm above the righteyebrow. Two Air Force buttonsmust be attached in pre-cut holes atthe front;

    b. le calot. Le calot se porte du ctdroit de la tte, le bas du pli avant aucentre du front, la pointe avant ducalot 2,5 cm au-dessus du sourcildroit. Deux boutons de lAviationdoivent tres fixs lavant dans lestrous pr-percs;

    c. wedge hat badge. A new woveninsignia has replaced the metalinsignia previously used. The woveninsignia shall be sewn on the left sideof the wedge by the manufacturingcompany; see the illustratedreference at Annex F, Appendix 1;

    c. calot - insigne de coiffure. Unnouvel insigne en matriel aremplac linsigne de mtal utilis prcdemment. Linsigne enmatriel sera cousu sur le ctgauche du calot par le manufacturiervoir la rfrence illustre lappendice 1 de lannexe F;

    d. wide-brimmed tan summer hat. May

    be worn by cadets in summeractivities for which the wedge isunsuitable;

    d. chapeau dt beige large bord.

    Peut tre port par les cadets pendantles activits estivales pour lesquellesle calot ne convient pas;

    e. toque. May be worn by cadets whenweather conditions dictate;

    e. tuque. Peut tre porte par les cadetslorsque les conditionsmtorologiques lindiquent;

    f. rank slip-ons. Shall be worn on bothshoulders with the short-sleeve shirt,the all-season jacket (worn on boththe liner and the exterior jacket), theCANEX Air parka and windbreakerat the sqn, with the blue flying suit atthe flying site for authorized cadets,with the cadet field training uniformduring sqn survival exercises whenauthorized by the sqn CO and also onall authorized orders of dress by StaffCadets at the CSTC;

    f. pattes dpaule amovibles de gradeDoivent tre portes sur chaquepaule avec la chemise manchescourtes, le manteau toutes-saisons(portes avec la doublure et lemanteau extrieur), le parka et lecoupe-vent de laviation delconomat CANEX lesc, avec latenue de vol bleue au site de vol pourles cadets autoriss, avec luniformedexercice en campagne des cadetslors des exercices de survie de lesc

    Ch 3/11 11/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    12/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    lorsque autoris par le cmdt desc etgalement sur toutes les tenuesautorises de cadets-cadres au CIEC;

    g. short sleeve shirt. Worn with orwithout the tie and also with orwithout the jacket;

    g. chemise manches courtes. Peut tre porte avec ou sans la cravate ainsiquavec ou sans la veste;

    h. necktie. Shall be knotted neatlyusing a Windsor or four-in-hand knotand shall be kept tight. Theillustrated reference on knotting of atie is shown at Annex F, Appendix3. Plain gold colour tie clips or pinsmay be used. When jacket isremoved the tie shall not be tuckedinto the shirt except for safetyreasons;

    h. cravate. La cravate doit tre biennoue en utilisant le nud Windsorou le nud ordinaire et il doit resterserr. La rfrence illustre sur lesfaons de nouer une cravate setrouvent lappendice 3 de lannexeF. Les pinces et pingles cravatediscrtes de couleur or peuvent treutilises. Lorsque la veste estenleve, la cravate ne doit pas treglisse lintrieur de la chemise,sauf pour raisons de scurit;

    i. T-shirt. The T-shirt may be wornwith or without the jacket but the jacket must be worn when proceeding to and from the sqn'slocation. Starting in September 2011,the light blue cotton T-shirt shall begradually replaced by the dark bluecotton T-shirt. Cadets shall beauthorized to wear the light bluecotton T-shirt during the transition period;

    i. T-shirt. Le T-shirt peut tre portavec ou sans la veste, mais cettedernire doit tre porte lorsque lescadets se rendent aux locaux de lescou quils en reviennent. Dsseptembre 2011, le T-shirt bleu plede coton sera remplacgraduellement par le T-shirt bleufonc. Le port du T-shirt bleu plede coton par les cadets sera autorislors de la priode de transition;

    j. crewneck sweater. The crewnecksweater may be worn with or withoutthe jacket but the jacket must beworn when proceeding to and fromthe sqn's location. Sleeves shall not be rolled or taken up;

    j. chandail col ras le cou. Le chandail col ras le cou peut tre port avecou sans la veste, mais cette derniredoit tre porte lorsque les cadets serendent aux locaux de lesc ou quilsen reviennent. Les manches ne

    doivent pas tre roules ouremontes;

    k. CF wool sweater, V-neck (CSTCStaff Cadets only). May be wornwhen weather conditions dictate;

    k. chandail de laine, col en V des FC(cadets-cadres aux CIEC seulement).Peut tre port lorsque les conditionsmtorologiques lindiquent;

    Ch 3/11 12/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    13/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    l. jacket. The jacket with cloth beltshall be worn fully buttoned with theexception of the top button. Jacketsmay be removed in buildings andoffices when authorized. The sleevesof the jacket shall be roll-pressedwith no creases. Only those plastic blue buttons distributed with theuniform jacket may be worn;

    l. veste. Tous les boutons de la veste, lexception de celui du haut, doiventtre boutonns. Les manches de laveste doivent tre repasses de faon ce quil ny ait aucun pli. La veste peut tre enleve lintrieur desdifices et des bureaux, lorsqueautoris. Seuls les boutons de plastique bleu distribus avec la veste peuvent tre ports;

    m. jacket belt. Shall be worn so as theexcess of the belt, once attached, ison the left side of the buckle. The buckle shall be adjusted so that theexcess of the belt on the left side isnot more than 8 cm;

    m. ceinture de la veste. Doit tre portede faon ce que le surplus de laceinture, une fois attache, se trouvedu ct gauche de la boucle. La boucle doit tre ajuste de faon ceque le surplus de la ceinture gauchene dpasse pas 8 cm;

    n. trousers/slacks. The trousers/slacksshall be steam pressed without starchso as to have creases down the centreof each leg in the front and back.Creases shall extend from the top ofthe leg to the bottom; they shall not be sewn or glued. The length shouldextend to the 3rd eyelet of the ankle boot;

    n. pantalon. Le pantalon doit tre press la vapeur sans amidon defaon avoir des plis au centre dechaque jambe lavant et larrireLes plis doivent stendre du haut jusquau bas de la jambe; ils ne peuvent tre cousus ou colls. Lalongueur du pantalon devraitstendre au 3ime illet des bottes;

    o. trousers/slacks belt. A belt must beworn with the trousers/slacks.Authorized belts are the issued black belt as scaled in D08-101 and the belts identified at paragraph 16iabove;

    o. ceinture du pantalon. Une ceinturedoit tre porte avec le pantalon.Les ceintures autorises sont laceinture noire distribue selon le barme D08-101 et les ceinturesdcrites au paragraphe 16i ci-dessus;

    p. CF nylon raincoat (CSTC StaffCadets only). May be worn when

    weather conditions dictate;

    p. impermable de nylon des FC(cadets-cadres aux CIEC seulement)

    Peut tre port lorsque les conditionsmtorologiques lindiquent;

    q. all-season jacket. May be worn yearround when weather conditionsdictate. The liner and the exterior jacket may be worn separately or as aset;

    q. manteau toutes-saisons. Peut tre port toute priode de lannelorsque les conditionsmtorologiques lindiquent. Ladoublure et le manteau extrieur

    Ch 3/11 13/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    14/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    peuvent tre ports sparment ouensemble;

    r. black wool gloves. May be worn bycadets when weather conditionsdictate;

    r. gants de laine noire. Peuvent tre ports par les cadets lorsque lesconditions mtorologiqueslindiquent;

    s. boots. Shall be laced acrosshorizontally from side to side. Bootsshall not be modified with any typeof metal cleats, hobnails or othermetal attachments to heel or sole. Novarnish other than shoe polish can beused to shine the boots. Theillustrated reference on lacingfootwear is shown at Annex F,Appendix 10;

    s. bottes. Doivent tre laces d'un ct l'autre, horizontalement. Les bottesne doivent pas tre modifies avecdes plaques de mtal, des clous ouautres attachements au talon ou lasemelle. Aucun vernis autre que lacire chaussures en pte ne peut treutilis pour polir les bottes. Larfrence illustre sur la faon lelacer les bottes se trouvent lappendice 10 de lannexe F;

    t. grey wool socks. Shall be worn with boots and running shoes. A cadetmay elect to wear his own personalsocks, grey or black, wool, cotton ornylon, in lieu of the grey wool socksreceived;

    t. bas de laine gris. Doivent tre portsavec les bottes et les espadrilles. Uncadet peut dcider de porter ses propres bas personnels, gris ou noirs,de laine, coton ou nylon, au lieu des bas de laine gris reus;

    u. running shoes. Shall be worn asdirected by the sqn or CSTC CO;

    u. espadrilles. Seront portes tel quespcifi par le cmdt desc ou duCIEC;

    v. grey sports shorts. Shall be worn asdirected by the sqn or CSTC CO; and

    v. short de sports gris. Sera port telque spcifi par le cmdt desc ou duCIEC; et

    w. grey sports T-shirt. Shall be worn asdirected by the sqn or CSTC CO.Starting in September 2011, the greysports T-Shirt shall be gradually

    replaced by the dark blue cottonT-shirt. Cadets shall be authorized towear the grey sports T-Shirt duringthe transition period.

    w. T-shirt de sports gris. Sera port telque spcifi par le cmdt desc ou duCIEC. Ds septembre 2011, le T-shirtde sports gris sera remplac

    graduellement par le T-shirt bleufonc. Le port du T-shirt de sportsgris par les cadets sera autoris lorsde la priode de transition.

    Ch 3/11 14/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    15/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    PERSONAL APPEARANCE APPARENCE PERSONNELLE

    General Gnralits

    29. The standard of personal dress, appearanceand grooming shall be such as to reflect crediton the individual and on the Air CadetOrganization. The regulations are not intendedto be too restrictive. Their intent is to ensure ahigh standard of grooming consistent with thatexpected of cadets while also recognizing thestandards of Canadian society.

    29. La tenue et lapparence personnelle descadets doivent leur faire honneur ainsi qulOrganisation des cadets de lAir. Lesrglements ne se veulent pas trop restrictifsils visent simplement s'assurer que les cadetont une apparence personnelle qui convienne ce quon attend deux tout en tenant compte denormes sociales en vigueur au Canada.

    30. Cadets in uniform shall be well groomedwith footwear cleaned and shone. Theiruniform shall be clean and properly pressed atall times. In particular, buttons, fasteners andzippers shall be kept closed. Pockets shall not be bulged; items such as glasses, sun-glasses,glasses cases, pens, pencils, key-rings or papershall not be visibly extended nor protrude from pockets or be suspended from waist belts or pockets. Headsets from a radio receiver,tape/CD player or other personal entertainmentdevice shall not be worn.

    30. Le cadet qui porte luniforme doit tre propre, et ses chaussures doivent tre propres cires. Son uniforme doit tre repass en toutemps. En outre, les boutons, attaches oufermetures glissire doivent tre attachsIl doit viter de faire bomber ses poches et ndoit pas laisser dpasser de ses poches deobjets tels que lunettes, lunettes de soleil, tui lunettes, stylos, crayons, porte-cls ou boutde papier, ni suspendre ce type darticles sceinture. De plus, il est interdit de porter decasques dcoute de radio, de lecteurcassette/CD ou tout autre appareil dedivertissement personnel.

    Deportment Conduite

    31. Chewing gum, slouching, sauntering, placing hands in pockets, smoking or eating onthe street, walking hand in hand, and similardeportment which detracts from a proud andorderly appearance in the eyes of the public isunacceptable for cadets in uniform. The objectof this guideline is to project an image of adisciplined and self-controlled group. Thus, as

    one example, physical displays of affection between uniformed cadets shall be avoided.

    31. Il est inacceptable pour les cadets enuniforme de mcher de la gomme, de flner ode marcher dun pas nonchalant, de garder lemains dans les poches, de fumer ou de mangesur la voie publique, de se promener main danla main et de commettre tout autre cart deconduite qui se veut incompatible avec unallure fire et ordonne. Lobjet de ces

    directives est de projeter une image dediscipline et de matrise de soi. Par exempleles dmonstrations daffection entre des cadeten uniforme seront vites.

    Hair Cheveux

    32. See Annex F, Appendix 2. Hair on thehead shall be neatly groomed and

    32. Voir lappendice 2 de lannexe F. Lescheveux doivent tre bien peigns et coiff

    Ch 3/11 15/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    16/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    conservatively styled. The length, bulk andstyle of hair shall not preclude the proper wearof the wedge (bulk is the distance that the massof hair extends from the skin, when groomed, asopposed to the length of hair). In particular,

    style and colour shall not be bizarre,exaggerated or unusual appearance. Unusualcolours such as green, bright red, orange, purple, etc are not permitted. Hair must besecured or styled back to reveal the face andany accessories used to secure or controlhairstyles shall be as unobtrusive as possible.Hair ornaments shall not be worn, except forfemale cadets conservative barrettes that blendwith the hair colour.

    sans extravagance. La longueur et le volumedes cheveux ainsi que le style de la coiffure nedoivent empcher le port convenable du calot(le volume est la distance sparant la masse descheveux de la peau lorsquils sont peigns,

    contrairement la longueur des cheveux). Plus particulirement, le style et la couleur de lachevelure ne doivent pas tres bizarres,exagrs ou inhabituels. Les couleursinhabituelles tels que vert, rouge vif, orange,violet etc. ne sont pas permises. Les cheveuxdoivent tre attachs ou renvoys larrire demanire dgager le visage et tout accessoireutilis pour les attacher doit tre le plus discret possible. Les parures pour cheveux ne sont pas permises sauf, pour les cadettes, les barrettes

    sobres se confondant avec la couleur descheveux.

    Hair Male Cadets Cheveux Cadets

    33. The following additional details apply tomale cadets:

    33. Les dtails supplmentaires suivantssappliquent aux cadets:

    a. hair must be taper trimmed at the back, sides, and above the ears to blend with the hairstyle; be no morethan 15 cm (6 in.) in length andsufficiently short that, when the hairis groomed and wedge is removed,no hair shall touch the ears or fall below the top of the eyebrows; be nomore than 4 cm (1-1/2 in.) in bulk atthe top of the head, graduallydecreasing to blend with the tapertrimmed sides and back; and be keptfree from the neck to a distance of2.5 cm (1 in.) above the shirt collar.Taper trimmed square back stylesand shaving of all the hair on thehead are permitted;

    a. les cheveux doivent tre dgrads larrire et sur les cts et au-dessusdes oreilles en fonction du style de lacoiffure; ils ne doivent pas avoir plusde 15 cm (6 po) de long et doiventtre suffisamment courts pour que,une fois le calot retir et les cheveux peigns, aucun cheveu ne touche lesoreilles ou tombe sous le haut dessourcils; ils ne doivent pas avoir plusde 4 cm (1 1/2 po) dpaisseur sur ledessus de la tte, en se dgradant jusqu se fondre dans le dgrad descts et de larrire; et ils ne doivent pas descendre plus bas que 2,5 cm(1 po) au-dessus du col de chemise. Ilest permis davoir les cheveuxdgrads et coups carr larrireou davoir le crne compltementras;

    b. sideburns. Shall not extend below aline horizontally bisecting the ear,

    b. favoris. Ne doivent pas dpasser uneligne horizontale imaginaire passant

    Ch 3/11 16/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    17/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    and shall be squared off horizontallyat the bottom edge and taper trimmedto conform to the overall hairstyle;

    au centre de loreille et leur extrmitinfrieure doit tre coupe lhorizontale et dgrade en fonctiondu style gnral de la coiffure;

    c. moustaches. When moustaches areworn alone, the unshaven portion ofthe face shall not extend outwards beyond the corners of the mouth.Moustaches shall be kept neatlytrimmed; not be greater than 2 cm(3/4 in.) in bulk; not extend belowthe corners of the mouth and not protrude beyond the width of themouth; and

    c. moustache. Si la moustache est porte seule, la partie non rase duvisage ne doit pas dpasser lescommissures de la bouche. Lamoustache doit tre bien taille, nedoit pas dpasser 2 cm (3/4 po)dpaisseur, ne doit pas dpasser sousles commissures de la bouche et nedoit pas dpasser la largeur de la bouche; et

    d. beards. Only cadets adherent of theSikh religion (see Annex C) or cadetsexperiencing recognized medical problems preventing them fromshaving may wear the beard. In thelatter case, a note from a medical practitioner is required.

    d. barbe. Seuls les cadets adhrents lareligion Sikh (voir lannexe C) ou lescadets qui ont un problme mdicalreconnu les empchant de se raser peuvent porter la barbe. Dans cedenier cas, une note dun mdecin estrequise.

    Hair - Female Cadets Cheveux - Cadettes

    34. The following additional details apply tofemale cadets. Hair shall not extend below thelower edge of the shirt collar (see exception below). Exaggerated styles, including thosewith excessive fullness or extreme height, arenot authorized. Braids, if worn, shall be styledconservatively and tied tightly; secured at theend by a knot or a small-unadorned fastener. Asingle braid shall be worn in the centre of the back. Double braids shall be worn behind theshoulders. Hair shall be a maximum lengthwhen gathered behind the head and braidedwhich does not extend below the top of the

    armpit. Multiple braids and/or cornrows shall be directed toward the back of the head, pulledtight to the head and secured at the end by aknot or a small-unadorned fastener. Multiple braids extending below the lower edge of thecollar are to be gathered in a bun. With the permission of the sqn CO, a reasonable periodmay be authorized in order to transition from

    34. Les dtails supplmentaires suivantssappliquent aux cadettes. Les cheveux ndoivent pas dpasser le bord infrieur du col dchemise (voir exception ci-dessous). Les stylede coiffure extravagants, y compris ceuxdonnant un volume ou une hauteur exagrs, nsont pas autoriss. Les tresses doivent tre dstyle sobre, bien serres et attaches leuextrmit par un nud ou une attache nondcorative. La tresse simple doit se placer acentre du dos. Les tresses doubles doivent s placer derrire les paules. Une fois les cheveuramasss derrire la tte et tresss, ils ne

    doivent pas tre surmonts et ne doivent padpasser le haut de laisselle. Les tressemultiples et/ou tresses africaines seronramasses derrire la tte, bien serres eattaches leur extrmit par un nud ou unattache non dcorative. Les tresses multipledpassant le bord infrieur du col de chemisseront ramasses en chignon. Avec

    Ch 3/11 17/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    18/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    short to long hairstyles during which time hairmay extend below the lower edge of the shirtcollar.

    lautorisation du cmdt desc, une priode detransition dune dure raisonnable est permiseafin de laisser pousser les cheveux en vue dunchangement de coiffure. Pendant cette priodede transition, les cheveux peuvent tomber en

    bas du col de chemise.Make-up Maquillage

    35. Female cadets are authorized to wear aminimal amount of make-up. When in uniform,make-up shall be applied conservatively. This precludes the use of false eyelashes, heavyeyeliner, brightly coloured eye shadow orlipstick, coloured nail polish, and excessivefacial make-up.

    35. Les cadettes sont autorises porter unminimum de maquillage. Lorsquen uniforme,le maquillage sera utilis de faon discrte.Lusage de faux cils, d'une paisse couche derimmel, de fard paupires ou de rouge lvresde couleur vive, de vernis ongles colors etdun maquillage excessif du visage est interdit.

    Jewellery Bijoux36. The only jewellery that may be worn inuniform shall be a wristwatch, a medical alert bracelet and a maximum of two rings, whichare not of a costume jewellery nature. Inaddition, female cadets in uniform may wear asingle pair of plain gold, silver stud or white pearl earrings in pierced ears. The single studearring, worn in the centre of each earlobe, shall be spherical in shape and not exceed 0.6 cm indiameter. No other type of earring shall beworn except for a gold or silver-healing deviceof similar shape and size, which may be wornwhile ears are healing after piercing. Only asingle earring or healing device, worn in thecentre of each ear lobe, may be worn at a time.Male cadets are not authorized to wear anearring or earrings.

    36. Les seuls bijoux pouvant tre ports avecluniforme sont une montre-bracelet, un bracelet dalerte mdicale et un maximum dedeux bagues condition quelles soient sobres.De plus, les cadettes en uniforme peuvent porterune seule paire de boucles doreilles simple enor, en argent ou des perles blanches, montessur tige pour oreilles perces. La boucle, porteau centre du lobe de chaque oreille, doit tre deforme sphrique et son diamtre ne doit pasdpasser 0,6 cm. Aucun autre type de bouclesdoreilles nest permis sauf celles, en or ou enargent, de forme et de dimension semblablesaux boucles prescrites ci-dessus portes lors dela cicatrisation aprs que les oreilles ont t perces. Une seule paire de boucles doreilles peut tre porte la fois, chaque boucle setrouvant au centre du lobe de loreille. Lescadets masculins ne sont pas autoriss porterune ou des boucles doreilles.

    Tattoos and body piercing Tatouage et perage corporel

    37. Cadets shall not acquire visible tattoos thatcould be deemed to be offensive(e.g. pornographic, blasphemous, racist, etc.) orotherwise reflect discredit on the CCO. Cadetsin uniform shall not wear visible body piercing

    37. Les cadets ne doivent pas porter detatouage qui pourrait tre peru commeoffensant (p.ex. pornographique, blasphmatoire, raciste, etc.) ou pouvantdiscrditer les OCC. Les cadets en uniforme ne

    Ch 3/11 18/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    19/29

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    20/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    written request to the sqns AreaCadet Officer (ACO) that includesthe following three requirements:

    soumettant une demande par crit lofficier des cadets de secteur (OCS)de lesc contenant les trois exigencessuivantes:

    (1) name of the religion of whichthe cadet is a member,

    (1) le nom de la religion laquellele cadet appartient,

    (2) written confirmation by a leaderof the religion that the cadet isan active participant and that theexception requested is a corerequirement of the religion, and

    (2) une confirmation crite par undirigeant de sa religion quil estun participant actif et quelexception demande est aucur de la religion, et

    (3) proof of status if the cadet is anative aboriginal;

    (3) une preuve de son statut si lecadet est autochtone;

    b. for adherents of the Sikh religion,subject to the requirements listedabove, exceptions to the dressinstructions already approved areoutlined at Annex C to this CATO.Cadets must still follow procedureslisted above;

    b. pour les adeptes de la religion Sikh,les exceptions aux instructions sur latenue des cadets dj approuves sontcontenues lannexe C de cetteOAIC. Les cadets doiventnanmoins suivre la dmarchementionne plus haut;

    c. for aboriginal cadets whose religionrequires the wearing of hair in aspecific style, authority to do so will

    be given pursuant to the cadetmeeting all the requirements listedabove;

    c. lexception sera accorde aux cadetsautochtones qui doivent observer unstyle de coiffure spcifique pourvu

    quils suivent la dmarchementionne plus haut;

    d. for female adherents of the Muslimreligion, subject to the requirementslisted above, a civilian-pattern AirForce Blue hijab may be worn underthe headdress. When worn, it shallcover the hair and be tucked into theshirt collar;

    d. pour les cadettes adeptes de lareligion musulmane, un hidjab civilde couleur bleu aviation peut tre port sous la coiffure, pourvuquelles suivent la dmarchementionne plus haut. Lorsquil est port, le hidjab doit recouvrir la

    chevelure et tre rentr dans le col dela chemise;

    e. for members of all religious groups,exception to the dress instructionswill be considered only when all therequirements listed above have beenmet. If the validity of a request

    e. pour les membres de tout groupereligieux, une exception auxinstructions sur la tenue seraconsidre seulement si toutes lesexigences ci-haut ont t observes.

    Ch 3/11 20/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    21/29

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    22/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    receiving flags. Headdress isremoved at the entrance (less femalecadets if that is the custom of thedenomination concerned), andreplaced at the exit. The advice of

    the officiating clergy will be soughtand followed in each case;

    lentre de lglise (sauf lescadettes si telle est la coutume de laconfession en question), et se couvrir la sortie de lglise. Dans tous lescas, demander lavis des officiants du

    clerg et sy conformer;

    b. Messes and Canteens. Cadets shallremove headdress upon enteringmesses and canteens. The samecustom shall be applied uponentering public restaurants;

    b. Mess et cantines. Les cadets doiventse dcouvrir lentre dun mess oudune cantine. La mme coutumesapplique en entrant dans unrestaurant public;

    c. public buildings. Headdress shall notnormally be removed in any public place, including elevators. However,cadets may observe the custom practised by civilians in regard to thewearing of headdress in public buildings such as theatres and civilcourts;

    c. difices civils. Normalement, lescadets doivent porter la coiffure dansles endroits publics, y compris lesascenseurs. Cependant, les cadets peuvent respecter les coutumes pratiques par les civils concernant le port de la coiffure dans certainsendroits publics comme les thtreset les tribunaux civils;

    d. public transportation. Cadetstravelling aboard publictransportation may remove theirheaddress while in transit; however,headdress shall be replaced prior toexiting the public transportation;

    d. transports en commun. Les cadetsqui utilisent les transports encommun pour se dplacer peuvent sedcouvrir pendant le trajet maisdoivent se couvrir la sortie dutransport en commun;

    e. military and privately ownedvehicles:

    e. vhicules militaires et voitures personnelles:

    (1) cadets travelling in uniformshall wear their headdress whileoperating or travelling as a passenger in a military or privately owned vehicle except:

    (1) les cadets en uniforme doiventgarder leur coiffure lorsquilsconduisent ou sont passagersdun vhicule militaire ou unevoiture personnelle, sauf:

    (a) if the roof of the vehicle istoo low to permitheaddress to be worn withcomfort and safety,

    (a) si le toit du vhicule esttrop bas pour que lacoiffure soit porte sansquelle ne nuise sonconfort et sa scurit,

    (b) on extended trips, or (b) pendant les voyages de

    Ch 3/11 22/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    23/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    longue dure, ou

    (c) by order of the seniorofficer present,

    (c) par ordre de lofficier prsent dtenant le grade le plus lev,

    (2) when the headdress is removedin accordance with theinstructions above, it shall bereplaced:

    (2) lorsque le cadet a retir sacoiffure conformment auxinstructions ci-dessus, il doit laremettre:

    (a) when approaching andleaving a militaryestablishment, and

    (a) en approchant ou enquittant un tablissementmilitaire, et

    (b) immediately upon exitingthe vehicle; and

    (b) immdiatement en sortantdu vhicule; et

    f. parades. All cadets on parade shallremove their headdress, when soordered, except for musicians,colour/flag bearers and their escortsand also those who are adherents ofthe Sikh religion.

    f. rassemblements. Tous les cadets unrassemblement retireront leurcoiffure lorsque lordre de sedcouvrir est donn sauf lesmusiciens, les porte-couleurs/drapeaux et leurs escortes ainsi queles cadets adeptes de la religion Sikh.

    RANK BADGES AND RANK SLIP-ONS INSIGNES DE GRADE ET PATTESDPAULE AMOVIBLES DE GRADES

    43. Rank badges and rank slip-ons areawarded by the sqn CO in accordance withCATO 13-02.

    43. Les insignes de grade et les pattes dpauleamovibles de grade sont dcerns par le cmdde lesc conformment lOAIC 13-02.

    44. Position on the uniform and conditions ofeligibility for rank badges and rank slip-ons aredetailed at Annex D. Illustrated referencesfor rank badges are detailed at Annex F,Appendixes 8 and 9.

    44. La position sur luniforme et lesconditions dligibilit pour les insignes degrade et les pattes dpaule amovibles de gradse trouvent lannexe D. Les rfrencesillustres pour les insignes de grade se trouvenaux appendices 8 et 9 de lannexe F.

    PILOT WINGS AILES DE PILOTE

    45. When a cadet has successfully completedthe Power Pilot Scholarship and the Glider PilotScholarship, only the Power Pilot Scholarshipwings shall be worn. In this case, the GliderPilot Scholarship summer course qualification badge shall also be worn with the other summer

    45. Lorsquun cadet complte avec succs laBourse de pilote davion ainsi que la Bourse d pilote de planeur, seulement les ailes de pilotdavion seront portes. Dans ce cas, linsignde qualification de cours dt de la Bourse d pilote de planeur sera galement port avec le

    Ch 3/11 23/29 Mod 3/11

    http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_e.asp?cato=51-02http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_f.asp?cato=51-02http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_f.asp?cato=51-02http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_e.asp?cato=51-02
  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    24/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    course qualification badges. autres insignes de qualification de cours dt.

    46. When authorized to wear the blue flyingsuit, wings shall be worn centred andhorizontal, immediately above the left breast pocket.

    46. Lorsquautoris porter la tenue de vol bleue, les ailes de pilote seront porteshorizontalement et centres juste au-dessus dela poche de poitrine gauche.

    47. Position on the uniform and conditionsof eligibility for pilot wings are detailed atAnnex D with the illustrated references atAnnex F, Appendix 6.

    47. La position sur luniforme et lesconditions dligibilit pour les ailes de pilotese trouvent lannexe D avec des rfrencesillustres lappendice 6 de lannexe F.

    MUSIC BADGES INSIGNES DE MUSIQUE

    48. The music badges policy is detailed atAnnex E.

    48. La politique sur les insignes de musique setrouve lannexe E.

    49. Position on the uniform and conditions ofeligibility for music badges are detailed atAnnex E with the illustrated references atAnnex F, Appendix 9.

    49. La position sur luniforme et lesconditions dligibilit pour les insignes demusique se trouvent lannexe E avec desrfrences illustres lappendice 9 de lannexeF.

    OTHER AUTHORIZED BADGES ANDPINS

    AUTRES INSIGNES ET PINGLETTESAUTORISS

    50. Position on the uniform and conditions ofeligibility for other badges and pins can be

    found at Annex D, with illustrated references atAnnex F.

    50. La position sur luniforme et lesconditions dligibilit pour les autres insignes

    et pinglettes autoriss se trouvent lannexeD, avec des rfrences illustres lannexe F.

    POPPY COQUELICOT

    51. The Remembrance Day poppy isauthorized to be worn on the shirt, the jacketand the all-season jacket of the cadet uniformfrom the last Friday of Octoberuntil Remembrance Day (11 November).Position of the poppy on the uniform, withillustrated references, can be found at Annex F,Appendix 7.

    51. Le port du coquelicot du jour du Souvenirest autoris sur la chemise, la veste et lemanteau toutes-saisons de luniforme de cadet partir du dernier vendredi doctobre jusquau jour du Souvenir (11 novembre). La positiondu coquelicot sur luniforme, avec desrfrences illustres, se trouvent lappendice 7de lannexe F.

    ANNIVERSARY PINS PINGLETTES D'ANNIVERSAIRE

    52. A Regional Cadet Support Unit (RCSU)CO may authorize the wear of pins that are produced locally, and at no cost to the public, tocommemorate the anniversary of a sqn, CSTC

    52. Le cmdt dune Unit rgionale de soutienaux cadets (URSC) peut autoriser le portdpinglettes produites localement, et aucunfrais pour ltat, afin de commmorer

    Ch 3/11 24/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    25/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    or RGS. lanniversaire dun esc, dun CIEC ou dunEVVR.

    53. The pin should be no more than 2.5 cmhigh and no more than 2.5 cm wide. It must bemade of a material that will not damage theuniform and its design must be of good taste.

    53. Lpinglette ne devrait pas mesurer plusde 2,5 cm de hauteur ni plus de 2,5 cm delargeur. Elle doit tre faite dun matriau qunendommagera pas luniforme et son motidoit tre de bon got.

    54. The pin is worn centred on the left breast pocket flap. See Annex F, Appendix 6 forillustrated reference. Sqn anniversary pins areworn on the jacket only. CSTC and RGSanniversary pins are worn on the jacket and theshort sleeve shirt.

    54. Lpinglette doit tre porte au centre durabat de la poche de poitrine gauche, voilannexe F, appendice 6, pour une rfrencillustre. Les pinglettes danniversaire dessont portes sur la veste seulement. Lespinglettes danniversaire dun CIEC ou dunEVVR sont portes sur la veste et sur lachemise manche courte.

    55. When authorized, the Sqn anniversary pinmay be worn for a maximum of ten (10) monthsstarting 1 September of the anniversary yearand ending 30 June of the following year.

    55. Lorsque autoris, lpinglettedanniversaire de lesc peut tre porte pour umaximum de dix (10) mois partir du 1septembre de lanne de lanniversaire jusqua30 juin de lanne suivante.

    56. When authorized, the CSTC and RGSanniversary pin can only be worn for specificceremonies, as indicated by the CSTC or RGSCO for the summer period in which theanniversary is celebrated.

    56. Lorsque autoris, lpinglettedanniversaire dun CIEC ou dune EVVR n peut tre porte que lors de crmoniesspciales, tel quindiqu par le cmdt du CIECou de lEVVR pendant la priode estivale olanniversaire est clbr.

    ATTENDANCE PINS PINGLETTES D'ASSIDUIT

    57. Perfect attendance pins may be obtainedfrom the ACL, at no cost to the public. These pins are not authorized for wear on Air cadetuniforms.

    57. Des pinglettes dassiduit parfaite peuvent tre obtenues auprs de la LCA, aucun frais pour ltat. Le port de cespinglettes nest pas autoris sur les uniformedes cadets de lAir.

    EMBROIDERED CRESTS CUSSONS BRODS58. The wear of embroidered crests (sqn orCSTC logo, affiliated unit, competition, etc.)is not authorized on the Air cadet uniform.

    58. Le port dcussons brods (logo d'esc oude CIEC, unit daffiliation, comptition, etc.nest pas autoris sur luniforme des cadets dlAir.

    Ch 3/11 25/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    26/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    MEDALS AND RIBBONS MDAILLES ET RUBANS

    59. In exceptional circumstances, a cadet may be awarded, as a cadet or a citizen, a CanadianOrder, Decoration or Medal (e.g. the QueensJubilee Medal). Canadian Orders, Decorationsand Medals are part of the Canadian HonoursSystem. The order of precedence for CanadianOrders, Decorations and Medals is detailedat Order in Council, under P.C. 1998-591,April 2, 1998.

    59. Dans des circonstances exceptionnelles, uncadet peut se voir dcerner, en tant que cadet oucitoyen, un ordre, dcoration ou mdaille duCanada (p. ex. la Mdaille du Jubil de laReine). Les ordres, dcorations et mdailles duCanada font partie du Rgime canadien desdistinctions honorifiques. Lordre de prsancedes ordres, dcorations et mdailles du Canadase trouve au dcret du Conseil priv no C.P.1998-591, 2 avril 1998.

    60. A cadet may be awarded a Cadet Medalas part of the National Cadet Honours andAwards. The National Cadet Honours andAwards are not part of the Canadian HonoursSystem. The order of precedence for CadetMedals and also the replacement proceduresare found atCATO 13-16. Medals with ribbonsare supplied by the agency awarding the medal.

    60. Un cadet peut se voir dcerner une mdaille de cadet faisant partie desdcorations et rcompenses nationales descadets. Les dcorations et rcompensesnationales des cadets ne font pas partie duRgime canadien des distinctions honorifiques.Lordre de prsance des mdailles de cadet ainsi que les procdures pour le remplacementse trouvent lOAIC 13-16. Les mdaillesavec rubans sont fournies par les agencesdcernant la mdaille.

    61. Medals shall be worn on the uniform jacket and only with the numbered order ofdress C-1, ceremonial dress.

    61. Les mdailles sont portes sur la veste deluniforme et seulement avec la tenuenumrote C-1, tenue de crmonie.

    62. Canadian Orders, Decorations and Medalsshall be suspended above the left breast pocketof the jacket, immediately above and centred.Cadet Medals shall be suspended above theright breast pocket of the jacket, immediatelyabove and centred. Under no circumstances,are Cadet Medals to be suspended above theleft breast pocket of the jacket even when acadet has no Canadian Order, Decoration or

    Medal.

    62. Les ordres, dcorations et mdailles duCanada seront suspendus au-dessus de la pochede poitrine gauche de la veste, immdiatementau-dessus et centr. Les mdailles de cadet seront suspendues au-dessus de la poche de poitrine droite de la veste, immdiatementau-dessus et centres. En aucun cas, les mdailles de cadet ne pourront tresuspendues au-dessus de la poche de poitrine

    gauche de la veste mme lorsquun cadet naaucun ordre, dcoration ou mdaille du Canada.

    63. When two or more medals are awarded,they shall be worn in order of precedence,without interval, with the highest priority medalclosest to the centre of the chest. Medals shallhang in one row so that they are fully visible.

    63. Lorsque deux mdailles ou plus sontdcernes, elles doivent tre portes en ordre de prsance, sans espace, la mdaille ayant la plushaute priorit vers le centre de la poitrine. Ondoit placer les mdailles en une seule range de

    Ch 3/11 26/29 Mod 3/11

    http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_e.asp?cato=13-16http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_f.asp?cato=13-16http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_f.asp?cato=13-16http://www.cadets.forces.gc.ca/support/cato-oaic/intro_e.asp?cato=13-16
  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    27/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    Should this not be possible because of thenumber being worn, medals shall be overlappedhorizontally, the one with the highest priorityshowing in full. Normally, five or more medalswill require overlapping. The maximum width

    of the mounting is governed by the physique ofthe individual. The bar shall not project beyondthe arm seam of the jacket once the mounting iscentred with the jacket pocket.

    manire ce quelles soient entiremenvisibles. Si cela nest pas possible cause dnombre de mdailles portes, les mdailledoivent se chevaucher, celle ayant la plus haut priorit tant entirement visible. Il fau

    gnralement procder ainsi lorsque lon portcinq mdailles ou plus. La largeur maximale dmontage dpend de la carrure de la personnemais la barrette ne doit pas dpasser la couturde la manche une fois le montage centr avec l poche de la veste.

    64. At the sqn, medals ribbons shall be wornon the uniform jacket and shirt with thenumbered orders of dress C-2, C-2A, C-2B, C-3, C-4 and C-8. At the CSTC for staff cadetsonly, medals ribbons shall be worn on theuniform shirt with the numbered orders of dressC-7 and C-7A.

    64. lesc, les rubans de mdailles sont portes sur la veste et la chemise de luniformavec les tenues numrotes C-2, C-2A, C-2BC-3, C-4 et C-8. Au CIEC pour les cadetscadres seulement, les rubans de mdailles son portes sur la chemise de luniforme avec letenues numrotes C-7 et C-7A.

    65. Canadian Orders, Decorations and Medalsribbons shall be centred immediately above theleft breast pocket of the jacket or shirt.Cadet Medals ribbons shall be centredimmediately above the right breast pocket ofthe jacket or shirt. The illustrated reference for placement of ribbons can be found at Annex F,Appendices 5 and 6.

    65. Les rubans des ordres, dcorations etmdailles du Canada seront centresimmdiatement au-dessus de la poche de poitrine gauche de la veste ou de la chemiseLes rubans des mdailles de cadet seroncentrs immdiatement au-dessus de la pochde poitrine droite de la veste ou de la chemiseLa rfrence illustre pour lemplacement derubans se trouve aux appendices 5 et 6 delannexe F.

    66. When two or more ribbons are worn, theyshall be worn in rows, without interval betweenthe ribbons and the rows. Three ribbons shall be worn per row. If a fourth medal is awarded,a second row of ribbons is required. If aseventh medal is awarded, a third row ofribbons is required. Each new row shall becentred on the lower row. Ribbons shall beworn in order of precedence, from right to leftof the wearer for Canadian Orders, Decorationsand Medals ribbons and from left to right of thewearer for Cadet Medals ribbons, with thehighest priority ribbon closest to the centre ofthe chest on the top row if more than one row isrequired. Were a single ribbon constitutes arow; it shall be centred above a lower row.

    66. Lorsque deux rubans ou plus sont portsils seront ports en ranges, sans espace entrles rubans et les ranges. Trois rubans seron ports par range. Si une quatrime mdaillest dcerne, une deuxime range de rubansera requise. Si une septime mdaille esdcerne, une troisime range de rubans serrequise. Chaque nouvelle range doit trecentre sur la range en dessous. Les rubandoivent tre portes en ordre de prsance, ddroite gauche de la personne pour les rubandes ordres, dcorations et mdailles du Canadet de gauche droite de la personne pour lerubans des mdailles de cadet , avec le rubaayant la plus haute priorit se trouvant le plu prs du centre de la poitrine sur la range d

    Ch 3/11 27/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    28/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    Standard arrangements of ribbons by rows areillustrated at Annex F, Appendix 11.

    haut si plus dune range est requise.Lorsquune range nest compose que dunseul ruban, il est centr au-dessus de larange infrieure. Les dispositions standard derubans par ranges sont illustres lappendice

    11 de lannexe F.67. The wear of medals and ribbons is notauthorized for cadets who are undergoingtraining at the CSTC.

    67. Le port de mdailles et de rubans nest pasautoris pour les cadets qui suivent un cours auCIEC.

    68. Medals and ribbons may be courtmounted. When mounted, the ribbons andmedals shall be mounted on a panel, its sizedetermined by the number of medals worn. Thelower edge of the panel shall be in line with thecentre of the medals. Commencing from thelower edge, each ribbon runs up the front of the panel to the top and back down to the medal.The medals shall then be stitched to the panel to prevent them from swinging. This method prevents the medals from clinking against eachother. Under no circumstances, are CadetMedals and Canadian Orders, Decorations andMedals to be court mounted together. Thecourt mounting is done at no cost to the public.

    68. Les mdailles et rubans peuvent tre enmontage de cour. Lorsquen montage de cour,les rubans et mdailles sont fixs sur un supportdont les dimensions dpendent du nombre demdailles portes. Le centre de chaque mdailledoit arriver vis--vis de lextrmit infrieuredu support. Chaque ruban est fix sur lesupport, de bas en haut, puis est rabattu jusqula mdaille. Les mdailles sont fixes ausupport au moyen de points de couture, demanire ce quelles ne bougent pas. Cemontage empche les mdailles de tinter lesunes contre les autres. En aucun cas, les mdailles de cadet et les ordres, dcorationset mdailles du Canada ne pourront tre sur lemme montage de cour. Le montage en courdoit tre fait sans aucun frais ltat.

    NUMBERED ORDERS OF DRESS TENUES NUMROTES

    69. Numbered orders of dress and theircomposition are detailed in the followingannexes:

    69. Les tenues numrotes et leur compositionsont dtailles aux annexes suivantes:

    a. Annex A - Air Cadet Uniform Numbered Orders of Dress;

    a. Annexe A - Uniforme des cadets delAir Tenues numrotes;

    b. Annex B - Highland dress; b. Annexe B - Tenue Highland;

    c. Annex C - Sikh Dress Policy; c. Annexe C - Politique sur la tenueSikh;

    d. Annex D - Air Cadet Badges; d. Annexe D - Insignes des cadets delAir;

    e. Annex E - Music Badges Policy; and e. Annexe E - Politique sur les insignesde musique; et

    Ch 3/11 28/29 Mod 3/11

  • 8/13/2019 CATO 55-04.pdf

    29/29

    CATO 55-04 OAIC 55-04

    f. Annex F - Illustrated References. f. Annexe F - Rfrences illustres.

    OPI: SSO Air CdtsDate: Aug 11Amendment: Ch 3/11

    BPR: OSEM Cad AirDate: aot 11Modification: Mod 3/11